1
00:00:01,336 --> 00:00:05,188
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,190 --> 00:00:08,526
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,560 --> 00:00:10,427
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:10,462 --> 00:00:11,729
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:11,763 --> 00:00:15,766
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:16,968 --> 00:00:18,569
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,603 --> 00:00:23,040
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:23,074 --> 00:00:26,277
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:26,311 --> 00:00:29,780
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:29,814 --> 00:00:31,682
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,716 --> 00:00:33,951
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:35,520 --> 00:00:37,755
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:38,990 --> 00:00:40,524
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

14
00:00:40,559 --> 00:00:43,127
أمي ابي
بني

15
00:00:44,296 --> 00:00:45,896
لقد خنتني يا حبيبي

16
00:00:45,931 --> 00:00:48,599
أنا لم انتهي بعد من هذا العالم

17
00:00:48,633 --> 00:00:51,168
لينا لوثر)؟)
من أنت؟

18
00:00:51,202 --> 00:00:53,971
لدي عرض عمل لك

19
00:01:02,447 --> 00:01:05,215
لدينا رهائن
لا نريد أن نؤذي أحداً

20
00:01:05,250 --> 00:01:07,551
حسنا، ليس عليك ايذاء احداً

21
00:01:07,586 --> 00:01:09,486
لم يجبرك احد على فعل ذلك

22
00:01:09,521 --> 00:01:12,156
انت من اخترت بان تفعل ذلك

23
00:01:12,190 --> 00:01:15,259
أنت وصديقك اخترتم الدخول للبنك

24
00:01:15,293 --> 00:01:17,928
اخترتم أن تأخذوا هؤلاء الاشخاص رهائن

25
00:01:17,963 --> 00:01:19,563
ولكن أتعلم ماذا؟

26
00:01:19,598 --> 00:01:21,732
يمكنك أن تختار وتضع سلاحك على الأرض

27
00:01:21,766 --> 00:01:23,801
يمكنك الاختيار والسماح لهؤلاء الناس بالرحيل

28
00:01:23,835 --> 00:01:26,937
يمكنك اختيار عدم إيذاء أي شخص

29
00:01:26,972 --> 00:01:28,539
أنظروا ! الى السماء

30
00:01:36,848 --> 00:01:40,384
"مرحبا، ولا حتى الفتى الوسيم "فلويد
"عليه قابل "الفتاة الخارقة

31
00:01:40,418 --> 00:01:43,854
ستكون قصة مسلية لترويها
لرفيقك في السجن

32
00:01:43,888 --> 00:01:45,522
"ايتها "الفتاة الخارقة

33
00:01:45,557 --> 00:01:47,725
... كدت أنال منه

34
00:01:47,759 --> 00:01:49,927
وجعلتك تكملين المهمة

35
00:01:49,961 --> 00:01:52,896
وفي وقت العشاء تماماً
أراكِ لاحقا

36
00:02:00,505 --> 00:02:03,240
شكراً

37
00:02:03,274 --> 00:02:05,809
أليكس)، لا تكوني مُحرجة، حسنا؟)

38
00:02:05,844 --> 00:02:08,078
في المرة الأولى حاولت  طهي المكرونة والجبن

39
00:02:08,113 --> 00:02:09,580
اضطروا إلى إخلاء ثلاث مباني سكنية

40
00:02:09,614 --> 00:02:11,048
انها مبالغة

41
00:02:11,082 --> 00:02:14,418
ولكنني رأيت تفجيرات
نووية أقل إفزاعًا

42
00:02:15,820 --> 00:02:18,255
حسنا، أحب "البيتزا" أفضل من "بايـيا " على أي حال
<font color="#00ff00">(باييّا, طبق أرز أسباني يتم اعدده)</font>
<font color="#ff80ff">(بالخضراوات أو اللحوم أو الأسماك)</font>

43
00:02:18,289 --> 00:02:20,390
نعم وانا أيضًا
أنا أحب لحم الخنزير والأناناس

44
00:02:20,425 --> 00:02:22,960
شكرا لم يكن عليه ان يعمل تماما
ولكنه يفعل بالتاكيد

45
00:02:22,994 --> 00:02:25,763
كيف حال صديقتي، يا رفاق؟
ماذا؟

46
00:02:25,797 --> 00:02:29,166
لصوص البنك, صفر
الفتاة الخارقة", اثنان"

47
00:02:29,200 --> 00:02:32,970
لماذا  تحتاجون حتى لرجال
الشرطة في هذه المدينة؟

48
00:02:33,004 --> 00:02:35,672
انه من كوكب مختلف انه
لا يعرف حتى ما يقوله

49
00:02:35,707 --> 00:02:38,742
لا، انه محق لماذا نكلف نفسنا
محاولة الاطاحة بالرجل

50
00:02:38,777 --> 00:02:41,712
بينما "الفتاة الخارقة"  يمكنها الدخول الى هناك
مباشرة وإجباره على تسليم نفسه؟

51
00:02:41,746 --> 00:02:44,815
سبعة عشر ساعة من "ماذا
تريد، كيف يمكنني مساعدتك؟"

52
00:02:44,849 --> 00:02:47,851
الاسلوب القديم لمفاوضة  على الرهائن
قد ضاع

53
00:02:47,886 --> 00:02:52,389
لست مستاءة من أني ألقيت القبض على
الأشرار وجعل جميع يخرج بأمان، أليس كذلك؟

54
00:02:52,423 --> 00:02:54,291
كنت سانال منهم
لتحرير الرهائن

55
00:02:54,325 --> 00:02:56,460
ربما لكنهم الان في السجن
حيث لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا

56
00:02:56,494 --> 00:02:58,028
هذا هو المهم

57
00:02:58,062 --> 00:02:59,914
طالما أنها لا يستخدمون
الفتاة الخارقة" كدفاع "

58
00:02:59,915 --> 00:03:00,835
ماذا؟

59
00:03:00,837 --> 00:03:03,400
إنه شيء يستخدمه بعض
المجرمين لإسقاط التهم

60
00:03:03,434 --> 00:03:05,202
إنها عاصفة مثالية لمحامي الدفاع

61
00:03:05,236 --> 00:03:09,740
القوة المفرطة، تحريف الأدلة
... عدالة القصاص

62
00:03:09,774 --> 00:03:11,175
عدالة القصاص؟

63
00:03:11,209 --> 00:03:13,677
انا أمثل الأمل والمساعدة
والتعاطف

64
00:03:13,711 --> 00:03:15,846
فعلت ما توجبَ عليَ فعلهْ
لاخراج هؤلاء الاشخاص من هناك

65
00:03:15,880 --> 00:03:19,550
أعتقد ان "ماغي" تحاول ان تقول
أن ما تفعليه مدهش

66
00:03:19,584 --> 00:03:20,984
... عندما نواجه

67
00:03:21,019 --> 00:03:24,588
وحش الأرجواني عملاق أو
القاتل نصف الي بالتأكيد

68
00:03:24,622 --> 00:03:29,359
ولكن، في معظم الأحيان، يتطلب
عمل الشرطة لمسة أكثر رقة

69
00:03:29,394 --> 00:03:30,828
رقة"؟"
نعم

70
00:03:30,862 --> 00:03:33,030
كسرت ذراع الرجل ومنحت الاخر ارتجاج

71
00:03:33,064 --> 00:03:36,633
وكان ذلك بعد أن كسرت
"سقف احد معالم "ناشيونال سيتي

72
00:03:36,668 --> 00:03:40,337
"والآن لديها ثقب كبير بحجم "الفتاة الخارقة

73
00:03:40,371 --> 00:03:42,172
الالاف الاشياء كان يمكن ن تحدث

74
00:03:42,207 --> 00:03:45,175
من وقت المكالمة إلى
وقت خروج الرهائن

75
00:03:45,210 --> 00:03:48,045
ربما اكون, كسرت بعض الجدران بالتاكيد

76
00:03:48,079 --> 00:03:51,481
ولكن جعلت جميع من هناك يخرج
بأمان، وهذا فوز

77
00:03:51,516 --> 00:03:54,484
حسنا، كان يجب عليكِ أن تسألي لكنك
لم تنظري قبل ان تقفزي

78
00:03:54,519 --> 00:03:55,986
لأنه يمكنني الطيران

79
00:03:56,020 --> 00:03:57,221
حسنا

80
00:04:00,725 --> 00:04:04,194
حسنا، كوني بطل خارق
وعن نفسي

81
00:04:04,229 --> 00:04:09,933
أستطيع أن أجزم أنه في بعض الأحيان
يكون العنف افضل من الحديث

82
00:04:09,968 --> 00:04:13,036
احياناً يكون الكلام
أكثر ايذاءً من العنف

83
00:04:13,071 --> 00:04:16,340
"من الواضح، انّي ضايقتكِ "ماغي
سأذهب

84
00:04:16,374 --> 00:04:17,311
لا، "كارا"، لا تفعلي ذلك

85
00:04:17,312 --> 00:04:19,076
لا، لا باس شكراً
شكراً على العشاء

86
00:04:21,613 --> 00:04:23,647
!حبيبتي

87
00:04:26,384 --> 00:04:28,719
أنا أعلم أنك مستاءة لما حدث
.. سابقاً، ولكن اريد حقاً

88
00:04:28,753 --> 00:04:30,654
أريدكِ و"كارا" ان تكونوا على وفاق

89
00:04:30,688 --> 00:04:32,055
كارا" وانا على وفاق رائع"

90
00:04:32,090 --> 00:04:34,458
انما "الفتاة الخارقة " التي اواجه
مشكله معها

91
00:04:34,492 --> 00:04:37,327
حسنا، واصلي المحاولة , حسنا؟

92
00:04:37,362 --> 00:04:39,496
حسنا، من اجلك، نعم
عظيم

93
00:04:39,530 --> 00:04:40,731
إلى أين تذهبين؟

94
00:04:40,765 --> 00:04:43,066
للتحدث الى  "كارا" واخبرها بان
تحاول ايضاً

95
00:04:43,101 --> 00:04:44,902
إنها عنيدة مثلك

96
00:04:44,936 --> 00:04:47,738
لا تنتظريني

97
00:05:02,420 --> 00:05:05,255
ريا)، كنت امعن النظر في اقتراحك)

98
00:05:05,290 --> 00:05:07,591
ولم أر أي شيء مثله من قبل

99
00:05:07,625 --> 00:05:09,326
آمل بطريقة جيدة

100
00:05:09,360 --> 00:05:12,296
جهاز لتحويل المواد
وإعادة تشكيلها؟

101
00:05:12,330 --> 00:05:13,764
انه مذهل

102
00:05:13,798 --> 00:05:17,701
حسنا، رأيت حديثك في المؤتمر بشان
مستقبل تكنولوجيا الكم

103
00:05:17,735 --> 00:05:20,537
مما جعلني أفكر أنه قد يرفع
مستوى شركتك

104
00:05:20,571 --> 00:05:23,440
يمكنه أن يحدث طفرة في السفر، والطاقة

105
00:05:23,474 --> 00:05:25,575
الأمن، فقط عن أي شيء

106
00:05:25,610 --> 00:05:29,947
يمكنك نقل الغذاء والماء إلى المناطق
التي تعاني من المجاعة في لحظة

107
00:05:29,981 --> 00:05:33,150
وحل مشكلة تغير المناخ
هذا هو، إذا كان يعمل

108
00:05:33,184 --> 00:05:37,654
والاقتراح الذي عرضيه جيد
ولكنه مجرد نظرية

109
00:05:37,689 --> 00:05:40,357
وهذا هو السبب في أنني بحاجة لك

110
00:05:40,391 --> 00:05:43,126
كان فكرتي، إذا مزجنا عملنا سوياً

111
00:05:43,161 --> 00:05:46,730
حجم صغير بذكاء
مع تصميمي

112
00:05:46,764 --> 00:05:49,333
انا واثقة من أنه يمكننا تحويلة لواقع ملموس

113
00:05:49,367 --> 00:05:53,804
بالطبع، ابقيت بعض
التفاصيل الرئيسية خارج الاقتراح

114
00:05:53,838 --> 00:05:57,841
كنت بحاجة لمعرفة مقدار اهتمامك قبل
الكشف عن جميع أسراري

115
00:05:57,875 --> 00:05:59,476
حسنا، أنا مهتمة
جيد

116
00:05:59,510 --> 00:06:01,611
"لأنني قمت بالحجز لنا في "باكا

117
00:06:01,646 --> 00:06:03,146
حسنا، كيف يمكنني الرفض؟

118
00:06:08,086 --> 00:06:11,121
مرحبا، "بوني"، أيمكنك إرسال هذه
إلى قسم التخطيط بلاسفل على الفور؟ شكراً

119
00:06:11,155 --> 00:06:14,324
كارا" مرحبا"
"ماجي"

120
00:06:14,359 --> 00:06:16,860
هل كل شيء على ما يرام؟
"نعم، كنت فقط أبحث عن "أليكس

121
00:06:16,894 --> 00:06:18,195
كنت أتساءل إذا كانت معك

122
00:06:18,229 --> 00:06:20,097
الم تكوني معها
الليلة الماضية؟

123
00:06:20,131 --> 00:06:23,767
فعلت، لكنها رحلت
للتحدث معك بعد انصرافك

124
00:06:23,801 --> 00:06:25,202
ماذا، أنها لم تكن في منزلك؟

125
00:06:25,236 --> 00:06:27,070
لم تتحدث الي مطلقاً

126
00:06:27,105 --> 00:06:28,672
ربما ذهبت إلى "ادارة عمليات الخوارق"؟

127
00:06:28,706 --> 00:06:31,408
قال "وين" انها لم تمضي دخول الليلة
الماضية أو تقدم تقريراً هذا الصباح

128
00:06:33,578 --> 00:06:35,679
تم حل للغز

129
00:06:36,814 --> 00:06:40,183
أليكس)؟)
(مرحبا، (كارا دانفرز

130
00:06:40,218 --> 00:06:41,318
من هذا؟

131
00:06:41,352 --> 00:06:43,387
حسنا، السؤال الحقيقي هو، من أنتِ؟

132
00:06:43,421 --> 00:06:47,491
كل من حولك يعتقدون بأنك
فقط مراسلة عادية

133
00:06:47,525 --> 00:06:49,226
ولكنني أعرف الحقيقة

134
00:06:49,260 --> 00:06:50,460
ماذا تريد؟

135
00:06:50,495 --> 00:06:52,362
لدي أختك

136
00:06:54,065 --> 00:06:57,034
انت تكذب
لست كذلك

137
00:07:02,440 --> 00:07:05,275
رجل يدعى "بيتر طومسون" يقضي
حكما بالسجن مدى الحياة

138
00:07:05,309 --> 00:07:07,677
"في "الباتروس"، في سجن "سوبيرماكس

139
00:07:07,712 --> 00:07:10,280
سوف تخرجيه من السجن
خلال 36 ساعة القادمة

140
00:07:10,314 --> 00:07:12,816
أو أختك ستموت

141
00:07:12,850 --> 00:07:16,286
وأنا أعلم أنك تستطيعين
...  لأنني أعرف

142
00:07:16,320 --> 00:07:18,121
"بانكِ "الفتاة الخارقة

143
00:07:18,140 --> 00:07:20,460
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

144
00:07:20,867 --> 00:07:23,344
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">"الحلـــــــــــــــ 19 ـــقة - "أليكس</font>

145
00:07:44,129 --> 00:07:46,230
مرحبا؟

146
00:07:49,401 --> 00:07:50,801
مرحبا؟

147
00:07:58,076 --> 00:08:00,611
كنت أعرف  بانني
اعرفك من المصعد

148
00:08:02,748 --> 00:08:04,115
أنا أعرف من أنت

149
00:08:04,149 --> 00:08:06,884
الناس الذين أعمل معهم
سوف يجدوني

150
00:08:06,918 --> 00:08:11,055
وعندما يفعلون، سوف
تكون في حكم المنتهى

151
00:08:12,090 --> 00:08:16,060
لذلك، أنا أعطيك فرصة واحدة

152
00:08:16,094 --> 00:08:17,962
اطلق سراحي الان

153
00:08:17,996 --> 00:08:21,165
!عندما أخرج من هنا، سوف اقضي عليك

154
00:08:25,303 --> 00:08:27,204
اذا. الشخص الذي
"يقول بانهم اختطفوا "أليكس

155
00:08:27,239 --> 00:08:29,006
ماذا قالوا بالضبط اثناء الحديث؟

156
00:08:29,040 --> 00:08:33,144
قال إنه سيقتل "أليكس" إذا لم أقوم بتحرير
بيتر طومسون" من السجن"

157
00:08:33,178 --> 00:08:36,914
"وقال انه يعرف بان  "كارا دانفرس
" هي "الفتاة الخارقة

158
00:08:36,948 --> 00:08:39,049
انه يستهدف "أليكس" لأنها أختي

159
00:08:39,084 --> 00:08:40,618
هذا قد يكون هذا الشيء البديهي هنا

160
00:08:40,652 --> 00:08:43,020
"ولكن لماذا لا نطلق سراح  "بيتر طومسون
ونعيد "أليكس" للمنزل؟

161
00:08:43,054 --> 00:08:45,022
إدارة عمليات الخوارق" لا تتفاوض
مع الإرهابيين"

162
00:08:45,056 --> 00:08:45,847
"ولكن هذه "اليكس

163
00:08:45,849 --> 00:08:48,126
إذا فعلنا ذلك مرة
سنقوم بفتح الباب على مصراعيه

164
00:08:48,160 --> 00:08:50,194
"كل شخص سيء سيعرف بان "الفتاة الخارقة
لها نقطة ضعف

165
00:08:50,228 --> 00:08:51,562
وحتى لو فعلنا ما يريد

166
00:08:51,596 --> 00:08:53,497
لا نضمن بانه سوف
يقوم بالافراج عنها

167
00:08:53,532 --> 00:08:56,500
انها بوليصة تأمينه
حسنا، يا رفاق، دعونا نعود للعمل

168
00:08:58,136 --> 00:09:00,337
وين)، أي حظ مع)
متعقب "أليكس"؟

169
00:09:00,372 --> 00:09:02,439
لا، فقد كان مغلق
منذ الساعة 10:00 بالامس

170
00:09:02,474 --> 00:09:04,508
ايا يكن من خطفها يجب أن يكون
قد وجد طريقة ما لاغلاقه

171
00:09:04,543 --> 00:09:06,677
هل قمنا بتحديد مكان اشارة الهاتف؟

172
00:09:06,711 --> 00:09:09,914
لسنا قربيين. المتصل استخدم
اربع مصفوفات مختلفة للشوشرة على الاشارة

173
00:09:09,948 --> 00:09:11,549
يا رفاق،اصغوا، علينا التحرك

174
00:09:11,583 --> 00:09:13,784
حسنا، دعونا نبدأ بما نعرفه

175
00:09:13,819 --> 00:09:16,453
إذا كان هذا الرجل يعرف بأنك
الفتاة الخارقة" ، سنستخدم لذلك لصالحنا"

176
00:09:16,488 --> 00:09:19,156
علينا بعمل قائمة باسماء من يعرف سرك؟

177
00:09:19,191 --> 00:09:23,594
"جيرميا"، "ايلزا"، "كلارك"
"ادارة عمليات الخوارق"

178
00:09:23,628 --> 00:09:24,354
"ليليان لوثر"

179
00:09:24,356 --> 00:09:26,531
"هل لدى "بيتر طومسون
علاقات مع "كادموس"؟

180
00:09:26,565 --> 00:09:28,199
لا، لقد فحصت ذلك بالفعل
لايوجد شيء

181
00:09:28,233 --> 00:09:30,901
انك تسال السؤال  الخاطئ
"نحن لا نعرف من اين اخذت "أليكس

182
00:09:30,936 --> 00:09:33,804
ليس لدينا مسرح جريمة
ليس لدينا أي دليل مادي

183
00:09:33,839 --> 00:09:36,473
لقد كانوا يخططون لهذا
منذ وقت طويل

184
00:09:36,508 --> 00:09:39,944
الشخص الذي أخذ "اليكس" هو شبح الذي
لا يريدنا أن نعثر عليه

185
00:09:39,978 --> 00:09:41,612
ثم ما هو السؤال المناسب؟

186
00:09:41,646 --> 00:09:44,882
"من هو "بيتر طومسون
وماذا يعني لشبحنا؟

187
00:09:46,852 --> 00:09:48,285
أين درست؟

188
00:09:48,320 --> 00:09:51,589
جامعة "أوكسفورد"، ماجستير في الهندسة
من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

189
00:09:51,623 --> 00:09:53,524
ذهبت إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا هل لديك مارتينيز؟

190
00:09:55,160 --> 00:09:57,862
أعتقد أنني كنت بالمعهد
قبلك ببضع سنوات

191
00:09:57,896 --> 00:09:59,496
ولكن ساقبل المجاملة

192
00:09:59,531 --> 00:10:01,832
وسوف أقدم لك واحدة في المقابل

193
00:10:01,867 --> 00:10:06,370
تطبيقاتك الخاص بمولد الجسد الأسود تذهلني

194
00:10:07,211 --> 00:10:09,079
أنت عبقرية تماما

195
00:10:09,113 --> 00:10:10,980
وأنت لطيفة للغاية

196
00:10:11,015 --> 00:10:12,382
لاكون صريحة

197
00:10:12,416 --> 00:10:15,885
أتمنى لو كانت لي ابنة مثلك

198
00:10:15,920 --> 00:10:17,921
يجب أن تكون والدتك فخورة بكِ

199
00:10:17,955 --> 00:10:19,756
ليس هكذا اصفها

200
00:10:19,790 --> 00:10:23,293
الأمهات وبناتهم، علاقتهم
ليست سهلة دائماً

201
00:10:23,327 --> 00:10:25,729
اكثر منها تعقيداً
.. ولكن أتعرفين

202
00:10:25,763 --> 00:10:27,330
ليس علينا أن نتحدث عن ذلك

203
00:10:27,364 --> 00:10:28,965
لا، لا باس أتعرفين؟

204
00:10:28,999 --> 00:10:31,801
انها لم تهتم بي من قبل

205
00:10:31,836 --> 00:10:35,004
و عادت فقط إلى حياتي لتسرقني
وتلصق بي جناية

206
00:10:35,039 --> 00:10:37,707
اذا، كما تعلمين الاشياء بين
الأم وابنتها المعتادة

207
00:10:37,742 --> 00:10:41,745
حسنا، لديك روح مرحة حول الموضوع
انا مذهولة

208
00:10:41,779 --> 00:10:44,948
أحاول
ولكن في الغالب لا انجح

209
00:10:44,982 --> 00:10:46,382
هل تعانين من والدتك أيضا؟

210
00:10:46,417 --> 00:10:48,818
ابني

211
00:10:51,255 --> 00:10:54,057
كان دائما ضوء حياتي

212
00:10:54,091 --> 00:10:58,762
ولكن في مؤخراً
التقى بهذه الفتاة الرهيبة

213
00:11:00,931 --> 00:11:02,565
وتغير كل شيء

214
00:11:03,834 --> 00:11:05,235
انا وزوجي

215
00:11:07,238 --> 00:11:08,972
فقدنا ابننا

216
00:11:09,006 --> 00:11:12,542
وفي أعقاب ذلك، توفي زوجي

217
00:11:15,379 --> 00:11:17,046
هذا أمر فظيع

218
00:11:17,081 --> 00:11:19,215
أنا آسفة جدا

219
00:11:19,250 --> 00:11:20,950
لم اكن منفتحة مثل ذلك من قبل

220
00:11:20,985 --> 00:11:22,418
لا تكون سخيفة
انا من بدأ ذلك

221
00:11:22,453 --> 00:11:26,022
اعتقد بما اني اشارك
يجب أن اشارك كل شيء

222
00:11:26,056 --> 00:11:30,326
هذه هي المفاهيم الأساسية
التي تم حجبها من الاقتراح

223
00:11:30,361 --> 00:11:33,830
لا استطيع الانتظار ولكِ كلمتي
لن اسرقها

224
00:11:33,864 --> 00:11:34,964
أنا أثق بكِ

225
00:11:37,001 --> 00:11:40,470
أتعلمين، بغض النظر اما
يحدث في العمل

226
00:11:40,504 --> 00:11:42,105
لدي شعور أننا سوف نكون أصدقاء

227
00:11:44,275 --> 00:11:45,642
نخب الاصدقاء الجدد

228
00:11:47,077 --> 00:11:48,711
أشكر الآلهة اني وجدتك

229
00:11:56,187 --> 00:11:57,320
شكرا

230
00:11:58,422 --> 00:12:01,391
"السيد "طومسون" , "هانك هينشو
مكتب التحقيقات الفدرالي

231
00:12:01,425 --> 00:12:03,927
"هذا هي المحققة "سوير
من مباحث نيويورك

232
00:12:03,961 --> 00:12:06,462
"والسيدة "دانفرز" من مجلة "كاتكو

233
00:12:07,464 --> 00:12:10,099
الفيدرالي، والشرطية السيء، والصحافة

234
00:12:11,168 --> 00:12:13,536
إلى من أدين بهذه
المتعة المحيرة؟

235
00:12:14,872 --> 00:12:17,173
سجلك مثير

236
00:12:17,208 --> 00:12:21,344
ثلاث اقتحامات للمنازل، وقياده تحت تأثير الكحول
وتهمتي قتل

237
00:12:21,378 --> 00:12:23,680
لم تاتو جميعا لهنا
لتملقني، أليس كذلك؟

238
00:12:23,714 --> 00:12:26,649
هذا الصباح، حصلنا على
مكالمة من مصدر مجهول

239
00:12:26,684 --> 00:12:28,785
يطالبنا بالإفراج عنك من السجن

240
00:12:28,819 --> 00:12:32,288
شخص يريدني خارج السجن؟
لست معتاد على ذلك

241
00:12:32,323 --> 00:12:34,557
الناست تريدني بان اظل خلف القضبان

242
00:12:34,592 --> 00:12:36,693
عقوبة السجن مدى الحياة
ليست سهلة

243
00:12:36,727 --> 00:12:39,195
أن تكون هنا بمفردُك

244
00:12:39,230 --> 00:12:41,631
هل كنت على اتصال من قبل
باي حد خارج السجن

245
00:12:41,665 --> 00:12:42,966
الأسبوع الماضي

246
00:12:43,934 --> 00:12:47,270
أرسل السيد "جايسي بيني" رسالة لي

247
00:12:47,304 --> 00:12:50,006
وقال انه كان هناك تخفيضات
"على احذية "جالوشيش

248
00:12:50,040 --> 00:12:51,708
فقط ليس لدي مكان لاردتيهم

249
00:12:51,742 --> 00:12:54,077
هذا يكفي, تم خطف اختي

250
00:12:54,111 --> 00:12:56,913
وحياتها على المحك حتى
نكتشف من يريدك خارج السجن

251
00:12:56,947 --> 00:13:00,583
"السيدة "دانفرز
وفر علينا السخرية، من هو؟

252
00:13:00,618 --> 00:13:02,118
من اخذها؟
إهدئي

253
00:13:02,152 --> 00:13:04,287
من اخذ أختي؟

254
00:13:04,321 --> 00:13:05,688
لا اعرف

255
00:13:08,259 --> 00:13:10,226
انت تكذب
انه لا يكذب, لقد انتهينا هنا

256
00:13:18,869 --> 00:13:21,437
لماذا تركته يذهب؟
لأنني قرأت عقله

257
00:13:21,472 --> 00:13:22,560
هو يقول الحقيقة

258
00:13:22,563 --> 00:13:24,975
فقدان السيطرة لن يساعدنا في
"العثور على "أليكس

259
00:13:25,009 --> 00:13:26,042
سيتسبب فقط في قتلها

260
00:13:28,913 --> 00:13:30,580
(وين)
مهلا، لدينا دليل

261
00:13:30,614 --> 00:13:31,256
ماذا؟

262
00:13:31,258 --> 00:13:33,183
قمت بفحص الزوار
"لـ "بيتر طومسون

263
00:13:33,217 --> 00:13:34,617
على مدى السنوات الثلاث الماضية

264
00:13:34,652 --> 00:13:37,086
الاسماء متفرقة، باستثناء
اسم واحد أن يستمر بالظهور

265
00:13:37,121 --> 00:13:38,755
من؟
لا يهم انه اسم وهمي

266
00:13:38,789 --> 00:13:43,159
لكنني سحبت لقطات الأمن، عزيزتي
وقمت بتشغيلة على برنامج التعرف على الوجه

267
00:13:43,193 --> 00:13:44,627
طومسون" لديه ابن"

268
00:13:44,662 --> 00:13:47,096
لكننا قمنا بالفحص، ليس لديه أي أقارب

269
00:13:47,131 --> 00:13:48,831
حسنا، على ما يبدو، هناك
الكثير من الدراما العائلية

270
00:13:48,866 --> 00:13:51,234
اسم "طومسون" ليس حتى على
شهادة ميلاد الطفل

271
00:13:51,268 --> 00:13:54,504
واكتشفت ذلك بعد فحص الاسم
مع سجلات المحكمة

272
00:13:54,538 --> 00:13:59,842
تحدث الطفل مع عقوبة
... تومبسون"، وكان اسمه"

273
00:13:59,877 --> 00:14:03,146
ريك مالفيرن" لديه منزل"
على بعد ساعة خارج المدينة

274
00:14:03,180 --> 00:14:05,214
مالفيرن" لماذا يبدو ذلك مألوفا؟"

275
00:14:05,249 --> 00:14:06,616
لأنه نشأ في
"ميدفال"

276
00:14:12,690 --> 00:14:15,024
أليكس"؟"

277
00:14:15,059 --> 00:14:16,225
"أليكس"

278
00:14:19,830 --> 00:14:22,832
"أليكس"! "أليكس"

279
00:14:22,866 --> 00:14:24,300
!"أليكس"

280
00:14:24,335 --> 00:14:26,302
"لا تستطيع سماعك."كارا

281
00:14:27,638 --> 00:14:29,238
ريك)؟)

282
00:14:29,273 --> 00:14:32,208
يا إلهي، لم أراكِ منذ التخرج

283
00:14:32,242 --> 00:14:33,343
تبدين رائعة

284
00:14:34,311 --> 00:14:36,412
أين أختي؟

285
00:14:36,447 --> 00:14:38,348
هل قمتِ باخراج والدي من السجن؟

286
00:14:38,382 --> 00:14:39,816
تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

287
00:14:39,850 --> 00:14:41,617
لا يمكنكِ أو لا تريدين؟

288
00:14:45,322 --> 00:14:47,890
اخبرني أين هي

289
00:14:47,925 --> 00:14:49,359
ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور

290
00:14:49,393 --> 00:14:53,396
الآن، لماذا لا تحاولين
التعامل بلطف، "كارا"؟

291
00:14:53,430 --> 00:14:55,565
كنتِ دائما الطيفة

292
00:14:57,601 --> 00:14:59,836
فقط دعني أتحدث معها

293
00:14:59,870 --> 00:15:02,572
حسنا، إذا كان سيجعلك تشاركي

294
00:15:02,606 --> 00:15:05,041
أنا سعيد للمساعدة

295
00:15:10,381 --> 00:15:14,317
(أليكس)! (أليكس)
كارا)، هل هذا أنت؟)

296
00:15:14,351 --> 00:15:17,053
ريك مالفيرن) من "ميدفال"، خطفني)

297
00:15:17,087 --> 00:15:19,155
أعرف، أنا معه الآن
انت بخير؟

298
00:15:19,189 --> 00:15:22,358
أين أنت؟
متعقبي أيمكنك استخدام تتبعه؟

299
00:15:22,393 --> 00:15:24,627
إنه لا يعمل
.. لا نعرف

300
00:15:24,661 --> 00:15:26,713
حسنا،يكفي هذا للم الشمل، أعتقد

301
00:15:26,715 --> 00:15:27,398
لا إنتظر

302
00:15:29,933 --> 00:15:31,401
الامر بسيط

303
00:15:33,103 --> 00:15:35,138
اخبرتك بانها بخير

304
00:15:35,172 --> 00:15:38,207
"والآن مقايضة والدي مقابل "أليكس

305
00:15:38,242 --> 00:15:40,076
والدك  قاتل

306
00:15:40,110 --> 00:15:43,913
القتل الخطأ
اخبرني اين هي

307
00:15:43,947 --> 00:15:46,582
الوقت ينفذ

308
00:15:52,022 --> 00:15:54,624
واو, اكثر روعة عن قرب

309
00:15:56,894 --> 00:15:59,862
اذا قمتِ باذيتي لن تجديها مطلقاً

310
00:16:01,165 --> 00:16:03,533
سوف تموت

311
00:16:03,567 --> 00:16:04,767
ببطء

312
00:16:12,536 --> 00:16:14,192
كان ... انسان بسيط

313
00:16:14,288 --> 00:16:16,389
كان لطيفا في المدرسة

314
00:16:16,424 --> 00:16:18,525
"كان يحمل حقيبة الكتب  لـ "أليكس

315
00:16:18,559 --> 00:16:20,127
لماذا يفعل ذلك بها؟

316
00:16:20,161 --> 00:16:23,764
حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو
أن يحجبني بطريقة أو بأخرى

317
00:16:23,798 --> 00:16:25,499
اسمحوا لي بالدخول أستطيع التحدث إليه

318
00:16:27,468 --> 00:16:28,935
حسنا

319
00:16:28,970 --> 00:16:31,104
"المحققة "سوير

320
00:16:31,139 --> 00:16:34,207
ويقولون لن تجد شرطي
عندما تكون بحاجة اليه

321
00:16:34,242 --> 00:16:36,276
اذا تعرفني؟
بالتاكيد

322
00:16:36,310 --> 00:16:39,146
أخذت سنة كاملة اخطط لهذا

323
00:16:39,180 --> 00:16:41,848
مراقبة "أليكس"، الإعداد

324
00:16:42,917 --> 00:16:45,519
انا أعرف كل شيء

325
00:16:45,553 --> 00:16:48,421
كيف عرفت أنني "الفتاة الخارقة" ؟
يوم ما على الشاطئ

326
00:16:49,757 --> 00:16:51,925
قبل أن تبدئي بارتداء النظارات

327
00:16:51,959 --> 00:16:53,360
"مرحباً، "ريك

328
00:16:53,394 --> 00:16:55,929
مجموعة منا متجه الى
شاطئي "سوان" بعد المدرسة

329
00:16:55,963 --> 00:16:57,631
تريدين المجيء؟
في ذلك الوقت

330
00:16:57,665 --> 00:17:03,069
لم يكن لدي أي فكرة بأن "أليكس" سوف تلعب
مع الفريق الآخر، إذا جاز التعبير

331
00:17:03,104 --> 00:17:05,238
كنت سعيدا فقط بانها حضرت

332
00:17:05,273 --> 00:17:07,707
شقيقتك الجديدة
غريبة نوعا ما

333
00:17:07,742 --> 00:17:09,042
ثم كان هناك حادث

334
00:17:19,020 --> 00:17:21,021
(كارا)

335
00:17:21,055 --> 00:17:22,289
ماذا تفعلين؟

336
00:17:23,524 --> 00:17:24,591
(أليكس)

337
00:17:26,194 --> 00:17:30,197
واخت "أليكس" الصغيرة
خرجت  دون خدش

338
00:17:30,231 --> 00:17:32,833
وقال الناس في المدرسة انه
... الأدرينالين، ولكن

339
00:17:32,867 --> 00:17:34,901
ولكنك لم تصدق ذلك

340
00:17:34,936 --> 00:17:38,371
رأيت "كارا دانفرز" تفعل شيئا مذهلا

341
00:17:38,406 --> 00:17:39,906
وكتمت الامر

342
00:17:39,941 --> 00:17:42,342
"كنت أعرف أن "كارا " كان تعيش في "ناشونال سيتي

343
00:17:42,376 --> 00:17:44,878
ثم ظهرت "الفتاة الخارقة"  في
ناشونال سيتي

344
00:17:46,280 --> 00:17:49,015
قمت بجمع الامر
وعرفت انه انت

345
00:17:49,050 --> 00:17:51,184
ماذا حدث لك؟

346
00:17:51,219 --> 00:17:53,553
أتذكر عندما اصيبت
أليكس" بجدري الماء"

347
00:17:53,588 --> 00:17:55,589
كنت أكل الغداء بنفسي

348
00:17:57,291 --> 00:17:59,459
جئت وجلست معي

349
00:18:02,263 --> 00:18:04,164
كنت عمري 14 عاما

350
00:18:04,198 --> 00:18:06,233
ولم يكن لدي منزل لطيف

351
00:18:06,267 --> 00:18:08,935
أو العائلة المثالية
التي كانت لديك وشقيقتك

352
00:18:08,970 --> 00:18:10,470
أتعتقد أنه كان امرا سهلاً؟

353
00:18:10,504 --> 00:18:13,907
ليس لديك أي فكرة عما
ضحت به "أليكس" من أجلي

354
00:18:13,941 --> 00:18:15,108
او ما مررت به

355
00:18:15,142 --> 00:18:17,978
لماذا، لأنه كان عليك إخفاء
قوتك الخارقة؟

356
00:18:18,980 --> 00:18:21,414
كنت اخفي كدمات

357
00:18:21,449 --> 00:18:25,051
هل لديك أي فكرة كيف يكون شعورك
عندما تخبرك والدتك انك القمامة

358
00:18:25,086 --> 00:18:26,419
كل ليلة؟

359
00:18:27,922 --> 00:18:31,057
يتم ضربك بالحزام عندما يكون رايك خاطئ

360
00:18:32,493 --> 00:18:34,427
ثم وجدت شريان الحياة

361
00:18:34,462 --> 00:18:37,831
أبي ألذي اخفته امي عني

362
00:18:37,865 --> 00:18:42,469
وأنقذني منها، ونقلني
"بعيدا عن "ميدفال

363
00:18:42,503 --> 00:18:44,371
وعلى الرغم من أنه
كان دائما يكافح

364
00:18:44,405 --> 00:18:47,040
كان دائما يتاكد من
وجود الطعام على الطاولة

365
00:18:47,074 --> 00:18:49,743
وقام بتوفير ما يكفي من المال
للذهابي إلى الكلية

366
00:18:49,777 --> 00:18:53,113
وقبل ثلاث سنوات، سجنته الدولة

367
00:18:53,147 --> 00:18:56,449
قتل والدك شخصين
اعترف

368
00:18:56,484 --> 00:18:58,718
لقد كانوا يستحقون

369
00:18:58,753 --> 00:19:03,323
والآن سوف أنقذه
مثلما انقذني

370
00:19:03,357 --> 00:19:05,225
لا أستطيع أن أصدق بأننا
ما زلنا نتحدث عني

371
00:19:05,259 --> 00:19:08,795
لديك 24 ساعة و11 دقيقة

372
00:19:08,829 --> 00:19:13,533
بحقق، "كارا"، اظهري لنا بعض من
روح  ثانوية "ميدفال" العالية

373
00:19:15,002 --> 00:19:16,536
اطلقي سراح ابي

374
00:19:17,705 --> 00:19:19,539
أو أختك ستموت

375
00:19:23,277 --> 00:19:27,080
يمكنك استخدام نصف هذه القوة
لتحرير ابي

376
00:19:27,114 --> 00:19:29,683
سوف تستعيدين أختك مجددا

377
00:19:29,717 --> 00:19:31,484
كارا"! انتهينا هنا"

378
00:19:35,256 --> 00:19:38,391
تعرفون ما سيكون الممتع

379
00:19:38,426 --> 00:19:40,927
معرفة أي منكم يحبها أكثر

380
00:19:42,330 --> 00:19:45,265
بصراحة، أنا لا أعرف
أين أضع رهاني

381
00:19:50,004 --> 00:19:52,405
اذهبوا

382
00:19:52,440 --> 00:19:54,166
سأعطيه دقيقة واحدة
ثم سأعود إلى هناك

383
00:19:54,168 --> 00:19:54,742
لا

384
00:19:54,775 --> 00:19:56,743
دعية يتعرق لفترة
لدينا ما نريد

385
00:19:56,777 --> 00:19:58,912
ماذا؟ كل ما نعرفه
هو كيف عرف هويتي

386
00:19:58,946 --> 00:20:02,749
نحن نعلم أن "ريك" مشاعره كلها متعلقة
"بـ"بيتر طومسون

387
00:20:02,783 --> 00:20:05,385
"طومسون" هو المفتاح لاستعادة "اليكس"

388
00:20:10,024 --> 00:20:12,058
هل تحبين ما ترين؟

389
00:20:13,627 --> 00:20:16,262
انه مثير للاهتمام

390
00:20:16,297 --> 00:20:18,732
كد ان انسى سامنحك
صلاحية الصعود بالمصعد

391
00:20:18,766 --> 00:20:21,334
حتى تتمكني من الصعود الى هنا دون مرافقة

392
00:20:21,369 --> 00:20:24,371
الأمن يحتاج فقط لبصمة
الإبهام وسوف يصدر لك الشارة

393
00:20:26,273 --> 00:20:27,374
هل هذا جيد؟

394
00:20:30,678 --> 00:20:33,947
كنت أفحص تصميمك
وهناك مشكلة صغيرة

395
00:20:33,981 --> 00:20:35,682
انه يتطلب عنصرا غير
موجود على الأرض

396
00:20:35,716 --> 00:20:40,320
تعرفين، لدينا 118، وهذا
يتم تصنيفه كعنصر 260

397
00:20:40,354 --> 00:20:41,821
لا أعرف ماذا تقصدين

398
00:20:41,856 --> 00:20:44,491
أعتقد أنك تعرفي

399
00:20:44,525 --> 00:20:47,594
كان ذلك عندما شكرت الآلهة
في العشاء، أليس كذلك؟

400
00:20:47,628 --> 00:20:51,031
أنت فضائية وهذا
الجهاز أثبت ذلك للتو

401
00:20:51,065 --> 00:20:53,099
الأحمر ليس جيد على هذا الكوكب

402
00:20:53,134 --> 00:20:57,270
أنا لا أعرف من أنت، ولكنني
لن أساعدك على بناء أي شيء

403
00:20:57,304 --> 00:20:59,773
تحدثتي عن الخيانة وأشخاص قاموا باذيتك

404
00:20:59,807 --> 00:21:02,642
ثم تقومين بذلك

405
00:21:02,676 --> 00:21:04,677
أريدك خارج مكتبي

406
00:21:04,712 --> 00:21:06,379
وهناك العديد من الحراس المسلحين قادمين

407
00:21:06,414 --> 00:21:09,182
إذا  واجهتك مشكلة في الخروج

408
00:21:21,796 --> 00:21:24,798
"ريكي"
أبي

409
00:21:28,769 --> 00:21:29,836
عذرا

410
00:21:31,038 --> 00:21:34,374
كل ذلك الوقت في السجن
... كنت اتخيل اليوم الذي

411
00:21:35,843 --> 00:21:40,380
اتحدث اليك فيه دون حاجز

412
00:21:40,414 --> 00:21:42,449
وها نحن

413
00:21:42,483 --> 00:21:45,585
انه لامر جيد ان اراك يا بني

414
00:21:45,619 --> 00:21:48,421
ادارة عمليات الخوارق" فعلت ما عليها"
لتحرير هذا الرجل

415
00:21:48,456 --> 00:21:51,658
فعلنا ما تريد الآن
"أخبرنا أين "أليكس

416
00:21:51,692 --> 00:21:55,462
لا، ليس قبل ان نبتعد انا ووالدي من هنا

417
00:21:55,496 --> 00:21:58,865
تعتقد بأننا اغبياء؟
فعلت ما علي فعله ,دورك

418
00:21:58,899 --> 00:22:02,202
حتى تتمكني من القائنا في "جيتمو"؟
لن يحدث

419
00:22:02,236 --> 00:22:06,506
ربما نعطيك لمحة صغيرة
دليل على حسن النية

420
00:22:06,540 --> 00:22:09,576
"عليك أن تعطيهم شيئا، "ريكي
هذه هي الطريقة التي تسير بها الامور

421
00:22:10,744 --> 00:22:12,278
اخبرهم اين هي

422
00:22:13,848 --> 00:22:16,649
حسنا، لقد تمكنتم حقا منه
عطيكم نقطة على ذلك

423
00:22:18,219 --> 00:22:20,019
ماذا؟
أعني، هذا الشيء

424
00:22:20,054 --> 00:22:22,589
لم يستطع أن يقرر ما إذا
كان سوف يحتضني  أم لا

425
00:22:23,657 --> 00:22:25,191
انه اب كلاسيكي

426
00:22:26,727 --> 00:22:28,228
عن ماذا تتحدث؟

427
00:22:28,262 --> 00:22:30,897
والدي لم يكن ليفعل تلك الامور

428
00:22:30,931 --> 00:22:32,332
كان يريد أن يبتعد ان هذا الجحيم

429
00:22:32,366 --> 00:22:34,734
والتأكد من أنه لم
يعود إلى السجن

430
00:22:35,769 --> 00:22:37,637
لقد كنت اخطط لهذا منذ عام

431
00:22:37,671 --> 00:22:40,874
هل تعتقد حقا بأنني لم اتحضر لك

432
00:22:40,908 --> 00:22:41,975
ايها "المريخي"؟

433
00:22:52,286 --> 00:22:56,456
مهلتك تنخفض 23 ساعة و14 دقيقة

434
00:22:57,591 --> 00:22:58,658
والعد مستمر

435
00:23:15,776 --> 00:23:18,478
حسنا ليس هناك أى مشكلة

436
00:23:44,939 --> 00:23:46,005
هذا مقزز

437
00:23:49,176 --> 00:23:51,544
هيا

438
00:23:56,317 --> 00:23:57,350
بحق الجحيم
نعم

439
00:23:59,787 --> 00:24:02,555
حصلت للتو على طلب تحديث
البرامج من أحد متعقبينا

440
00:24:02,590 --> 00:24:05,725
النظام لم يتعرف على عنوان الشبكة

441
00:24:05,759 --> 00:24:08,394
يبدو وكأنه إختراق هل ارفضة؟
انتظر، انتظر

442
00:24:08,429 --> 00:24:10,797
.... انها "اليكس"! انها

443
00:24:10,831 --> 00:24:13,533
انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج
قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا

444
00:24:13,567 --> 00:24:15,868
مما يعني أنه علينا فقط
تحديد الموقع

445
00:24:15,903 --> 00:24:17,237
من عنوان الشبكة الخاص بالكاميرا

446
00:24:17,271 --> 00:24:20,607
أليكس، أنت انسانة رائعة
انه المستوى القادم

447
00:24:20,641 --> 00:24:23,643
"رفاق! وجدنا "أليكس
لقد وجدتها

448
00:24:23,677 --> 00:24:24,369
لقد فعلتها؟

449
00:24:24,371 --> 00:24:26,447
حصلنا على اشارة من متعقبها

450
00:24:26,480 --> 00:24:27,647
انها ليست بعيدة

451
00:24:29,416 --> 00:24:31,517
"ماغي " , "وين " وجد "أليكس"

452
00:24:31,552 --> 00:24:32,652
ماذا؟
كيف

453
00:24:32,686 --> 00:24:34,621
أعتقد أنك تقلل من شأن أختي

454
00:24:34,655 --> 00:24:36,389
لنذهب

455
00:24:36,423 --> 00:24:38,391
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

456
00:24:38,425 --> 00:24:40,093
انت متوهم

457
00:24:40,127 --> 00:24:42,629
"وفي اللحظة عودتنا مع "أليكس
سذهب إلى السجن مع والدك

458
00:24:44,031 --> 00:24:45,531
لا تقولي بانني لم أحذرك

459
00:24:53,507 --> 00:24:55,475
راقبة

460
00:24:55,509 --> 00:24:57,577
مهلا توقفي

461
00:24:57,611 --> 00:24:59,412
مالفرن" لا يزال يعتقد انه يسيطر"

462
00:24:59,446 --> 00:25:01,648
انه لا يتصرف مثل شخص خسر للتو

463
00:25:01,682 --> 00:25:03,516
لم يرتجف حتى
كانه كان يتوقع ذلك

464
00:25:03,550 --> 00:25:06,219
لا، لا، لن نصغي
إلى ذلك المختل

465
00:25:06,253 --> 00:25:08,087
كل دقيقة ننتظرها
مهمة

466
00:25:08,122 --> 00:25:09,355
أريد استعادتها بقدرك

467
00:25:09,390 --> 00:25:11,324
ولكن لا يمكننا فعلها بطريقة خاطئة

468
00:25:11,358 --> 00:25:13,326
علينا فعلها بطريقة صائبة
اذا كان الوضع معكوس

469
00:25:13,360 --> 00:25:15,395
كانت "اليكس" لتكون خارج الباب الان
لن انتظر

470
00:25:15,429 --> 00:25:17,780
لست الوحيد الذي تهتم بها

471
00:25:17,782 --> 00:25:18,565
ساذهب

472
00:25:28,342 --> 00:25:31,210
(كارا)
(أليكس)

473
00:25:31,245 --> 00:25:32,312
أنا هنا

474
00:25:57,604 --> 00:25:59,772
... أربعة؟ ماذا

475
00:26:12,686 --> 00:26:14,520
يا الهي

476
00:26:16,423 --> 00:26:17,490
!لا

477
00:26:36,401 --> 00:26:37,468
أين هي؟

478
00:26:38,837 --> 00:26:41,839
اخبرتك ألا تذهبي إلى هناك
اخبرني اين هي الان

479
00:26:41,873 --> 00:26:45,976
أعطيتك 36 ساعة لتحرير
والدي من السجن

480
00:26:46,011 --> 00:26:47,478
لكنك لم تستمعي

481
00:26:47,512 --> 00:26:52,516
الآن، هذه الغرفة سوف تمتلء
بالماء في أقل من أربع ساعات

482
00:26:52,551 --> 00:26:54,185
أعتقد أن حان الوقت للتحرك

483
00:26:55,253 --> 00:26:56,387
"اسمح لي أن أتحدث إلى "أليكس

484
00:27:02,461 --> 00:27:03,994
"أليكس"

485
00:27:04,029 --> 00:27:06,831
كارا"!أرسلت الإشارة لك"
اعتقدت بانك قادمة

486
00:27:06,865 --> 00:27:09,366
قام باعادة توجيه عنوان الشبكة
إلى مكان آخر

487
00:27:09,401 --> 00:27:11,836
هل لديك أي فكرة أين أنت؟

488
00:27:11,870 --> 00:27:16,273
كنت فاقدة للوعي يمكنني أن أكون على مسافة ساعات
أو يمكنني أن أكون في المدينة

489
00:27:16,308 --> 00:27:17,842
لا اعرف
(أليكس)

490
00:27:17,876 --> 00:27:20,311
انه "ريك"  لا أريد أن أؤذيك

491
00:27:20,345 --> 00:27:22,346
ظللت اخبر اختك بذلك

492
00:27:22,380 --> 00:27:25,349
أخبربها أن تحضر والدي

493
00:27:25,383 --> 00:27:28,519
وكل هذا يمكنه ان ينتهي
تستطعين ان تعودي للبيت وتجففي نفسك

494
00:27:28,553 --> 00:27:30,821
لا "كارا"، لا تفعلي

495
00:27:30,856 --> 00:27:33,124
لا تمنحي هذا الارهابي ما يريد

496
00:27:33,158 --> 00:27:34,792
لا يمكنك السماح بان تبتذي

497
00:27:34,826 --> 00:27:37,094
لا يمكنك قبول ذلك

498
00:27:37,129 --> 00:27:40,264
هل تفهميني؟
الفتاة الخارقة" أكبر مني"

499
00:27:42,000 --> 00:27:44,135
"أليكس"
ماغي"؟"

500
00:27:44,169 --> 00:27:47,605
انا هنا
ماغي"، احتاج ان اتحدث اليك على انفراد"

501
00:27:51,676 --> 00:27:54,612
عزيزتي، والجميع هنا يعمل
بجد، سوف نعثر عليك

502
00:27:54,646 --> 00:27:57,148
المياه ترتفع بسرعة
وهناك أشياء أحتاج إلى قولها

503
00:27:57,182 --> 00:27:59,083
لا تبدئي بالحديث وكانها النهاية

504
00:27:59,117 --> 00:28:01,118
لا أريد أن تكون
ولكن في حاله كان ذلك

505
00:28:01,153 --> 00:28:02,319
الامر لن يكون كذلك

506
00:28:02,354 --> 00:28:04,121
"أنت صلبة، "دانفرز

507
00:28:04,156 --> 00:28:06,023
وستجدين طريقة لاخراج
نفسك من هناك

508
00:28:06,057 --> 00:28:07,825
أو سوف تتحملين الى ان اجدك

509
00:28:07,859 --> 00:28:11,028
ماغي"، اصغي لي من فضلك"
لا

510
00:28:11,062 --> 00:28:15,499
لقد بدأنا هذا، أنا
وانت ولن ينتهي

511
00:28:15,534 --> 00:28:18,369
ليس اليوم وليس قبل وقت طويل

512
00:28:18,403 --> 00:28:22,206
حصلنا على أول عيد الحب سويا
وأريد أن افعل المزيد معك

513
00:28:22,240 --> 00:28:25,209
أريد قضاء المزيد من الوقت معكِ
أريد أن احظى بالعطلة الأولى معكِ

514
00:28:25,243 --> 00:28:26,977
لم نتجادل حتى أن
الى اين سنذهب

515
00:28:27,012 --> 00:28:30,281
أو كيفية تشغيل غسالة الصحون

516
00:28:30,315 --> 00:28:33,884
أو ما اسم أول كلب سنحظى به
هل تريدين الحصول على كلب؟

517
00:28:35,820 --> 00:28:38,889
"نعم،  لنطلق عليه اسم "جيرترود

518
00:28:38,924 --> 00:28:43,127
اترين، هناك الكثير من
الامور سفعلها سوياً

519
00:28:43,161 --> 00:28:46,530
اذا, تماسكي, حتى اصل اليكِ

520
00:28:46,565 --> 00:28:49,867
اوعديني

521
00:28:49,901 --> 00:28:51,001
... أنا

522
00:28:52,470 --> 00:28:54,838
"ماذا؟ "أليكس

523
00:28:54,873 --> 00:28:57,675
ماذا حدث؟

524
00:28:57,709 --> 00:29:00,878
اخبرتك ان لا تتسرعي
قد جعلت الأمور أسوأ

525
00:29:00,912 --> 00:29:02,546
فعلت ما اعتقدت أنه صواب

526
00:29:02,581 --> 00:29:03,881
كان يجب ان استمع

527
00:29:03,915 --> 00:29:05,149
كان ينبغي أن اصغيً
أنا صديقتها

528
00:29:05,183 --> 00:29:06,617
!أنا أختها

529
00:29:06,651 --> 00:29:10,521
وتعتقدين أن هذا يجعلك افضل مني و
.. انك تعرفين ما هو المناسب لها أنا

530
00:29:10,555 --> 00:29:12,556
"جعلتها تصبح نفسها، "كارا

531
00:29:13,592 --> 00:29:15,759
لدي الكثير لافقده بقدرك

532
00:29:17,429 --> 00:29:19,096
كان عليك الاصغاء لي

533
00:29:28,974 --> 00:29:31,208
اعتقدت بأنني كنت واضحة

534
00:29:31,243 --> 00:29:33,510
عملنا انتهى

535
00:29:33,545 --> 00:29:35,746
الآن اخرجي من مكتبي
قبل أن أتصل بالأمن

536
00:29:35,780 --> 00:29:38,949
"انا الشخص الذي لم يكن واضح "لينا

537
00:29:38,984 --> 00:29:40,484
وأنا آسفة لذلك

538
00:29:40,518 --> 00:29:43,821
أنت محقة
لقد كذبت عليك

539
00:29:43,855 --> 00:29:45,389
لقد تظاهرت بأني
من هذا العالم

540
00:29:45,423 --> 00:29:49,426
ولكن فقط لأنني أعرف
كم تكره أمك الفضائيين

541
00:29:49,461 --> 00:29:51,662
وافترضت أنكِ مثلها

542
00:29:51,696 --> 00:29:54,565
هذا ما يفعله الناس
"عندما يسمعون  بانني من عائلة "لوثر

543
00:29:54,599 --> 00:29:56,200
يفترضون

544
00:29:56,234 --> 00:29:59,003
كل شيء آخر اخبرتك به  الحقيقة

545
00:29:59,037 --> 00:30:00,938
ان تتم الخيانة من اقرب الناس اليكِ

546
00:30:00,972 --> 00:30:03,173
ليس هناك شيء أكثر إيلاما

547
00:30:04,276 --> 00:30:06,944
اعلم بانك ستفهمين ذلك

548
00:30:06,978 --> 00:30:08,245
ماذا تريدين مني؟

549
00:30:08,280 --> 00:30:12,483
أريد بالضبط ما اقترحتة

550
00:30:12,517 --> 00:30:16,420
أريد أن نعمل معا لصنع
بوابة نقل

551
00:30:16,454 --> 00:30:18,489
لدينا البوابة من حيث جئت

552
00:30:18,523 --> 00:30:22,660
وكالة "لوثر" قد بنت بالفعل
حلقة مولد على نطاق واسع

553
00:30:22,694 --> 00:30:25,095
يمكننا تكيفها بسهولة لهذا الغرض

554
00:30:26,398 --> 00:30:29,166
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

555
00:30:29,200 --> 00:30:31,969
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

556
00:30:32,003 --> 00:30:33,971
لا أعمل مع الناس لا أستطيع أن أثق بهم

557
00:30:34,005 --> 00:30:35,706
لقد ارتكبت خطأ

558
00:30:35,740 --> 00:30:39,576
لا تشهبين أمك
أرى ذلك الآن

559
00:30:39,611 --> 00:30:43,280
من فضلك، "لينا " لا تدعي
بلدي اساءة واحدة في حكمي

560
00:30:43,315 --> 00:30:45,683
تمنعنا من فعل اشياء عظيمة

561
00:30:47,819 --> 00:30:49,920
سوف افكر فى الامر

562
00:30:49,954 --> 00:30:51,689
وهذا كل ما اريده

563
00:31:06,137 --> 00:31:06,738
"لينا"

564
00:31:06,740 --> 00:31:08,540
كارا" أنا سعيدة باني اتحدث اليكِ"

565
00:31:08,573 --> 00:31:12,710
هل يمكنني أن أخذ برايك عن شيء ما؟
شخصا ما

566
00:31:14,746 --> 00:31:16,113
الوقت مناسب ليس الان

567
00:31:16,147 --> 00:31:17,548
اسفة هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟

568
00:31:17,582 --> 00:31:19,416
بالتاكيد

569
00:31:19,451 --> 00:31:20,851
هل كل شيء على ما يرام؟

570
00:31:20,885 --> 00:31:23,721
سأكلمك لاحقا

571
00:31:35,100 --> 00:31:38,035
ماذا تفعلين؟
احاول ان اصغي لها

572
00:31:41,306 --> 00:31:43,941
ولكن لا أستطيع
سماع أي شيء

573
00:31:43,975 --> 00:31:46,810
يمكنني أن أفعل كل هذه الأشياء المذهلة
ولكنني لا أستطيع

574
00:31:47,812 --> 00:31:50,214
الخروج من هذا المازق

575
00:31:51,783 --> 00:31:54,251
أو اطير بسرعة كافية وأعود مرة أخرى

576
00:31:56,921 --> 00:31:59,056
والآن أخشى أنني سأفقد الشخص

577
00:31:59,090 --> 00:32:01,291
الاكثر اهمية في حياتي

578
00:32:01,326 --> 00:32:03,394
"الاكثر اهمية لنا، "كارا

579
00:32:07,399 --> 00:32:09,533
ماجي" كان على حق"

580
00:32:09,567 --> 00:32:12,803
لم يكن علي التسرع
... لقد جعلت الأمور أسوأ, أنا

581
00:32:12,837 --> 00:32:17,374
ماجي كانت غاضبة
محبطة وانتقدتكِ

582
00:32:17,409 --> 00:32:20,844
فعلت ما اعتقديه بانه صائب
لانقاذ اختك

583
00:32:20,879 --> 00:32:22,846
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك

584
00:32:24,449 --> 00:32:25,916
انا خائفة

585
00:32:26,951 --> 00:32:28,152
مهلا، هيا

586
00:32:31,122 --> 00:32:32,389
وكذلك أنا

587
00:32:50,308 --> 00:32:52,509
أقل من ساعتين

588
00:32:52,544 --> 00:32:54,378
الساعة تدق بسرعة

589
00:32:56,014 --> 00:32:57,648
اعرف

590
00:32:57,682 --> 00:33:00,984
وإذا انتهى تماما
كلانا سنخسر

591
00:33:01,019 --> 00:33:02,753
وأنا لا أعتقد أنك تريد أن تخسر

592
00:33:03,855 --> 00:33:04,922
ولا انت ايضاً

593
00:33:07,325 --> 00:33:09,092
"كنت مخطئا بشان "كارا

594
00:33:10,462 --> 00:33:13,831
انها اكثر من فتاة كشافة لتفعل
ما اريده منها

595
00:33:15,400 --> 00:33:16,967
أساءت الحكم عليها

596
00:33:19,904 --> 00:33:21,872
ولكن ربما اكون قللت من شانك

597
00:33:23,541 --> 00:33:26,643
أنت شرطية يمكنك الدخول
فقط الى السجن

598
00:33:26,678 --> 00:33:29,279
وتحرير والدي
إذا كنت تريدين

599
00:33:32,016 --> 00:33:33,217
أنت تهتمين بها

600
00:33:35,253 --> 00:33:37,621
لقد رأيت هذا
تراقبنا

601
00:33:37,655 --> 00:33:39,423
اطريقة نظرك إليها

602
00:33:39,457 --> 00:33:44,661
طريقة تلامس ايدكما عندما
تمشون في الشارع

603
00:33:51,069 --> 00:33:55,005
الحب يمكن أن يجعل الناس تفعل
امورا لا يفعلوها عادة

604
00:33:58,076 --> 00:33:59,643
إذن أرجوك

605
00:34:00,745 --> 00:34:05,148
ساعديني لاستعادة الناس الذين نحبهم

606
00:34:18,363 --> 00:34:20,397
!هيا

607
00:34:58,700 --> 00:35:00,446
من فضلك اخبرني بان لديك شيء

608
00:35:00,481 --> 00:35:02,482
لقد حاولت حرفيا كل شيء،حسنا؟

609
00:35:02,516 --> 00:35:04,050
لقد فحصت حيازات العائلة

610
00:35:04,084 --> 00:35:07,353
الحسابات المصرفية، سجلات المكالمات
من السجن لا يوجد شيء

611
00:35:07,387 --> 00:35:10,890
مهلا، سوف نجدها

612
00:35:10,924 --> 00:35:13,960
سوف اتحدث إلى "ماغي" لمعرفة ما
إذا حصلت على أي شيء آخر منه

613
00:35:15,929 --> 00:35:18,164
أين "ماغي"؟

614
00:35:57,671 --> 00:36:00,206
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

615
00:36:00,240 --> 00:36:01,474
أخذك إلى ابنك

616
00:36:13,620 --> 00:36:14,687
تحرك

617
00:36:14,721 --> 00:36:17,423
سلاح لطيف
إنه لصديقتي

618
00:36:19,493 --> 00:36:22,495
"ماغي"، تعلمين "اليكس"
لا تريد منك أن تفعلي هذا

619
00:36:22,529 --> 00:36:24,597
كل ما يهمني هو استعادتها حية

620
00:36:24,631 --> 00:36:25,998
كنت محقة، أحيانا
الكلمات لا تعمل

621
00:36:26,033 --> 00:36:28,434
وبعض الأحيان العنف لا ينفع ايضا

622
00:36:28,468 --> 00:36:31,404
لقد جاءت للتو من عند ابنك
كانت معه طوال اليوم

623
00:36:31,438 --> 00:36:35,408
في محاولة لجعلة يفهم

624
00:36:35,442 --> 00:36:37,610
تعرف ما هي الكلمات
التي يستخدمها ابنك؟

625
00:36:37,644 --> 00:36:41,414
"كلمات مثل "الإنقاذ"، و "الحب

626
00:36:41,448 --> 00:36:44,884
يقول إنه يريد أن
ينقذك، مثلما أنقذته

627
00:36:44,918 --> 00:36:49,021
"ولكن إذا قتل "أليكس دانفرز
لن يتم انقاذه ابداً

628
00:36:49,056 --> 00:36:51,958
عليه بان يعيش بذلك طوال حياته

629
00:36:51,992 --> 00:36:54,560
وهذا سيكون جهيمه

630
00:36:54,595 --> 00:36:57,463
الآن، لقد فعلت الكثير من
الأشياء السيئة في حياتك

631
00:36:58,599 --> 00:37:01,234
ولكنك فعلت شيئا
واحدا يمكنك أن تفخر به

632
00:37:02,302 --> 00:37:03,869
لقد اصبحت والداً

633
00:37:04,972 --> 00:37:06,439
والد جيد

634
00:37:06,473 --> 00:37:09,208
كنت بجوار ابنك في
أصعب وقت في حياته

635
00:37:09,243 --> 00:37:12,511
وهذا ما عليك القيام
به  مجدداً الآن

636
00:37:12,546 --> 00:37:15,047
إذا كان سيقتلها

637
00:37:15,082 --> 00:37:19,285
ستكون قد فشلت في شيء الوحيد الجيد
الذي فعلته في حياتك

638
00:37:20,687 --> 00:37:22,221
لتكون الوالد الآن

639
00:37:33,066 --> 00:37:34,109
الوقت ينفذ منها

640
00:37:34,111 --> 00:37:37,237
من فضلك، هل هناك أي
مكان قد يكون اخذها اليه؟

641
00:37:38,905 --> 00:37:40,006
هناك مكان واحد

642
00:37:55,722 --> 00:37:57,423
!(أليكس)

643
00:38:12,339 --> 00:38:14,607
!(أليكس) !(أليكس)

644
00:38:14,641 --> 00:38:18,744
الحمد لله ,إنها بخير
انها بخير

645
00:38:22,983 --> 00:38:26,118
لقد تماسكتِ
لقد تحملت

646
00:38:42,726 --> 00:38:44,026
مهلا

647
00:38:48,064 --> 00:38:49,131
هل انت بخير؟

648
00:38:50,967 --> 00:38:53,369
هل أنا بخير؟ أتمزحين؟

649
00:38:57,273 --> 00:39:00,876
كان هذا ذكي حقا، مع ما فعلتيه بسروالك

650
00:39:00,910 --> 00:39:03,178
ماذا كان هذا؟

651
00:39:03,213 --> 00:39:06,382
حسنا، كنت أعرف انه علي
الحصول على بعض الوقت الاضافي

652
00:39:06,416 --> 00:39:07,716
كنت أعرف بأنك قادمة

653
00:39:13,256 --> 00:39:16,509
.... لم تتركيني انهي حديثي من قبل انا

654
00:39:16,511 --> 00:39:17,594
ماذا؟

655
00:39:17,627 --> 00:39:19,962
يجب ان اقول ذلك الان
(أليكس)

656
00:39:19,996 --> 00:39:22,398
لا باس
لا باس

657
00:39:23,733 --> 00:39:25,534
حسنا

658
00:39:26,770 --> 00:39:28,637
الاشياء الاولية التي تحدثت عنها

659
00:39:31,241 --> 00:39:33,642
أريد أن افعلها جميعا معك

660
00:39:35,045 --> 00:39:37,513
لا اريد التوقف عن التجارب معكِ

661
00:39:40,016 --> 00:39:42,017
"أنا أحبك، "ماجي سوير

662
00:39:46,189 --> 00:39:48,023
"أنا أحبك، "أليكس دانفرز

663
00:39:49,125 --> 00:39:50,492
نعم؟
نعم

664
00:40:00,637 --> 00:40:03,405
رفضت البقاء في السرير

665
00:40:03,440 --> 00:40:06,208
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
أنا بخير

666
00:40:06,242 --> 00:40:08,577
كنت أعرف أنك سوف تكوني بخير

667
00:40:08,611 --> 00:40:10,079
"ابليتِ جيداً "اليكس

668
00:40:11,548 --> 00:40:14,216
"أنت أيضا، "ماجي

669
00:40:14,250 --> 00:40:15,918
فعلت فقط ما علمتني القيام به

670
00:40:18,188 --> 00:40:20,789
لقد نجوت

671
00:40:20,824 --> 00:40:23,158
لا تتحدث اليها

672
00:40:23,193 --> 00:40:25,360
ماذا ستفعل به؟

673
00:40:25,395 --> 00:40:28,730
"عملي حماية هوية "الفتاة الخارقة
"وادارة عمليات الخوارق"

674
00:40:28,765 --> 00:40:31,066
أستمسح عقلة؟
هل تعترضين؟

675
00:40:31,101 --> 00:40:33,335
لا فقط قبل أن تفعل

676
00:40:39,576 --> 00:40:41,276
تأكد من أنه يتذكر ذلك

677
00:40:41,311 --> 00:40:42,711
بالتاكيد

678
00:40:47,016 --> 00:40:50,185
اريد ان اشكرك
تشكرينى؟ على ماذا؟

679
00:40:50,220 --> 00:40:54,356
كنت خائفة جدا من فقدانها
لم افكر

680
00:40:54,390 --> 00:40:57,259
... وكد تقريباً
نعم، ولكنكِ فعلت الشيء الصائب

681
00:40:57,293 --> 00:41:00,129
وذلك كان انتِ

682
00:41:00,163 --> 00:41:03,999
كل ما فعلته كان تذكيرك بكل
ما كنت تخبريني به طوال الوقت

683
00:41:05,668 --> 00:41:08,036
أنت وأنا نشكل فريق
رائع، أليس كذلك؟

684
00:41:08,071 --> 00:41:10,973
حسنا، كلانا يحبها

685
00:41:12,142 --> 00:41:13,208
نعم

686
00:41:15,078 --> 00:41:17,079
ماذا؟ لا
تعالي الى هنا

687
00:41:20,750 --> 00:41:23,752
يجب ان اجيب على هذا

688
00:41:23,786 --> 00:41:26,421
لينا"، مهلا أنا آسفة لم"
أستطع التحدث سابقاً

689
00:41:26,456 --> 00:41:30,125
لا، لا، لا بأس فقط اتصل للاطمئنان
بدا صوتك حزين

690
00:41:30,160 --> 00:41:31,827
سارت الامور بشكل جيد
رائع

691
00:41:31,861 --> 00:41:33,629
مهلا، الغداء السبت المقبل؟
أعرف مكانا

692
00:41:33,663 --> 00:41:35,063
نعم، هذا يبدو رائعا

693
00:41:35,098 --> 00:41:38,467
فقط، لن نتناول الكرنب هذه
المرة، جدياً

694
00:41:38,501 --> 00:41:40,802
لقد اتصلتِ من اجل نصيحة؟

695
00:41:40,837 --> 00:41:42,771
نعم، نعم، لقد حللت الامر
حسنا

696
00:41:42,805 --> 00:41:45,140
حسنا, الى اللقاء
الى اللقاء

697
00:41:47,310 --> 00:41:49,845
هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟

698
00:41:49,879 --> 00:41:51,980
ليس لديك فكرة

143
00:41:52,079 --> 00:41:57,980
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

1000
00:00:00,000 --> 00:00:13,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx145\fscy155)\c&H0809FB&\3c&HFFFFFF&\4c&HFF1122&\fs26}{\shad9\bord2}<FONT FACE="Bell MT">S{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx135\fscy130)\c&Hff1122&\3c&HFFFFFF&\4c&H0809FB&\fs22}{\shad9\bord3}<FONT FACE="Cambria">UPERGIRL
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx130\fscy115)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0809FB&\fs21}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Cambria">Se 2 . Ep 19

1002
00:00:34,000 --> 00:00:54,400
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs12\b9\an9}<FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx150\fscy155)\c&H0809FB&\3c&HFFFFFF&\4c&HFF1122&\fs20}{\shad9\bord3}<FONT FACE="Bell MT">S{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy115)\c&HFF1122&\3c&HFFFFFF&\4c&H0809FB&\fs18}{\shad9\bord3}<FONT FACE="Cambria">UPERGIRL
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx96\fscy90)\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&H0809FB&\fs21}{\shad2\bord2}<FONT FACE="Cambria">Se 2  .  Ep 19<font size=1>                  .</font>
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy135)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&H0809FB&\fs23}{\shad3\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">"     أليكس     "