1
00:00:01,573 --> 00:00:05,452
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:05,454 --> 00:00:08,188
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,957 --> 00:00:10,624
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:10,625 --> 00:00:12,426
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,428 --> 00:00:16,062
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:17,233 --> 00:00:18,865
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,867 --> 00:00:23,337
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

8
00:00:23,339 --> 00:00:26,640
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:26,642 --> 00:00:30,076
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:30,078 --> 00:00:31,978
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,980 --> 00:00:34,715
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:35,884 --> 00:00:38,352
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:38,385 --> 00:00:40,153
<font color="#00ff00">سابقا في
"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:40,319 --> 00:00:42,522
طوال حياتي كنت فقط مساعد

15
00:00:42,564 --> 00:00:45,425
مشاهدة كاميرا والدي تسحق
ذكرتني بشيء ما

16
00:00:45,705 --> 00:00:47,827
قام بالتضحية بحياته لحماية وطنة

17
00:00:47,921 --> 00:00:50,063
اذا فعلت ذلك. سوف اشرفه

18
00:00:50,098 --> 00:00:51,298
أمي؟

19
00:00:51,567 --> 00:00:52,566
ابي؟

20
00:00:52,634 --> 00:00:53,900
بني

21
00:00:55,204 --> 00:00:56,436
نخب الأصدقاء جدد

22
00:00:56,438 --> 00:00:59,172
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

23
00:00:59,174 --> 00:01:01,475
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

24
00:01:01,477 --> 00:01:02,676
هل أنتِ مستعدة لتغيير العالم؟

25
00:01:02,678 --> 00:01:04,511
ليس لديك اي فكرة

26
00:01:21,600 --> 00:01:22,629
فيما الاستعجال ؟

27
00:01:25,200 --> 00:01:26,366
!لا

28
00:01:46,221 --> 00:01:47,487
أأنتِ بخير؟

29
00:01:48,023 --> 00:01:49,222
!لا تقترب

30
00:01:49,692 --> 00:01:50,824
أنا هنا للمساعدة

31
00:01:51,327 --> 00:01:52,492
!لا تؤذيني

32
00:01:55,063 --> 00:01:56,196
جيمس)؟)

33
00:01:56,198 --> 00:01:57,631
الشرطة في طريقها اليك، يا صديق

34
00:01:57,694 --> 00:01:58,932
أأنت بخير؟

35
00:02:01,236 --> 00:02:02,469
جيمس)؟)

36
00:02:02,804 --> 00:02:03,961
يكفينا عملاً اليوم

37
00:02:03,962 --> 00:02:04,961
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

38
00:02:04,961 --> 00:02:06,106
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 20 ــــقة  -  مدينة الاطفال المفقودين</font>

39
00:02:06,988 --> 00:02:10,255
شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

40
00:02:10,257 --> 00:02:14,047
حسنا أعني، أنا أحبه
احبه بالفعل

41
00:02:14,049 --> 00:02:17,116
أنا أحبه
ولكن بحقك

42
00:02:17,118 --> 00:02:19,319
جي تي" قد يكون الشخص الوحيد "

43
00:02:19,321 --> 00:02:20,924
الذي يقوم بلم الشمل

44
00:02:20,926 --> 00:02:21,921
بالتاكيد

45
00:02:21,923 --> 00:02:23,623
اسمحي لي بان اسالك سؤالا حسنا؟

46
00:02:23,625 --> 00:02:26,760
هل تفضل أن يكون لم شمل فريق "ان سينك" الغنائي

47
00:02:26,762 --> 00:02:28,061
أو عودة "جي تي" و"بريتني" معا؟

48
00:02:29,248 --> 00:02:31,231
الثنائي المفضل لدي

49
00:02:31,360 --> 00:02:33,032
هذا سؤال مستحيل الرد عليه

50
00:02:33,034 --> 00:02:34,501
وانت قاسية لسؤاله

51
00:02:34,503 --> 00:02:37,036
حسنا، كما تعلمين، أحيانا
جينات "لوثر" لدي تظهر

52
00:02:38,415 --> 00:02:40,106
شكراً لتناول الغذاء معي

53
00:02:40,108 --> 00:02:42,542
حسنا، منذ أن ألغيت
اخر ثلاث مرات

54
00:02:42,544 --> 00:02:44,210
وقلت انكِ لا تستطيعي ان تبتعدي

55
00:02:44,212 --> 00:02:45,679
ظننت بانكِ تستحقين
بذل المزيد من الجهد

56
00:02:45,800 --> 00:02:47,213
نعم، اذا ما الذي يجعلك مشغولة جدا؟

57
00:02:48,143 --> 00:02:49,482
سرية للغاية

58
00:02:49,785 --> 00:02:51,351
مثير للاهتمام

59
00:02:51,605 --> 00:02:54,688
حالما أستطيع أن اخبر اي شخص
باي شيء، سوف تكوني الاولى

60
00:02:57,793 --> 00:02:59,192
أعمل مع شريك جديد

61
00:02:59,842 --> 00:03:00,794
.... نعم، إنها

62
00:03:00,796 --> 00:03:02,529
انها رائعة

63
00:03:02,531 --> 00:03:05,064
يبدو الامر وكانه لديك  مثلك الأعلى اتعريفين؟

64
00:03:05,066 --> 00:03:06,767
سوف تحبينها اعدكِ

65
00:03:06,769 --> 00:03:08,001
عليك  بمنحي شيء

66
00:03:08,904 --> 00:03:10,236
يجب ان يكون لدي شيء أتطلع إليه

67
00:03:10,238 --> 00:03:11,438
حسنا شيء تطلعين اليه

68
00:03:12,340 --> 00:03:13,673
ماذا تعرفين عن "التشابك الكمي"؟

69
00:03:14,443 --> 00:03:16,376
.... الكمي" ماذا"
أنيونات بولياتيكوم"؟"

70
00:03:18,647 --> 00:03:19,946
حسنا، عندما ترين ما نقوم به معهم

71
00:03:19,948 --> 00:03:21,681
سوف يدهشك
لا أطيق صبرا

72
00:03:24,853 --> 00:03:26,420
في الواقع، انها هي

73
00:03:26,422 --> 00:03:28,154
يجب علي ان اذهب لاننا اليوم
نقوم باول اختبار لدينا

74
00:03:28,156 --> 00:03:30,056
كان امر رائع رؤيتك

75
00:03:30,136 --> 00:03:32,091
في المرة القادمة الغذاء على حسابي
حسنا رائع

76
00:03:32,093 --> 00:03:33,259
الى اللقاء

77
00:03:40,035 --> 00:03:41,301
شكرا اخي

78
00:03:41,870 --> 00:03:43,937
مرحبا! انظر من هنا

79
00:03:44,088 --> 00:03:46,139
أتعلم؟ أنا أحب هذه الفلافل
هل تحب تلك الفلافل؟

80
00:03:46,141 --> 00:03:48,308
لأنهم، الأفضل في المدينة
يجب علي قول ذلك

81
00:03:48,310 --> 00:03:49,643
نعم، انهم الأفضل في المدينة

82
00:03:49,645 --> 00:03:51,411
تعرف ذلك لانني من اخبرك بهم

83
00:03:51,413 --> 00:03:53,012
نعم فعلا انت من فعل

84
00:03:53,014 --> 00:03:54,213
أنا عالق بك تماما

85
00:03:54,215 --> 00:03:56,015
لأنك يا صديقي، ماذا حدث؟

86
00:03:56,618 --> 00:03:57,784
.. انت بالامس كنت

87
00:03:57,786 --> 00:03:59,853
انقذت واحد وانتهيت
هذا ليس انت

88
00:03:59,855 --> 00:04:02,322
وبكل صدق، كانت تلك
المرأة أكثر خوفا

89
00:04:02,324 --> 00:04:04,357
من الحارس اكثر مما كانت
عليه من مهاجميها

90
00:04:05,393 --> 00:04:06,626
لا يمكن ان يكون هذا حقيقي

91
00:04:06,628 --> 00:04:07,861
لا، يا رجل، لم ترها

92
00:04:07,863 --> 00:04:09,729
أنا متأكد من أنها كانت
في حالة صدمة

93
00:04:09,731 --> 00:04:11,230
نعم، لكنها كانت أكبر من ذلك

94
00:04:11,232 --> 00:04:12,666
لقد حدث الكثير

95
00:04:12,668 --> 00:04:15,134
اذا الناس ترى هذا الرجل
الضخم في هذا قناع مخيف

96
00:04:15,180 --> 00:04:16,903
ثم يفزعوا ويهربوا

97
00:04:17,840 --> 00:04:19,172
"تماما مثل صديق "كلارك
.... أنت تعني

98
00:04:19,675 --> 00:04:21,307
أشعر أنهم أكثر من
الاصدقاء

99
00:04:21,309 --> 00:04:22,509
أتعرف ما أقصده

100
00:04:23,278 --> 00:04:24,644
.. هذا فقط ألحارس  ليس

101
00:04:26,114 --> 00:04:28,247
ليس هذا منارة الأمل
الذي اعتقدتها

102
00:04:28,284 --> 00:04:31,284
أعني، أساسا، كل ما
أفعله هو ضرب الناس

103
00:04:31,787 --> 00:04:32,853
.. على رسلك يا صديق نحن

104
00:04:32,855 --> 00:04:34,821
نحن نفعل الكثير من الخير هنا

105
00:04:35,591 --> 00:04:37,056
نحن نحدث فرقاً

106
00:04:38,226 --> 00:04:39,993
"اعني "الفتاة الخارقة" و"الرجل الخارق
يحدثون فرقاً

107
00:04:39,995 --> 00:04:41,260
انهم يغيرون القلوب والعقول

108
00:04:41,262 --> 00:04:42,596
انهم يلهمون الناس

109
00:04:43,765 --> 00:04:45,331
الحارس يلهم الخوف

110
00:04:59,748 --> 00:05:00,881
سيدتي؟

111
00:05:05,186 --> 00:05:06,520
هل هذا زلزال؟

112
00:05:08,323 --> 00:05:09,956
سيدتي، أوقفي ما تقومين به

113
00:05:12,728 --> 00:05:14,394
!الجميع يخرج من هنا

114
00:05:14,396 --> 00:05:15,962
اذهبوا, تحركوا, هيا

115
00:05:15,964 --> 00:05:17,163
اخرجوا من هنا
اخرجوا من هنا

116
00:05:18,534 --> 00:05:21,100
هنا العميل "شوت"  لدينا مهاجم
" في ساحة "سيمونز

117
00:05:21,102 --> 00:05:22,602
هيا! اخرجوا من هنا

118
00:05:26,107 --> 00:05:27,306
احترس!

119
00:05:28,376 --> 00:05:30,276
تحرك , تحرك

120
00:05:50,298 --> 00:05:51,898
مهلا، أين ذهبت الفضائية؟

121
00:05:52,367 --> 00:05:53,533
لقد اختفت

122
00:05:54,269 --> 00:05:55,435
لا اعرف

123
00:06:01,203 --> 00:06:01,933
"هجوم ارهابي فضائي"

124
00:06:01,934 --> 00:06:05,289
تحقق السلطات في
الهجوم الفضائي

125
00:06:05,290 --> 00:06:06,947
الذي وقع في وقت سابق اليوم

126
00:06:06,948 --> 00:06:09,205
قوات الشرطة ليس
لديها دليل على هوية

127
00:06:09,206 --> 00:06:10,820
الفضائية او الدافع

128
00:06:10,821 --> 00:06:12,024
ولكن التوترات بدات في التصاعد

129
00:06:12,025 --> 00:06:13,153
خوفاً من هجوم آخر

130
00:06:14,192 --> 00:06:15,424
إذا واصلت الاخبار تحريك الخوف

131
00:06:15,426 --> 00:06:17,326
سيكون هناك مطاردة ساحرة
لتلك الفضائية

132
00:06:17,328 --> 00:06:19,228
الامور ستخرج من نطاق السيطرة سريعاً

133
00:06:19,230 --> 00:06:21,598
حسنا لقد كشفنا اي نوع
من الفضايين هي

134
00:06:21,600 --> 00:06:23,566
" انها "فوريان
ماذا؟

135
00:06:23,861 --> 00:06:26,302
لم الاحظ مطلقاً أن احدهم
قام باللجوء الى الارض

136
00:06:26,689 --> 00:06:28,404
تاريخيا، انهم جنس من الكائنات الفضائية المسالمة

137
00:06:28,585 --> 00:06:30,139
اليوم، ليسوا مسالمين جدا

138
00:06:30,141 --> 00:06:32,475
شكرا لله ان "الفتاة الخارقة" كانت هناك
المئات كان يمكن ان يصابوا

139
00:06:33,645 --> 00:06:35,512
عادة ما تكون قواهم
المتحركة حميدة

140
00:06:35,514 --> 00:06:37,881
"لم أسمع من قبل بان "فوريان
قد تسبب الكثير من الضرر

141
00:06:37,883 --> 00:06:39,549
وهم أيضا لديهم تخاطر مثل المريخين

142
00:06:39,551 --> 00:06:41,183
هم مرتبطين من خلال افكارهم

143
00:06:41,987 --> 00:06:43,019
هل تعتقد أن المزيد منهم سيهاجمون؟

144
00:06:44,155 --> 00:06:45,287
الآن، دعونا فقط نتعامل
كانه تهديد واحد

145
00:06:45,824 --> 00:06:46,948
اذا كيف سنجدها؟

146
00:06:46,949 --> 00:06:48,558
"الفتاة الخارقة" و"مون-إل"
بالخارج يفتشون المدينة

147
00:06:48,560 --> 00:06:50,026
لمعرفة ما إذا كانوا يستطيعون ايجاد أي شيء

148
00:06:50,028 --> 00:06:52,194
وسأكون سعيدا للمساعدة يمكنني الخروج
هناك ومعرفة ما إذا كان هناك أي خيوط

149
00:06:52,196 --> 00:06:54,330
اسيد" أولسن"، لقد كنت مفيد جدا

150
00:06:54,833 --> 00:06:55,999
ولكن هذا  مسألة تخص
"ادارة عمليات الخوارق"

151
00:06:57,135 --> 00:06:58,601
"سنخبرك اذا اردنا مهارات "الحارس

152
00:06:58,603 --> 00:06:59,936
... لكن الان
فهمت

153
00:07:06,244 --> 00:07:08,578
كان اليوم فقط اختبارنا الأول

154
00:07:08,580 --> 00:07:11,247
لا يمكنك أن تتوقعي أن تكون
مثالية في المحاولة الأولى

155
00:07:11,249 --> 00:07:13,716
فحصت حسباتي اربع مرات في هذا  حسناً؟

156
00:07:13,718 --> 00:07:15,885
"رد فعل "الأنيونات متعددة الذرات

157
00:07:15,887 --> 00:07:18,487
كان من المفترض أن يكون قوي
بما يكفي لإشعال جوهر المولد

158
00:07:19,691 --> 00:07:23,159
لم يكن لاي منا ليصل الى هذه المكانه
دون أي إصرار

159
00:07:23,161 --> 00:07:24,894
إذا لم أستطع أن أجعله يعمل
لن نكون قادرين على تشغيل

160
00:07:24,896 --> 00:07:26,362
البوابة التي نبنيها

161
00:07:26,781 --> 00:07:29,265
كان من المفترض ان يحدث ثورة في
طريقة نقل كل شيء

162
00:07:29,267 --> 00:07:31,901
والقضاء على المجاعة، والحاجة
إلى الوقود الأحفوري

163
00:07:32,503 --> 00:07:33,836
أردت مساعدة كوكبي

164
00:07:34,405 --> 00:07:35,471
واعيدكِ الى كوكبك

165
00:07:35,974 --> 00:07:37,373
وستفعلين

166
00:07:38,209 --> 00:07:39,576
تحرزين تقدما في العلوم

167
00:07:39,578 --> 00:07:42,311
معظم الناس على الأرض
لا يمكنهم ان يحلموا بهاذا التقدم

168
00:07:43,147 --> 00:07:45,582
لم يقل أحد أنه سيكون سهلاً

169
00:07:46,317 --> 00:07:47,584
ماذا لو لم استطع  جعلها تعمل؟

170
00:07:48,753 --> 00:07:50,186
ماذا لو لم أستطع ارجائك لكوكبك؟

171
00:07:50,889 --> 00:07:53,089
"لدي ثقة فيك، "لينا

172
00:07:55,026 --> 00:07:57,760
أنا ذاهبة إلى مبنى الاختبار

173
00:07:57,762 --> 00:07:59,963
للتحقق من تقدم صناعة البوابة

174
00:08:00,732 --> 00:08:02,431
أعلم أنك لا تصدقين ذلك حتى الآن

175
00:08:03,201 --> 00:08:05,835
ولكنك ستجعليه يعمل

176
00:08:24,522 --> 00:08:25,688
ما ... صديق

177
00:08:57,922 --> 00:08:59,188
هذا سيكون 20

178
00:09:10,935 --> 00:09:12,935
من أين تأتوا ايها الناس؟

179
00:09:13,672 --> 00:09:14,771
من فضلك، لا تطلق النار علي

180
00:09:16,307 --> 00:09:18,808
بحقك، انه فقط كيس مخدرات صغير

181
00:09:19,343 --> 00:09:20,777
من اجل قلقي

182
00:09:20,779 --> 00:09:23,279
لقد اختطفت مؤخرا
وأنا متوتر جدا

183
00:09:24,182 --> 00:09:26,115
انتظر! أتعرف الهجوم
على ساحة "سيمونز"؟

184
00:09:26,584 --> 00:09:27,727
نعم ماذا عنه؟

185
00:09:27,728 --> 00:09:28,785
تلك المرأة

186
00:09:29,420 --> 00:09:30,619
المرأة مع كل تلك القوى المجنونة؟

187
00:09:31,422 --> 00:09:32,454
الجميع يبحث عنها، أليس كذلك؟

188
00:09:33,248 --> 00:09:34,623
أعرف أين تعيش

189
00:10:17,068 --> 00:10:18,267
!انتظر

190
00:10:24,075 --> 00:10:25,241
لا بأس

191
00:10:26,010 --> 00:10:27,243
أنا لن أؤذيك

192
00:10:35,820 --> 00:10:37,019
الامور على ما يرام، ارايت؟

193
00:10:38,156 --> 00:10:39,488
أنا لن أؤذيك

194
00:10:55,481 --> 00:10:57,353
لقد كنا هنا لفترة طويلة

195
00:10:58,651 --> 00:11:00,116
لابد أنك جائع

196
00:11:05,293 --> 00:11:06,691
هذا

197
00:11:06,692 --> 00:11:08,325
برغر رائع حقا

198
00:11:12,927 --> 00:11:13,932
حسنا

199
00:11:15,668 --> 00:11:17,467
أعرف أنك لا تريد أن تكون هنا معي

200
00:11:19,505 --> 00:11:21,605
"أنا فقط أحاول مساعدتك، "ماركوس

201
00:11:22,408 --> 00:11:23,973
أحاول مساعدتك وأمك

202
00:11:23,975 --> 00:11:25,475
أعدك بذلك

203
00:11:26,212 --> 00:11:28,512
ولكن السلطات تسعى خلفها

204
00:11:28,514 --> 00:11:30,780
لأنها فعلت شيئا سيئا

205
00:11:32,685 --> 00:11:35,985
وإذا ساعدنا في العثور
عليها، يمكننا حمايتها

206
00:11:35,987 --> 00:11:38,655
من فعل شيء سيء لشخص آخر

207
00:11:39,558 --> 00:11:43,126
اذا هل لديك أي فكرة
اين هي الان؟

208
00:11:48,701 --> 00:11:51,668
ربما يجب أن تعطيه، مثل
بعض الالعاب المتحركة

209
00:11:51,837 --> 00:11:52,902
صحيح؟

210
00:11:53,772 --> 00:11:55,405
مثل، إذا كان شخص ما قد
أعطاني الالعاب المتحركة

211
00:11:55,407 --> 00:11:58,242
عندما استجوبوني عن والدي
عندما كنت في العاشرة

212
00:11:58,244 --> 00:11:59,443
... لكنت

213
00:11:59,445 --> 00:12:01,545
كنت تكلمت
انا فقط اقول

214
00:12:02,248 --> 00:12:03,614
هذا الطفل منغلق تماماً

215
00:12:03,654 --> 00:12:07,051
وسحبه إلى غرفة استجواب مثل
بعض المجرمين من الشارع

216
00:12:07,052 --> 00:12:09,453
لا أعتقد بانها الوسيلة المناسبة
لجعلة يتحدث

217
00:12:10,289 --> 00:12:12,055
اذا، أنت لست فقط المقتص المقنع

218
00:12:12,057 --> 00:12:14,758
ومصور، أنت أيضا الطبيب
نفساني للطفل الآن

219
00:12:15,927 --> 00:12:18,729
أنا فقط أقول أن حياة هذا الطفل
كانت سيئة

220
00:12:18,731 --> 00:12:20,397
حسنا، أولا، انه لاجئ

221
00:12:20,399 --> 00:12:22,098
ثم أمه مفقودة

222
00:12:22,100 --> 00:12:24,234
وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس

223
00:12:24,236 --> 00:12:27,036
كل شيء شاهده هو ان
البالغين يصرخون بخصوصها

224
00:12:27,038 --> 00:12:28,272
يريدون قتلها

225
00:12:28,274 --> 00:12:30,206
لم اكن اثق باي شخص اذا كنت مكانه

226
00:12:30,676 --> 00:12:31,847
جيمس" محق"

227
00:12:31,848 --> 00:12:33,477
لقد كنت هناك لساعات

228
00:12:33,479 --> 00:12:35,145
وكل ما يفعله هو التحديق
في الكاميرا

229
00:12:42,655 --> 00:12:44,120
انه ينظر إليك

230
00:12:46,124 --> 00:12:47,781
لي؟

231
00:12:47,782 --> 00:12:49,259
من خلال الجدار، "أليكس"؟

232
00:12:54,032 --> 00:12:57,301
انه فضائي يمكنه التخاطر
مع قُدرة تخاطريه

233
00:12:57,303 --> 00:12:58,902
مهلا، انظروا إلى ذلك انه مثل

234
00:12:58,904 --> 00:13:00,837
الموناليزا

235
00:13:00,839 --> 00:13:02,472
لقد قلت أنه أتصل بك

236
00:13:02,474 --> 00:13:04,107
اعتقد ان الحارس كان وحشا

237
00:13:04,109 --> 00:13:05,442
ثم نزعت خوذتي

238
00:13:05,444 --> 00:13:07,311
وأعتقد أنه رأى شخصاً يشبهه

239
00:13:08,013 --> 00:13:09,230
"تعرف عليك، "جيمس

240
00:13:09,231 --> 00:13:11,415
هل تقولين أنك تريدين ان يستجوب السيد
أولسن" الطفل؟"

241
00:13:11,417 --> 00:13:13,165
حسنا، "ماركوس" لا يثق بي

242
00:13:13,166 --> 00:13:15,118
"حسنا؟ لكنه يمكن أن يثق في "جيمس

243
00:13:15,120 --> 00:13:16,320
أعني، بالخارج

244
00:13:16,322 --> 00:13:18,121
في بيئة أكثر ملاءمة

245
00:13:19,157 --> 00:13:21,157
علينا أن نجد والدته قبل
أن تهاجم مرة أخرى

246
00:13:21,161 --> 00:13:23,527
إذا كان يمكن أن يساعد هذا الطفل
سيكون من دواعي سروري فعله

247
00:13:24,830 --> 00:13:26,095
حسنا

248
00:13:27,399 --> 00:13:29,733
تولى هذا، وانظر ما إذا كان
يمكنك معرفة أين أم طفل

249
00:13:30,502 --> 00:13:31,735
سنطمئن عليك لا حقا

250
00:13:35,641 --> 00:13:39,676
مهلا ستكون جيد معه

251
00:13:50,689 --> 00:13:52,288
مرحباً صديقي
مرحباً

252
00:13:54,626 --> 00:13:57,293
الاستطلاع هذا ما تفعله هنا،أليس كذلك؟

253
00:13:58,029 --> 00:13:59,195
نعم

254
00:13:59,197 --> 00:14:01,565
نعم, هنا في "ادارة عمليات الخوارق" نستطلع
الكثير من الاشياء

255
00:14:02,253 --> 00:14:03,299
... لذلك، يمكنك مثلا

256
00:14:03,301 --> 00:14:04,868
يمكنك ان تضغط زراً

257
00:14:04,870 --> 00:14:09,272
وتفحص مدار الأرض
للبحث عن سفينة والدي

258
00:14:09,368 --> 00:14:10,940
بالتأكيد يمكنني، ولكن أنا فعلت ذلك بالفعل

259
00:14:10,942 --> 00:14:12,509
عندما  تركونا نعود إلى الأرض

260
00:14:12,511 --> 00:14:15,311
تعقبت تقدمهم حتى خرجوا

261
00:14:15,313 --> 00:14:18,081
من الغلاف الجوي للأرض وحلقت
بعيداً إلى "داكسام" مع السلامة

262
00:14:18,817 --> 00:14:20,784
ايمكنك أن تشرح لي كيف فعلت ذلك؟

263
00:14:21,487 --> 00:14:22,719
نعم

264
00:14:24,523 --> 00:14:27,605
اترى؟ انظر  هذه مجموعة من الأقمار الصناعية

265
00:14:27,806 --> 00:14:29,726
السماء خالية
رائع

266
00:14:29,728 --> 00:14:31,428
هذا ما ظننته

267
00:14:31,830 --> 00:14:32,929
جيد

268
00:14:47,780 --> 00:14:49,613
لا يزال لا يعمل؟

269
00:14:50,382 --> 00:14:51,515
هل كان انا من قام برميها باشمئزاز

270
00:14:51,517 --> 00:14:53,349
أو الشرر الذي رحل؟

271
00:14:55,487 --> 00:14:56,953
أيمكنك أن تعطينا دقيقة؟

272
00:14:58,457 --> 00:15:01,057
"الفشل هو جزء من العملية، "لينا

273
00:15:01,860 --> 00:15:03,627
قلت لك انه سيستغرق وقتا

274
00:15:03,629 --> 00:15:05,729
انه ليس الوقت
انا لا افهمه فقط

275
00:15:07,332 --> 00:15:09,232
كما تعلمين، ربما يجب أن
"نقوم بزيارة جزيرة "ستريكر

276
00:15:09,234 --> 00:15:11,435
"لنحضر "ليكس لوثر
لإنقاذ الموقف

277
00:15:12,203 --> 00:15:13,804
أتعتقدين بان "ليكس" قد يجعله يعمل؟

278
00:15:14,907 --> 00:15:16,740
كان "ليكس" عبقري الذي كان
من المفترض ينقذ العالم

279
00:15:17,576 --> 00:15:18,708
... أتعلمين أنني

280
00:15:18,710 --> 00:15:20,243
فكرت فقط إذا كان بإمكاني أن اجعله يعمل

281
00:15:20,245 --> 00:15:24,113
بأني سوف أثبت للعالم ولأمي

282
00:15:24,115 --> 00:15:26,182
باني جيدة مثله

283
00:15:27,319 --> 00:15:29,419
أعتقد أن الأهم من ذلك كله
اثباته لنفسي

284
00:15:29,548 --> 00:15:31,655
ليس عليك اثبات اي شيء

285
00:15:32,858 --> 00:15:34,958
"انت أكثر ذكاء من "ليكس

286
00:15:34,960 --> 00:15:37,060
لا أنا لا أقول أن لأجعلك
تشعرين بتحسن

287
00:15:37,062 --> 00:15:38,662
أنا أقول ذلك كعالمة

288
00:15:38,664 --> 00:15:40,163
كشخص يعرف

289
00:15:41,700 --> 00:15:45,401
ولكن عليك أن تتوقفي عن
محاولة التفكير مثل أخيك

290
00:15:46,204 --> 00:15:47,637
"مما اخبرتيني به عن "ليكس

291
00:15:47,639 --> 00:15:51,040
انه رجل يهتم بالطاقة

292
00:15:51,066 --> 00:15:53,543
وهذا هي الطريقة التي كنتِ تحاولين
بها اصلاح هذا

293
00:15:53,545 --> 00:15:56,112
اعطائة المزيد من الطاقة
تعتقدين انه سيعمل

294
00:15:56,114 --> 00:15:57,814
نعم، لكنه يستمر في الانفجار

295
00:15:58,884 --> 00:16:00,917
ولكن لست الشخص
الذي يستهلك القوة

296
00:16:00,919 --> 00:16:02,085
أأنت كذلك؟

297
00:16:03,188 --> 00:16:06,289
إذا كنت لا تحاولين أن
تفعلي ما كان "ليكس" ليفعلة

298
00:16:07,425 --> 00:16:09,325
ماذا كنت ستفعلين؟

299
00:16:10,362 --> 00:16:13,129
سأحاول أن أجد وسيلة
"لزيادة مدخلات "أنيون

300
00:16:13,131 --> 00:16:15,331
دون إثقال مخارج الطاقة

301
00:16:16,568 --> 00:16:19,603
مع الحفاظ على معدل
توليف العنصر الثابت

302
00:16:19,938 --> 00:16:21,104
لا قوة

303
00:16:21,673 --> 00:16:22,939
توازن

304
00:16:30,616 --> 00:16:32,549
حسناً، فقط اجلس هناك، يا صديق

305
00:16:33,184 --> 00:16:34,918
(جيمس)
مرحباً

306
00:16:35,621 --> 00:16:36,786
"ماركوس"، هذه صديقتي "كارا"

307
00:16:36,788 --> 00:16:38,054
"وهي مراسل هنا في "كاتكو

308
00:16:38,056 --> 00:16:39,823
مرحبا، "ماركوس" كيف حالك؟

309
00:16:44,863 --> 00:16:46,262
كيف حالك؟
جيد

310
00:16:47,065 --> 00:16:49,432
هذا أمر جيد

311
00:16:49,501 --> 00:16:50,700
جيد

312
00:16:50,836 --> 00:16:52,002
"مع السلامة، "ماركوس

313
00:16:53,805 --> 00:16:56,039
ايفي"، هل تمانعي في"
الغاء مواعيدي بعد الظهر؟

314
00:16:56,542 --> 00:16:57,841
"بالتاكيد، سيد "أولسن

315
00:16:58,376 --> 00:16:59,475
ومن لدينا هنا؟

316
00:16:59,477 --> 00:17:00,944
لدينا هنا

317
00:17:00,946 --> 00:17:02,378
لدينا هنا ابن أخي

318
00:17:02,380 --> 00:17:03,543
"ماركوس"

319
00:17:03,544 --> 00:17:04,709
"ماركوس"

320
00:17:05,208 --> 00:17:07,078
هل هناك أي شيء يمكنمي  أن
أحضره لك أو لابن أخيك؟

321
00:17:07,080 --> 00:17:08,813
نعم أتعلمين؟
....في الواقع

322
00:17:09,248 --> 00:17:11,015
اثنين من الحليب المخفوق أيضا
بعض من البطاطس مقلية

323
00:17:11,017 --> 00:17:12,050
من "نونان" سيكون رائع

324
00:17:12,052 --> 00:17:13,618
بالتاكيد
شكرا

325
00:17:14,387 --> 00:17:15,119
ستحب البطاطس مقلية

326
00:17:15,121 --> 00:17:16,688
هل تناولت من قبل البطاطس مقلية؟

327
00:17:17,490 --> 00:17:18,255
سوف تحبهم

328
00:17:18,257 --> 00:17:19,457
من هنا

329
00:17:41,047 --> 00:17:42,780
هل سبق لك أن رأيت أحد هذه الاشياء من قبل؟

330
00:17:43,583 --> 00:17:45,182
امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على

331
00:17:45,184 --> 00:17:47,485
تلك الكرة المعدنية من
جانب إلى الآخر

332
00:17:50,991 --> 00:17:52,223
هل تريد أن تحاول؟

333
00:18:03,737 --> 00:18:04,936
حسنا

334
00:18:05,839 --> 00:18:09,473
حسنا، أعتقد أن هذه طريقة واحدة
للقيام بذلك

335
00:18:15,048 --> 00:18:17,148
"هذا هو نفس النموذج الذي استخدمه "سبيدر مارتن
<font color="#00ff00">(سبيدر مارتن هو مصور امريكي قام بتوثيق حركة الحقوق المدنية)</font>

336
00:18:17,150 --> 00:18:18,816
لتوثيق حركة الحقوق المدنية

337
00:18:19,056 --> 00:18:21,085
تعرف ما هي حركة
الحقوق المدنية؟

338
00:18:22,055 --> 00:18:23,220
لا يهم

339
00:18:25,025 --> 00:18:26,758
... على اي حال، انا

340
00:18:26,760 --> 00:18:30,494
اشتريت هذا بأول راتب لي
حصلت عليه من بيع صورة

341
00:18:31,430 --> 00:18:32,596
تفضل

342
00:18:36,249 --> 00:18:37,468
حاول هكاذا

343
00:18:45,411 --> 00:18:46,844
رائعة، أليس كذلك؟

344
00:18:48,648 --> 00:18:50,815
تلك؟ نعم

345
00:18:51,517 --> 00:18:53,017
كانت لدي منذ فترة

346
00:18:53,853 --> 00:18:55,319
والدي احضرها لي

347
00:18:57,290 --> 00:19:00,424
انها الكاميرا التي ألهمتني أن أكون
مصورا في المقام الأول

348
00:19:01,961 --> 00:19:04,361
أعطاه لي قبل وفاته

349
00:19:06,666 --> 00:19:08,299
كان جندي

350
00:19:11,137 --> 00:19:13,270
كان والدي جندي أيضا

351
00:19:15,775 --> 00:19:17,274
ماركوس"، أين  والدك؟"

352
00:19:18,244 --> 00:19:20,444
مات عندما كنا نهرب من كوكبنا

353
00:19:21,848 --> 00:19:23,447
أنا آسف حقا لسماع ذلك

354
00:19:23,449 --> 00:19:26,383
أعرف كيف تشعر

355
00:19:27,453 --> 00:19:29,087
يمكن أن تكون المشاعر صعبة

356
00:19:31,390 --> 00:19:32,556
مهلا

357
00:19:33,326 --> 00:19:35,093
هل لدينا موعد
لا لا لا لا

358
00:19:35,095 --> 00:19:36,427
لا، لقد فكرت بأن أفاجئك

359
00:19:36,429 --> 00:19:38,573
لدينا لفات بيض ووب ستيكرز

360
00:19:38,574 --> 00:19:39,997
شومان

361
00:19:39,999 --> 00:19:42,509
انه  رائع

362
00:19:42,510 --> 00:19:43,353
أحب قول ذلك

363
00:19:43,354 --> 00:19:45,425
" معذرة"

364
00:19:45,426 --> 00:19:47,972
هل مزقت المقعد المرحاض
في الدور علوي مجدداً

365
00:19:47,974 --> 00:19:50,141
والآن تحضر الطعام
الصيني حتى لا تقع في ورطة؟

366
00:19:50,143 --> 00:19:51,175
كان تلك مرة واحدة

367
00:19:51,177 --> 00:19:52,343
كان تلك مرة واحدة

368
00:19:52,345 --> 00:19:53,778
وفي دفاعي، يمكنك
أن تكوني مخيفة جدا

369
00:19:53,780 --> 00:19:55,479
عندما يتعلق الأمر
بآداب الحمام

370
00:19:58,552 --> 00:20:00,351
... لا, انا

371
00:20:02,128 --> 00:20:05,022
ظننت أنني رأيت أمي الليلة الماضية

372
00:20:06,993 --> 00:20:08,559
لم أراها لا تقلقي

373
00:20:09,328 --> 00:20:11,428
ذهبت وفحصت

374
00:20:12,799 --> 00:20:14,065
ومن المؤكد أن سفينة والدي قد غادرت
إلى "داكسام" قبل بضعة أسابيع

375
00:20:14,734 --> 00:20:16,667
ولكن التفكير باني رأيتها

376
00:20:17,470 --> 00:20:20,104
اعتقدت أنه سيجعلني أشعر بالغضب

377
00:20:21,741 --> 00:20:23,374
ولكن شعرت

378
00:20:24,210 --> 00:20:26,744
بمشاعر اخرى

379
00:20:26,746 --> 00:20:29,814
أنا فقط أكره كوني
لا ازال اهتم بها

380
00:20:29,816 --> 00:20:33,484
مهلا، لا يمكننا اجبار
أنفسنا بعدم الشعور بأي شيء

381
00:20:35,554 --> 00:20:36,988
الحياة ليست بهذا الشكل

382
00:20:37,891 --> 00:20:39,556
على "داكسام"، وهذا هو بالضبط ما كنا نفعله

383
00:20:40,827 --> 00:20:42,593
كنا  نخدر أنفسنا،بمعنى الكلمة
حتى لا نشعر بشيء

384
00:20:44,264 --> 00:20:47,999
اسمح لنفسك بالاشتياق لها انها والدتك

385
00:20:48,868 --> 00:20:50,367
حسنا، ذهبت إلى الأبد

386
00:20:50,636 --> 00:20:52,036
...اذا

387
00:21:02,248 --> 00:21:04,581
إذا كانت والدتي قد
أعطتني حديث تشجيعي مثلك

388
00:21:05,351 --> 00:21:06,483
تخيلي الأشياء التي كانت يمكنني القيام بها

389
00:21:07,120 --> 00:21:08,352
ويسعدني أن أعطيك الامل

390
00:21:09,155 --> 00:21:10,855
ولكن ثقي بي، ليس امراً سهلا دائما

391
00:21:10,857 --> 00:21:13,224
بان نكون الاهل الذي نامل بان نصبح عليهم

392
00:21:14,828 --> 00:21:16,627
هل نختبرها مجدداً؟

393
00:21:17,630 --> 00:21:20,431
اسمحي لي فقط باضافة
الخوارزمية واطلاقه

394
00:21:33,713 --> 00:21:35,579
حسناً،ما عليك القيام به هو

395
00:21:35,581 --> 00:21:37,114
ادارتها ومن ثم غلقه

396
00:21:39,252 --> 00:21:41,018
ها أنت ذا
انت فطري

397
00:21:42,455 --> 00:21:44,788
هل يمكنني التقاط صورة لك؟

398
00:21:45,291 --> 00:21:46,557
بالتاكيد

399
00:21:58,571 --> 00:22:01,005
والدتي لم تكن لتؤذي أي شخص عن قصد

400
00:22:01,875 --> 00:22:03,274
هل تعلم أين هي؟

401
00:22:06,779 --> 00:22:08,412
مرحبا

402
00:22:11,351 --> 00:22:14,485
مهلا،"ماركوس"، أعطني ثانية واحدة

403
00:22:18,124 --> 00:22:19,323
لم يحدث شيء

404
00:22:31,237 --> 00:22:32,636
لم تقول ما نكهة ابن أخيك

405
00:22:32,638 --> 00:22:34,272
لذلك، احضرت الشوكولاته والفانيليا

406
00:22:34,274 --> 00:22:35,873
أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام
حسنا

407
00:22:49,122 --> 00:22:50,421
ما الذي يفعله ابن أخيك؟

408
00:22:54,827 --> 00:22:55,993
(ماركوس)

409
00:23:08,788 --> 00:23:09,954
(ماركوس)

410
00:23:11,691 --> 00:23:12,890
(جيمس)

411
00:23:14,227 --> 00:23:15,660
شخص ما يساعدنا

412
00:23:16,730 --> 00:23:18,763
الطاقة  بسلاسة إلى جوهر

413
00:23:18,922 --> 00:23:20,698
والأنيونات تتفاعل بمعدل ثابت

414
00:23:27,474 --> 00:23:28,639
اذهبي

415
00:23:35,648 --> 00:23:37,382
هيا! ذهب! اخرجوا
من هنا

416
00:23:37,384 --> 00:23:39,016
هيا اذهب! اذهب

417
00:23:44,338 --> 00:23:45,690
المبنى يتصدع

418
00:23:45,692 --> 00:23:46,858
كيف يمكننا وقفه؟

419
00:23:52,766 --> 00:23:53,931
انه يعمل

420
00:24:10,116 --> 00:24:11,348
لقد فعلناها

421
00:24:12,051 --> 00:24:13,418
أنت فعلت ذلك

422
00:24:15,455 --> 00:24:17,087
لا بأس، انا معك

423
00:24:17,303 --> 00:24:18,389
انا معك

424
00:24:18,632 --> 00:24:19,824
ستكون بخير

425
00:24:23,797 --> 00:24:25,463
لم يكن يسيطر على نفسه

426
00:24:25,465 --> 00:24:28,433
بدا وكان شيء يسيطر عليه

427
00:24:28,435 --> 00:24:30,668
أتعتقد بأن نفس الشيء
حدث لأمه أيضا؟

428
00:24:31,905 --> 00:24:34,071
ربما ليست الجاني الي كنا نظنها
قد تكون الضحية

429
00:24:34,741 --> 00:24:35,940
"تماما مثل "ماركوس

430
00:24:36,102 --> 00:24:38,743
وفي كلتا الحالتين، سنحتاج إلى إبقائه
في تلك الخلية في الوقت الحالي

431
00:24:39,346 --> 00:24:40,678
وهي مجهزة بمانع التخاطر

432
00:24:40,680 --> 00:24:42,880
والتي يجب أن تمنع
حدوث ما يفعله مجدداً

433
00:24:43,011 --> 00:24:45,249
حسنا، انه آمن، ولكن
والدته لا تزال هناك

434
00:24:45,251 --> 00:24:47,718
نحتاج الى ان يخبرنا بمكانها

435
00:24:48,388 --> 00:24:52,924
حسنا، أفضل فرصة لدينا الان
"السيد "أولسن

436
00:24:54,727 --> 00:24:55,927
"جيمس"

437
00:24:57,196 --> 00:24:58,696
قضيت اليوم كله مع هذا الطفل

438
00:24:58,698 --> 00:25:00,531
وكل ما حصلت عليه هو بضع جمل

439
00:25:03,235 --> 00:25:04,535
"كنت على حق، "جون

440
00:25:05,705 --> 00:25:06,971
انها مسألة تتعلق بادارة عمليات الخوارق

441
00:25:06,973 --> 00:25:08,506
لا ينبغي لي أن أورط نفسي

442
00:25:20,119 --> 00:25:21,452
"جيمس"

443
00:25:22,822 --> 00:25:24,956
انظر، أعلم ما قلته في وقت سابق

444
00:25:24,958 --> 00:25:27,224
ولكن يمكننا حقا الاستفادة بمساعدتك هنا

445
00:25:27,226 --> 00:25:28,425
من المفروض ان تكون انت

446
00:25:28,427 --> 00:25:30,495
لماذا ا؟ لأنني أسود؟

447
00:25:31,531 --> 00:25:32,730
انت تبدو مثله تماما

448
00:25:32,732 --> 00:25:35,099
لماذا لا تتحدث معه؟
الامر ليس كذلك

449
00:25:35,668 --> 00:25:37,101
يرى شيئا فيك

450
00:25:38,337 --> 00:25:41,873
اخذته إلى "كاتكو" وعرض
سلامة الجميع الى خطر

451
00:25:42,275 --> 00:25:44,242
كان على "الفتاة الخارقة" أن تأتي لإنقاذ الجميع

452
00:25:44,578 --> 00:25:45,610
... أنا. هو

453
00:25:46,679 --> 00:25:49,280
حافظت على سلامة الجميع ولم يكن
لدي أي فكرة عما يجب القيام به

454
00:25:51,451 --> 00:25:52,517
كما تعلم، أتذكر هذا الشعور

455
00:25:54,020 --> 00:25:56,887
على المريخ، تم تشجيعنا على تقرير
طبيعة عملنا عندما كنا صغارا

456
00:25:58,158 --> 00:26:01,626
الجميع لم يكن لديهم مشكلة
في تحديد مستقبلهم

457
00:26:02,395 --> 00:26:03,794
لم أكن أعرف ما أريد القيام به

458
00:26:04,464 --> 00:26:05,997
كنت فقط انتظر اشارة

459
00:26:06,933 --> 00:26:08,299
هل وجدت واحدة؟

460
00:26:08,535 --> 00:26:09,734
ابنتي الأولى

461
00:26:10,970 --> 00:26:13,070
عندما ولدت، أدركت
أخيرا بان لدي مهمة في الحياة

462
00:26:13,873 --> 00:26:15,706
كان لدي شخص يعتمد علي

463
00:26:16,343 --> 00:26:18,042
ولادتها اعطاني الاتجاه الذي اتحرك فيه

464
00:26:18,745 --> 00:26:20,478
حمايتها جعلني أدرك

465
00:26:20,480 --> 00:26:22,747
لدي موهبة بجعل الناس امنين

466
00:26:23,956 --> 00:26:28,058
لذلك أنا انضممت إلى
الشرطة على المريخ

467
00:26:29,596 --> 00:26:31,696
أصبحت الصائد المريخي

468
00:26:32,766 --> 00:26:36,467
"وتعتقد بأني اذا تحدثت إلى "ماركوس

469
00:26:37,236 --> 00:26:38,403
من شأنه أن يعطيني هذا الهدف؟

470
00:26:39,305 --> 00:26:41,205
رأيت انعكاسا لنفسي في ابنتي

471
00:26:42,509 --> 00:26:47,412
أعتقد أنك ترى بالفعل
انعكاسا لنفسك فيه

472
00:26:50,082 --> 00:26:52,583
أترغب في معرفة أي نوع
من الأبطال تريد ان تكونه؟

473
00:26:53,386 --> 00:26:55,620
هنا مكان عظيم للبدء

474
00:27:02,462 --> 00:27:05,696
لقد تم البحث في المدينة عن علامات
هجوم آخر، لا شيء حتى الآن

475
00:27:05,698 --> 00:27:06,931
هل وجدتم  أي شيء؟

476
00:27:06,933 --> 00:27:08,833
"لقد بحثنا في علم وظائف الأعضاء لـ "فوريان

477
00:27:08,835 --> 00:27:10,835
وتبين أن تحولا كبيرا في
الطاقة في الغلاف الجوي

478
00:27:10,837 --> 00:27:12,970
يمكن أن يسبب تغييرا في حالتهم النفسية

479
00:27:13,773 --> 00:27:15,406
ولكن ما الذي يسبب تحول بهذا الشكل؟

480
00:27:15,408 --> 00:27:18,643
حسنا هذا يقيس النشاط
الكهرومغناطيسي في جميع أنحاء المدينة

481
00:27:18,645 --> 00:27:21,679
كان هناك ارتفاع كبيراً بالجوار في نفس وقت
الهجوم الأولى في الشارع أمس

482
00:27:21,681 --> 00:27:24,816
واسمح لي أن اخمن، كان هناك ارتفاع آخر
خلال الهجوم على "كاتكو" اليوم؟

483
00:27:24,818 --> 00:27:26,083
مهلا، تخمين جيد

484
00:27:26,085 --> 00:27:28,653
ولكن هذا الارتفاع كان
حوالي خمسة أضعاف

485
00:27:28,655 --> 00:27:30,120
هل قررنا ما سبب الارتفاع؟

486
00:27:30,122 --> 00:27:33,467
"نعم مستويات عالية من "الأنيونات متعددة الذرات
اطلقت في الغلاف الجوي

487
00:27:33,479 --> 00:27:35,159
"انتظر رأيت "لينا

488
00:27:35,161 --> 00:27:36,861
وقالت انها تعمل على مشروع جديد

489
00:27:36,863 --> 00:27:39,248
"وذكرت تلك "الأنيونات

490
00:27:39,249 --> 00:27:40,832
لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة، اليس كذلك؟

491
00:27:40,834 --> 00:27:42,199
بالتأكيد لا

492
00:27:42,569 --> 00:27:43,901
"سوف اتصل بـ "لينا

493
00:27:54,246 --> 00:27:55,980
"مرحبا، ايتها "الفتاة الخارقة

494
00:28:02,171 --> 00:28:03,671
ريا"؟"

495
00:28:03,673 --> 00:28:05,262
تبدين مندهشة

496
00:28:05,263 --> 00:28:05,990
تتبع المكالمة

497
00:28:05,991 --> 00:28:07,829
"إذا فعلت أي شيء لـ "لينا

498
00:28:07,830 --> 00:28:09,594
... سوف
ماذا ستفعلين،  توبيخيني؟

499
00:28:09,596 --> 00:28:10,761
سنجدك

500
00:28:10,763 --> 00:28:13,898
ليس لديك فكرة أين
أنا أو ما أفعله

501
00:28:14,601 --> 00:28:17,283
كيف تشعرين كونك عاجزة؟

502
00:28:17,284 --> 00:28:19,136
"إذا كان هذا بخصوص "مون إل
عليك بان تقبلي

503
00:28:19,138 --> 00:28:21,138
حقيقة أنه اختار البقاء هنا

504
00:28:21,140 --> 00:28:23,373
لا، اختار العودة إلى كوكبه

505
00:28:23,375 --> 00:28:24,976
أن يكون ملكا لشعبه

506
00:28:24,978 --> 00:28:26,911
وكنا سنكون سعداء للذهاب

507
00:28:26,913 --> 00:28:29,580
ولكنكِ كنتِ أنانية جدا للسماح بذلك

508
00:28:30,083 --> 00:28:31,348
ماذا تقول؟

509
00:28:31,350 --> 00:28:32,950
كل ما أقوم به، أفعله لشعبي

510
00:28:33,552 --> 00:28:34,785
كل ما تفعليه

511
00:28:34,787 --> 00:28:36,754
يعزز تحطيم كبريائك

512
00:28:37,590 --> 00:28:39,523
تحتاجين هذا الكوكب لعبادتك

513
00:28:39,525 --> 00:28:42,259
الابنة الأخيرة لعالم فاشل

514
00:28:43,195 --> 00:28:45,696
لأن خلاف ذلك، البقاء على
قيد الحياة لا يعني شيئا

515
00:28:45,698 --> 00:28:46,797
انت متوهمة

516
00:28:46,799 --> 00:28:48,132
لا

517
00:28:48,134 --> 00:28:51,568
على العكس من ذلك
أرى كل شيء بوضوح

518
00:28:52,404 --> 00:28:54,805
جئت إلى هنا في سلام، الذي قمتِ برفضته

519
00:28:54,807 --> 00:28:57,775
وكل البشاعة الذي ظهرت

520
00:28:57,777 --> 00:29:00,911
"هو بسبب استقامتك، "كارا زور-إل

521
00:29:01,914 --> 00:29:05,016
كل ما يحدث من الآن
فصاعدا نتاج افعالك

522
00:29:05,952 --> 00:29:09,553
كل مدينة ستحرق، كل أمة ستسقط

523
00:29:10,389 --> 00:29:12,857
لكل طفل من الأرض سيبكي

524
00:29:12,859 --> 00:29:14,625
لماذا يحدث هذا؟

525
00:29:15,161 --> 00:29:18,362
"الجواب هو "الفتاة الخارقة

526
00:29:18,965 --> 00:29:20,564
كارا" لم تفعل شيئا حسنا؟"

527
00:29:20,566 --> 00:29:21,832
هذا كله من فعلك

528
00:29:22,221 --> 00:29:23,634
بالطبع انت هناك معها

529
00:29:23,653 --> 00:29:26,037
الفتاة الكريبتونية" خدعتك"

530
00:29:26,221 --> 00:29:28,139
أمي، أنت غاضبة علي حسنا؟

531
00:29:28,141 --> 00:29:29,840
لا تغضبي على هذا الكوكب

532
00:29:29,842 --> 00:29:30,975
انت افضل من ذلك

533
00:29:30,977 --> 00:29:33,443
الغضب ليس له علاقة
بما أقوم به

534
00:29:33,445 --> 00:29:35,179
إذن لماذا؟
لماذا لا تزالين هنا؟

535
00:29:35,915 --> 00:29:38,348
"أنا هنا لإيقاظك، "مون-إل

536
00:29:41,320 --> 00:29:42,519
هل تمكنت من تتبع المكالمة؟

537
00:29:42,521 --> 00:29:44,689
لا كان هناك الكثير من
التدخل الكهرومغناطيسي

538
00:29:49,228 --> 00:29:51,295
هل هذا هاتفي؟
نعم

539
00:29:52,006 --> 00:29:53,330
مندوب مبيعات

540
00:29:57,369 --> 00:29:59,036
"مرحبا، "ماركوس

541
00:29:59,806 --> 00:30:01,405
انظر، أعلم أنك لم تقصد

542
00:30:01,407 --> 00:30:03,941
مهاجمة الجميع بالطريقة
التي قمت بها

543
00:30:04,510 --> 00:30:05,710
حسنا؟

544
00:30:07,379 --> 00:30:08,645
وكذلك والدتك

545
00:30:11,383 --> 00:30:14,218
انظر، كل ما أحاول القيام به هو التأكد

546
00:30:14,220 --> 00:30:16,721
أن الجميع الذين رأوا
صورتها على الأخبار

547
00:30:18,157 --> 00:30:19,824
يعرفوا بان هذا ليست حقيقتها، أليس كذلك؟

548
00:30:21,994 --> 00:30:25,996
كل كوكب نذهب إليه،يجعلونا نغادر

549
00:30:26,933 --> 00:30:28,232
ماذا تعني؟

550
00:30:29,202 --> 00:30:31,235
دائما يحاولون ايذائنا

551
00:30:31,706 --> 00:30:33,170
يعتقدون بأننا اشخاص سيئين

552
00:30:33,369 --> 00:30:34,872
اعتقدت أن الوضع سيكون مختلف هنا

553
00:30:36,620 --> 00:30:38,109
احب الارض

554
00:30:41,781 --> 00:30:45,515
عندما كنت طفلاً، اعتدت على الخوف

555
00:30:47,186 --> 00:30:50,487
انظر، ذهبت إلى مدرسة حيث لم يكن هناك
الكثير من الناس  مثلي

556
00:30:51,490 --> 00:30:56,761
وبعد ذلك عندما مات والدي
اصبحت الامور أسوء

557
00:30:57,764 --> 00:31:00,998
انظر، كان دائماً حارسي

558
00:31:03,202 --> 00:31:05,469
كان الرجل الذي جعلني أشعر بالأمان

559
00:31:08,174 --> 00:31:09,874
.... لذا، بعد أن مات، أنا فقط

560
00:31:09,876 --> 00:31:11,175
انعزلت عن الاخرين

561
00:31:12,211 --> 00:31:13,944
ولم اسمح لاحد بالدخول
في حياتي

562
00:31:15,447 --> 00:31:17,281
"حتى انتقلت إلى "متروبوليس

563
00:31:18,050 --> 00:31:19,850
وقابلت صديق جديد

564
00:31:20,853 --> 00:31:22,820
وكان هذا الرجل مختلفا أيضا

565
00:31:23,756 --> 00:31:27,224
ولم أدرك كيف كان مختلفاً

566
00:31:27,686 --> 00:31:30,727
كنت أعرف فقط أنه يفهم
شيئا معظم الناس لا تفهمه

567
00:31:31,463 --> 00:31:33,264
وبسبب ذلك، وثقت به

568
00:31:35,168 --> 00:31:36,834
وفي نهاية السماح له بالدخول في حياتي

569
00:31:40,372 --> 00:31:41,872
هل تعلم ماذا حدث؟

570
00:31:44,811 --> 00:31:46,076
انهار العازل بيني وبين الناس

571
00:31:50,649 --> 00:31:55,319
أترى، "ماركوس"، أحيانا
يمكنك التعرف على شخص ما

572
00:31:56,022 --> 00:31:57,554
ويصبح صديقك

573
00:31:58,925 --> 00:32:00,590
وبواسطة الثقة فيهم

574
00:32:01,360 --> 00:32:03,460
كل شيء في حياتك يمكن أن تتغير

575
00:32:05,867 --> 00:32:07,131
أستطيع أن أراها

576
00:32:09,083 --> 00:32:10,301
أمي

577
00:32:11,103 --> 00:32:12,269
هل تستطيع؟

578
00:32:12,915 --> 00:32:13,971
ولكن أنا لا أعرف أين هي

579
00:32:13,973 --> 00:32:18,709
في مكان ما لم أره من قبل

580
00:32:20,379 --> 00:32:21,745
أيمكنك أن تأخذني لها؟

581
00:32:22,414 --> 00:32:23,780
سوف تقوم بحمايتها؟

582
00:32:25,617 --> 00:32:27,318
سوف احميكم  انتم الاثنين

583
00:32:27,786 --> 00:32:29,119
أعدك

584
00:32:33,860 --> 00:32:37,261
حسنا، نحن الآن نراقب جميع الأنشطة
الكهرومغناطيسية داخل المنطقة

585
00:32:37,263 --> 00:32:38,695
إذا كان أي شخص سيقوم بتشغيل هذا الجهاز

586
00:32:38,697 --> 00:32:39,830
سوف نحدد مكانهم بالضبط

587
00:32:39,832 --> 00:32:41,298
جيد ثم يمكننا ان نهاجم

588
00:32:41,300 --> 00:32:43,633
ماركوس" يعرف أين أمه"
لكن عليه ان يأخذنا اليها

589
00:32:43,635 --> 00:32:45,602
أخشى أنني لا أستطيع السماح له بالخروج من هنا

590
00:32:46,873 --> 00:32:48,505
أنشأت والدة" مون إل" نوع
"من الجهاز مع "لينا لوثر

591
00:32:48,507 --> 00:32:49,907
يمكنها ان تطلقة في أي لحظة

592
00:32:49,909 --> 00:32:52,209
"الوضع ليس امن لـ"ماركوس
بان يكون خارج الخلية

593
00:32:52,218 --> 00:32:53,610
ولكن والدته لا تزال هناك

594
00:32:53,612 --> 00:32:55,012
أستطيع أن أذهب معهم

595
00:32:55,014 --> 00:32:57,481
لدي نسخة محمولة من
مانع التخاطر

596
00:32:57,483 --> 00:32:59,116
يجب أن يكون جيد

597
00:32:59,118 --> 00:33:01,752
للحفاظ على "ماركوس" وأمه
من الاختراق

598
00:33:02,621 --> 00:33:04,288
أنا آسف يا شباب إنه أمر محفوف بالمخاطر

599
00:33:05,557 --> 00:33:08,158
جون، قلت أنك وجدت
هدفك مع ابنتك

600
00:33:09,795 --> 00:33:11,295
هذا هدفي

601
00:33:14,367 --> 00:33:15,632
"كن آمنا، "جيمس

602
00:33:15,968 --> 00:33:17,001
شكرا

603
00:33:17,170 --> 00:33:18,202
لنذهب

604
00:33:24,207 --> 00:33:26,640
ماركوس"، كن حذراً"

605
00:33:28,477 --> 00:33:29,777
أمي؟

606
00:33:31,513 --> 00:33:32,713
ماركوس)؟)

607
00:33:35,584 --> 00:33:36,851
!أمي

608
00:33:38,421 --> 00:33:39,493
ماركوس)؟)
أمي

609
00:33:39,494 --> 00:33:40,653
نعم

610
00:33:46,922 --> 00:33:48,528
لا، لا، أمي هؤلاء أصدقائي

611
00:33:48,530 --> 00:33:49,696
ساعدوني في العثور عليك

612
00:33:51,467 --> 00:33:52,800
شكرا

613
00:33:52,802 --> 00:33:55,770
انظري، ونحن نعلم أنك
لم تهاجمي المنقطة عن قصد

614
00:33:56,605 --> 00:33:58,806
لا بأس أنت آمنة الآن
كيف؟

615
00:33:59,541 --> 00:34:03,244
هذا الجهاز السيئ سيحمايكم

616
00:34:04,247 --> 00:34:05,491
الجميع؟

617
00:34:05,492 --> 00:34:05,943
....الجميع

618
00:34:05,944 --> 00:34:06,657
... أنت

619
00:34:18,928 --> 00:34:21,095
غدا يمكننا أن نبدأ
التجارب المادية

620
00:34:24,934 --> 00:34:27,567
وأظل انسى هذا النجاح
يعني أنك سترحلين

621
00:34:30,173 --> 00:34:32,206
العمل معك كان يعني الكثير لي

622
00:34:33,609 --> 00:34:34,842
أنا أيضًا

623
00:34:36,412 --> 00:34:38,279
مهما يحدث بعد ذلك

624
00:34:39,348 --> 00:34:41,415
أريد منك أن تتذكري بان
لا تقللي من قدر نفسك

625
00:34:42,751 --> 00:34:45,119
"أنت معجزة، "لينا

626
00:34:46,522 --> 00:34:48,956
أي أم يجب أن تفخر
ان تدعوكِ ابنتها

627
00:34:54,336 --> 00:34:56,463
.. انتظري.. انتظري... ماذا
ماذا تفعلين؟

628
00:35:01,737 --> 00:35:03,837
لدينا شيء! اطلاق
"ضخم من "الأنيونات

629
00:35:03,838 --> 00:35:05,272
أين؟
"وادي "سان إيسيدرو

630
00:35:05,274 --> 00:35:07,046
هل لديك مراقبة الأقمار الصناعية لذلك؟
نعم

631
00:35:07,047 --> 00:35:08,008
ما هذا؟

632
00:35:08,010 --> 00:35:09,276
لنذهب
مباشرة

633
00:35:10,346 --> 00:35:11,411
أمي

634
00:35:11,413 --> 00:35:13,220
أعلم أن هذا سيكون صعباً

635
00:35:13,221 --> 00:35:15,049
ليس عليك القيام بذلك
لا, يجب علي

636
00:35:15,918 --> 00:35:17,584
فقط أحتاج إلى ان احضر شيئا أولا

637
00:35:26,795 --> 00:35:28,028
ماركوس)؟)

638
00:35:31,800 --> 00:35:33,067
(لا أعتقد أنه يعمل، (وين

639
00:35:35,071 --> 00:35:36,370
هناك الكثير منهم

640
00:35:41,902 --> 00:35:43,101
انه لا يعمل

641
00:35:43,103 --> 00:35:44,202
ما مشكلته؟

642
00:35:44,204 --> 00:35:45,937
مصنوع لاثنين، وليس 12

643
00:35:45,939 --> 00:35:47,139
علينا الخروج من هنا

644
00:35:47,141 --> 00:35:49,541
هناك الكثير من الطاقة التخاطرية
"بين هؤلاء "فوريان

645
00:35:49,543 --> 00:35:51,477
المدينة بأكملها في خطر

646
00:35:51,479 --> 00:35:52,678
لن أتركه

647
00:35:52,680 --> 00:35:54,044
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟

648
00:35:54,045 --> 00:35:56,019
حسنا، انهم مربوطين بالتخاطر
أليس كذلك؟

649
00:35:56,020 --> 00:35:56,636
نعم

650
00:35:56,637 --> 00:35:59,151
اذا امكنني الوصول لعقله
ربما يمكنه ان يصل اليه

651
00:36:00,388 --> 00:36:01,787
حسنا اذهب

652
00:36:01,884 --> 00:36:03,221
لماذا لا ينغلق؟

653
00:36:04,091 --> 00:36:05,822
ما الذي فعلتيه؟
ما كان علي القيام به

654
00:36:05,823 --> 00:36:07,526
لشعبي

655
00:36:07,528 --> 00:36:10,095
أريدك أن تعرفي بان مودتي لكِ
حقيقية

656
00:36:11,666 --> 00:36:12,898
اغلقيه

657
00:36:13,567 --> 00:36:14,767
لا استطيع

658
00:36:25,279 --> 00:36:26,578
لماذا لا يتوقف؟

659
00:36:26,580 --> 00:36:28,547
لا أعرف، لابد انها جعلته يعمل ذاتيا
بطريقة أو بأخرى

660
00:36:28,549 --> 00:36:29,748
ماذا فعلت يا امي؟

661
00:36:30,951 --> 00:36:32,451
(ماركوس)

662
00:36:33,421 --> 00:36:34,986
اريدك ان تنظر الي

663
00:36:35,956 --> 00:36:37,690
اخبرتك باني سوف
ابقيك وأمك آمنين

664
00:36:37,692 --> 00:36:40,258
وأنا لا احنث بالوعد

665
00:36:41,028 --> 00:36:42,594
تجلبين شيء هنا

666
00:36:42,863 --> 00:36:44,062
ماذا؟

667
00:36:45,533 --> 00:36:46,799
سترى

668
00:37:00,080 --> 00:37:03,014
ماركوس"، أحتاجك أن تسمعني"

669
00:37:03,818 --> 00:37:06,919
أحتاج إلى أن تسمح لي بالوصول اليك
مثلك السماح لصديق حقيقي بالوصول

670
00:37:07,303 --> 00:37:09,421
جيمس)، إنه لا يعمل)

671
00:37:09,527 --> 00:37:10,989
علينا أن نخرج من هنا

672
00:37:10,991 --> 00:37:12,491
لن أتركهم

673
00:37:22,903 --> 00:37:25,170
لن تعبثي مع عائلتي

674
00:37:29,744 --> 00:37:31,042
ما هذا؟

675
00:37:31,879 --> 00:37:33,746
أعطاني مريخي أبيض هذا

676
00:37:34,515 --> 00:37:35,714
ماذا تفعلين؟

677
00:37:35,716 --> 00:37:39,150
طور مريخي أبيض هذه التقنية

678
00:37:39,152 --> 00:37:41,820
من أجل الحفاظ على المريخي الاخضر

679
00:37:41,822 --> 00:37:43,355
تحت سيطرتهم

680
00:37:47,160 --> 00:37:49,428
انها تحاصر المريخ في عقله

681
00:37:50,030 --> 00:37:51,697
الكابوس الذي لا ينتهي أبدا

682
00:37:52,366 --> 00:37:54,500
حركة ذكية إذا كنت تسألني

683
00:37:54,968 --> 00:37:56,034
(جون)

684
00:37:56,537 --> 00:37:57,969
(جون)

685
00:37:59,339 --> 00:38:01,106
لقد تعلمت الكثير من الأشياء

686
00:38:01,876 --> 00:38:03,375
بخصوص هذا العالم، أمس

687
00:38:03,944 --> 00:38:05,277
اضطررت إلى ذلك

688
00:38:06,346 --> 00:38:08,847
وهل علمت باننا لسنا ضد للرصص

689
00:38:13,255 --> 00:38:14,396
(جيمس)

690
00:38:14,397 --> 00:38:17,022
عليك أن تنظر داخل نفسك

691
00:38:18,125 --> 00:38:21,126
وترى القوة والشجاعة
التي أراها فيك

692
00:38:23,030 --> 00:38:24,430
انت لست وحدك

693
00:38:25,999 --> 00:38:27,900
!انت لست وحدك

694
00:38:32,039 --> 00:38:33,204
مهلا

695
00:38:43,317 --> 00:38:46,017
هذا  بطل دون رداء

696
00:38:54,194 --> 00:38:56,462
"اخفض السلاح، "مون إل

697
00:38:56,464 --> 00:38:57,763
لا تريد أن تؤذيني

698
00:38:57,765 --> 00:38:58,931
اخرسي

699
00:38:59,567 --> 00:39:00,699
الفتاة الكريبتونية" كانت على حق"

700
00:39:01,435 --> 00:39:05,337
أنت بطل الأرض

701
00:39:06,740 --> 00:39:10,275
ولكن أيمكن للبطل ان يقتل أمه؟

702
00:39:13,814 --> 00:39:16,615
عندما كنت صغيراً كنت اضعك
لتنام بالليل

703
00:39:18,452 --> 00:39:20,519
كنت تقول لي

704
00:39:21,321 --> 00:39:23,288
بانك سوف تحبني دائماً

705
00:39:24,825 --> 00:39:27,693
وعلى الرغم من أنك
انقلبت علي

706
00:39:28,496 --> 00:39:30,095
اعرف انك تحبني

707
00:39:31,532 --> 00:39:32,965
أين أبي؟

708
00:39:37,129 --> 00:39:39,437
أين أبي؟

709
00:39:41,141 --> 00:39:42,908
كان والدك متاذي بشدة

710
00:39:44,077 --> 00:39:46,077
عندما تخليت عنا

711
00:39:47,180 --> 00:39:48,580
انتحر

712
00:39:51,418 --> 00:39:52,584
لا

713
00:39:53,387 --> 00:39:55,120
مون إل"، أنك لن تقتلني"

714
00:39:55,689 --> 00:39:57,188
مهما كان ظنك بي

715
00:39:58,526 --> 00:39:59,958
ما زلت أمك

716
00:40:18,879 --> 00:40:22,414
لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين
هربوا من كوكبنا قبل تدميره

717
00:40:23,651 --> 00:40:25,717
"نجا الآلاف من "داكساميتس

718
00:40:27,187 --> 00:40:30,355
مئات من السفن تنتشر عبر المجرة

719
00:40:31,091 --> 00:40:32,791
انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا

720
00:40:56,050 --> 00:40:58,383
"عميلة "دانفرز
نعم

721
00:40:58,385 --> 00:41:00,452
لدينا الكثير من السفن الفضائية
"متجهه الى  "ناشيونال سيتي

722
00:41:00,454 --> 00:41:02,087
كم عددهم
خمسة وعشرون

723
00:41:02,089 --> 00:41:04,214
لا، 50، 100 ربما أكثر

724
00:41:04,215 --> 00:41:05,256
ماذا يحدث؟

725
00:41:28,855 --> 00:41:31,784
أهلا بكم في

726
00:41:31,785 --> 00:41:34,385
دكسام" الجديد"

727
00:41:41,085 --> 00:41:47,385
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

727
00:41:55,964 --> 00:42:21,344
الى اللقاء في الحلـــــــــــ 21 ـــقة قبل الاخيرة
من الموسم  الثاني

