﻿1
00:00:00,088 --> 00:00:02,206
سابقا في الفتاة الخارقة

2
00:00:02,216 --> 00:00:03,838
نخب الأصدقاء جدد

3
00:00:04,006 --> 00:00:06,711
البوابة سوف تساعد كوكبك
 بشكل كبير

4
00:00:06,745 --> 00:00:09,313
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

5
00:00:09,347 --> 00:00:11,916
 انتظري انتظري ماذا
ماذا تفعلين؟

6
00:00:13,118 --> 00:00:15,119
الآلاف من "داكساميتس" نجوا

7
00:00:15,153 --> 00:00:17,288
دمار كوكبنا

8
00:00:17,322 --> 00:00:19,757
انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا

9
00:00:19,791 --> 00:00:21,959
اغلقيه

10
00:00:21,993 --> 00:00:23,094
أنت تجلبين شيئا هنا

11
00:00:23,128 --> 00:00:25,062
ستعرفون قريباً

12
00:00:28,600 --> 00:00:29,667
!(لينا)

13
00:00:51,490 --> 00:00:53,157
(مرحبا، (لينا

14
00:00:54,659 --> 00:00:56,627
أين أنا بحق الجحيم؟

15
00:00:56,661 --> 00:00:58,229
لقد كنت ارعاكِ

16
00:00:58,263 --> 00:01:01,699
منذ الحظة التي حاولت فيها "الفتاة الخارقة" ان تقتلك
عندما هاجمت بوابتنا

17
00:01:01,733 --> 00:01:03,734
حاولت "الفتاة الخارقة" أن تمنعك

18
00:01:03,769 --> 00:01:05,169
كان يجب أن أوقفك

19
00:01:06,772 --> 00:01:08,272
كذبت علي واستغليتني

20
00:01:08,306 --> 00:01:11,542
فعلت ما كان علي القيام به لشعبي

21
00:01:11,576 --> 00:01:13,377
ولكنني فعلته من اجلك، أيضا

22
00:01:13,411 --> 00:01:15,412
كنت أقصد ما قلته على الأرض

23
00:01:15,447 --> 00:01:17,948
أنت معجزة

24
00:01:19,484 --> 00:01:23,020
وأعلم أن قدرك بان تكوني
جزء من شيء كبير

25
00:01:23,054 --> 00:01:24,455
أشياء أفضل

26
00:01:24,489 --> 00:01:27,124
هذا الكوكب إمكانياته مهدرة

27
00:01:27,159 --> 00:01:30,594
وانت تمثلين الافضل من الجنس البشري

28
00:01:30,629 --> 00:01:33,697
ساصنع مجتمع جدير بك

29
00:01:35,000 --> 00:01:38,769
"فلترتاحي  "لينا

30
00:01:38,804 --> 00:01:42,239
أنت حيث تنتمين، بجانبي

31
00:01:42,274 --> 00:01:48,078
ترأسي العالم
الجديد الذي سننشئه سوياً

32
00:02:00,859 --> 00:02:03,527
سكان الأرض، لا تخافوا

33
00:02:08,300 --> 00:02:12,236
لقد عبرنا بحر من النجوم من
أجل  ان نجلب لكم طريقة جديدة

34
00:02:13,839 --> 00:02:15,206
أفضل طريقة

35
00:02:18,610 --> 00:02:20,544
سأكون ملكتكم

36
00:02:23,782 --> 00:02:25,583
وسوف تكونوا رعيتي

37
00:02:29,988 --> 00:02:33,457
اطيعوا  أومري
وسوف احميكم

38
00:02:33,491 --> 00:02:35,259
 دانفرز"، أنا في مركز الشرطة"
لا تقاوموا

39
00:02:35,293 --> 00:02:37,561
انت بخير؟
"انهم في كل مكان، "أليكس

40
00:02:37,596 --> 00:02:38,963
قوات "داكساميت" في كل مكان

41
00:02:38,997 --> 00:02:42,032
أعتقد أن لدينا توقيعات اشعائية
في جميع أنحاء المدينة

42
00:02:42,067 --> 00:02:44,101
نظام قمرنا قد تحطم

43
00:02:44,135 --> 00:02:46,070
... دانفرز"، أنا"
ماغي"؟"

44
00:02:47,639 --> 00:02:50,608
"لقد هاجموا شرطة "نيويورك
هل "ماغي" آمنة؟

45
00:02:50,642 --> 00:02:52,910
ماذا سنفعل؟

46
00:02:52,944 --> 00:02:54,011
!لا

47
00:03:00,952 --> 00:03:02,887
اخلوا المكان جميعاً

48
00:03:02,921 --> 00:03:04,021
وين"، اذهب"

49
00:03:07,692 --> 00:03:09,860
الفتاة الخارقة"! نحن نتعرض للهجوم"

50
00:03:09,895 --> 00:03:12,463
انا اخلي ادارة عمليات الخوارق
اصمدوا. كد ان اصل

51
00:03:15,267 --> 00:03:17,368
مهلا

52
00:03:17,402 --> 00:03:19,970
ليس هناك وقت
حسنا سوف اقابلك بالخارج

53
00:03:51,036 --> 00:03:53,537
نحن بحاجة إلى الوصول الى مكان آمن

54
00:03:53,571 --> 00:03:57,574
مرحبا بكم في "دكسام" الجديد

55
00:03:57,584 --> 00:03:58,636
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــمة
KillerShark</font>
<font color="#ff80ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub</font>

55
00:03:58,638 --> 00:04:01,636
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــ 21 ـقة -  المقاومة</font>

56
00:04:04,316 --> 00:04:05,382
اتركونا

57
00:04:10,155 --> 00:04:12,347
كيف حال تقدم الغزو؟

58
00:04:12,357 --> 00:04:14,224
هل فيه الكثير من المرح كما كنت تأملين؟

59
00:04:14,259 --> 00:04:17,227
هذا الكوكب لديه إمكانات مذهلة

60
00:04:17,262 --> 00:04:19,163
سيكون رائع عندما ننتهي منه

61
00:04:19,197 --> 00:04:20,931
 ننتهي منه؟

62
00:04:20,966 --> 00:04:22,845
ما الذي تخططين لفعله؟

63
00:04:23,168 --> 00:04:25,135
البناء بالطبع

64
00:04:25,170 --> 00:04:28,305
النصب التذكارية لشعبنا
لطريقتنا في الحياة

65
00:04:28,340 --> 00:04:31,041
الأهرامات العظيمة مثل تلك
التي كان لدينا في الوطن

66
00:04:31,076 --> 00:04:33,077
وأفترض أن البشر سوف ينبنوا ذلك لكِ

67
00:04:33,111 --> 00:04:34,471
إذا كانوا يعرفون مصلحتهم

68
00:04:35,246 --> 00:04:39,183
" هذه السفينة مليئة بأفضل الاشخاص في "داكسام

69
00:04:39,217 --> 00:04:42,853
القادة والتجار
والاستراتيجيين العسكريين

70
00:04:42,887 --> 00:04:45,255
آوه، اللصوص، الكذابين، القتلة

71
00:04:45,290 --> 00:04:49,193
النخبة التي قادت
شعبنا إلى العظمة

72
00:04:49,227 --> 00:04:54,965
وهنا، يمكننا إعادة البناء مجدداً
وإفساح الطريق لبقية سكاننا المدمرين

73
00:04:55,000 --> 00:04:56,967
للاستقرار مرة واحدة وللابد

74
00:04:57,002 --> 00:05:01,839
إذا كنت تعتقدين أن شعب الأرض سوف
ينحني ويتقبل ذلك، أنتِ مخطئة

75
00:05:01,873 --> 00:05:05,409
لأن ارادتهم اقوى مما تظنيين

76
00:05:05,443 --> 00:05:06,977
وإلى جانب ذلك، سوف "كارا" تمنعك

77
00:05:07,012 --> 00:05:11,215
"أوه، أنا لا أخشى "الفتاة الكريبتونية

78
00:05:11,249 --> 00:05:13,550
ما الذي تنوين فعله معها؟

79
00:05:13,585 --> 00:05:15,886
"انها تاريخ بالنسبة لك "مون إل

80
00:05:15,920 --> 00:05:17,121
ركز على مستقبلك

81
00:05:17,155 --> 00:05:18,789
ماذا تريدين مني؟

82
00:05:18,823 --> 00:05:22,393
ويجب أن نوحد شعبنا مع شعب الأرض

83
00:05:22,427 --> 00:05:24,657
أنت المفتاح

84
00:05:25,430 --> 00:05:26,930
كما تعلم جيدا

85
00:05:26,965 --> 00:05:29,833
على "داكسام"، التقليد الحكام

86
00:05:29,868 --> 00:05:33,253
ترتيب زواج لأكبر طفل

87
00:05:34,406 --> 00:05:36,540
قد يكون والدك مات

88
00:05:36,574 --> 00:05:38,709
ولكن أعتقد أنني لدي
خياراً ممتاز

89
00:05:38,743 --> 00:05:40,477
حقاً؟

90
00:05:40,512 --> 00:05:43,313
... ومن هو
من هو الأرضي المحظوظ

91
00:05:43,348 --> 00:05:46,850
"التي فاز باليناصيب "الزواج  من  الفضائية المحتلة

92
00:05:46,885 --> 00:05:48,465
"لينا لوثر"

93
00:05:57,195 --> 00:05:59,329
هل تعرف ما فعلته "ريا" له؟

94
00:05:59,364 --> 00:06:01,398
معدلاته الحيوية
غير منتظمة

95
00:06:01,433 --> 00:06:03,967
كما تعلمين، يبدوا وكان اعصابة
تقوم بمجهود اضافي

96
00:06:04,002 --> 00:06:07,204
انها في غيبوبة من الخارج
... ولكن في الداخل

97
00:06:07,238 --> 00:06:08,605
حسناً سوف يستيقظ؟

98
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
انظروا من الذي وجدنا

99
00:06:11,076 --> 00:06:12,376
"جيمس"
مرحباً

100
00:06:12,410 --> 00:06:14,845
أنا سعيد جدا انك بخير
نعم انا ايضا

101
00:06:14,879 --> 00:06:16,146
إنها منطقة حرب بالخارج

102
00:06:16,181 --> 00:06:18,215
قوات "داكساميت" منتشره في كل مكان

103
00:06:18,249 --> 00:06:20,818
واقاموا نقاط تفتيش، ويلقون
القبض على المقاتلين

104
00:06:20,852 --> 00:06:22,886
يبدو وكانهم يطبقون
قانونهم العرفي

105
00:06:22,921 --> 00:06:25,856
نعم، حسنا، ناهيكم عن يوم الاستقلال
الذي يحدث بالخارج

106
00:06:25,890 --> 00:06:28,292
والسفينة الام تحلق اعلى المدينه

107
00:06:28,326 --> 00:06:29,793
مون-إل" على تلك السفينة"

108
00:06:30,962 --> 00:06:32,596
أخذته "ريا" وأخذت "لينا" أيضا

109
00:06:32,630 --> 00:06:33,764
هل اتصلت "كلارك" بعد؟

110
00:06:33,798 --> 00:06:35,666
"اتصلت بـ "بيري وايت
"انه ليس "ديلي بلانت

111
00:06:35,700 --> 00:06:37,401
وليس في قلعة العزلة، أيضا

112
00:06:37,435 --> 00:06:40,337
ربما "الرجل الخارق"  بالخارج الآن
يقاتل في الشوارع

113
00:06:40,371 --> 00:06:42,773
إذا كان كذلك، لم أراه
"ماغي"

114
00:06:46,277 --> 00:06:47,311
أنا سعيد جدا انكِ بخير

115
00:06:47,345 --> 00:06:48,912
وأنا سعيدة جدا أنه عندما
تصبح الأمور أسوأ

116
00:06:48,947 --> 00:06:50,547
اننا فكرنا في الهروب الى البار مباشرة

117
00:06:52,283 --> 00:06:53,650
نحن جميعا معا

118
00:06:53,685 --> 00:06:54,818
يمكننا رد الهجوم

119
00:06:54,853 --> 00:06:56,120
ولكن من أين نبدأ؟

120
00:06:56,154 --> 00:06:58,388
حسنا، دون الحاسب المركزي لادارة
عمليات الخوارق نحن كالعمي

121
00:06:58,423 --> 00:07:01,325
ناهيك عن الداكسميت العسكرية
التي تقوم بدوريات في الشوارع

122
00:07:01,359 --> 00:07:03,694
و"جون" ليس هنا لقيادتنا

123
00:07:03,728 --> 00:07:06,163
ربما يمكنني أن اقدم خدماتي

124
00:07:10,001 --> 00:07:11,301
ماذا؟

125
00:07:11,336 --> 00:07:12,603
لستم سعداء برؤيتي؟

126
00:07:16,329 --> 00:07:18,388
يا رفاق يمكن التنبؤ بكم

127
00:07:18,422 --> 00:07:20,323
قومي برفع يدك لفوق
لا

128
00:07:20,357 --> 00:07:21,924
لقد ارتكبت خطأ بقدومك لهنا

129
00:07:21,959 --> 00:07:26,295
"أجده أمر مزعج كما تفعلين، ايتها "الفتاة الخارقة
لكني بحاجة لمساعدتك

130
00:07:26,330 --> 00:07:28,631
وتحتاجين لمساعدتي
أين أبي؟

131
00:07:28,665 --> 00:07:29,732
انا لا اعرف

132
00:07:29,767 --> 00:07:31,000
 إجابة خاطئة

133
00:07:32,136 --> 00:07:33,302
حسنا، إنها الحقيقة

134
00:07:34,271 --> 00:07:37,073
حسنا ماذا تريدين؟

135
00:07:38,175 --> 00:07:40,076
القضاء على عدونا المشترك

136
00:07:40,110 --> 00:07:43,146
كل شيء قمت بالتحذير منه
قد حدث

137
00:07:43,180 --> 00:07:46,516
ظهر الغزاة الفضائيين
لتدمير اسلوبنا في الحياة

138
00:07:46,550 --> 00:07:51,220
والمطالبة بكوكبنا
تماما كما قلت

139
00:07:51,255 --> 00:07:52,789
يمكنك أن تقولي فقط
"اخبرتكم بذلك"

140
00:07:52,823 --> 00:07:54,724
"اخبرتكم بذلك"

141
00:07:55,692 --> 00:07:57,593
والآن يمكنكم اطلاق النار علي

142
00:07:57,628 --> 00:07:59,962
أو يمكننا العمل معا

143
00:08:01,331 --> 00:08:03,533
ويمكننا أن ننقذ
أحبائنا وهذه المدينة

144
00:08:03,567 --> 00:08:06,102
تقصد ابنتك التي خطفتيها وقمت بالإيقاع بها؟

145
00:08:06,136 --> 00:08:07,603
سوف ننقذ هذه المدينة

146
00:08:07,638 --> 00:08:09,906
ولكننا لن نعمل معك مطلقاً

147
00:08:09,940 --> 00:08:11,074
هذا صحيح

148
00:08:11,108 --> 00:08:12,341
سنتولى هذا

149
00:08:13,610 --> 00:08:16,860
لا تدع كبريائكم يقف
في طريق هدفكم

150
00:08:17,414 --> 00:08:20,416
تلك السفينة مسلحة
"مع مدافع "كريبتونيت

151
00:08:20,451 --> 00:08:24,520
ليس لديكم أي بوابة اشعائية، و"داكساميتس" قاموا
بتحديث دروعهم

152
00:08:26,156 --> 00:08:29,358
أحتاج لمساعدتك للوصول إلى تلك السفينة

153
00:08:29,393 --> 00:08:33,096
حتى لو أردنا، كما قلت، لا
توجد وسيلة للدخول

154
00:08:33,130 --> 00:08:34,330
هل أنت متأكدة من ذلك؟

155
00:08:34,364 --> 00:08:36,165
ماذا تقولين؟

156
00:08:36,200 --> 00:08:38,267
أنا أطلب منك العمل معي

157
00:08:38,302 --> 00:08:40,036
"ونجد "لينا" و "مون-إل

158
00:08:40,070 --> 00:08:41,571
معا، يمكننا انقاذهم

159
00:08:41,605 --> 00:08:44,040
لقد قلت ما لديك والان ارحلي

160
00:08:47,678 --> 00:08:50,760
" ارتكب خطأ، عميلة "دانفرز

161
00:08:56,053 --> 00:08:58,488
أنا أفهم لماذا لا تثقون بي جميعا

162
00:08:58,522 --> 00:09:02,859
ولكن مهما حدث في ماضينا، فإنني
أطلب منك أن تنسيه

163
00:09:02,893 --> 00:09:05,896
الحب الذي أشعر به تجاه ابنتي حقيقي

164
00:09:07,064 --> 00:09:08,534
"من فضلك، "كارا

165
00:09:09,399 --> 00:09:10,999
ساعديني على انقاذها

166
00:09:11,969 --> 00:09:13,496
اخرجي

167
00:09:18,142 --> 00:09:20,343
اتصلي بي إذا غيرت رأيك

168
00:09:25,983 --> 00:09:28,751
أعتقد بان "الحارس " وأنا يجب أن نعود
إلى هناك، لنرى ما يمكننا القيام به

169
00:09:28,785 --> 00:09:31,325
حسنا، هذه فكرة جيدة
اتصلوا بنا إذا كنتم في حاجة لنا

170
00:09:34,758 --> 00:09:37,358
كيف سنفعل ذلك بأنفسنا؟

171
00:09:38,996 --> 00:09:41,230
إعداد الحصار واعتقال أي مقاومة

172
00:09:41,265 --> 00:09:43,499
لا أريد أي شخص
يدخل أو يخرج من المدينة

173
00:09:43,534 --> 00:09:47,027
 نتلقى رسالة من الأرض

174
00:09:47,037 --> 00:09:48,104
اعرضها

175
00:09:48,139 --> 00:09:49,205
نعم سيدي

176
00:09:50,441 --> 00:09:52,008
"ريا"، ملكة "دكسام"

177
00:09:52,042 --> 00:09:54,878
"اسمي الرئيسة "أوليفيا مارسدين

178
00:09:54,912 --> 00:09:56,746
أنت تمثلين كوكب الأرض؟

179
00:09:56,781 --> 00:09:58,815
أنا أمثل الولايات المتحدة

180
00:09:58,849 --> 00:10:01,518
ولكن اليوم أتكلم عن الإنسانية جمعاء

181
00:10:01,552 --> 00:10:05,255
عندما أطلب أن تخلي الحصار
(عن (ناشونال سيتي

182
00:10:05,289 --> 00:10:08,124
حسنا، سأكون سعيدة
لنقل قوة غزوي

183
00:10:08,159 --> 00:10:10,126
إلى "واشنطن" العاصمة إذا كنت تفضلين ذلك

184
00:10:10,161 --> 00:10:12,996
"أوه، أنا لست في" واشنطن

185
00:10:13,030 --> 00:10:16,499
أنا أتجه اليكِ مباشرة

186
00:10:16,534 --> 00:10:19,969
أه، رفاق، التقطت للتو
 نوع ما من البث المباشر

187
00:10:20,004 --> 00:10:21,237
من الطائرة الرئاسية

188
00:10:21,272 --> 00:10:22,338
الطائرة الرئاسية؟

189
00:10:22,373 --> 00:10:23,473
انتظر، لا تخبريني بان الرئيسة

190
00:10:23,507 --> 00:10:25,542
تتجه نحو الصراع وليس بعيدا

191
00:10:25,576 --> 00:10:28,344
في كل مرة أعتقد أنني لا أستطيع ان اكون
 أكثر سعادة لانني صوت لتلك المرأة

192
00:10:28,379 --> 00:10:30,346
ناشونال سيتي" انها لي "

193
00:10:30,381 --> 00:10:35,084
ويجب أن تكوني ممتنة بأن هذا
هو كل ما سوف اخذه منك

194
00:10:35,119 --> 00:10:38,688
جيوش الأرض سوف تتحد ضدك

195
00:10:38,722 --> 00:10:42,559
أنا لست خائفة من جيشك المرتعش

196
00:10:42,593 --> 00:10:43,860
تراجعي

197
00:10:43,894 --> 00:10:45,428
اتراجع

198
00:10:46,864 --> 00:10:49,966
أعتقد أن الوضع ملتبس عليكِ

199
00:10:50,000 --> 00:10:53,970
مع موقف تعتقدين بانه لديك نفوذ للتفاوض

200
00:10:54,004 --> 00:10:57,474
هذا ليس تفاوض، هذا امر

201
00:10:57,508 --> 00:10:59,042
 تحدثي لي بهذا الشكل  مرة أخرى

202
00:10:59,076 --> 00:11:01,778
وسوف تشعرين بالعواقب

203
00:11:01,812 --> 00:11:04,013
يا إلهي،هذا يكفي

204
00:11:04,048 --> 00:11:05,782
حسنا، ايتها السيدات

205
00:11:05,816 --> 00:11:10,053
 ايتها السيدات، إذا كنت أرغب في الاستماع
إلى السلوك المراهقين هذا

206
00:11:10,087 --> 00:11:12,255
كنت سأبقى في العاصمة
سيدة "غرانت"؟

207
00:11:12,289 --> 00:11:14,691
هل هذا حقا من تريدين بأن تصبحي عليه؟

208
00:11:14,725 --> 00:11:18,962
تثرثرو بخصوص اسلحتكم الضخمة

209
00:11:18,996 --> 00:11:22,599
بالتأكيد نحن لسنا بحاجة
إلى قياس أي شيء

210
00:11:22,633 --> 00:11:24,400
نحن نساء

211
00:11:24,435 --> 00:11:27,303
نحن اقوياء، نحن الحكمة، ونحن
فوق هذه التفاهات

212
00:11:27,338 --> 00:11:30,673
لذلك دعونا نشمر عن سواعدنا فقط
ونتحدث عن السلام

213
00:11:30,708 --> 00:11:32,609
أنا آسفة من أنت؟

214
00:11:32,643 --> 00:11:35,245
"أنا "كات غرانت

215
00:11:35,279 --> 00:11:38,181
المعروف على الأرض كملكة جميع وسائل الإعلام

216
00:11:38,215 --> 00:11:41,818
"حسنا، "كات غرانت"، أنا "ريا

217
00:11:41,852 --> 00:11:43,786
والأرض لديها الآن ملكة الجديدة

218
00:11:43,821 --> 00:11:45,255


219
00:11:45,289 --> 00:11:49,926
أوه، حسنا، اسمحي لي أن أعطيك
" نصيحة ودية صغيرة، "ريا

220
00:11:49,960 --> 00:11:53,696
هذا التاج الذي لديك على
 رأسك مبالغ فيه

221
00:11:53,731 --> 00:11:57,634
الملوك الحقيقين،  لا
يحتاجون إلى محاولة بجهد

222
00:11:57,668 --> 00:11:59,936
الامر هو، أنني
قد توسطت للسلام

223
00:11:59,970 --> 00:12:02,405
"بين "كاني"، و"تايلور سويفت

224
00:12:02,439 --> 00:12:07,577
لذلك أعتقد أن التوسط في السلام بين
عالمين يجب أن يكون سهلاً

225
00:12:07,611 --> 00:12:11,881
واذا كان المستقبل لانثى
لقد قرأنا جميعا  التي شيرت

226
00:12:11,916 --> 00:12:15,351
لذلك نحن ثلاثة نساء قويات

227
00:12:15,386 --> 00:12:16,819
ويمكننا أن نفعل أي شيء نريده

228
00:12:16,854 --> 00:12:19,422
لذلك دعونا فقط نناقش ذلك

229
00:12:19,456 --> 00:12:22,325
ونخرج بحل متناغم، هل فعلنا؟

230
00:12:25,396 --> 00:12:26,996
يا إلهي

231
00:12:27,031 --> 00:12:30,333
كما قلت من قبل، أنا الملكة الآن

232
00:12:30,367 --> 00:12:33,670
أنا لا اتناقش، أنا أمر

233
00:12:33,704 --> 00:12:35,638
هذه المحادثة قد انتهت

234
00:12:45,049 --> 00:12:46,616
سيدتي الرئيسة، بهذه الاتجاه

235
00:13:29,159 --> 00:13:31,394
يا إلهي

236
00:13:31,428 --> 00:13:32,662
الرئيسة

237
00:13:40,204 --> 00:13:45,174
أه، أفترض أنني مدينة لكِ بتفسير

238
00:13:47,378 --> 00:13:49,712
حسنا، على الأقل اخبريني
أنك لا تزالين ديموقراطية

239
00:13:53,897 --> 00:13:56,079
!سيدتي الرئيسة
الحمد لله، أنك على قيد الحياة

240
00:13:56,089 --> 00:13:57,489
رائع، أليس كذلك؟

241
00:13:57,523 --> 00:13:59,224
السيدة "غرانت"، أنت على قيد الحياة أيضا

242
00:13:59,258 --> 00:14:01,359
ما رأيك، "وينسلو"؟
مدينتي تحت الحصار

243
00:14:01,394 --> 00:14:03,528
هل تعتقد أنني سأسمح
لنفسي بالموت؟

244
00:14:03,563 --> 00:14:06,331
أنا متزعزعة قليلا أيمكنني
الاختلاء قليلاً لاستجمع نفسي

245
00:14:06,365 --> 00:14:08,033
أهناك دورة المياه يمكنني استخدامها؟
نعم

246
00:14:08,067 --> 00:14:09,768
عند الزاوية
حسنا شكرا لك

247
00:14:09,802 --> 00:14:13,605
أفهم بانكِ تننشئين مقر تمردك في حانة

248
00:14:13,639 --> 00:14:15,173
انها كالمقاومة الفرنسيةا

249
00:14:15,208 --> 00:14:17,342
ولكن ما كل هؤلاء المراقبين
وهذه الأقمار الصناعية

250
00:14:17,376 --> 00:14:21,513
وهؤلاء الرجال المسلحين
الوسيمين الذين يرتدون الأسود؟

251
00:14:21,547 --> 00:14:26,284
حسنا، السيدة "غرانت"، ونحن
نعمل من أجل منظمة حكومية سرية

252
00:14:26,319 --> 00:14:27,886
"تدعى "ادارة عمليات الخوارق

253
00:14:27,920 --> 00:14:30,055
نحن مخلصون لحماية الكوكب من
تهديدات الفضائيين

254
00:14:30,089 --> 00:14:32,624
حسنا أرى ذلك تقومون بعمل مذهل

255
00:14:32,658 --> 00:14:34,693
"أوه، نعم، سيدة "غرانت

256
00:14:34,727 --> 00:14:38,330
... مرحبا سيدة "غرانت"، كيف
كيف دخلت للطائرة الرئاسة؟

257
00:14:38,364 --> 00:14:41,433
أوه، كان صادف فقط اني كنت في العاصمة

258
00:14:41,467 --> 00:14:43,468
 مع "الدالاي لاما" عندما حصل الغزو

259
00:14:43,503 --> 00:14:45,203
"وعلقت بركوب الطائرة مع "أوليفيا

260
00:14:45,238 --> 00:14:48,140
أوليفيا"، كما هو الحال في، كما تعلمون"
"قائدة العالم الحر "أوليفيا

261
00:14:48,174 --> 00:14:51,109
"نعم، كانت رفيقتي في "رادكليف

262
00:14:51,144 --> 00:14:53,945
لدي هذه الذكرة الغامضة

263
00:14:53,980 --> 00:14:56,181
المشي  داخل حمامات القسم

264
00:14:56,215 --> 00:14:58,850
ورؤية "اي تي" في رداء الحمام

265
00:14:58,885 --> 00:15:00,452
وأعتقد أنه كان من تاثير الحشيش

266
00:15:00,486 --> 00:15:03,722
ولكن الآن أنا أدرك أنه
كان "اي تي" حقا

267
00:15:03,756 --> 00:15:05,457
ماذا تقولين بالضبط؟

268
00:15:05,491 --> 00:15:08,026
أنا آسفة، الم أكن واضحة؟

269
00:15:08,060 --> 00:15:11,229
قائدة عالمنا الحر "أوليفيا" انها فضائية

270
00:15:11,264 --> 00:15:13,598
حسنا، بحقك الرئيسة ليست فضائية

271
00:15:13,633 --> 00:15:15,433
يا إلهي، الرئيسة فضائية

272
00:15:21,641 --> 00:15:24,609
أفترض أنكم جميعا مرتعبين قليلاً

273
00:15:24,644 --> 00:15:27,345
ولكن أؤكد لكم، انني لا اريد اذية احد

274
00:15:27,380 --> 00:15:30,315
بوضوح وإلا كنت طعنت في ظهري

275
00:15:30,349 --> 00:15:34,452
من قبلك تلك الليلة في الكلية عندما
كان خطيبك يغازلني

276
00:15:34,487 --> 00:15:36,488
ومن الواضح أنها مسالمة

277
00:15:36,522 --> 00:15:38,623
وحبيبتي، أنا أحبك فقط
بنفس طريقتك

278
00:15:38,658 --> 00:15:39,925
على جميع المستويات

280
00:15:41,527 --> 00:15:45,797
آسفة، أنا بحاجة إلى
تلقي تلك المكالمة

281
00:15:45,832 --> 00:15:47,999
مادلين"، مرحبا"

282
00:15:48,034 --> 00:15:50,569
حسنا، نعم، بالطبع نجوت

283
00:15:50,603 --> 00:15:53,305
حسنا، إذا كنت أستطعت النجاة
"بعد العشاء مع الفاسق "بيل أوريلي

284
00:15:53,339 --> 00:15:56,308
أستطيع بالتأكيد النجاة
من اضطراباً بسيطاً

285
00:15:56,342 --> 00:16:02,342
ولدت في هذا الكوكب
"الجميل، "دورلا

286
00:16:02,748 --> 00:16:08,053
وعندما جاء الغزاة، كنا نأمل
في الأفضل ولم نفعل شيئا

287
00:16:08,087 --> 00:16:11,656
وفي غضون عام، استعبدوا شعبي

288
00:16:11,691 --> 00:16:14,526
كنت احد الذين تمكنوا من الهرب

289
00:16:14,560 --> 00:16:18,630
حسنا، أنا الآن أفهم لماذا كنت
داعمة جدا للاجئين الفضائيين

290
00:16:18,664 --> 00:16:20,465
نعم

291
00:16:20,499 --> 00:16:22,834
سأكون ممتنه لو تفضلتم جميعا

292
00:16:24,570 --> 00:16:26,238
واحتفظتم بسري

293
00:16:26,272 --> 00:16:28,039
سرك في أمان معنا

294
00:16:28,074 --> 00:16:29,140
شكرا

295
00:16:30,276 --> 00:16:32,878
ولا يزال "جون جونز" مصاباً

296
00:16:32,912 --> 00:16:37,482
"مما يجعلك مديره "ادارة عمليات الخوارق
"عميلة "دانفرز

297
00:16:37,516 --> 00:16:40,318
نعم، سيدتي
"أنت وفريقك سوف تقتحمون "ادارة عمليات الخوارق

298
00:16:40,353 --> 00:16:44,122
"والوصول إلى مدفع "بوزيترون
المثبت على السطح

299
00:16:44,156 --> 00:16:46,625
ألمعذرة، لدينا مدفع "بوزيترون"؟

300
00:16:46,659 --> 00:16:49,694
مثل التبخير-اي شيء يتم ضربه
"مدفع "بوزيترون

301
00:16:49,729 --> 00:16:54,900
ستطلقون النار وتدمرون
السفينة الخارقة لداكسميت

302
00:16:54,934 --> 00:16:57,002
هناك مدنيون على تلك السفينة

303
00:16:57,036 --> 00:16:58,303
لدينا اثنين من الأصدقاء هناك

304
00:16:58,337 --> 00:17:00,238
اسقطت "داكساميتس" طائرة الرئاسة

305
00:17:00,273 --> 00:17:05,110
لا تخطئوا، لديهم النية لتدميرنا

306
00:17:05,144 --> 00:17:09,080
ولن تتكرر الدروس الرهيبة
"التي تعلمتها على" دورلا

307
00:17:10,016 --> 00:17:11,783
دمروا تلك السفن

308
00:17:12,885 --> 00:17:14,185
هذا أمر

309
00:17:20,660 --> 00:17:22,627
بني

310
00:17:22,662 --> 00:17:27,232
الأمير،وعروسة الجميلة
الرائعة كما هو مقدر

311
00:17:27,266 --> 00:17:29,868
وأخيرا، كل ما هو صائب مع عوالمنا

312
00:17:29,902 --> 00:17:34,406
أنا مجنون حتى بمحاولة الوصول الى عقلك
أمي، ولكن ها نحن

313
00:17:34,440 --> 00:17:37,142
لينا) وأنا لا نتزوج)

314
00:17:37,176 --> 00:17:40,445
يمكنك جعل هذا سهلا، أو
يمكنك جعل هذا صعباً

315
00:17:41,881 --> 00:17:43,682
ولكن سيكون هناك حفل زفاف

316
00:17:43,716 --> 00:17:45,583
وسوف تحضر لي وريث

317
00:17:45,618 --> 00:17:47,152
لم تسمعينا؟

318
00:17:47,186 --> 00:17:50,255
لن نتزوج وبالتأكيد
لن نمنحكِ وريثا

319
00:17:50,289 --> 00:17:52,324
انها لا تحتاج لنا في أي شيء

320
00:17:54,360 --> 00:17:55,994
انها تحتاج فقط موادنا ألجينية

321
00:17:56,028 --> 00:17:59,097
داكساميتس" يمكنهم أن يولدوا طفلاً"
باستخدام خُصلات من الشعر

322
00:17:59,131 --> 00:18:00,932
والتي جمعتها بينما كنت نائمة

323
00:18:02,234 --> 00:18:04,636
ابني يعرفني جيدا

324
00:18:04,670 --> 00:18:08,273
آمل بألافضل، ولكن اتحضر للأسوأ

325
00:18:08,307 --> 00:18:13,578
اذا الزفاف سوف يمنح الشرعية
"في عيون الشعب "داكساميت

326
00:18:13,612 --> 00:18:15,213
سيكون لدينا حفل رسمي

327
00:18:15,247 --> 00:18:18,083
أنت مجنونة إذا كنت تعتقدين أنني سأمر
من خلال هذه موكب  من اجلك

328
00:18:18,117 --> 00:18:21,152
"نعم، لقد جعلت مشاعرك واضحة لي تماما "لينا

329
00:18:21,187 --> 00:18:23,388
لا أتوقع منك أن تفعل ذلك لي

330
00:18:23,422 --> 00:18:27,759
ولكن هناك أشخاص  تهتمين لهم

331
00:18:31,364 --> 00:18:34,766
انتظري، ما هذا؟

332
00:18:36,502 --> 00:18:39,771
مستشفى "لوثر" العائلية للاطفال بالطبع

333
00:18:39,805 --> 00:18:42,874
"انها احد الاشياء التي اعجبتني فيك "لينا

334
00:18:42,908 --> 00:18:48,179
أن تفعلي الكثير مع أموالك
والقوة اكثر من مجرد العيش بترف

335
00:18:48,214 --> 00:18:51,916
تهتمين بالناس البسطاء

336
00:18:56,822 --> 00:19:00,658
انتم الاثنين سوف تتزوجون

337
00:19:00,693 --> 00:19:03,762
وبعد ذلك يمكنك قضاء بقية أيامك

338
00:19:03,796 --> 00:19:06,498
تتعفنون في السجن

339
00:19:06,532 --> 00:19:08,066
السؤال هو

340
00:19:09,035 --> 00:19:11,870
هل توافقين على الحفل الآن

341
00:19:13,739 --> 00:19:19,644
أو فقط بعد أن اقتل الآلاف من
الأرواح في المدينة؟

342
00:19:19,678 --> 00:19:21,980
لأنه، وفي النهاية

343
00:19:22,014 --> 00:19:26,117
فإن مستشفى "لوثر" للأطفال  ليس
المستشفى الوحيدة في المدينة

344
00:19:27,720 --> 00:19:28,820
حسناً

345
00:19:30,523 --> 00:19:31,890
سنفعل ما تريدين

346
00:19:33,759 --> 00:19:35,760
اعلم انه من الصعب عليكم استيعاب ذلك الان

347
00:19:37,096 --> 00:19:39,998
ولكن في الوقت المناسب، سوف
تدركون انكم قمتم بالاختيار الصائب

348
00:19:55,815 --> 00:19:58,249
أين الرئيسة؟
عادت إلى العاصمة

349
00:19:58,284 --> 00:20:00,351
برفقه اثنان من عملائنا

350
00:20:00,386 --> 00:20:02,487
استمعي، إذا هذه الخطة فشلت

351
00:20:02,521 --> 00:20:03,988
... يجب عليها قيادة هذه البلاد

352
00:20:04,023 --> 00:20:06,758
أنت لا تفكرين في الواقع
بانك ستفعلين هذا؟

353
00:20:06,792 --> 00:20:09,060
مون إل) و (لينا) لا زالوا هناك)
اعرف

354
00:20:10,229 --> 00:20:11,296
ماذا كان ليقول "جون"؟

355
00:20:11,330 --> 00:20:13,598
كان ليخبرنا بان نفجر السفينة

356
00:20:14,800 --> 00:20:16,267
"على الأقل مع مدفع "بوزيترون،

357
00:20:16,302 --> 00:20:18,903
لدينا فرصة لإنقاذ شعب
"ناشيونال سيتي"

358
00:20:18,938 --> 00:20:20,105
ليس لدينا خيار

359
00:20:20,139 --> 00:20:21,272
لابد ان هناك طريقة أخرى

360
00:20:21,307 --> 00:20:24,609
هذه  احدى المرات التي لا
"يمكنك فقط معالجة الامور فيها " كارا

361
00:20:24,643 --> 00:20:26,377
"تخيلي لو كانت "ماغي

362
00:20:26,412 --> 00:20:27,645
يمكنني

363
00:20:28,581 --> 00:20:30,348
وهذا هو السبب في أن هذا أمر صعب جدا

364
00:20:31,684 --> 00:20:33,218
ولكن لدينا أوامر

365
00:20:33,252 --> 00:20:35,386
أنا آسفى جدا
احتاج لبعض الهواء

366
00:20:51,103 --> 00:20:55,106
السيدة "غرانت" ماذا تفعلين هنا؟

367
00:20:55,141 --> 00:20:57,475
خرجت للنظر في النجوم

368
00:20:57,510 --> 00:21:01,558
والتفكير، ولكن ليس هناك
الكثير للنظر اليه هذه الليلة

369
00:21:02,982 --> 00:21:05,416
أوه، ولم احظى بفرصة لاخبرك ذلك من قبل

370
00:21:05,451 --> 00:21:08,319
ولكن شكرا لإنقاذك لي

371
00:21:08,354 --> 00:21:10,588
بالتاكيد

372
00:21:10,623 --> 00:21:12,824
لقد كان لطيف تواجدك بالجوار مجدداً

373
00:21:14,393 --> 00:21:15,951
اذا من هناك؟

374
00:21:17,263 --> 00:21:19,597
ارجوك ونحن على حد سواء
نعرف أن "وينسلو" غير قادر

375
00:21:19,632 --> 00:21:21,408
ابقاء فمه مغلق

376
00:21:25,571 --> 00:21:28,072
انه حبيبي وصديقتي المقربة

377
00:21:30,342 --> 00:21:32,377
ربما الرئيسة و"أليكس" على حق

378
00:21:33,445 --> 00:21:37,415
الفتاة الخارقة" مسؤوليتها حماية الجميع"

379
00:21:37,449 --> 00:21:40,318
ولكن كل ما أفكر به هو
حقيقة أن شخصين الذين احبهم

380
00:21:40,352 --> 00:21:42,720
محاصرين على تلك السفينة
.... وإذا كنا سندمرها

381
00:21:44,089 --> 00:21:46,324
... سوف يدمرون ايضاً وهذا

382
00:21:47,560 --> 00:21:49,060
وهذا يحطم قلبي

383
00:21:54,867 --> 00:21:56,067
أنا أنانية

384
00:21:56,101 --> 00:21:58,703
اوه, لا هذه ليست
"أنانية، ايتها "الفتاة الخارقة

385
00:21:58,737 --> 00:21:59,837
هذه هي الطبيعة البشرية

386
00:22:01,507 --> 00:22:02,840
هل تريد أن تعرفي السبب الحقيقي

387
00:22:02,875 --> 00:22:04,676
لماذا غادرت "ناشيونال سيتي"؟

388
00:22:05,711 --> 00:22:09,113
لم أكن سعيده

389
00:22:09,148 --> 00:22:11,616
"لذلك سألت "سيري

390
00:22:11,650 --> 00:22:15,253
أين هو أسعد مكان
على الأرض، "سيري"؟

391
00:22:15,287 --> 00:22:16,821
"فأجابت: "بوتان

392
00:22:16,855 --> 00:22:19,157
"لذلك، حجزت رحلتي إلى جبال "الهيمالايا

393
00:22:19,191 --> 00:22:20,558
"وانتقلت إلى "يورت
"يورت هو منزل قابل للتنقل تقليدي"

394
00:22:20,593 --> 00:22:24,662
الآن، هل لديكِ أي فكرة
ما هو في" يورت"؟ لا شيئ

395
00:22:24,697 --> 00:22:26,531
لا شيئ لا حتى تكييف
الهواء المركزي

396
00:22:26,565 --> 00:22:28,399
ولكن هؤلاء الناس، كانوا سعداء

397
00:22:28,434 --> 00:22:30,401
يتعلم الطفل كيف يمشي

398
00:22:30,436 --> 00:22:33,304
يغنون مجموعة من
الناس ينزلون من ارتفاع

399
00:22:33,339 --> 00:22:35,473
من الجبال وهم  يرقصون

400
00:22:35,507 --> 00:22:37,775
وعاشقان، يذهبون في موعدهم الأول

401
00:22:37,810 --> 00:22:40,011
ويحتفلون

402
00:22:40,980 --> 00:22:42,947
وفجأة

403
00:22:42,982 --> 00:22:45,917
ظهر سر السعادة لي

404
00:22:47,953 --> 00:22:50,355
التواصُل الإنساني

405
00:22:50,389 --> 00:22:52,290
"ويمكنني أن اغزو العالم من "كاتكو

406
00:22:52,324 --> 00:22:53,891
أو يمكنني أن ألعب بأصابعي  في يورت

407
00:22:53,926 --> 00:22:55,927
والشعور بالوحدة سيكون متماثلان

408
00:22:55,961 --> 00:22:59,297
لأنني كنت افتقد المغزى

409
00:23:00,366 --> 00:23:02,433
انه ليس بخصوص ماذا ستفعلين

410
00:23:04,336 --> 00:23:05,803
انه بخصوص من تحبين

411
00:23:07,206 --> 00:23:09,440
وهناك شخصين تحبيهم

412
00:23:09,475 --> 00:23:12,076
محاصرين في سفينة الشر الفضائية

413
00:23:12,111 --> 00:23:14,445
الرغبة في إنقاذهم ليست أنانية

414
00:23:18,550 --> 00:23:20,218
انها  كل شيء

415
00:23:22,688 --> 00:23:23,755
نعم

416
00:23:26,592 --> 00:23:28,226
نعم

417
00:23:31,630 --> 00:23:33,998
انا حقاً اشتقت لنصيحتك
"سيدة "غرانت

418
00:23:34,033 --> 00:23:35,633
وانا اشتقت لمنحها

419
00:23:35,668 --> 00:23:38,269
الآن، حلقي واذهبي
لا وقت نضيعه

420
00:23:43,509 --> 00:23:45,643
.... هذا لا يزال

421
00:23:47,112 --> 00:23:48,446
رائع

422
00:24:00,426 --> 00:24:01,893
اذا كيف سندخل السفينة؟

423
00:24:06,544 --> 00:24:08,210
كيف يمكننا العمل مع "كادموس"؟

424
00:24:08,244 --> 00:24:09,745
كنا نقاتلهم لمدة عام

425
00:24:09,779 --> 00:24:11,847
لا يمكننا الوثوق بهم
اعرف لكننا نحتاج إليهم

426
00:24:11,881 --> 00:24:14,149
علينا أن نحاول
الوقت يمر

427
00:24:16,286 --> 00:24:18,387
قلت ان لديك خطة؟
نعم

428
00:24:18,421 --> 00:24:20,522
عندما كان "هنشو" في قلعة العزلة

429
00:24:20,557 --> 00:24:22,190
اقتحمها، سرقة فيروس القاتل

430
00:24:22,225 --> 00:24:24,793
واستخدامه لقتل الفضائيين
في هذا البار

431
00:24:24,827 --> 00:24:26,361
اكتشف ان قريبك يحتفظ

432
00:24:26,396 --> 00:24:29,698
بمنطقة الشبح بجهاز عرض
أثري اكريبتوني

433
00:24:29,732 --> 00:24:31,800
العارض؟ هذا يبدو نوع
من التكنولوجيا البسيطة

434
00:24:31,834 --> 00:24:33,569
كانت تستخدم لارسال السجناء

435
00:24:33,603 --> 00:24:36,138
"على الفور الى "فورت روز

436
00:24:36,172 --> 00:24:38,173
هذه التكنولوجيا عالية جدا
يمكنني إعادة برمجته

437
00:24:38,207 --> 00:24:40,676
لارسالنا الى
"المركبة الفضائية "داكساميت

438
00:24:40,710 --> 00:24:42,210
هذا هو السبب في أننا بحاجة لمساعدتك

439
00:24:42,245 --> 00:24:44,947
امنحينا الوصول  إلى العارض
ونضعك على السفينة

440
00:24:44,981 --> 00:24:46,448
تبدو كخطة رائعة

441
00:24:46,482 --> 00:24:48,650
والتي يمكن تنفيذها بدونك

442
00:24:48,685 --> 00:24:49,851
ليس تماما

443
00:24:49,886 --> 00:24:53,221
وقد تم تعزيز جوهري الالي

444
00:24:53,256 --> 00:24:56,291
يمكنني التداخل مع نظام كمبيوتر الخاص
بـ "داكساميت" على متن السفينة

445
00:24:56,326 --> 00:24:57,593
وسوف نمر دون ان نكتشف

446
00:24:57,627 --> 00:24:58,794
رائع

447
00:25:00,029 --> 00:25:01,163
ليس جيدا

448
00:25:01,197 --> 00:25:02,864
"وعندما نكون على متن الطائرة، يمكن لـ "أليكس

449
00:25:02,899 --> 00:25:06,201
"ان تصارع للسيطرة على مدفع "بوسيترون
"في "ادارة عمليات الخوارق

450
00:25:06,235 --> 00:25:09,471
سيكون الوقت ضيـق للعثور على
لينا" و"مون إل " قبل أن تطلق النار"

451
00:25:09,505 --> 00:25:11,139
أعتقد  بأنك على مستوى التحدي

452
00:25:12,775 --> 00:25:14,176
علينا الذهاب

453
00:25:14,210 --> 00:25:17,679
استمعوا، نحن ننسى
"أكبر عقبة لدينا، "ريا

454
00:25:17,714 --> 00:25:19,715
"حسنا؟ أعني، أخذت "مون إل
 و"لينا" لسبب ما

455
00:25:19,749 --> 00:25:21,516
سوف تراقبهم

456
00:25:21,551 --> 00:25:23,085
يجب ان نصَرفَ إنتباهها

457
00:25:23,119 --> 00:25:25,587
إذا كنا سننقذ الرفاق

458
00:25:25,622 --> 00:25:27,656
نحتاج لالهاء قوي

459
00:25:27,690 --> 00:25:30,492
أنا ملكة الالهاء

460
00:25:30,526 --> 00:25:32,527
السيدة "غرانت"، هذا قد يكون خطيرا

461
00:25:32,562 --> 00:25:34,630
لا لا لا هذا هو الأمر خطير

462
00:25:34,664 --> 00:25:36,164
ولكن إذا كان خطرا عليكم جميعاً

463
00:25:36,199 --> 00:25:38,333
لماذا لا يكون خطرا لي؟

464
00:25:38,368 --> 00:25:40,002
"ولكن سوف احتاج لـ "وينسلو

465
00:25:40,036 --> 00:25:41,269
أنا؟ حقا؟

466
00:25:41,304 --> 00:25:42,904
"حسنا، أنا لن أخذ "الروبوت

467
00:25:45,174 --> 00:25:46,742
و "داكساميتس" اقوياء

468
00:25:46,776 --> 00:25:49,011
ولكنهم عرضة للرصاص

469
00:25:49,045 --> 00:25:51,847
الرصاص الجيد سيقضي عليهم

470
00:25:51,881 --> 00:25:54,049
نستطيع فعل ذلك

471
00:25:54,083 --> 00:25:55,317
والآن حان الوقت للذهاب

472
00:26:06,029 --> 00:26:07,696
أنا لست من محبي الغزاة الفضائيين

473
00:26:07,730 --> 00:26:10,499
ولكن لا بد لي من القول
قاموا بعمل رائع هنا

474
00:26:13,069 --> 00:26:15,229
اعتقدت أننا في نفس الفريق الآن
.... ما تفعل

475
00:26:28,951 --> 00:26:30,018
مهلا

476
00:26:31,587 --> 00:26:35,157
بخصوص ما قلتيه عن
... ماجي" من قبل، إذا"

477
00:26:35,191 --> 00:26:39,428
.. إذا كانت على تلك السفينة
كنت على حق

478
00:26:39,462 --> 00:26:41,963
كنت لافعل أي شيء
حتى أنقذها

479
00:26:41,998 --> 00:26:44,332
لذلك، من الافضل ان تسرعي

480
00:26:44,367 --> 00:26:45,867
سافعل
إذا كنت على متن السفينة

481
00:26:45,902 --> 00:26:48,303
عندما اطلق النار، فلن تبقي على قيد الحياة

482
00:26:48,337 --> 00:26:50,439
اعرف
... حسنا إذن أرجوك

483
00:26:50,473 --> 00:26:52,708
كوني فقط أسرع مني

484
00:26:52,742 --> 00:26:53,775
حسنا؟ اعرف

485
00:26:53,810 --> 00:26:56,056
أعلم أنك سريعة، ولكن فقط كوني أسرع

486
00:26:59,048 --> 00:27:00,615
أسرع من رصاصة

487
00:27:00,650 --> 00:27:01,883
حسنا

488
00:27:19,836 --> 00:27:21,737
هل سيعمل هذا؟

489
00:27:21,771 --> 00:27:24,773
على الأرجح
وإذا لم يعمل؟

490
00:27:24,807 --> 00:27:26,041
اذا سنقوم جميعا بقضاء الكثير من الوقت

491
00:27:26,075 --> 00:27:28,310
والتعرف على بعضنا البعض
في منطقة الشبح

492
00:27:29,278 --> 00:27:30,512
قوم بتشغيله

493
00:27:34,016 --> 00:27:36,151
اشعر بفضول ناحية شيء ما

494
00:27:36,185 --> 00:27:37,919
 تعرفين هويتي الحقيقية

495
00:27:39,622 --> 00:27:42,891
لكنك لم تخبري "لينا" أبدا لماذا؟

496
00:27:42,925 --> 00:27:45,026
في نهاية ، سوف تعرف من تلقاء نفسها

497
00:27:45,061 --> 00:27:47,662
ستعرف عنكِ كذبت عليها طوال الوقت

498
00:27:48,765 --> 00:27:50,198
وعندما تفعل؟

499
00:27:51,367 --> 00:27:52,901
ستكرهك لذلك

500
00:27:55,004 --> 00:27:57,239
حسنا، سررت لمعرفة بانك
ثابته على مبدئك

501
00:27:57,273 --> 00:27:58,707
أوه، لا تتصرفي كانك مجروحة

502
00:27:59,976 --> 00:28:01,910
الآن مصالحنا مُشتركة

503
00:28:01,944 --> 00:28:04,746
ولكن عندما ينتهي هذا سنعود
كوننا اعداء

504
00:28:04,781 --> 00:28:06,114
 أتطلع إلى ذلك

505
00:28:06,149 --> 00:28:07,909
انها جاهزة

506
00:28:32,324 --> 00:28:34,025
نعم، أنا بخير

507
00:28:41,333 --> 00:28:42,834
لنضم أيدينا

508
00:28:52,945 --> 00:28:57,215
حضرنا إلى هنا اليوم
تحت أعين الآلهة

509
00:28:57,249 --> 00:29:00,018
لختم رباط الزواج

510
00:29:14,667 --> 00:29:16,901
يا إلهي
أعرف، نعم

511
00:29:16,936 --> 00:29:19,671
الضرر كبير
كان هناك هذا الصبي الفضائي

512
00:29:19,705 --> 00:29:21,172
لا ليس ذالك

513
00:29:21,207 --> 00:29:22,373
هذه

514
00:29:23,776 --> 00:29:27,879
هناك أوزان في مكتبي

515
00:29:27,913 --> 00:29:30,415
"نعم حسنا .. "جيمس

516
00:29:30,449 --> 00:29:31,749
يؤمن بأن الجسم هو معبد

517
00:29:31,784 --> 00:29:35,119
ورائحة مثل الصالة الرياضية
 في هوليوود هنا

518
00:29:35,154 --> 00:29:37,655
وهناك أدوات رياضية

519
00:29:37,690 --> 00:29:40,258
حيث من المفترض أن تكون
شموعي الديبتيك

520
00:29:40,292 --> 00:29:42,193
أوه، نعم، سوف اتأكد من ان

521
00:29:42,228 --> 00:29:44,529
جيمس" ينظف كل هذه الأشياء في"
أقرب وقت بمجرد ان، كما تعلمين

522
00:29:44,563 --> 00:29:45,630
ننقذ العالم

523
00:29:45,664 --> 00:29:47,832
النظافة لن تفي بالغرض

524
00:29:47,867 --> 00:29:50,335
سوف احرق هذا المكان لقرون

525
00:29:50,369 --> 00:29:53,071
وأين "جيمس أولسن"؟

526
00:29:53,105 --> 00:29:55,273
انها اكبر قصة في التاريخ

527
00:29:55,307 --> 00:29:57,742
هذا السبب ألذي جعلته مسؤول

528
00:29:57,776 --> 00:30:02,747
جيمس" يختبئ، مثل جبان"

529
00:30:02,781 --> 00:30:04,315
و"كارا"؟ أين هي؟

530
00:30:04,350 --> 00:30:06,818
انها ايضاً جبانة

532
00:30:07,920 --> 00:30:09,454
هل أنت انتهيت تقريبا

533
00:30:09,488 --> 00:30:10,922
هل أنت مستعدة؟

534
00:30:10,956 --> 00:30:12,390
"أوه، "وينسلو

535
00:30:12,424 --> 00:30:13,491
نعم

536
00:30:13,525 --> 00:30:15,026
أنا دائما مستعدة

537
00:30:22,835 --> 00:30:25,236
العميلة "دانفرز"؟ اطلبت التحديث

538
00:30:25,271 --> 00:30:27,238
علم لقد تسللت لنظام التكييف

539
00:30:27,273 --> 00:30:28,506
واتقدم إلى مركز القيادة

540
00:30:28,540 --> 00:30:29,607
و"الفتاة الخارقة"؟

541
00:30:29,642 --> 00:30:31,943
لا اعرف عنها شيء

542
00:30:31,977 --> 00:30:34,212
ومعي عميل اثق
به جدا خلفي

543
00:30:36,181 --> 00:30:37,882
نحن تقريبا هناك انت بخير؟

544
00:30:37,917 --> 00:30:39,751
ممتازة

545
00:30:39,785 --> 00:30:41,653
أتعرفين ما أدركته للتو؟

546
00:30:41,687 --> 00:30:43,888
المرة الأولى التي التقينا
فيها عندما  تمت مهاجمة الرئيسة

547
00:30:43,923 --> 00:30:47,425
مما يكمل دائرتنا

548
00:30:47,459 --> 00:30:51,029
على الرغم من أن هناك العديد من
النجوم في  مملكتنا السماوية

549
00:30:51,063 --> 00:30:55,466
واحدة فقط سوف تقودكم إلى
 المسار الصحيح

550
00:30:55,501 --> 00:30:58,703
كل واحد منكم عثر على نجمه

551
00:30:58,737 --> 00:31:01,873
وهكذا، بالسلطة الممنوحة لي كوصية

552
00:31:01,907 --> 00:31:05,476
من الإمبراطورية "الداكسامية"، فمن واجبي

553
00:31:05,511 --> 00:31:06,778
وشرفى

554
00:31:06,812 --> 00:31:08,012
إعلانكم

555
00:31:08,047 --> 00:31:10,114
"مساء الخير، "ناشيونال سيتي

556
00:31:10,149 --> 00:31:11,582
"انا "كات غرانت

557
00:31:11,617 --> 00:31:13,985
نعم، لقد كنت متغيبة لفترة

558
00:31:14,019 --> 00:31:15,987
ولكنني رجعت

559
00:31:16,021 --> 00:31:18,323
الآن، أستطيع أن أتخيل
أنكم تشعرون بالخوف

560
00:31:18,357 --> 00:31:21,059
والشعور بان عالمكم هو
اصبح خارج نطاق السيطرة

561
00:31:22,494 --> 00:31:25,830
ولكن، صدقوني، لديكم القوة

562
00:31:25,864 --> 00:31:28,933
والآن، لديكم عمل للقيام به

563
00:31:28,968 --> 00:31:31,169
المقاومة

564
00:31:31,203 --> 00:31:35,907
مقاومة هؤلاء الغزاة
مع كل ما لديكم

565
00:31:35,941 --> 00:31:40,111
أنهم بوعودهم الجوفاء
و القبضات مغلقة

566
00:31:40,145 --> 00:31:43,147
انهم يعدون بأن يجعلوا
عالمنا عظيما مجدداً

567
00:31:43,182 --> 00:31:46,384
ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس
الذين يجعلون هذا العالم عظيما

568
00:31:47,453 --> 00:31:49,487
انهم يعتقدون بأنهم يمكنهم خداعنا

569
00:31:49,521 --> 00:31:51,756
وإذا لن يعمل، ماذا؟

570
00:31:51,790 --> 00:31:54,158
سوف يهزموننا في عرض؟

571
00:31:55,294 --> 00:31:57,996
ليس لديهم فكرة عن ما هم بصدده

572
00:31:58,030 --> 00:31:59,797
الفضائيين والبشر

573
00:31:59,832 --> 00:32:02,667
نحن بحاجة إلى الاتحاد معاً،
ونحن بحاجة إلى الوقوف

574
00:32:02,701 --> 00:32:04,736
والقتال مجدداً

575
00:32:04,770 --> 00:32:07,205
الجميع بحاجة ان يكونوا ابطال خارقين

576
00:32:07,239 --> 00:32:10,942
الجميع بحاجة  إلى ان ينهضوا ويقولون
<font color="#00ff00">"ليس في كوكبي"</font>

577
00:32:11,944 --> 00:32:14,379
دعونا نثبت لهؤلاء المجرمين

578
00:32:14,413 --> 00:32:17,348
أننا اقوياء، ومتحدون

579
00:32:17,383 --> 00:32:20,184
ولن نكون مقهورين

580
00:32:20,219 --> 00:32:22,754
وايتها المراه التاجية

581
00:32:22,788 --> 00:32:26,591
إذا كنت وخدامك الصغيرين
تصادف وانكم تستمعوا

582
00:32:26,625 --> 00:32:30,028
لقد جئتم إلى المدينة الخاطئة

583
00:32:30,062 --> 00:32:31,295
نعم

584
00:32:31,330 --> 00:32:34,899
أنا "كات غرانت" لن اذهب الى اي مكان

585
00:32:34,933 --> 00:32:36,401
تقليدي

586
00:32:38,370 --> 00:32:41,739
قم بارسال سرب اليها
 واقتل تلك المرأة

587
00:32:41,774 --> 00:32:42,940
نعم سيدتي

588
00:32:45,044 --> 00:32:46,277
انقلهم إلى غرفهم

589
00:33:10,469 --> 00:33:12,670
من العار على سياستك
بان تكون صعبة الميراس

590
00:33:12,704 --> 00:33:15,106
أنت مفيدة جدا
سياستي؟

591
00:33:15,140 --> 00:33:17,842
اعتقدت انه كان جيناتي الفضائية هي المشكلة

592
00:33:17,876 --> 00:33:19,444
فقط اقبلي المجاملة

593
00:33:20,546 --> 00:33:22,280
"قوم بعملك، "ار 2

594
00:33:31,690 --> 00:33:32,857
أي علامة منهم؟

595
00:33:32,891 --> 00:33:35,159
هناك علامة حرارية بشرية واحدة
على هذه السفينة

596
00:33:35,194 --> 00:33:37,328
انها ابنتي
يمكنني ان اقودكم اليها

597
00:33:38,330 --> 00:33:39,464
ويمكنني اللكم

598
00:33:40,432 --> 00:33:41,599
لنذهب

599
00:33:47,973 --> 00:33:49,807
كأميرك

600
00:33:49,842 --> 00:33:51,409
أطلب منك أن تخفض سلاحك

601
00:33:51,443 --> 00:33:53,444
ودعنا نذهب

602
00:33:53,479 --> 00:33:56,814
نعم، لم أكن أعتقد بأن
ذلك سينجح

603
00:34:09,128 --> 00:34:10,228
شكرا

604
00:34:12,197 --> 00:34:13,264
نعم، هذا الاتجاه

605
00:34:35,554 --> 00:34:37,121
سيدتي الرئيسة، لقد دخلنا

606
00:34:37,156 --> 00:34:39,524
"عمل ممتاز، عميلة "دانفرز

607
00:34:39,558 --> 00:34:41,726
كم من الوقت يجهز المدفع؟

608
00:34:41,760 --> 00:34:43,094
نحمل بالطاقة الآن

609
00:34:43,128 --> 00:34:45,630
" نراقب عن كثب، عميلة "دانفرز

610
00:34:45,664 --> 00:34:48,866
 نتوقع منك لاطلاق النار عندما تكون جاهزة

611
00:34:49,902 --> 00:34:51,235
نعم، سيدتي

612
00:34:51,270 --> 00:34:52,370
حول وانتهى

613
00:34:53,405 --> 00:34:54,539
"هيا، "كارا

614
00:35:04,016 --> 00:35:05,550
إنه مقفله؟
اكسر هذا

615
00:35:16,929 --> 00:35:18,396
أستطيع أن أرى لماذا "كارا" تحبك

616
00:35:18,430 --> 00:35:19,530
بطريقة مماثلة

617
00:35:28,807 --> 00:35:31,108
مرحبا
مرحبا

618
00:35:31,143 --> 00:35:33,444
أوه، "كارا دانفرز" أرسلتني لاحضرك

619
00:35:33,478 --> 00:35:35,379
نعم انها رائعة، أليس كذلك؟

620
00:35:35,414 --> 00:35:37,215
ستكون سعيدة جدا لسماع رأيك

621
00:35:42,921 --> 00:35:44,689
لقد جئت

622
00:35:44,723 --> 00:35:46,490
معها

623
00:35:46,525 --> 00:35:48,092
فعلت
يجب أن نتحرك

624
00:35:57,936 --> 00:36:00,238
أين ذهبوا؟

625
00:36:00,272 --> 00:36:02,473
تركتنا "ليليان" لنموت

626
00:36:06,111 --> 00:36:08,045
ماذا فعلت يا امي؟

627
00:36:08,080 --> 00:36:09,714
البشر فقط، عزيزتي

628
00:36:09,748 --> 00:36:11,282
قم بتعطيل العارض

629
00:36:13,785 --> 00:36:16,754
"دانفرز"، انا "ليليان لوثر"

630
00:36:16,788 --> 00:36:19,323
لقد خرجنا من السفينة الخارقة

631
00:36:19,358 --> 00:36:20,691
اطلقي النار

632
00:36:20,726 --> 00:36:22,026
بكل سرور

633
00:36:28,652 --> 00:36:30,219
قوم بتشغيله مجدداً

634
00:36:30,253 --> 00:36:32,120
لقد أتيت من أجلك وليس من اجلهم

635
00:36:32,155 --> 00:36:34,189
الفتاة الخارقة" قامت بمساعدتك"

636
00:36:34,224 --> 00:36:35,424
كيف أمكنك خيانتها؟

637
00:36:35,458 --> 00:36:38,560
قد خاطرت بكل شي لحمايتك منهم

638
00:36:38,595 --> 00:36:41,096
الفتاة الخارقة" و "مون-إل" لا يزالون فضائيين"

639
00:36:41,130 --> 00:36:42,898
وسوف يموتون من بقية نوعهم

640
00:36:45,068 --> 00:36:47,803
اعتقدت أنك رايت اخيراً وجهه نظري

641
00:36:47,837 --> 00:36:49,371
حسنا، الآن ماذا سنفعل؟

642
00:36:49,405 --> 00:36:52,007
خيانة "ليليان" لم تكن مفاجئة

643
00:36:52,041 --> 00:36:53,809
"لذلك، "وين" قام بوضع جهاز التنصت على "هينشو

644
00:36:53,843 --> 00:36:55,344
وتزوير حتى نتمكن من العودة

645
00:36:55,378 --> 00:36:57,813
إذا قامت بخيانتنا
كنت امل الافضل

646
00:36:57,847 --> 00:36:59,748
 وين شوت" استعد للأسوأ"

647
00:37:01,951 --> 00:37:04,686
كبريائك العنيد لا زال
يعميك عن الحقيقة

648
00:37:07,457 --> 00:37:09,224
لماذا عاد للعمل؟

649
00:37:09,259 --> 00:37:10,325
 لا اعرف

650
00:37:12,228 --> 00:37:14,696
 لست  اسيطر على نفسي

651
00:37:16,699 --> 00:37:18,200
لنذهب

652
00:37:18,234 --> 00:37:20,102
لن أذهب معك

653
00:37:20,136 --> 00:37:21,336
حسنا، لن أذهب بدونك

654
00:37:21,371 --> 00:37:22,571
ريا" خسرت بالفعل"

655
00:37:22,605 --> 00:37:25,941
المدفع بوسيترون جاهز
لاطلاق النار، وانت امن

656
00:37:25,975 --> 00:37:28,277
أمك تستحق الاستسلام بأمان

657
00:37:28,311 --> 00:37:30,812
من فضلك، لا تفعلي ذلك
لن تقنعيها

658
00:37:30,847 --> 00:37:32,281
علي ان اجرب

659
00:37:34,083 --> 00:37:35,551
طالما انت بمامن

660
00:37:57,407 --> 00:37:59,741
السيدة "غرانت"، وهذا أمر لا يصدق

661
00:37:59,776 --> 00:38:02,811
كانت خدعة أنيقة جدا

662
00:38:02,845 --> 00:38:04,846
اذهبي, اذهبي

663
00:38:06,616 --> 00:38:07,950
المصعد

664
00:38:09,686 --> 00:38:11,353
بهذه الاتجاه

665
00:38:13,222 --> 00:38:15,257
حسنا، كان جيدا التعرف اليك

666
00:38:17,393 --> 00:38:19,461
نعم , إذهبي
هيا

667
00:38:21,531 --> 00:38:22,598
احضرها

668
00:38:30,840 --> 00:38:32,708
غبار الرصاص

669
00:38:32,742 --> 00:38:34,242
دعنا نجعلها معركة عادلة

670
00:38:35,979 --> 00:38:38,513
الربو الفضائي إنها فكرتي

671
00:38:38,548 --> 00:38:39,681
انها فكرة جيدة

672
00:39:00,503 --> 00:39:01,770
"أنت الآن سالمة، سيدة "غرانت

673
00:39:01,804 --> 00:39:03,071
"شكرا، "جيمس

674
00:39:04,007 --> 00:39:05,907
"أنا "الحارس

675
00:39:05,942 --> 00:39:07,476
عزيزي

676
00:39:07,510 --> 00:39:10,178
أستطيع أن أرى عينيك مباشرة
من خلال الشق

677
00:39:15,752 --> 00:39:18,186
أين "الفتاة الخارقة"؟
لن تاتي

678
00:39:18,221 --> 00:39:20,722
"أليكس"؟ "أليكس"، انا "مون-إل"

679
00:39:20,757 --> 00:39:21,890
لينا" وأنا بخير"

680
00:39:21,924 --> 00:39:24,559
"عمل الجهاز "وين
لكن "الفتاة الخارقة" بقيت هناك

681
00:39:24,594 --> 00:39:26,795
"وقتك انتهى، عميلة "دانفرز

682
00:39:26,829 --> 00:39:29,097
مدفع "بوزيترون" جاهز لاطلاق النار

683
00:39:29,132 --> 00:39:30,432
عليك باستخدامه

684
00:39:30,466 --> 00:39:31,500
أليكس"، هل تسمعيني؟"

685
00:39:31,534 --> 00:39:32,868
الفتاة الخارقة" لازالت هناك"

686
00:39:32,902 --> 00:39:34,670
سيدتي الرئيسة، أحتاج إلى مزيد من الوقت

687
00:39:34,704 --> 00:39:36,938
لديك أوامرك

688
00:39:36,973 --> 00:39:38,607
الآن أكملي مهمتك

689
00:39:47,984 --> 00:39:49,584
"انتهى، "ريا

690
00:39:51,587 --> 00:39:53,355
عدت لاعطيك فرصة أخيرة

691
00:39:53,389 --> 00:39:54,790
بأن تفعل الشيء الصائب

692
00:39:56,025 --> 00:39:57,993
يا لكِ من كريمة

693
00:39:58,027 --> 00:39:59,995
عندما كنت صغيرو، كنت
 انظر إلى السماء

694
00:40:00,029 --> 00:40:01,730
وارى "داكسام" والنجوم

695
00:40:03,733 --> 00:40:07,436
قيل لي مرات كثيرة
المكان فظيع

696
00:40:07,470 --> 00:40:09,966
ولكن لم أستطع أن أفهم ذلك

697
00:40:10,473 --> 00:40:13,775
لأن لديهم عائلات، مثلنا

698
00:40:13,810 --> 00:40:15,477
الناس الذين يحبوهم

699
00:40:15,511 --> 00:40:18,780
في بضع دقائق، سيتم
تدمير هذه السفينة

700
00:40:18,815 --> 00:40:20,916
وكل من عليها

701
00:40:20,950 --> 00:40:22,084
لا تريدين ذلك

702
00:40:23,019 --> 00:40:25,554
انقذي شعبك بينما هناك وقت

703
00:40:25,588 --> 00:40:28,056
"خطاب مؤثر ايتها "الفتاة الخارقة

704
00:40:29,358 --> 00:40:32,461
للأسف، هدر على الجمهور الخطأ

705
00:40:34,430 --> 00:40:38,567
عندما عارضني زوجي، قتلته

706
00:40:38,601 --> 00:40:42,633
أتعتقدين حقا انه يمكنك التاثير على قلبي؟

707
00:40:44,841 --> 00:40:48,076
كنت على حق بخصوص شيء واحد

708
00:40:48,111 --> 00:40:50,579
لقد انتهى لكن بالنسبة لك

709
00:41:07,697 --> 00:41:08,764
لقد دمر

710
00:41:08,798 --> 00:41:10,665
"مدفع "بوزيترون
لقد دمر

711
00:41:16,873 --> 00:41:18,607
"ايتها "الفتاة الخارقة

712
00:41:22,678 --> 00:41:26,581
اتعتقدين حقاُ بانك فزتِ

713
00:41:26,616 --> 00:41:27,749
اليس كذلك؟

714
00:41:39,195 --> 00:41:40,262
الرجل الخارق"؟"

715
00:41:40,769 --> 00:41:44,581
الى اللقاء في الحلقة الاخيرة

