﻿1
00:00:07,158 --> 00:00:10,357
كجرّاحين ، نقوم بدور حماية أخوتنا

2
00:00:10,390 --> 00:00:12,085
شئنا بذلك أم أبَينا

3
00:00:12,118 --> 00:00:13,589
من المهد إلى اللحد

4
00:00:23,274 --> 00:00:25,001
نحن نرى كل مخاوف الآخرين

5
00:00:25,034 --> 00:00:27,657
و نرى الهلع الأكبر من الفشل

6
00:00:31,163 --> 00:00:33,478
نحن نرى أنفسنا

7
00:00:33,511 --> 00:00:36,006
و من بحق الجحيم يود أن ينظر إلى ذلك ؟

8
00:00:36,038 --> 00:00:40,581
يا (اليكس) ، علينا أن .... نتحرّك
ربط العُنُق تلك ليست مُناسِبة

9
00:00:43,354 --> 00:00:46,511
حسناً ، لن يهُم حقّاً
.... أي ربطة عُنُق أرتديها عندما

10
00:00:46,544 --> 00:00:48,249
هل أخبرتُكَ أن عندي عملية إستئصال الغدّة الصعترية اليوم ؟
<font color = "red" size = "18">
غدة صماء تقع على القصبة الهوائية أعلى القلب
تفرز هرمون ثيموسين الذي ينظم بناء المناعة

11
00:00:48,282 --> 00:00:50,490
المريض يعاني من الوهن العضلي
بدون تأثير الغدة الصعترية
<font color = "red" size = "18">
هو مرض عصبي عضلي مناعي ذاتي يؤدي إلى تذبذب
وضعف العضلات والوهن

12
00:00:50,523 --> 00:00:53,306
لذلك أنا أفكّر بالتخلّص من ذلك بإجراء عملية بضع القص
<font color = "red" size = "18">
القص = العظمة التي تقع وسط التجويف الصدري بين الرئتين
<font color = "yellow" size = "18">
بضع القص = إستئصال ورم سرطاني وراء عظمة القص و أمام غشاء القلب

13
00:00:53,338 --> 00:00:55,609
إذن ، نحن نتجنّب الحديث عمّا سيحصل فعلاً اليوم

14
00:00:55,643 --> 00:00:57,338
نحن نتناقش في الأمور الطبيّة

15
00:00:57,370 --> 00:00:59,897
نحن نقوم بدوريّتنا على المرضى
و نجرى الجراحات و نؤدّي عملنا

16
00:00:59,931 --> 00:01:02,711
هذا ما سنفعله حتى نتخطّى اليوم

17
00:01:08,519 --> 00:01:09,830
أنا لا أتجسّس على زملائي

18
00:01:09,862 --> 00:01:11,781
أنا لا أطلب منكَ أن تتجسّس على زملائك

19
00:01:11,815 --> 00:01:14,278
لا ، أنتِ تطلبين منّي أن أكون جاسوسكِ

20
00:01:14,310 --> 00:01:17,591
أنا أطلبُ منكَ أن تُبقي هذه المستشفى بأمان

21
00:01:17,616 --> 00:01:19,695
خاصّةً بعد الفوضى الذي أحدثها موضوع
(كاريف) و (ديلوكا)

22
00:01:19,727 --> 00:01:22,798
لديّ طبيب أخصّائي دفع كفالة من أجل طبيب أخصّائي آخر
<font color = "green" size = "18">
(تقصد بهذا الكلام (ميريديث

23
00:01:22,832 --> 00:01:25,774
و طبيب تحت التدريب قام بتوجيه تُهم
و بدأ الناس ينحازون لطرفٍ على حساب الآخر

24
00:01:25,808 --> 00:01:28,558
أنا أحاول تهدئة الأمور في المستشفى
لكنّي أحتاج لشخص يكون عيناي و أُذُناي عليهم

25
00:01:28,592 --> 00:01:31,987
يا حبيبتي ، يا حبيبتي ، أنا بدأت أعمل على إستعادة سُمعتي
<font color = "green" size = "18">
يقصد بعد إيقافه من العمل

26
00:01:32,012 --> 00:01:33,194
 فقط عيناي و أُذُنايّ

27
00:01:33,228 --> 00:01:34,731
! كلّا

28
00:01:34,763 --> 00:01:36,811
عندما كان (ويبر) رئيس قسم الجراحة
كنتُ أنا عيناه و أُذُناهُ على الأطبّاء

29
00:01:36,843 --> 00:01:40,711
حسناً ، لكن ، يا رئيسة الرئيس السابق
.... بمقدوركِ أن تملكي كل جسدي

30
00:01:40,745 --> 00:01:41,960
لا تكُن بذيئاً

31
00:01:41,992 --> 00:01:44,007
لكن ليس عيناي و أذُناي
فأنا لن أكون جاسوسكِ

32
00:01:47,177 --> 00:01:48,680
أنتِ على حق

33
00:01:48,712 --> 00:01:51,577
أعلم ذلك . بشأن ماذا أنا مُحقّة هذه المرّة ؟

34
00:01:51,604 --> 00:01:53,683
حسناً . أنتِ تحتاجين عينان و أذُنان

35
00:01:53,716 --> 00:01:55,091
بمقدوري أن أكون جاسوسكِ

36
00:01:55,123 --> 00:01:56,274
لن ينجح الأمر

37
00:01:56,308 --> 00:01:58,131
فالناس يلتزمون الصمت في حضورِك

38
00:01:58,164 --> 00:02:01,000
هذا لو كانوا يعلمون أنّني متواجد في المكان

39
00:02:01,034 --> 00:02:03,594
هل سمعتِ بـ (هرقل موليجان) ؟
<font color = "red" size = "18">
جاسوس و خيّاط أمريكي 1740-1825 خلال الثورة
الأمريكية ضد البريطانيّين

40
00:02:03,626 --> 00:02:06,313
لقد كان جاسوساً عظيماً خلال حرب الثورة
حيثُ ساعد في التغلّب على البريطانيّين

41
00:02:06,346 --> 00:02:08,073
لم يرَه أحد يقدُم أو يذهب

42
00:02:08,106 --> 00:02:10,025
(أعلم كيف كان (هرقل موليجان

43
00:02:10,059 --> 00:02:13,354
.... (و أنتَ لستَ كَـ (هرقل

44
00:02:13,387 --> 00:02:16,426
حسناً ، اللعنة

45
00:02:24,980 --> 00:02:27,059
مرحباً ، ظننتُ أنّكِ سترافقين (اليكس) للجلسة
هذا الصباح

46
00:02:27,092 --> 00:02:29,618
صحيح ، لكنّنا نحافظ على رباطة جأشنا
لذلك أتينا للعمل

47
00:02:29,651 --> 00:02:31,859
ــ لقد حصل الأمر مجدّداً الليلة الماضية ؟
ــ مرّة أخرى ؟

48
00:02:31,892 --> 00:02:32,915
رافقني (ريغز) إلى سيّارتي

49
00:02:32,947 --> 00:02:34,578
" و قُلنا لبعضنا " تُصبح على خير

50
00:02:34,611 --> 00:02:38,546
... و بعدها أخذني في موقف السيّارات

51
00:02:38,580 --> 00:02:41,043
مراراً و تكراراً مُجدّداً

52
00:02:41,075 --> 00:02:42,994
هذه هي المرّة الثالثة هذا الأسبوع

53
00:02:43,028 --> 00:02:45,644
يا (مير) ، هذه الأحلام مُغرية جدّاً

54
00:02:46,852 --> 00:02:48,994
في موقف السيّارات ؟ لا أتصوّر ذلك

55
00:02:49,028 --> 00:02:51,045
ــ يجبُ عَلَيّ أن أطلب منهُ الخروج في موعد
ــ هاكِ ، أيتّها الطبيبة

56
00:02:51,070 --> 00:02:52,353
ــ شكراً
ــ أعلم أنّني رئيستُه في العمل

57
00:02:52,385 --> 00:02:53,838
ماذا لو طلبتُ منهُ ذلك و رفضني

58
00:02:53,892 --> 00:02:55,778
أو بدى الأمر و كأنّه تحرّش جنسي رخيص ؟

59
00:02:55,811 --> 00:02:58,466
كل طُرُق التحرّش الجنسي رخيصة

60
00:02:58,499 --> 00:03:00,162
ماذا لو لم أطلب منه ذلك ؟

61
00:03:00,194 --> 00:03:02,721
هل عَلَيّ أن أنتظر حتى يأتي نصيبي ؟

62
00:03:02,754 --> 00:03:05,441
فقط أنتظر حُب حياتي ؟
أنتِ حظيتِ بحُب حياتك

63
00:03:05,474 --> 00:03:08,007
و حظيت (اميليا) كذلك بحب حياتها
أريد أن أحظى بذلك أيضاً

64
00:03:08,247 --> 00:03:13,667
لذلك سأتصرّف كإمرأة ناضجة
و سأطلب منه الخروج في موعد ؟

65
00:03:13,672 --> 00:03:15,874
هل كان هذا سؤال موجّه إلَيّ ؟

66
00:03:15,907 --> 00:03:17,249
كلّا

67
00:03:17,282 --> 00:03:20,439
إلاّ إذ كنتِ تظنّين أنّه يجب أن يكون سؤالاً

68
00:03:21,352 --> 00:03:23,912
هذا الأمر سيحصل . و أنا سأفعل ذلك

69
00:03:23,944 --> 00:03:25,366
هذا الأمر سيحصُل بالتأكيد

70
00:03:27,111 --> 00:03:28,134
محادثة رائعة

71
00:03:29,704 --> 00:03:32,231
و يريد مصوّر حفلة العُرس منّا أن نختار
صُوَرنا المفضّلة

72
00:03:32,292 --> 00:03:34,211
مهلاً ، من 500 صورة ؟ نحن لدينا أعمالاً لننجزها

73
00:03:34,245 --> 00:03:36,131
نحن مشغولان جدّاً جدّاً

74
00:03:36,164 --> 00:03:37,827
مشغولان جدّاً طوال الوقت

75
00:03:37,860 --> 00:03:39,300


76
00:03:39,332 --> 00:03:41,571
(صباح الخير ، يا (ريغز

77
00:03:41,604 --> 00:03:42,819
ــ صباح الخير
ــ صباح الخير ، يا رِفاق

78
00:03:42,851 --> 00:03:43,871
كدتُ أنسى

79
00:03:43,904 --> 00:03:46,147
هل تريدانِ منّي أن أجلب أي شيء الليلة ؟

80
00:03:46,180 --> 00:03:48,778
لقد أعددتُ فطيرة رنجة من أروع ما يكُون

81
00:03:52,865 --> 00:03:54,538
أنتِ دعوتِ (ريغز) إلى منزلِنا ؟

82
00:03:54,585 --> 00:03:55,544
نحن لدينا منزلاً جديداً

83
00:03:55,577 --> 00:03:59,478
و يُفترَض أن يكون لدينا أصدقاء و عائلة يزوروننا فيه
ليدشّنونه ، صحيح ؟

84
00:03:59,511 --> 00:04:01,693
إنتظري . هل هذه حفلة إفتتاح المنزل ؟
من أيضاً قمتِ بدعوتِه ؟

85
00:04:01,725 --> 00:04:03,993
لقد كنتُما سعيدَينِ جدّاً في العُرس

86
00:04:04,026 --> 00:04:05,305
و كنتُما صديقَينِ مقرّبَين من بعض في يومٍ ما

87
00:04:05,338 --> 00:04:07,896
كان ذلك منذُ زمنٍ بعيدٍ
كان يجدُرُ بكِ التُشاور معي في الأمر أولاً

88
00:04:07,930 --> 00:04:09,734
آسفة . أنتَ على حق . كان يجدُرُ بي ذلك

89
00:04:11,260 --> 00:04:12,696
ما كنتِ أبداً لتتشاوري معي في هذا الأمر
أليس كذلك ؟

90
00:04:12,730 --> 00:04:15,097
على الأرجح لا

91
00:04:15,129 --> 00:04:18,143
ــ يا دكتورة (شيبارد) ، كيف الحال ؟
ــ أنا فاشلة في أمور الزواج

92
00:04:18,176 --> 00:04:20,223
أنا آسفة . أحتاجُ منكِ معروفاً

93
00:04:20,255 --> 00:04:22,730
هل بمقدوركِ أن تجعلي (ويلسون) تحت خدمتكِ اليوم ؟

94
00:04:22,801 --> 00:04:25,639
(لا ، فلديّ (وارين
"و هو مطّلع مسبقاً على حالة "ويلما

95
00:04:24,328 --> 00:04:25,639


96
00:04:25,672 --> 00:04:26,823
و أنتِ تعلمين كيف ستكون خطِرَة

97
00:04:26,856 --> 00:04:29,543
لكن إن وضعتِ (ويلسون) تحت خدمتكِ
(فلن تضطر للعمل مع (كاريف

98
00:04:29,576 --> 00:04:31,335
أرى أنّكِ إنحزتِ لجانب
<font color = "green" size = "18">
(بمعنى أنّها إنحازت لجانب (ويلسون) على حساب (كاريف

99
00:04:31,367 --> 00:04:35,095
أنا بجانب مقولة
" جميعُنا يريد أن يلكم المتدرّبين لكنّنا نقاوم أنفسنا"
<font color = "green" size = "18">
تعني أنّها ضد أي شخص لا يتحكّم بأعصابه

100
00:04:35,149 --> 00:04:36,012
إذن ، ستأتي (ويلسون) للعمل في قسم الأعصاب

101
00:04:36,044 --> 00:04:37,675
و ما هي مصلحتُكِ من هذا ؟
عمليّة جراحيّة ؟ أم ماذا ؟

102
00:04:37,708 --> 00:04:40,108
لا شيء
أحاول فقط أن أكون صديقة جيّدة

103
00:04:40,140 --> 00:04:41,867
هذا كُل ما في الأمر . من فضلكِ

104
00:04:44,497 --> 00:04:46,416
(ــ سآخُذ (ويلسون
ــ شُكراً

105
00:04:46,449 --> 00:04:50,096
هل بمقدوركِ أن تأخذي صُوراً لـ "ويلما" ؟

106
00:04:50,127 --> 00:04:52,110
فأنا أريد صُوراً إباحيّة لقسم الأعصاب

107
00:04:55,248 --> 00:04:58,349
(دكتور (كاريف) ، هذا (زاك طومسون

108
00:04:58,382 --> 00:05:01,177
أجرِيَت له عمليّة زراعة كِلية قبل ستة أشهر
و يشكو من آلامٍ في البطن

109
00:05:01,209 --> 00:05:02,446
أنا أعلم تاريخه الطبّي

110
00:05:02,480 --> 00:05:04,643
(ــ دكتور (اليكس
ــ مرحباً ، يا صديقي

111
00:05:04,676 --> 00:05:06,083
(مرحباً ، يا (رينا

112
00:05:06,116 --> 00:05:08,061
ــ لم أكُن أرغب أنّ أراكُما هُنا مرّة أخرى
ــ صحيح

113
00:05:10,611 --> 00:05:11,954
متى بدأ الألم ؟

114
00:05:11,987 --> 00:05:14,457
هذا الصباح
و بدأ يزداد بشكل تدريجي

115
00:05:14,786 --> 00:05:17,730
و أنا فزعت
فكليَتَه زُرِعَت حديثاً . لذلك قلقة

116
00:05:18,915 --> 00:05:20,130
آسفة ، يا صديقي

117
00:05:20,163 --> 00:05:21,954
لا بأس ، فأنا بخير

118
00:05:21,987 --> 00:05:24,514
لا تجعلني أخسر كليتي

119
00:05:24,547 --> 00:05:25,699
حسناً ، أنصِت إلَيّ

120
00:05:25,731 --> 00:05:28,641
سأجري لك بعض الفحوصات
و أريدك أن تكون شجاعاً

121
00:05:29,447 --> 00:05:31,073
هل تتذكّر ما نقوله ؟

122
00:05:31,106 --> 00:05:33,982
لا يهُم ما تؤول إليه الأمور
لا يهم كيف يبدو الأمر مُخيفاً

123
00:05:34,030 --> 00:05:35,523
لا شيء سيّء مثل القرنبيط

124
00:05:35,548 --> 00:05:37,192
لا شيء سيّء مثل القرنبيط

125
00:05:39,183 --> 00:05:41,677
هذه هي فتاتنا

126
00:05:41,711 --> 00:05:43,758
مرحباً ، يا عزيزتي
أعطِني إيّاها ، أعطِني إيّاها

127
00:05:43,791 --> 00:05:46,585
إن (هارييت) بدأت تكسب الوزن
كما هو مخطّط له

128
00:05:46,610 --> 00:05:48,582
ــ إنّها بصحّة جيّدة و سمينة
ــ طفلة سمينة

129
00:05:48,615 --> 00:05:52,093
طفلة سمينة . و بصحّة جيّدة كافية لتذهب
إلى المنزل اليوم

130
00:05:52,160 --> 00:05:53,119
صحيح ؟

131
00:05:53,381 --> 00:05:56,274
هل أنتَ متأكّد أنّها مستعدّة لذلك ؟
..... ماذا عن تنفّسها ؟ ظننتُ أن

132
00:05:54,675 --> 00:05:56,274


133
00:05:56,306 --> 00:05:57,937
يا (كيبنر) ، بإمكانكِ أن تأخذي طفلتكِ إلى المنزل

134
00:05:59,634 --> 00:06:01,361
صحيح ، أعلم ذلك

135
00:06:01,395 --> 00:06:04,241
إسمعا ، يجب أن أذهب

136
00:06:04,275 --> 00:06:05,778
اليوم موعد الجلسة

137
00:06:05,810 --> 00:06:07,569
تهانينا على البنت السمينة

138
00:06:07,603 --> 00:06:09,042
حسناً ، شكراً لك

139
00:06:10,354 --> 00:06:13,370
لماذا التجهُم ؟ إنّه لأمر رائع

140
00:06:13,397 --> 00:06:14,621
ليس بالنسبة لي

141
00:06:14,646 --> 00:06:15,734
ماذا تعنين ؟

142
00:06:15,767 --> 00:06:19,062
لقد عاد شق جُرحي
و يريدون أن يعالجوه مرّه أخرى

143
00:06:20,758 --> 00:06:23,158
ستذهب (هارييت) إلى المنزل

144
00:06:23,190 --> 00:06:24,981
لكنّي لن أذهب معها

145
00:06:29,025 --> 00:06:31,489
إذن ، سيقومون فقط بتوجيه التُهم إليك اليوم

146
00:06:31,522 --> 00:06:32,513
أعلم ذلك

147
00:06:32,546 --> 00:06:34,561
ستكون من المحتمل جُنحة مع فترة بقاء تحت المُراقبة

148
00:06:34,594 --> 00:06:35,682
(أعلم ذلك ، يا (مير

149
00:06:35,714 --> 00:06:37,953
هل المُدّعي جاهز لتوجيه التُهم ؟

150
00:06:37,986 --> 00:06:38,978
نحن كذلك ، حضرة القاضي

151
00:06:39,010 --> 00:06:41,343
نحن نريد توجيه تُهمة جناية الإعتداء
من الدرجة الثانية

152
00:06:42,316 --> 00:06:44,523
جناية ؟ لابد من وجود خطأ ما

153
00:06:44,556 --> 00:06:45,675
الأمر ليس كذلك ، سيّدي القاضي

154
00:06:45,707 --> 00:06:46,634
..... ما الأمر ؟ ظننتُ أنّ

155
00:06:46,667 --> 00:06:48,075
قام المُدّعي بسحب هذه التُهمة في آخر دقيقة

156
00:06:48,109 --> 00:06:50,092
"هذا يُسمى بـ " السُلطة التقديرية للإدّعاء

157
00:06:50,125 --> 00:06:51,596
هذه مُبالغة

158
00:06:51,628 --> 00:06:53,740
ــ الأمر ليس كذلك ، حضرة القاضي
ــ هذه قضية بعقوبة جُنحة

159
00:06:53,773 --> 00:06:55,532
أخبري ذلك للضحيّة الجالس هُنا
في قاعة المحكمة

160
00:06:55,564 --> 00:06:57,995
متدرّب في الجراحة في السنة الأولى
الذي كاد على وشك أن يخسر وظيفته

161
00:06:58,029 --> 00:07:04,273
عندما لم يكُن مشرفه في العمل و معلّمه
قادراً على التحكّم في أعصابه

162
00:07:04,306 --> 00:07:07,282
هذا التصرّف ..... كان جناية

163
00:07:07,314 --> 00:07:11,313
(الإدّعاء و الدكتور (ديلوكا
يريدان أن يحصُلا عن العدالة الملائمة في هذه القضيّة

164
00:07:09,074 --> 00:07:11,313


165
00:07:11,346 --> 00:07:13,841
هل تريد المجادلة في هذا الأمر الآن ؟ فليكُن

166
00:07:13,874 --> 00:07:16,017
المُتّهم هو جرّاح أطفال بدون سوابق

167
00:07:16,050 --> 00:07:17,513
..... ــ هو
ــ نحن لسنا في مُحاكمة

168
00:07:17,538 --> 00:07:19,345
نحن هُنا لتوجيه التُهم

169
00:07:19,378 --> 00:07:22,887
و التُهمة ستكون "جناية إعتداء" من الدرجة الثانية

170
00:07:22,932 --> 00:07:24,531
كيف ترُد ، يا دكتور (كاريف) ؟

171
00:07:25,597 --> 00:07:27,612
كيف ترُد على التُهمة ، يا دكتور (كاريف) ؟

172
00:07:27,645 --> 00:07:28,989
عليك أن تُجيب

173
00:07:29,427 --> 00:07:30,706
لستُ مذنباً

174
00:07:35,391 --> 00:07:37,118
هذه مجرّد تُهمة

175
00:07:37,151 --> 00:07:38,718
صحيح ، تُهمة جناية

176
00:07:38,752 --> 00:07:41,183
لكن لم يتم إدانتُك بأيّ شيء

177
00:07:41,215 --> 00:07:43,038
(ــ (اليكس
ــ كل شخص

178
00:07:43,692 --> 00:07:44,684
كُل شخص تربّيتُ معه

179
00:07:44,716 --> 00:07:47,691
قابِع في مكانه حيثُ تركتُه إمّا ميّت
أو في السجن

180
00:07:49,388 --> 00:07:51,790
ظننتُ أنّني شخصٌ مميّزٌ لأنّني إلتحقتُ
بكلّية الطب

181
00:07:52,550 --> 00:07:54,443
أعتقد أن الشخص لا يمكنه أن يزيل النتانة
من صندوق القمامة
<font color = "green" size = "18">
يقصد أنّ المرء غير قادر على التخلّص من طباعِه و ماضيه

182
00:07:54,477 --> 00:07:56,236
أنتَ لستَ صندوق قمامة

183
00:07:56,268 --> 00:07:58,685
أنتَ طبيب جرّاح
و أنتَ لن تذهب إلى السجن

184
00:07:58,718 --> 00:08:01,967
ــ لا يمكنُكِ الجزم بذلك
ــ أنتَ لن تذهب إلى السجن

185
00:08:04,442 --> 00:08:36,294
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة الثانية
(ترجمة المُهندِس / إبراهيم بن سُرور (التُول

186
00:08:36,075 --> 00:08:38,283
هل تعلمين بالتُهمة ؟

187
00:08:38,315 --> 00:08:39,946
نعم

188
00:08:39,979 --> 00:08:44,009
لقد طالب المُدعّي العام بسجل (ديلوكا) الصحّي
و بملفّك الوظيفي

189
00:08:44,044 --> 00:08:45,066
ماذا سيحصل الآن ؟

190
00:08:45,099 --> 00:08:46,188
ماذا سيحصل الآن ؟

191
00:08:47,693 --> 00:08:49,482
ماذا سيحصل الآن ؟

192
00:08:52,715 --> 00:08:56,042
تعلم ، يأتي الناس إلى هذه المُستشفى
حتّى نستطيع مساعدتهم

193
00:08:56,076 --> 00:09:00,107
هل تعلم كم عدد المُشاكل التي يجب أن أتعامل
معها فعليّاً ؟

194
00:09:00,139 --> 00:09:03,562
من الذي سيحصل على عقار تجريبي مُكلّف ؟

195
00:09:03,595 --> 00:09:07,249
من الذي يستحق جسده عمليّة زرع أعضاء ؟

196
00:09:07,398 --> 00:09:09,691
من هُما الوالدان المستعدّان لسماعِ ما يلي

197
00:09:09,724 --> 00:09:11,589
" نعم ، " طفلكم الصغير مات

198
00:09:11,621 --> 00:09:13,477
لكن إليكم الفاتورة

199
00:09:13,510 --> 00:09:14,949
رُبع مليون دولار على أي حال

200
00:09:14,982 --> 00:09:16,229
هذه هي المشاكل

201
00:09:16,262 --> 00:09:18,148
(هذه هي المشاكل الحقيقية ، يا (كاريف

202
00:09:18,182 --> 00:09:21,797
لكن بطريقة ما أصبحتَ أنتَ المُشكلة
رقم واحد الآن

203
00:09:22,757 --> 00:09:28,017
جرّاح أطفال يمشي في هذه المُستشفى
و هو متهّم بجناية إعتداء

204
00:09:28,110 --> 00:09:31,501
أتدري ماذا سيحصُل لو تمّت إدانتُك بجناية ؟

205
00:09:33,390 --> 00:09:35,501
نعم ، يا دكتورة (بيلي) ، أدرك هذا

206
00:09:38,286 --> 00:09:39,981
حسناً ، هل لديك محامي بارع ؟

207
00:09:40,013 --> 00:09:42,221
..... هل تحتاج مساعدة أو

208
00:09:42,254 --> 00:09:44,109
هل إنتهينا هُنا ؟

209
00:09:46,356 --> 00:09:49,171
سيعود (ديلوكا) للعمل اليوم
هل ستكون في ذلك مُشكلة ما ؟

210
00:09:49,203 --> 00:09:50,866
ليس بالنسبة لي

211
00:09:52,051 --> 00:09:53,682
إذن إنتهينا

212
00:10:01,038 --> 00:10:02,382
عندما تصل إلى المنزل

213
00:10:02,414 --> 00:10:05,614
هلّا ألبستَها لباس الأطفال الأصفر
المرسوم عليه الضفادع

214
00:10:05,647 --> 00:10:08,590
ذلك كان اللباس الذي أشتريتُه لها عندما تغادر المُستشفى

215
00:10:08,622 --> 00:10:10,861
أعلم ذلك . سألتقط صُوراً

216
00:10:15,563 --> 00:10:17,994
هي ستذهب إلى المنزل بدوني

217
00:10:18,027 --> 00:10:19,402
حسناً

218
00:10:19,434 --> 00:10:20,799
و ماذا قُلنا للتّو بشأن ذلك ؟

219
00:10:20,832 --> 00:10:24,138
الشيء الأهم أنّها بصحّة جيّدة
و أنا بصحّة جيّدة

220
00:10:24,171 --> 00:10:25,097
بالضبط

221
00:10:25,497 --> 00:10:26,487
هذا هُراء

222
00:10:27,219 --> 00:10:29,223
من المفترض أن تكون معي

223
00:10:29,248 --> 00:10:31,519
نكوّن علاقتنا و نلمس بعضنا أو مهما يكُن

224
00:10:31,553 --> 00:10:34,516
تشمّني كما تفعل .... الطيور و الكِلاَب

225
00:10:34,549 --> 00:10:35,610
طيور و كِلاب ؟

226
00:10:35,642 --> 00:10:37,119
إخرس . هذه الطبيعة

227
00:10:37,152 --> 00:10:41,535
كيف ستتواصل معي بينما
هي هُناك و أنا هُنا ؟

228
00:10:41,568 --> 00:10:43,347
سيتم تسريحكِ قريباً

229
00:10:43,380 --> 00:10:46,208
و ماذا بعدها ؟
سأظل في فترة النقاهة

230
00:10:46,240 --> 00:10:48,855
أنتَ تعلم الزمن الذي يحتاجه المرء
لما بعد عمليّات الشق الجراحي

231
00:10:48,888 --> 00:10:53,398
لن أكون قادرة حتّى على حملها
بدون مُساعدة

232
00:10:53,432 --> 00:10:56,503
و سأقوم بتوظيف شخص ليأتي حتى يعتني بها

233
00:10:56,535 --> 00:11:02,493
مثل أمّهات الطيور التي رائحتها طيّبة
و التي ستنشئ رابطاً مع طفلتي

234
00:11:02,553 --> 00:11:04,984
بينما أنا ممدّدة هُناك و أشاهد ذلك

235
00:11:05,017 --> 00:11:06,261
تعلم شيئاً ؟ عليك أن تذهب فحسب

236
00:11:06,294 --> 00:11:08,120
لن أذهب إلى أي مكان
و أنتِ بهذه الحالة

237
00:11:08,153 --> 00:11:11,259
يتحتّم عليك ذلك لأنّني لن أتوقّف

238
00:11:11,284 --> 00:11:12,691
سأموت هُنا بسبب الجفاف من كثرة الدُموع

239
00:11:12,716 --> 00:11:14,412
ــ سيكون كل شيء كما يُرام ، تعلمين ذلك
ــ أخرج

240
00:11:26,300 --> 00:11:29,339
(دكتور (كاريف) ، لقد تحصّلتُ على نتائج فحوصات (زاك

241
00:11:29,371 --> 00:11:32,283
.... بروتين البلازما في دمه مرتفع قليلاً ، لكن

242
00:11:32,316 --> 00:11:33,915
ــ دكتور (كاريف) ؟
ــ ماذا ؟

243
00:11:33,948 --> 00:11:35,707
لا أعلم إن كنتَ قد سمعتَني

244
00:11:35,739 --> 00:11:38,074
فقط ، أخبرني ما أظهرت الأشعّة المقطعيّة

245
00:11:38,107 --> 00:11:39,418
حسناً ، تبدو حالة كليتَهُ جيّدة

246
00:11:39,452 --> 00:11:41,307
لكنّه يظهر علامات مُبكّرة على
إلتهاب الزائدة الدوديّة

247
00:11:41,339 --> 00:11:42,537
ماذا ؟

248
00:11:42,964 --> 00:11:44,564
الزائدة الدوديّة ؟
إذن هو يحتاج لإجراء عمليّة أخرى ؟

249
00:11:44,596 --> 00:11:46,259
حسناً ، أنا أريد تجنّب ذلك

250
00:11:46,293 --> 00:11:50,772
المناعة التي إكتسبها بسبب عملية زرع الأعضاء
وضعتهُ في إحتمالية خطيرة لعدوى ما بعد العمليّة الجراحيّة

251
00:11:50,804 --> 00:11:52,595
أريد أن أبدأ بإعطائه مضادات حيويّة واسعة الطيف

252
00:11:52,628 --> 00:11:54,313
لنرى إن كانت بمقدورها أن تعالجه

253
00:11:54,440 --> 00:11:55,240
حسناً

254
00:11:55,272 --> 00:11:57,223
سآتي لأمُرّ و أطمئنّ عليه كُل ساعة

255
00:11:57,257 --> 00:11:58,376
شكراً لك

256
00:11:58,409 --> 00:12:00,744
ما يعني .... أنّني و أنتَ سنكونُ هُنا
نتسكّع طوال اليوم

257
00:12:00,777 --> 00:12:04,104
أراهن أنّ بمقدوري جلب لعبة فيديو
لغرفتك ، إتفقنا ؟

258
00:12:04,137 --> 00:12:06,023
إتفقنا

259
00:12:10,331 --> 00:12:12,987
إذن ، كيف حال (اليكس) ؟

260
00:12:14,047 --> 00:12:16,543
هو يعمل . و أنا أعمل
نحن نُركّز على الطب

261
00:12:16,575 --> 00:12:19,486
صحيح ، نعم ، جيّد
علينا جميعاً أن نُركّز على الطب

262
00:12:19,519 --> 00:12:20,732
شاش

263
00:12:21,951 --> 00:12:24,318
فقط .... كيف يجب أن أطلب من (ريغز) الخروج
في موعد  ؟

264
00:12:24,351 --> 00:12:27,223
هل هُناك طريقة لفعل ذلك
بدون أن يفسد كوني رئيسته الأمر ؟

265
00:12:27,256 --> 00:12:30,526
هل فعلاً عنيتِ ذلك
عندما قلتِ أنّكِ ستطلبين من (ريغز) الخروج في موعد ؟

266
00:12:30,975 --> 00:12:32,990
يا (غري) ، ما ستفعلين الليلة ؟

267
00:12:33,023 --> 00:12:33,949
لا شيء

268
00:12:33,983 --> 00:12:36,542
لقد دعَت (اميليا) (ريغز) للعشاء
في منزلنا

269
00:12:36,575 --> 00:12:38,497
..... هي تحاول أن
لا أعلم .... تعيد صداقتنا مرّة أخرى

270
00:12:39,536 --> 00:12:42,216
أريد منكِ أن تأتي أنتِ أيضاً و تكلّميه
حتى لا أضطرّ لفعل ذلك

271
00:12:42,263 --> 00:12:44,485
أنا مشغولة

272
00:12:44,732 --> 00:12:46,683
بربّكِ . لقد كنتُما منسجمَين في العُرس

273
00:12:46,716 --> 00:12:48,251
لقد كان عُرساً . و شربتُ أنا
"المشروب الكحولي "التيكيلا

274
00:12:48,284 --> 00:12:50,459
هل تحتاج شخصاً وسيطاً ؟
يمكنني القيام بذلك الدور

275
00:12:50,492 --> 00:12:51,739
ــ أنا وسيطة رائعة
ــ هل أنتِ متفرّغة ؟

276
00:12:51,772 --> 00:12:53,499
الليلة توقيت رائع . في أي وقت ؟

277
00:12:53,531 --> 00:12:54,875
حوالي الساعة الثامنة ؟

278
00:12:54,908 --> 00:12:57,070
رائع ، سأكون هُناك

279
00:12:58,043 --> 00:12:59,217
نراك الساعة الثامنة

280
00:12:59,250 --> 00:13:00,721
حسناً

281
00:13:00,755 --> 00:13:02,066
أنتِ غيّرتِ رأيكِ

282
00:13:02,099 --> 00:13:04,114
إن كنتِ ستذهبين ، فسأذهب معكِ

283
00:13:07,258 --> 00:13:08,410
(دكتورة (شيبارد

284
00:13:08,443 --> 00:13:10,779
أريد فقط أن أشكركِ لجعلي أعمل
تحت خدمتك

285
00:13:09,627 --> 00:13:10,779


286
00:13:10,812 --> 00:13:11,611
.... أعلم أنّكِ

287
00:13:11,644 --> 00:13:13,178
توقّفي عن شُكري . فلدينا عمل ننجزه

288
00:13:13,211 --> 00:13:14,394
ويلما" في إنتظارنا"

289
00:13:14,427 --> 00:13:15,631
ويلما"؟"

290
00:13:15,764 --> 00:13:17,298
ويلما" المُنحرِفة والمزعجة"

291
00:13:17,332 --> 00:13:18,835
(الكشف يقول هُنا أنّ إسمها (باتريشا

292
00:13:18,867 --> 00:13:21,523
مرحباً . إذن ، كيف تجري الأمور ؟

293
00:13:21,555 --> 00:13:22,995
أنا بخير

294
00:13:23,028 --> 00:13:24,083
(إسمُها ليس (ويلما

295
00:13:24,115 --> 00:13:25,459
إذن ، أنتِ تعرفين الإجراءات

296
00:13:25,491 --> 00:13:27,406
سوف نقوم بإجراء بعض الفحوصات الإضافية

297
00:13:27,432 --> 00:13:28,711
و نُجري لكِ أشعّة مقطعيّة تسبق العمليّة

298
00:13:28,744 --> 00:13:31,175
"و غداً ، سنُركّز كُل مجهوداتنا على "ويلما

299
00:13:31,207 --> 00:13:32,614
(إسمها (باتريشا) . (باتريشا

300
00:13:32,648 --> 00:13:34,374
هي تقصد الوَرَم ، يا عزيزتي

301
00:13:34,408 --> 00:13:37,831
"أنا إسمي (باتريشا) . و الورم إسمه "ويلما

302
00:13:37,863 --> 00:13:40,998
هل سمّت الورَم تيمُّناً بإسم عشيقة زوجها السابق

303
00:13:41,032 --> 00:13:45,758
ويلما" .... لأنّ كلاهُما"
أكوام طفيليّة من اللحم الغير مرغوب فيه

304
00:13:45,791 --> 00:13:48,044
و غداً
"سنركل مؤخّرة "ويلما

305
00:13:48,076 --> 00:13:49,597
نعم ، تلك الساقطة ستختفي

306
00:13:52,894 --> 00:13:55,261
"يا (ويلسون) ، إلتقي بـ "ويلما

307
00:13:55,295 --> 00:13:58,366
غداً ، سننظّف وساخة هذه الساقطة

308
00:14:01,121 --> 00:14:02,817
بربّكِ .أظهري لي بعض الحماس

309
00:14:02,849 --> 00:14:03,808
أنا متحمّسة

310
00:14:03,842 --> 00:14:06,689
"الأمر فقط أنّ الورم أخذ إسم إمرأة تُدعى "ويلما

311
00:14:06,722 --> 00:14:08,130
إذن ؟

312
00:14:08,756 --> 00:14:11,338
"و أنتِ متحمّسة لركل مؤخّرة "ويلما

313
00:14:11,425 --> 00:14:12,832
"و تنظيف وساخة "ويلما

314
00:14:12,866 --> 00:14:14,817
و من اللطيف أن يكون للورم إسماً

315
00:14:14,848 --> 00:14:16,863
.... لكن المُشكلة فقط عندما يكون إسماً لإمرأة ، فهو

316
00:14:16,897 --> 00:14:18,272
فهو ماذا ؟

317
00:14:19,697 --> 00:14:21,423
لا شيء . لا شيء

318
00:14:23,759 --> 00:14:25,326
موضوع (كاريف) .... أنا لستُ غبيّة

319
00:14:25,359 --> 00:14:27,502
ها أنا ذا
أقول كُل هذا الكلام البذيء

320
00:14:27,535 --> 00:14:28,526
بعد ما مررتِ به

321
00:14:28,559 --> 00:14:30,088
ما مررتُ به ؟

322
00:14:30,479 --> 00:14:32,205
(مشاهدتُكِ لإعتداء (كاريف) على (ديلوكا

323
00:14:32,239 --> 00:14:34,254
أنا آسفة . لأنّني أجلبُ لكِ الذكريات المؤلمة

324
00:14:34,287 --> 00:14:36,110
لا بُد أنّكِ تعتقدين أنّني أسوأ شخص

325
00:14:36,143 --> 00:14:38,510
لا بأس ... أنا بخير

326
00:14:38,543 --> 00:14:39,822
حقّاً ؟

327
00:14:42,181 --> 00:14:45,252
ليس عندي أي مكان لأعيش فيه

328
00:14:45,285 --> 00:14:48,228
و المستشفى بأكملها لا تتوقّف عن الهمس

329
00:14:48,261 --> 00:14:49,924
بشأن القلادة القرمزية التي على صدري
<font color = "red" size = "18">
هو مَثَل للمرأة الخائنة أو الشخص الذي إرتكب إثماً
يلاحقه أينما ذهب

330
00:14:49,957 --> 00:14:53,125
لذلك أنا أشعر و كأنّني
عالقة في صندوق زجاجي

331
00:14:53,157 --> 00:14:56,164
و الجميع في الخارج يشاهدني
بينما أنا أختنق

332
00:14:56,197 --> 00:14:58,788
لكن ، نعم ، إنّه

333
00:14:58,821 --> 00:15:00,132
أنا بأفضل حال

334
00:15:00,165 --> 00:15:01,700
حسناً

335
00:15:02,291 --> 00:15:05,490
أنا عندي حفلة لإفتتاح المنزل الجديد
و أنتِ مدعوةّ للحفلة

336
00:15:05,523 --> 00:15:07,827
تحتاجين لأخذ قسط من الراحة من حياتك

337
00:15:08,121 --> 00:15:09,432
و (اليكس) لن يكون هُناك

338
00:15:09,465 --> 00:15:12,952
أنا إخترتُ صفّاً فحسب
و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ

339
00:15:19,592 --> 00:15:21,056
يا له من يوم

340
00:15:21,448 --> 00:15:22,567
(دكتور (ويبر

341
00:15:22,600 --> 00:15:26,791
هُناك بعض الأقاويل المتداولة أنّ عن وجود نوع
من حرب العصابات

342
00:15:26,824 --> 00:15:29,575
(بشأن الشخص الذي سيأخذ مكان الدكتورة (توريس
في قسم العظام

343
00:15:29,608 --> 00:15:30,535
بما أنّها رَحَلَت عن المُستشفى

344
00:15:30,568 --> 00:15:35,367
و الأطبّاء في عيادة (ديكيت) يشعرون بزيادة
ضغط العمل

345
00:15:35,400 --> 00:15:37,382
في العيادة ؟

346
00:15:38,152 --> 00:15:39,201
تلك لا تعتبر أخباراً

347
00:15:39,233 --> 00:15:40,579
أتعلم ما هي الأخبار ؟

348
00:15:40,613 --> 00:15:43,912
(تم توجيه تُهمة جناية الإعتداء لـ (كاريف

349
00:15:45,828 --> 00:15:46,622
لم أسمعْ بذلك

350
00:16:04,528 --> 00:16:05,936
أوّل يوم عودة للعمل ؟

351
00:16:07,893 --> 00:16:09,359
كيف كان يومك ؟

352
00:16:09,392 --> 00:16:10,959
كان جيّداً

353
00:16:12,645 --> 00:16:14,771
يا (ديلوكا) ، أعلم بأنّي لا أعرفُكَ بشكل جيّد

354
00:16:14,796 --> 00:16:16,655
لكنّك تعلم أنّني تعرضتُ لإعتداء كذلك

355
00:16:19,349 --> 00:16:20,542
أتذكّر ذلك

356
00:16:25,264 --> 00:16:28,830
لم أُرِد أن أسامح الشخص الذي هاجمني

357
00:16:29,426 --> 00:16:31,345
لكني سامحتُهُ لأنّي إحتجتُ إلى ذلك

358
00:16:31,379 --> 00:16:32,913
الشخص الذي هاجمكِ لم يكُن في كامل قواه العقليّة

359
00:16:32,947 --> 00:16:34,386
و الدكتور (كاريف) كان يعلم بالذي يقوم به

360
00:16:34,419 --> 00:16:37,247
ألم ترتكب خطأً جسيماً من قبل
بسبب مبالغتُك بردة الفعل

361
00:16:37,280 --> 00:16:40,089
أو بسبب حصولك على معلومات خاطئة ؟

362
00:16:40,522 --> 00:16:42,952
الدكتور (كاريف) آسف حقّاً

363
00:16:42,977 --> 00:16:44,928
و يرغب أن يخبرك بذلك بنفسه

364
00:16:44,953 --> 00:16:46,872
حسناً ، أنا ... أنا لستُ مستعداً لذلك

365
00:16:47,712 --> 00:16:48,820
حسناً

366
00:16:52,209 --> 00:16:54,224
أردتُ القول أنّك متدرّب

367
00:16:54,257 --> 00:16:56,847
و لا يجب أن تقضي وقتك في قاعة المحكمة

368
00:16:56,881 --> 00:16:58,896
عليكَ أن تتجهّز لتكون بداخل غرف العمليّات

369
00:16:58,929 --> 00:17:02,256
هذه الوظيفة صعبة بما يكفي
و لا تحتاج منك أن تزيدها صعوبة

370
00:17:02,289 --> 00:17:05,424
ــ إسمعي ، لا ينبغي علينا أن نتكلّم بشأن القضية
.... ــ حسناً ، حسناً . أنا

371
00:17:08,617 --> 00:17:11,176
إسمعي ، أنا أعلم أنّ بمقدوركِ أن تبعديني
عن غرفة العمليّات

372
00:17:11,209 --> 00:17:14,153
و بإمكانكِ أن تنهي مسيرتي المهنيّة
و بإستطاعتك أن تفسدي حياتي إذا أردتِ ذلك

373
00:17:14,185 --> 00:17:16,904
ــ أنا لا أحاول أن أفسد حياتك
ــ لستِ مضطرّة لذلك

374
00:17:16,937 --> 00:17:19,944
هل تظنّين لأنّك طبيبة أخصّائيّة و الدكتور
كاريف) طبيب أخصّائي فبمقدوركما تهديدي ؟)

375
00:17:17,929 --> 00:17:19,944


376
00:17:21,674 --> 00:17:23,816
أنا لا أكترث . فهذا لن يجدي نفعاً معي

377
00:17:37,738 --> 00:17:39,236
حسنٌ إذن ، لديّ أخبار سيّئة

378
00:17:39,268 --> 00:17:41,989
حسناً ، وفّري كلامكِ ، لأنّي لا أحتاجه

379
00:17:42,022 --> 00:17:44,143
(أعتقد أنّني ربّما قد هدّدتُ للتّو (ديلوكا

380
00:17:44,168 --> 00:17:45,887
ماذا ؟ ماذا ؟

381
00:17:46,626 --> 00:17:47,970
لقد كنتُ أحاول تقديم المُساعدة

382
00:17:47,980 --> 00:17:48,907
ماذا ؟

383
00:17:48,933 --> 00:17:50,148
لم أكُن أعني ذلك

384
00:17:50,173 --> 00:17:51,484
....ماذا .... لماذا قلتِ

385
00:17:51,509 --> 00:17:52,787
ماذا قلتِ بالضبط ؟

386
00:17:52,812 --> 00:17:53,643
لقد حوّر كلامي

387
00:17:53,997 --> 00:17:55,967
لقد تمّ توجيه تُهمة جناية الإعتداء لي اليوم

388
00:17:55,992 --> 00:17:57,287
(هذه حياتي ، يا (مير

389
00:17:57,334 --> 00:17:58,741
(دكتور (كاريف

390
00:17:58,773 --> 00:17:59,732
لقد كنتُ أنظر

391
00:17:59,765 --> 00:18:01,076
في الفحوصات الأخيرة لعدد العدلات
... في كريات الدم البيضاء لـ (زاك) ، و
<font color = "red" size = "18">
العدلات : نوع من خلايا الدم البيضاء التي تساعد على
تدمير المواد الضارة في الجسم ، وبالتالي حماية الجسم من الأمراض

392
00:18:01,109 --> 00:18:02,324
لقد رأيتُها . لا يوجد فيها شيء

393
00:18:02,814 --> 00:18:04,280
حسناً ، لكن معدّل ضربات قلبه ترتفع

394
00:18:04,314 --> 00:18:05,762
لقد عالجتُه لثلاثة سنوات

395
00:18:05,794 --> 00:18:07,201
معدّل ضربات قلبه يرتفع في كل مرّة
يأتي فيها إلى هُنا

396
00:18:07,255 --> 00:18:08,310
إنّه صبيّ متوتّر

397
00:18:08,343 --> 00:18:10,301
... ــ لكن هذا يبدو
ــ لقد شاهدتُها . لقد رأيتُ الفحوصات

398
00:18:10,334 --> 00:18:12,790
لقد قمتُ بعملي ، الآن قُم بعملِك

399
00:18:13,774 --> 00:18:15,638
سأطلعُكَ على آخر المستجدّات

400
00:18:17,570 --> 00:18:18,520
سُحقاً

401
00:18:18,552 --> 00:18:20,256
هل تعتقدين أنّ (ديلوكا) سيقول أي شيء ؟

402
00:18:20,289 --> 00:18:22,136
ــ لا أدري
ــ نعم ، هو سيفعل

403
00:18:22,169 --> 00:18:25,176
و ربّما لن يفعل . لا يمكننا التحكّم في ذلك

404
00:18:25,209 --> 00:18:28,409
كُل ما نستطيع القيام به هو المِضِي قُدُماً
و نعيش حياتنا

405
00:18:28,496 --> 00:18:30,831
و أن نكون جاهزين لمساعدة مرضانا
و أصدقاءنا

406
00:18:30,864 --> 00:18:32,341
و نذهب لحفلات العشاء

407
00:18:32,366 --> 00:18:33,872
أنا لن أذهب لأي حفلة

408
00:18:33,905 --> 00:18:36,113
عليك فعلُ ذلك لأنّني مضطرّة للذهاب

409
00:18:36,145 --> 00:18:37,840
و إن كنتُ أستطيع الذهاب إلى المحكمة من أجلك

410
00:18:37,873 --> 00:18:39,632
فبإمكانك الذهاب لحفلة العشاء من أجلي

411
00:18:39,665 --> 00:18:41,163
الساعة الثامنة

412
00:18:43,397 --> 00:18:44,967


413
00:18:48,996 --> 00:18:52,323
أعتذر ، كان لديّ عمليّة رأب
.... الصمّام الأبهري و

414
00:18:52,973 --> 00:18:56,417
.... ويلسون) . أعني)
(مرحباً ، يا (ويلسون

415
00:18:57,774 --> 00:18:59,618
كان يجدر بي أن أنبّهكِ أن هذه الحفلة غير رسميّة

416
00:18:59,651 --> 00:19:01,730
ماذا ؟ أنا لبسي غير متكلّف

417
00:19:01,762 --> 00:19:03,681
أنا لبسي غير متكلّف
أنتِ تبدين فاتنة

418
00:19:03,715 --> 00:19:04,641
لا . هل أبدو فاتنة ؟

419
00:19:04,675 --> 00:19:06,530
مؤخّرتُكِ تبدو مثل التفّاحة

420
00:19:06,562 --> 00:19:09,505
مرحباً ، يا (بيرس) ، منذ متى
جئتِ إلى هُنا ؟

421
00:19:09,539 --> 00:19:11,490
حسناً . سأذهب لأجعلكِ تتحدّثين معه
فإنّ (ريغز) هُناك

422
00:19:11,523 --> 00:19:12,643
إنّها وسيطتُك في الكلام ؟

423
00:19:12,675 --> 00:19:13,601
كلاّ ، يا (ماغي) ، أنتِ لن تشغليه في الكلام

424
00:19:13,634 --> 00:19:14,955
أنا سأجعلها تشغله في الكلام

425
00:19:14,980 --> 00:19:16,450
هذا سيفشل الغرض من كُل هذه الحفلة

426
00:19:16,483 --> 00:19:17,730
أنا لم أوافق على كُل هذا

427
00:19:17,763 --> 00:19:18,786
لا ، دعوني أشغله في الحديث
لا بأس في ذلك

428
00:19:18,819 --> 00:19:20,322
أنتِ من بدأ هذا الأمر هُنا

429
00:19:20,354 --> 00:19:22,434
كلاّ ، لا بأس . فكُل شيء على ما يُرام

430
00:19:22,501 --> 00:19:24,795
و أنتَ لن تعُطي الأمر حتى فُرصة

431
00:19:24,829 --> 00:19:26,150
يا رفاق ، سأذهب لأتكلّم معه

432
00:19:26,182 --> 00:19:27,333
من الواضح أنّكما تحتاجان للتحدّث
في هذا الأمر

433
00:19:27,365 --> 00:19:28,900
و أنا سأكون خلفكِ مباشرة

434
00:19:28,933 --> 00:19:30,949
ــ لا ، لستِ مضطرّة لذلك
ــ أنا لا أمانع

435
00:19:33,718 --> 00:19:35,382
أما زلتِ تبكين ؟

436
00:19:35,895 --> 00:19:37,428
بالتأكيد ما زلتُ أبكي

437
00:19:37,462 --> 00:19:39,272
يا (ابريل) ، إنسَي الأمر ، إتفقنا ؟

438
00:19:39,304 --> 00:19:41,501
أنا سأجلبها كل يومٍ إلى المُستشفى

439
00:19:41,555 --> 00:19:42,877
لقد تحدّثنا مسبقاً في هذا الأمر

440
00:19:42,909 --> 00:19:45,309
بمجرّد أن تعودي إلى المنزل
سأجعل أمّكِ تأتي بالطائرة

441
00:19:45,340 --> 00:19:46,843
سأجعلها تبقى هُنا لشهرين

442
00:19:46,877 --> 00:19:48,924
لقد أتت أمّي مُسبقاً لأطول فترة ممكنة ، حسناً ؟

443
00:19:48,957 --> 00:19:50,491
لا يمكنني أن أطلب منها أن تأتي

444
00:19:50,525 --> 00:19:52,675
فهي ... فهي لديها أعمالها

445
00:19:52,982 --> 00:19:56,081
حسناً ، أحضري مربيّة أطفال
تستطيع البقاء و العيش معكِ ، إذن

446
00:19:56,113 --> 00:19:57,473
لا يمكنني تحمّل نفقات ذلك

447
00:19:57,506 --> 00:19:59,217
أنا رجلٌ ثري . بإمكاني تحمّل نفقات المربّية

448
00:19:59,249 --> 00:20:00,752
حسناً ، أمّا أنا فلا يمكنني

449
00:20:01,692 --> 00:20:03,152
و نحن لم نعد متزوّجان

450
00:20:03,185 --> 00:20:04,656
نعم ، أعلم ذلك

451
00:20:04,690 --> 00:20:06,289
لا يمكنك حل هذه المُعضلة ، إتفقنا ؟

452
00:20:06,321 --> 00:20:09,776
يجب أن أجد حلّاً لها
أنا أم مطلّقة

453
00:20:09,809 --> 00:20:13,329
يا (ابريل) ، أنا أبوها . و أنا هُنا

454
00:20:13,362 --> 00:20:17,955
طالما أن (هارييت) تأكل بشكل جيّد
و تنام مرتاحة و سعيدة

455
00:20:18,049 --> 00:20:19,053
فأنت تقوم بدورك

456
00:20:19,087 --> 00:20:22,048
أنتَ لست بحاجة للإطمئنان عَلَيّ ، إتفقنا ؟

457
00:20:22,082 --> 00:20:24,772
أو تتّصل ما لم تكُن (هارييت) تحتاجني ، إتفقنا ؟

458
00:20:24,805 --> 00:20:26,214
إذن ، هل من المفترض أن أدعكِ
تبكين ، بعدها ؟

459
00:20:26,247 --> 00:20:27,673
نعم

460
00:20:27,707 --> 00:20:29,216
(ليلة سعيدة ، يا (جاكسون

461
00:20:38,039 --> 00:20:39,062
أنتِ هُنا . جيّد

462
00:20:39,088 --> 00:20:41,149
لقد كان يتحدّث مع (ماغي) لفترة من الزمن
لكن الآن حان دورك

463
00:20:41,750 --> 00:20:43,606
لم تطأ قدماي منزلك بعد

464
00:20:43,639 --> 00:20:44,790
إن لم تدخلي إلى هُناك

465
00:20:44,823 --> 00:20:47,413
فستجعلني (اميليا) أتحدّث إليه
و نحن لا نريد أن نتشاجر بهذ الشأن

466
00:20:47,447 --> 00:20:48,790
لقد تزوّجتُما للتو فلِمَ الشجار

467
00:20:48,822 --> 00:20:50,262
صحيح ، لذلك عليكِ أن تدخلي
إلى هُناك فحسب

468
00:20:50,295 --> 00:20:51,638
حسناً ، حسناً

469
00:20:54,471 --> 00:20:56,614
مرحباً ، مرحباً

470
00:20:56,647 --> 00:20:58,854
ــ مرحباً
ــ مرحباً

471
00:20:58,889 --> 00:21:01,544
هل قمتِ بجولة على المنزل بعد ؟
فـ (اوين) سيمنحُكِ جولة رائعة في المنزل

472
00:21:01,577 --> 00:21:02,925
نعم ، فأنا ساعدتُه في الإنتقال إلى هُنا

473
00:21:02,959 --> 00:21:04,584
.... لقد طلينا غرفة النوم منذ ذلك الحين ، لذلك

474
00:21:04,616 --> 00:21:06,257
.... حسناً . يا (نيثان) ، هل تريد أن

475
00:21:06,291 --> 00:21:09,841
في الواقع ، أحتاج أن أتكلّم مع الدكتور
(ريغز) . بشأن السيّدة (بيتركين)

476
00:21:10,642 --> 00:21:12,209
فحالتُها قد تدهورَت

477
00:21:12,242 --> 00:21:14,001
رائع ، إذن بقي نحن الإثنان فقط

478
00:21:14,032 --> 00:21:16,688
هيّا بنا . هيّا . فلنتحرّك

479
00:21:18,832 --> 00:21:21,167
من تكون السيّدة ....(بيتركين) ؟

480
00:21:21,201 --> 00:21:22,608
(لا وُجود للسيدة (بيتركين

481
00:21:22,641 --> 00:21:25,488
....ــ أنتِ فقط
ــ ستطلب منك (ماغي) الخروج

482
00:21:25,521 --> 00:21:27,421
ــ في موعد غرامي
.... ــ إذن

483
00:21:28,305 --> 00:21:29,904
هل ترغب (ماغي) بي ؟

484
00:21:29,937 --> 00:21:31,471
هي تريدُ أن تواعدك

485
00:21:31,505 --> 00:21:34,480
و أنتَ ستكون لطيفاً معها و ترفض الأمر

486
00:21:34,512 --> 00:21:36,879
إذن هي لا تعلم أنّك مجنونة بحُبّي

487
00:21:36,913 --> 00:21:38,415
أنا لستُ مجنونة بحُبّك

488
00:21:38,447 --> 00:21:39,495
أنتِ قريبة من ذلك . و ستكونين كذلك

489
00:21:39,527 --> 00:21:41,081
أنا قريبة من كُرهِك

490
00:21:41,181 --> 00:21:43,111
حقّاً ؟ إذن علينا أن ننهي هذا الأمر الآن

491
00:21:43,145 --> 00:21:44,589
دعينا نتبادل القُبل على الأريكة

492
00:21:44,621 --> 00:21:47,024
لنُرسل رسالة واضحة حتى يعلم الجميع

493
00:21:48,044 --> 00:21:49,705
أنتِ تفكّرين في الأمر

494
00:21:49,737 --> 00:21:52,729
ــ أنتَ مُقرف
ــ و مع ذلك أنتِ معجبة بي

495
00:21:51,423 --> 00:21:52,729


496
00:21:52,763 --> 00:21:54,110
إخرس

497
00:21:54,143 --> 00:22:00,488
عليك أن ترفض طلبها
و ستكون لطيفاً جدّاً لكنّك سترفض طلبها

498
00:21:56,426 --> 00:22:00,488


499
00:22:00,522 --> 00:22:02,537
مفهوم ؟

500
00:22:02,569 --> 00:22:04,425
حسناً

501
00:22:09,331 --> 00:22:11,125
مرحباً ، أنتِ هُنا

502
00:22:11,157 --> 00:22:14,260
نعم ، لا أدري لماذا جئتُ

503
00:22:14,294 --> 00:22:16,821
لقد تم إتّهامه بجناية
لا أدري إن كنتِ تعلمين بذلك

504
00:22:16,854 --> 00:22:19,381
أعلم . فأنا كنتُ هناك

505
00:22:22,136 --> 00:22:24,055
لا أعلم ماذا يجري بينكُما يا رفاق

506
00:22:24,089 --> 00:22:25,944
..... لكنّهُ

507
00:22:25,976 --> 00:22:27,703
إن (اليكس) في موقف صعب جدّاً

508
00:22:27,737 --> 00:22:28,792
ربّما بإمكانكِ التكلّم معه

509
00:22:28,825 --> 00:22:29,784
لماذا تقولين لي ذلك ؟

510
00:22:29,816 --> 00:22:34,136
أنا أخبرُكِ بهذا لأنّكِ قلتِ أنّك ذهبتِ
إلى المحكمة . فظننتُ أنّك تهتمّين

511
00:22:34,169 --> 00:22:35,736
أنا فعلاً أهتم

512
00:22:35,769 --> 00:22:37,614
حسنٌ إذن ، تكلّمي معه

513
00:22:37,647 --> 00:22:40,450
(أنا أهتم بما فعله (اليكس) بـ (اندرو

514
00:22:40,623 --> 00:22:42,319
ذلك ما أهتم لأمره

515
00:22:48,300 --> 00:22:50,685
يقول (اوين) أن الإضاءة في الصباح هُنا
رائعة جدّاً

516
00:22:50,971 --> 00:22:52,827
الإضاءة جيّدة

517
00:22:53,592 --> 00:22:55,675
....ــ نعم ، لقد كنتُ أفكر ، هل تريد أن
ــ لا يجب علينا

518
00:22:55,708 --> 00:22:57,627
أن تتشارك معي في عملية زراعة القلب غداً ؟

519
00:22:57,660 --> 00:22:59,004
فسيكون الأمر رائعاً

520
00:22:59,036 --> 00:23:01,196
نعم ، حسناً ، علينا فعلُ ذلك

521
00:23:01,229 --> 00:23:02,796
حسناً ، بالتأكيد

522
00:23:02,829 --> 00:23:08,810
و ربّما بعد ذلك
يمكننا أن ننهي تقارير كفاء الأطبّاء المقيمين

523
00:23:04,300 --> 00:23:08,810


524
00:23:08,883 --> 00:23:10,194
فأنا ... فأنا متأخرّة جدّاً في تقديم التقارير

525
00:23:10,226 --> 00:23:11,372
نعم ، حسناً

526
00:23:11,405 --> 00:23:13,568
ممتاز ، بالتأكيد
يمكنني فعلُ ذلك أيضاً

527
00:23:13,602 --> 00:23:14,829
رائع

528
00:23:14,862 --> 00:23:16,178
ــ لا مُشكلة
ــ رائع

529
00:23:17,999 --> 00:23:20,238
(سأذهب لمساعدة (اميليا
فهي لا تستطيع الطبخ

530
00:23:26,554 --> 00:23:27,929
ــ مرحباً
ــ مرحباً

531
00:23:42,024 --> 00:23:43,975
ــ يا أمّي ، أنا خائف
ــ أعلم ذلك ، يا عزيزي

532
00:23:44,007 --> 00:23:45,414
ماذا يجري ؟

533
00:23:45,447 --> 00:23:47,142
إنخفض ضغطه ، طلبتُ له أنبوباً مركزيّاً

534
00:23:48,439 --> 00:23:49,973
حسناً ، أحضر لي عدّة الأنابيب الشريانية

535
00:23:50,007 --> 00:23:51,446
سيكون كل شيء على ما يُرام ، يا عزيزي

536
00:23:51,480 --> 00:23:53,047
يا سيّدة (طومسون) ، من فضلك
تراجعي للخلف

537
00:23:53,079 --> 00:23:54,006
أنا آسف ، فهو لا يعرفكم يا جماعة

538
00:23:54,039 --> 00:23:55,286
(هو بحاجة للدكتور (كاريف

539
00:23:55,320 --> 00:23:56,790
أين الدكتور (كاريف) ؟

540
00:23:56,823 --> 00:24:00,214
نعم ، هل يمكننا معرفة مكان تواجد
الدكتور (كاريف) ، من فضلكم ؟

541
00:24:12,430 --> 00:24:13,677
مرحباً

542
00:24:13,709 --> 00:24:15,149
مرحباً

543
00:24:16,397 --> 00:24:17,964


544
00:24:17,997 --> 00:24:19,757
.... أنتِ

545
00:24:19,789 --> 00:24:21,900
أنا ... لم أكن أعلم أنّك ستكونين هُنا

546
00:24:24,504 --> 00:24:25,815
كيف حالك ؟

547
00:24:25,848 --> 00:24:28,887
لا أعلم كيف أجيب على هذا السؤال

548
00:24:31,736 --> 00:24:33,815
أنا مُغادرة ، لذلك بإمكانك الدخول

549
00:24:35,672 --> 00:24:37,399
.....(يا (جو

550
00:24:38,367 --> 00:24:41,272
أنا لا أريد أن أدخل إلى هُناك
أنا أريد أن أكون في المنزل معك

551
00:24:41,305 --> 00:24:42,584
و أنا أفسدتُ ذلك ، و أعلم ذلك

552
00:24:42,617 --> 00:24:43,640
و أنا آسف

553
00:24:43,673 --> 00:24:44,952
لا يمكنُكَ قول ذلك

554
00:24:44,985 --> 00:24:46,808
أنا أعني ذلك ، و سأستمر بقول ذلك

555
00:24:46,841 --> 00:24:49,355
هذا لا يُصلِح أي شيء
.... الأسف لا يُصلِح

556
00:24:49,388 --> 00:24:50,680
حسناً ، ماذا تريدين منّي أن أقول ؟

557
00:24:50,713 --> 00:24:53,233
أنت تلجأ إلى العُنف و تؤذي الناس

558
00:24:53,293 --> 00:24:56,013
و بعدها تعتقد أن بإمكانك محو ذلك بمجرّد قول
أنا آسف

559
00:24:56,046 --> 00:24:59,149
أنا لا أحاول محو أي شيء
ربّما قد أذهب إلى السجن

560
00:24:59,509 --> 00:25:03,168
..... ــ لكن أنتِ و أنا
ــ أنتَ و أنا ؟ ماذا تعني بأنتِ و أنا ؟

561
00:25:00,709 --> 00:25:03,168


562
00:25:03,202 --> 00:25:04,932
أنتَ هجرتَني . أنتَ غادرتَ المنزل

563
00:25:05,119 --> 00:25:08,157
ــ و عُدتُ بعدها
ــ و بعدها نعتّني بالقمامة

564
00:25:06,590 --> 00:25:08,157


565
00:25:08,190 --> 00:25:12,285
و قد قلتَها بُكل سُهولة

566
00:25:12,710 --> 00:25:14,758
لقد كنتَ تحاول إيذائي

567
00:25:16,484 --> 00:25:18,307
و قد نجحتَ في ذلك

568
00:25:21,179 --> 00:25:22,106
(جو)

569
00:25:22,131 --> 00:25:24,306


570
00:25:34,469 --> 00:25:35,588
لقد تلقّيتُ إتّصالكم

571
00:25:35,620 --> 00:25:37,123
لقد تأخّرتَ بما فيه الكفاية

572
00:25:37,157 --> 00:25:37,923
ماذا حصل ؟

573
00:25:37,957 --> 00:25:40,324
لقد تمزّقَت زائدته الدوديّة . و يعاني من الإنتان

574
00:25:41,307 --> 00:25:43,034
حسناً ، أحضروا زي الجراحة و قفازات

575
00:25:43,067 --> 00:25:46,106
لا داعي لذلك . فالدكتور (كاريف) لن
يشارك في الجراحة

576
00:25:46,140 --> 00:25:48,187
أنتَ لن تلمس هذا الصبي . ملقاط

577
00:25:48,554 --> 00:25:49,833
يا (بيلي) ، هذا مريضي

578
00:25:49,899 --> 00:25:52,240
ليس بعد الآن . أنتَ مطرود من هذه الحالة

579
00:25:52,274 --> 00:25:53,844
دبّاسة

580
00:25:54,642 --> 00:25:56,209


581
00:26:01,418 --> 00:26:02,896


582
00:26:09,080 --> 00:26:10,999
من المؤلم رؤية هذا المشهد

583
00:26:11,032 --> 00:26:12,407
يا (اوين) ، هل بإمكاني أن أراك لبُرهة ؟

584
00:26:12,440 --> 00:26:13,681
بالتأكيد

585
00:26:14,233 --> 00:26:16,153


586
00:26:17,209 --> 00:26:18,649
ــ أنت حُر فيما تفعل
ــ لقد أخبرتُكِ بذلك

587
00:26:18,681 --> 00:26:20,216
.... لا أعلم لماذا شعرتِ بحاجتي لـ

588
00:26:20,249 --> 00:26:22,008
أنا إنسانة مُصلِحَة . أنا أصلِح الأمور

589
00:26:22,109 --> 00:26:24,599
عندما أرى شيئاً حزيناً و محطّماً

590
00:26:24,676 --> 00:26:26,892
ربّما مثير للشفقة قليلاً فأرغب أن أصلحه

591
00:26:26,926 --> 00:26:28,415
إنّه شيء خارج عن إرادتي

592
00:26:28,615 --> 00:26:30,787
لكنّنا إنتهينا هُنا . إنتهت الحفلة

593
00:26:30,820 --> 00:26:31,908
لا مزيد من التدخّل

594
00:26:31,940 --> 00:26:34,156
ــ هل تعديني بذلك  ؟
ــ نعم

595
00:26:34,756 --> 00:26:35,844
نوعاً ما

596
00:26:35,876 --> 00:26:37,283
نعم

597
00:26:37,690 --> 00:26:38,681
جيّد ، شكراً لك

598
00:26:38,706 --> 00:26:40,337
حسناً

599
00:26:40,362 --> 00:26:41,545


600
00:26:43,417 --> 00:26:45,947
حسناً ، هي لا ترغب في العودة للنوم

601
00:26:45,979 --> 00:26:47,482
حسناً ، دعني .... دعني أحاول

602
00:26:48,174 --> 00:26:49,498
هل بإمكانها ... هل بإمكانها أن تسمعني ؟

603
00:26:49,531 --> 00:26:50,938
ــ هل الصوت واضح ؟
ــ نعم ، نعم ، بإمكانها سماعُكِ

604
00:26:52,864 --> 00:28:14,633
ترجمة و تعديل المُهندِس / إبراهيم بن سُرور
<font color = "yellow" size = "18">
Sleeping At Last - Faith :  إسم الأغنية

605
00:28:15,149 --> 00:28:17,633
أنا سعيدة لأنّهم تمكّنوا من التوصّل إليك

606
00:28:17,658 --> 00:28:18,617
كيف حال (زاك) ؟

607
00:28:18,642 --> 00:28:20,017
هو لا يزال في غرفة الجراحة

608
00:28:20,341 --> 00:28:22,164
لماذا لستَ معه هُناك ؟

609
00:28:23,131 --> 00:28:25,862
..... (ــ يا (رينا
ــ كلّا ، أريدك أن تكون هُناك

610
00:28:27,255 --> 00:28:29,216
لم أعُد أعمل على حال (زاك) بعد الآن

611
00:28:30,574 --> 00:28:32,022
لقد إرتكبتُ خطأً

612
00:28:32,656 --> 00:28:35,062
لقد فاتتني إشارة لإحتمال وجود عدوى

613
00:28:35,096 --> 00:28:37,015
هو هُناك بسببك ؟

614
00:28:37,048 --> 00:28:38,743
لقد تحقّقتُ من فحوصاته قبل أن أغادر

615
00:28:38,776 --> 00:28:41,303
لقد وعدتَني أنّكَ ستطمئنّ عليه كُل ساعة

616
00:28:41,335 --> 00:28:43,542
و ليس فحوصاته  .. بل هو شخصيّاً

617
00:28:43,576 --> 00:28:44,663
أعلم ذلك

618
00:28:47,064 --> 00:28:48,279
و ماذا بشأن كِليَتَهُ ؟

619
00:28:48,311 --> 00:28:50,111


620
00:28:50,224 --> 00:28:53,175
لو إنتشرت العدوى فمن المحتمل
أنّها تؤثّر على عمليّة زراعة الكلية

621
00:28:54,018 --> 00:28:55,485
إنّهم يقومون بكل ما في وسعهم

622
00:28:55,517 --> 00:28:56,957
لذلك ستكون الساعات القادمة حاسمة

623
00:28:56,989 --> 00:28:58,236
أنا آسف

624
00:28:58,270 --> 00:28:59,741
إذن ، من المحتمل أن يخسر كِليَتَه

625
00:29:00,440 --> 00:29:01,591
نعم

626
00:29:02,264 --> 00:29:03,254
(رينا)

627
00:29:03,288 --> 00:29:05,207
غادِر الغرفة من فضلِك

628
00:29:23,249 --> 00:29:27,024
ــ أين (اليكس) ؟ فهذا مريضه
ــ ليس بعد الآن

629
00:29:27,057 --> 00:29:29,936
ما صحة الخبر الذي سمعتَه بشأن
تهديدكِ لـ (ديلوكا) ؟

630
00:29:29,969 --> 00:29:33,520
(أنا لم أهدّد (ديلوكا
بل كنتُ أحاول أن أنصحه

631
00:29:33,553 --> 00:29:35,344
(ماذا ، أنتِ كنتِ تتكلّمين معه بشأن (كاريف

632
00:29:35,377 --> 00:29:37,584
و أنتِ تعلمين أنّه ليس من شأنِك التناقُش معه

633
00:29:37,617 --> 00:29:40,176
(ــ يا (بيلي) ، نحن نتحدّث عن (اليكس
ــ نعم ، أدرك ذلك تماماً

634
00:29:40,208 --> 00:29:42,127
لقد قضيتُ 6 ساعات في غرفة العمليّات بسببه

635
00:29:42,161 --> 00:29:44,208
(أنتِ لستِ الملاك الحارس لـ (كاريف

636
00:29:44,240 --> 00:29:47,246
لقد أصبحتِ عمياء بسبب هذا الأمر

637
00:29:47,320 --> 00:29:51,095
إسمعي ، أعلم أنّك تريدين تقديم المساعدة
لكن لا حاجة لأن تتورّطي و تغرقي معه

638
00:29:51,127 --> 00:29:53,654
أنا أعتبر نفسي من عائلته
من غيري سيقوم بمساعدته ؟

639
00:29:53,688 --> 00:29:56,087
هل أخبركِ (كاريف) ماذا حصل
مع هذا المريض الليلة ؟

640
00:29:56,352 --> 00:29:57,887
عليكِ أن تسأليهِ

641
00:30:00,781 --> 00:30:03,131


642
00:30:06,884 --> 00:30:09,696
ظننتُ أن تلك الطفلة قد ذهبَت إلى المنزل

643
00:30:09,728 --> 00:30:13,366
صحيح ، هي كذلك
عُدنا فقط لزيارة أمّها

644
00:30:13,399 --> 00:30:14,548
هل تسمح لي ؟

645
00:30:14,573 --> 00:30:16,783
بالتأكيد . هاك

646
00:30:16,816 --> 00:30:19,134


647
00:30:19,159 --> 00:30:20,595
صحيح . كيف حال (ابريل) ؟

648
00:30:20,642 --> 00:30:23,002
حسناً ، لقد كانت مستيقظة طوال الليل
و هي تبكي

649
00:30:23,581 --> 00:30:27,661
تعلم ، أنا أخذتُ (هارييت) إلى المنزل
لذلك هي تشتاق لها

650
00:30:27,714 --> 00:30:29,296
هي حزينة و غاضبة

651
00:30:29,328 --> 00:30:31,841
و هي لا تريد حقّاً أي مُساعدة منّي

652
00:30:31,875 --> 00:30:34,498
ربّما هي لا تريد أن تطلب
منك المساعدة

653
00:30:34,531 --> 00:30:36,161
لقد مررتُ بنفس الموقف

654
00:30:36,195 --> 00:30:38,723
أردتُ أن أثبت أنّ بإمكاني فعل شيء ما
بالإعتماد على نفسي

655
00:30:38,757 --> 00:30:41,026
و اخترت أن لا أطلب من أحدٍ المساعدة

656
00:30:41,619 --> 00:30:43,189
صحيح ، حسناً ، لا يمكنني أن أجعلها
تعتمد عَلَيّ

657
00:30:43,269 --> 00:30:44,264
فنحنُ لم نعُد متزوّجين

658
00:30:44,289 --> 00:30:45,778
الآن إكتشفتُ أنّكَ ورِثتَ صفات أمّك

659
00:30:45,811 --> 00:30:48,819
أنتما الإثنان لديكما طفلة صغيرة

660
00:30:48,851 --> 00:30:51,090
(من عائلة (كيبنر

661
00:30:51,123 --> 00:30:52,723
كُن رجلاً صلباً

662
00:30:54,057 --> 00:30:55,657
هذا ما يفعله الرجل تجاه عائلته

663
00:31:11,206 --> 00:31:13,679
مما سيسلّط الضوء
على الحُدود المحيطة بالوَرَم

664
00:31:13,711 --> 00:31:15,285
حتى نستطيع أن نزيله بكامله

665
00:31:15,318 --> 00:31:17,541
أعلم ما أنا مُقبلة عليه . أنا جاهزة لذلك

666
00:31:18,419 --> 00:31:19,698
بإمكاني ملاحظة ذلك

667
00:31:19,731 --> 00:31:21,779
لا أطيق الإنتظار . قطّعي في رأسي

668
00:31:21,811 --> 00:31:22,674


669
00:31:22,707 --> 00:31:25,586
أتفهّم ذلك
فلا بُد أنّ الصداع التي تعانين منه فظيعٌ

670
00:31:25,619 --> 00:31:27,474
لا ، فأنا عشتُ الفظاعة

671
00:31:27,507 --> 00:31:30,146
أنا كنتُ متزوّجة نفس الرجُل لأكثر
من 30 عاماً

672
00:31:30,178 --> 00:31:32,017
لم يكُن ذلك أفضل خَيار

673
00:31:32,051 --> 00:31:33,234


674
00:31:33,267 --> 00:31:34,674
لقد كان واعظاً

675
00:31:34,707 --> 00:31:38,276
إعتقد أنّ بإمكانه أن يخونني
لأنّه يظن نفسه رجُل متدّين ضامنٌ دخول الجنة

676
00:31:36,147 --> 00:31:38,276


677
00:31:38,717 --> 00:31:41,266
و أنا سمحتُ بحصول ذلك

678
00:31:42,333 --> 00:31:43,513
لقد كنتُ مثل فأرة الكنيسة

679
00:31:43,547 --> 00:31:45,881
حرفيّاً

680
00:31:45,915 --> 00:31:47,002
فكّرتُ في الرحيل

681
00:31:47,035 --> 00:31:49,177
لكنّي ظللتُ أفكّر بشأن ردّة فعل الكنيسة

682
00:31:49,211 --> 00:31:51,193
و بأنّه سيخسرهم

683
00:31:51,782 --> 00:31:54,710
لذلك ، إستصغرتُ نفسي

684
00:31:55,290 --> 00:31:58,027
و بعدها إلتقيتُ "ويلما" ... الوَرَم

685
00:31:58,060 --> 00:32:00,373
علمتُ أنني يجب أن أبدأ بالإهتمام بنفسي

686
00:32:00,406 --> 00:32:03,341
لذلك هجرتُه

687
00:32:03,375 --> 00:32:06,554
مع وَرَم بحجم حبة الشمّام في رأسي

688
00:32:07,984 --> 00:32:09,484
أقوى لأنّني إضطررتُ أن أكون ذلك

689
00:32:10,891 --> 00:32:12,293
لقد جعلكِ "ويلما" شجاعة

690
00:32:12,324 --> 00:32:14,866
لا ، بل جَعَلني غاضبة

691
00:32:16,914 --> 00:32:19,023
كوني غاضبة جعلني شُجاعة

692
00:32:20,216 --> 00:32:21,419


693
00:32:22,289 --> 00:32:24,112
ما كان عليها أن تأخذ تلك الحالة منك

694
00:32:25,178 --> 00:32:27,792
(لقد إرتكبتُ خطأً فادحاً ، يا (مير

695
00:32:27,824 --> 00:32:28,623
حسناً ، جميعنا يُخطئ

696
00:32:28,657 --> 00:32:32,213
أعني ، لماذا الجميع هُنا يتصرّفون و كأنّهم
لم يرتكبوا خطأً من قبل ؟

697
00:32:32,274 --> 00:32:36,848
توقّفي . لقد تسبّبتُ في إلحاق الضرر
بكلية طفل و ربّما سيخسرها بسبب خطئي

698
00:32:36,882 --> 00:32:38,001
و ما زلتُ أواصل إرتكاب الأخطاء

699
00:32:39,442 --> 00:32:41,649
إفتحي عينَيكِ

700
00:32:42,450 --> 00:32:44,561
فأنتِ تراهنين على الحصان الخاطئ

701
00:32:44,594 --> 00:32:46,289
(دكتورة (غري

702
00:32:46,763 --> 00:32:48,649
تريد منكِ الرئيسة أن تتجهّزي لعملية جراحيّة

703
00:32:48,683 --> 00:32:51,050
حسناً ، عندي عمليّة إستئصال المرارة بالمنظار
.... لذلك

704
00:32:51,081 --> 00:32:52,073
لقد طلبَتكِ بالإسم

705
00:32:52,106 --> 00:32:54,857
يعاني المريض من تجلّط في الشريان الكلوي
بعد العمليّة

706
00:32:54,890 --> 00:32:56,671
من يكون المريض ، يا (وارين) ؟

707
00:32:59,560 --> 00:33:00,583
(زاك طومسون)

708
00:33:00,617 --> 00:33:01,864
لا توجد دماء تسري في كليته

709
00:33:01,896 --> 00:33:03,144
لقد إنتكست حالتها . علينا أن نزيلها
<font color = "green" size = "18">
يقصُد بذلك الكِليَة

710
00:33:03,177 --> 00:33:05,488
ــ يا دكتورة (غري) ، علينا الذهاب
ــ حسناً ، حسناً ، سأتولّى الأمر

711
00:33:06,177 --> 00:33:26,488
<font color = "red" size = "18">
: إسم الأغنية
<font color = "yellow" size = "18">
You're the Last Thing on My Mind
<font color = "green" size = "18">
ARON WRIGHT للمغنّي

712
00:33:27,867 --> 00:33:29,389
هل طلبتِيني يا دكتورة (غري) ؟

713
00:33:29,421 --> 00:33:32,511
نعم ، هل شاركتَ من قبل في عمليّة إستخراج
كِلية مزروعة ؟

714
00:33:34,296 --> 00:33:35,607
هل إجابتك نعم أو لا ، يا (ديلوكا) ؟

715
00:33:35,639 --> 00:33:37,398
لا . لا ، لم أشارك من قبل

716
00:33:37,432 --> 00:33:39,383
حسناً ، تجهّز بسُرعة . سندخل لغرفة العمليّات

717
00:33:49,424 --> 00:33:52,527
(أين الدكتور (اليكس) ؟ أريد الدكتور (اليكس

718
00:33:52,561 --> 00:33:55,760
يا (زاك) ، أنا الدكتورة (غري) . لا يمكن
للدكتور (اليكس) أن يكون متواجد هُنا

719
00:33:55,793 --> 00:33:58,288
لكني أعلم أنه سيطلب منّي أن أخبرك
عن مدى شجاعتك

720
00:33:58,321 --> 00:33:59,728
لكن لماذا هو ليس هُنا ؟

721
00:33:59,762 --> 00:34:02,993


722
00:34:03,796 --> 00:34:05,151
.... (ــ الآن ، يا (كاريف
....ــ هل هو

723
00:34:05,183 --> 00:34:07,437
ــ لا زلتَ مستبعداً من هذه الحالة
ــ هل يعلم بشأن كِليَتَه ؟

724
00:34:07,471 --> 00:34:09,361
لقد أرادت أمّه منّا أن ننتظر قليلاً

725
00:34:09,393 --> 00:34:11,120
حسناً ، هل بإمكاني أن أراه لدقيقة ؟

726
00:34:11,906 --> 00:34:13,306
فقط لدقيقة ، أرجوكِ

727
00:34:13,339 --> 00:34:15,121


728
00:34:15,153 --> 00:34:17,311


729
00:34:17,365 --> 00:34:19,413
دكتور (اليكس) ، هل ستأتي معي ؟

730
00:34:19,445 --> 00:34:21,012
يا رفيقي ، يجب أن أبقى في الخارج هُنا

731
00:34:21,046 --> 00:34:24,277
هل ستجلس مع أمّي ؟
فهي خائفة

732
00:34:24,309 --> 00:34:26,273
هل أنتَ خائف ؟

733
00:34:28,019 --> 00:34:29,326
نعم

734
00:34:29,359 --> 00:34:32,366
الأمر سهل
ماذا نقول دائماً ؟

735
00:34:32,399 --> 00:34:33,902
لاشيء سيّء مثل القرنبيط

736
00:34:33,935 --> 00:34:35,726
لاشيء سيّء مثل القرنبيط

737
00:34:38,415 --> 00:34:40,782
سأكون هُنا عندما تخرج من العملية ، إتفقنا ؟

738
00:34:40,815 --> 00:34:42,222
حسناً ، هيّا بنا

739
00:35:14,082 --> 00:35:17,105
أراد منّي (زاك) أن أتفقّدكِ

740
00:35:48,678 --> 00:35:51,493
أعتقد أنّه حان الوقت لتذهبا

741
00:35:59,769 --> 00:36:01,688


742
00:36:03,718 --> 00:36:04,997
ماذا ؟

743
00:36:05,716 --> 00:36:07,635
أعتقد أنّ عليكِ أنتِ و (هارييت) أن تأتيا
للعيش معي

744
00:36:07,669 --> 00:36:08,879
عندما تخرجين من هُنا

745
00:36:09,620 --> 00:36:11,955
إلى أن تتعافَين فحسب

746
00:36:11,988 --> 00:36:13,203
لا

747
00:36:13,235 --> 00:36:14,770
يا (ابريل) ، بالله عليكِ ، أنتِ تحتاجين المُساعدة

748
00:36:14,804 --> 00:36:15,731
أعلم ذلك

749
00:36:15,764 --> 00:36:18,253
جيّد ، إذن لماذا لا تقبلين
ذلك منّي ؟

750
00:36:18,341 --> 00:36:19,524
لأنّه آتٍ منك

751
00:36:19,557 --> 00:36:21,041
بالله عليكِ

752
00:36:21,074 --> 00:36:22,884
أحتاج أن أضع حدوداً بيننا

753
00:36:23,750 --> 00:36:25,430
و يمكنني الإعتناء بها

754
00:36:25,463 --> 00:36:27,286
بالتأكيد تستطيعين ذلك ، و ستفعلين ذلك

755
00:36:27,318 --> 00:36:28,789
أعلم أنّ علينا وضع حدود بيننا

756
00:36:29,151 --> 00:36:30,718
أعلم أنّني لم أعُد زوجك

757
00:36:30,751 --> 00:36:32,862
(أعلم أيضاً أنّني والد (هارييت

758
00:36:32,893 --> 00:36:36,061
إنّها بحاجة لأمّها و أمّها بحاجة للمُساعدة

759
00:36:37,278 --> 00:36:39,147
فكّري فقط في الموضوع

760
00:36:39,869 --> 00:36:41,275
إتفقنا ؟

761
00:36:42,793 --> 00:36:44,059
حسناً

762
00:36:44,091 --> 00:36:45,722
لقد قالت حسناً

763
00:36:51,484 --> 00:36:53,505
(يا (نيثان

764
00:36:54,209 --> 00:36:56,096
إنّه يوم عمل طويل ، أليس كذلك ؟

765
00:36:56,129 --> 00:36:58,642
نعم ، كان كذلك
الأيام التي بدون عمل تكون مملّة جدّاً

766
00:37:01,661 --> 00:37:05,403
هل تريد أن نتناول العشاء في وقتٍ ما
بعد الإنتهاء من العمل ، بعيداً عن مقر العمل

767
00:37:05,437 --> 00:37:06,300
كَموعد غرامي ؟

768
00:37:07,261 --> 00:37:08,732
كَمَوعد غرامي حقيقي

769
00:37:10,833 --> 00:37:12,400
إسمعي ، أنتِ إمراة مُذهلة

770
00:37:18,991 --> 00:37:19,890
حسناً

771
00:37:21,278 --> 00:37:22,833
......الأمر فقط أنّني لستُ

772
00:37:23,608 --> 00:37:24,535
.....أنا لستُ مستعدّاً لأواعد أحداً

773
00:37:24,568 --> 00:37:28,470
ــ لا ، معك حق ، أنا
ــ أي أحد ، في الفترة الحالية

774
00:37:29,688 --> 00:37:31,697
أفهم ذلك تماماً

775
00:37:32,568 --> 00:37:33,623
أنا آسف

776
00:37:34,021 --> 00:37:35,556
يا إلهي ، لا عليك ، لا عليك

777
00:37:35,589 --> 00:37:38,518
إنّه ..... لا ..... إنّه ليس أمرٌ مهم

778
00:37:39,893 --> 00:37:41,443
أتمنّى لك ليلة سعيدة

779
00:37:43,716 --> 00:37:45,251
و أنتِ أيضاً

780
00:37:59,954 --> 00:38:02,505
حالة (زاك) مستقرّة

781
00:38:03,702 --> 00:38:08,883
لقد أزلنا كميّة كبيرة من الدماء المتجلّطة
من الشريان و عادت الكلية وردية مرّة أخرى

782
00:38:11,525 --> 00:38:12,773
شكراً لك

783
00:38:16,110 --> 00:38:18,765
لقد كنتَ مفاجأة كبيرة بمستواك العلمي

784
00:38:18,797 --> 00:38:21,965
لقد كنتَ من أفضل الأطبّاء تطوّراً

785
00:38:22,585 --> 00:38:26,289
(ذلك الشخص الذي ضرب (ديلوكا
هو شخص ظننتُ أنّكَ تركتَهُ خلفك من سنوات

786
00:38:26,323 --> 00:38:27,804
و أنا أيضاً

787
00:38:28,138 --> 00:38:29,672
لا يحتمل ضميري

788
00:38:29,706 --> 00:38:31,827
أن أدعُك تجري عمليّات جراحيّة في
هذه المستشفى في الفترة الحاليّة

789
00:38:33,994 --> 00:38:36,169
أنتَ طبيب بارع

790
00:38:36,201 --> 00:38:39,880
أنت حنونٌ مع المرضى
و تتصرّف بشكل حسن مع الناس

791
00:38:37,994 --> 00:38:39,880


792
00:38:42,282 --> 00:38:45,402
أنتَ بالضبط ما نحتاجه الآن في العيادة

793
00:38:47,532 --> 00:38:50,347
أخبرني شخصٌ يعملُ لصالحي أنّهم
يعانون نقصاً في الأطبّاء

794
00:38:50,379 --> 00:38:52,202
عيادة (ديني ديكيت) ؟

795
00:38:54,100 --> 00:38:55,699
إلاّ إذا أردتني أن أطردك من العمل

796
00:38:57,777 --> 00:38:59,257
حسنٌ إذن

797
00:38:59,787 --> 00:39:01,898
ستبدأ من الغد

798
00:39:01,932 --> 00:39:03,499
شكراً

799
00:39:10,938 --> 00:39:13,172


800
00:39:13,205 --> 00:39:14,004
مرحباً

801
00:39:14,036 --> 00:39:16,467
هذه صورتُك مع (ريغز) في العُرس

802
00:39:17,432 --> 00:39:20,279
ــ أنتَ دعوتَه
ــ حسناً ، ماذا حلّ بوعدكِ بعدمِ التدخّل ؟

803
00:39:20,833 --> 00:39:23,372
أنتَ تزوّجتَ من مدمنة كُحول سابقة
عليك أن تعتاد على نكث الوعود

804
00:39:23,698 --> 00:39:25,163
لماذا هذا الأمر مهم جدّاً بالنسبة لك ؟

805
00:39:26,124 --> 00:39:29,484
لقد كنتما أعز صديقين
بمثابة شقيقين

806
00:39:32,298 --> 00:39:33,844
لا أحد يحظى بكثير من هذه المزايا في حياته

807
00:39:36,877 --> 00:39:38,567
لذلك عليك أن تحاول

808
00:39:38,599 --> 00:39:40,335
مطلوبٌ منكَ أن تحاول

809
00:39:40,368 --> 00:39:42,228
أنا سعيدٌ هكذا ، إتفقنا ؟

810
00:39:45,481 --> 00:39:46,993
يمكنُك أن تسعد أكثر

811
00:40:07,403 --> 00:40:11,843
إذن ، هل تريدين مني البقاء أم الذهاب ؟

812
00:40:14,281 --> 00:40:17,013
لأنّه ، كما تعلمين ، أنا أعني
....في كلتا الحالتين

813
00:40:19,562 --> 00:40:22,665
لا ، أنا بخير ، بإمكانك الذهاب

814
00:40:29,153 --> 00:40:31,809
لقد تخطّينا هذه الأبواب كمتدرّبين

815
00:40:31,841 --> 00:40:35,008
يملؤنا الخوف ، و منعزلين

816
00:40:35,041 --> 00:40:37,568
أهون من نجوم الروك الذي أصبحوا
على حافة العَظمة

817
00:40:38,970 --> 00:40:41,272
لا زلتُ لا أصدّق أنّك أنقذتِ تلك الكِليَة

818
00:40:41,304 --> 00:40:44,104
كنتَ ستفعل نفس الشيء
لو كنتَ هُناك

819
00:40:44,827 --> 00:40:47,152
لقد كانت (بيلي) مُحقّة
فأنا لستُ مُركّزاً في وظيفتي

820
00:40:47,185 --> 00:40:49,151
لقد أُلقينا في تلك الهاوية معاً

821
00:40:49,225 --> 00:40:51,078
أخبرونا أن ننقذ حياة البشر معاً

822
00:40:51,111 --> 00:40:52,520
لننقذ بعضنا

823
00:40:52,553 --> 00:40:53,864
لنصبح عائلة واحدة

824
00:40:53,897 --> 00:40:54,984
إذن عُد و ركّز في عملك

825
00:40:55,976 --> 00:40:57,313
سأذهب لأعمل في العيادة
لبعض الوقت

826
00:40:57,347 --> 00:40:59,304
..... ــ هذا مجرّد
ــ لا بأس ، فهذا شيء صحيح

827
00:40:59,337 --> 00:41:01,960
لا يمكنني إنكار أنّني السبب في وضع
نفسي في هذا الموقف

828
00:41:04,836 --> 00:41:06,531
(لقد ضاجعتُ (ريغز

829
00:41:06,563 --> 00:41:07,651
حسناً

830
00:41:07,683 --> 00:41:09,683
في موقف السيّارات

831
00:41:09,715 --> 00:41:10,978
بداخل سيّارتي

832
00:41:11,010 --> 00:41:12,450
في السيّارة التي أوصلتيني فيها إلى المنزل ؟

833
00:41:12,483 --> 00:41:13,634
كان تصرّفاً سيئاً

834
00:41:13,667 --> 00:41:14,754
نعم ، لقد كان تصرّفاً سيّئاً

835
00:41:14,787 --> 00:41:16,343
.... لا ، كان تصرّفاً سيّئاً بسبب

836
00:41:16,368 --> 00:41:17,410
مرحباً

837
00:41:17,443 --> 00:41:19,563
ماذا تشربان ؟

838
00:41:24,835 --> 00:41:26,369
على مهلكِ

839
00:41:26,403 --> 00:41:28,737
يا إلهي ، لقد كان موقفاً مُهيناً

840
00:41:28,771 --> 00:41:31,330
كان أسوء من هجر (ديلوكا) لي

841
00:41:31,363 --> 00:41:32,929
و الآن هو يعلم كم أنا معجبة به

842
00:41:32,963 --> 00:41:34,497
لماذا أنا أبكي ؟

843
00:41:34,531 --> 00:41:37,410
على شخص قال لي "كلاّ" ؟

844
00:41:37,443 --> 00:41:39,362
من هو هذا الشخص و ماذا قال ؟

845
00:41:39,395 --> 00:41:41,949
أنتَ تعيش هُنا الآن
لذلك ستسمعُ أشياءً

846
00:41:42,016 --> 00:41:46,176
إنّه (ريغز) . طلبتُ منه الخُروج في موعد غرامي
"و هو قال "كلاّ

847
00:41:43,776 --> 00:41:44,768


848
00:41:44,801 --> 00:41:46,176


849
00:41:46,209 --> 00:41:47,936
بسرعة كبيرة

850
00:41:47,968 --> 00:41:49,951
تعلمين ؟ إنسَيه

851
00:41:50,606 --> 00:41:52,192
حان الوقت فعلاً للمضي قُدُماً

852
00:41:52,225 --> 00:41:53,344
حسناً

853
00:41:53,377 --> 00:41:54,784
أنظري إلى الجانب المُشرق

854
00:41:54,817 --> 00:41:58,336
حسناً ، لقد قال
أنّه لا يواعد أحداً في هذه الفترة

855
00:41:58,369 --> 00:42:00,304
و حتى عندما تخفق حقّاً

856
00:42:00,337 --> 00:42:02,285
سأمنح الأمر بعض الوقت

857
00:42:02,318 --> 00:42:05,028
ستكون العائلة دائماً بجانبك
دائماً مستعدّة لتقديم المُساعدة لك

858
00:42:05,062 --> 00:42:06,674
من المهد إلى اللحد

859
00:42:06,708 --> 00:42:08,068
شئنا بذلك أم أبَينا

860
00:42:08,122 --> 00:42:28,574
*************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة المُهندِس / إبراهيم بن سُرور (التُول
*************************************


