﻿1
00:00:00,387 --> 00:00:03,726
ترجمة / إبراهيم بن سُرور

2
00:00:03,987 --> 00:00:05,326
"تعلمون تلك القصّة"

3
00:00:05,360 --> 00:00:07,728
"عندما يعلق طفل تحت سيّارة"

4
00:00:07,762 --> 00:00:09,900
"و يحصل والداه على قوّة خارقة"

5
00:00:09,934 --> 00:00:12,314
"لرفع السيّارة و إنقاذ حياة الطفل"

6
00:00:12,969 --> 00:00:15,270
"لطالما تساءلتُ إن كانت تلك القصّة حقيقيّة"

7
00:00:16,506 --> 00:00:18,307
أعني ، هل أنتَ متاكّد أنّك لا تريد منّي الذهاب معكَ ؟

8
00:00:18,341 --> 00:00:19,575
فأنا بإمكاني الذهاب معك

9
00:00:19,609 --> 00:00:21,710
كلّا ، أنا بخير
سأحتاج فقط إلى بُرهة

10
00:00:21,745 --> 00:00:23,645
بإمكاني الذهاب معك . فأنا اليوم في إجازة

11
00:00:23,680 --> 00:00:24,580
و أنتَ بحاجة إلى أشخاص حولك

12
00:00:24,614 --> 00:00:26,648
من الجيد أن تريَهُم أنّ لديك أشخاصاً يهتمّون بك

13
00:00:26,683 --> 00:00:28,917
فليس من مصلحتك أن تبدو كأنّك ذئباً مهاجِماً وحيداً

14
00:00:28,952 --> 00:00:29,918
بدون أصدقاء

15
00:00:29,953 --> 00:00:32,061
إسمعي ، كل ما سيفعلوه هو تحديد موعد محاكمة

16
00:00:32,095 --> 00:00:33,756
سيستغرق الأمر حوالي 10 دقائق

17
00:00:33,790 --> 00:00:35,758
صف التفتيش سيستغرق أكثر من ذلك

18
00:00:35,792 --> 00:00:38,293
! ــ توقّفي عن إزعاجي
ــ حسناً ، لا باس

19
00:00:38,328 --> 00:00:41,011
إذا كنتَ متأكّداً ، حسناً . جيّد . حظّاً موفّقاً

20
00:00:41,664 --> 00:00:44,800
إذا كان هُنالِك شخصٌ أهتمّ لأمر"
"مصاباً أو عالقاً في مُشكلة

21
00:00:44,834 --> 00:00:46,802
"هل ستدخُل غرائزي حيّز التنفيذ ؟"

22
00:00:46,836 --> 00:00:48,804
"هل سأعلم ما عَلَيّ فعله ؟"

23
00:00:48,838 --> 00:00:51,018
هل تريد أن تجلس لدقيقة ؟

24
00:00:51,053 --> 00:00:53,275
كلّا ، أنا بخير
يجب أن أذهب . إلى اللقاء

25
00:00:53,309 --> 00:00:57,479
حسنٌ إذن ، إتصل بي أو راسلني
و حاول أن تعود مبكّراً ، إتفقنا ؟

26
00:00:57,514 --> 00:01:00,682
هل سأتمكّن من رفع السيّارة"
"و أقفز بسرعة أمام الرصاص ؟

27
00:01:00,717 --> 00:01:03,238
"هل سأكون قادرة على هزم شخص فاقد الوعي؟"

28
00:01:03,272 --> 00:01:04,872
"أحب تصوّر أنّني قادرة على ذلك"

29
00:01:04,907 --> 00:01:06,574
يا (اليكس) ؟

30
00:01:08,443 --> 00:01:09,510
ربّما يستحسن أن نجلس لدقيقة

31
00:01:09,545 --> 00:01:11,579
حسناً

32
00:01:25,227 --> 00:01:27,028
لدينا وقت

33
00:01:38,941 --> 00:01:41,576
حسناً ، أعتقد أنّ بإمكان هذا الصّف أن يتحرّك بشكل أفضل

34
00:01:41,610 --> 00:01:44,212
فالصف الذي يتحرّك ببطئ أفضل من الصف الذي
لا يتحرّك على الإطلاق

35
00:01:44,246 --> 00:01:45,279
لذلك فلا تهتم لذلك

36
00:01:45,314 --> 00:01:47,481
صحيح ، ظننتُ أن القدوم أبكر بنصف ساعة سيكون كافياً

37
00:01:47,516 --> 00:01:50,418
بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر يا رجُل
أصبح كُلّ شخصٍ مشتبه به الآن

38
00:01:50,452 --> 00:01:53,421
أنظر إلى تلك السيّدة
هل تبدو خطيرة بالنسبة لك ؟

39
00:01:53,455 --> 00:01:54,355
حقّاً كلّا

40
00:01:54,389 --> 00:01:56,424
ربّما ذلك الرجُل إذا أخذتِ منه قهوته

41
00:01:56,458 --> 00:01:58,259
أبدو أكثر خطراً من ذلك الرجُل

42
00:01:58,293 --> 00:01:59,894
و أنا هُنا فقط من أجل محاكمة مخالفة مروريّة

43
00:01:59,928 --> 00:02:01,462
عارضتُ فرض غرامة عَلَيّ

44
00:02:01,496 --> 00:02:04,498
أنا لم أتوقّف بشكل كامل عند إشارة التوقّف

45
00:02:04,533 --> 00:02:07,568
لكنّي أعتمد على أنّ الشرطي لن يحضر إلى المحاكمة
فهم تقريباً لا يظهرون في المحاكمات

46
00:02:07,603 --> 00:02:10,438
لا أملك المال لأنفقه على هذه المخالفة
في الوقت الراهن

47
00:02:10,472 --> 00:02:12,473
لقد حملتُ للتّو

48
00:02:12,507 --> 00:02:14,742
ــ تهانينا
ــ شكراً

49
00:02:14,776 --> 00:02:16,277
لِمَ أنتَ هُنا ؟

50
00:02:16,311 --> 00:02:18,412
فقط ، لتحديد موعد محاكمة اليوم

51
00:02:18,447 --> 00:02:20,414
موعد مُحاكمة ؟ هل أنتَ شخص خطير ؟

52
00:02:21,167 --> 00:02:22,549
كم مضى على ذلك ؟

53
00:02:23,018 --> 00:02:25,220
ما زلتُ في أوّل الحمل . 16 أسبوعاً

54
00:02:25,554 --> 00:02:28,456
ذلك ، الإحمرار على يدك اليُمنى
هل تعانين منه منذ مدّة ؟

55
00:02:29,524 --> 00:02:31,359
منذ أسبوع تقريباً أو نحوه

56
00:02:31,393 --> 00:02:34,328
هل تعانين من أي أعراض غير إعتياديّة ؟
كتورّم الساق ، أو ألم في البطن ؟

57
00:02:34,363 --> 00:02:36,330
حسناً ، أنتَ تبدو و كأنّك تتصرّف بغرابة تماماً الآن

58
00:02:36,365 --> 00:02:39,767
آسف . إنّها عادة
"أنا طبيب في مستشفى "غري سلون

59
00:02:39,801 --> 00:02:41,335
يجب أن تفحصي ذلك الطفح الجلدي

60
00:02:41,831 --> 00:02:43,337
كلّا . يجب أن ألتزم بميزانيّتي الآن

61
00:02:43,372 --> 00:02:44,972
فلدّي ما يكفي من زيارات قادمة للأطبّاء

62
00:02:45,007 --> 00:02:46,140
لستُ في حاجة لإضافة واحدة إلى تلك الزيارات

63
00:02:46,174 --> 00:02:49,066
بإمكانك تحمل نفقة زيارتي
فأنا أعمل في عيادةٍ هُناك

64
00:02:50,792 --> 00:02:51,792
اللعنة ! أنا متأخّر

65
00:02:54,583 --> 00:02:56,250
تحقّقي من أمر ذلك الطفح ! فكّري في الأمر

66
00:03:00,155 --> 00:03:01,789
تلك هي أنا ، الفتاة المُصابة بالطفح الجلدي

67
00:03:01,823 --> 00:03:03,524
شكراً

68
00:03:03,558 --> 00:03:06,027
إنّهم يحدّدون موعد المحاكمة الآن
في الوقت الذي نتحدّث به

69
00:03:06,061 --> 00:03:07,395
لازلتُ أنتظر سماع الموعد

70
00:03:07,429 --> 00:03:09,297
تاريخ المُحاكمة ؟ يا ربّاه
يجعل كل شي يبدو حقيقيّاً جدّاً

71
00:03:09,331 --> 00:03:10,898
صحيح ، و أنا أعلم أنّه خبرٌ جيّد

72
00:03:10,932 --> 00:03:13,134
هذا يعني أنّ نهاية تلك القصة قد شارفت على الإنتهاء
لكن ... أخيراً بدأت الأمور

73
00:03:13,168 --> 00:03:15,336
في العودة إلى طبيعتها هُنا مرّة أخرى

74
00:03:15,370 --> 00:03:16,704
نعم ، لكن هذا يعُيدنا إلى المربّع الاوّل

75
00:03:16,738 --> 00:03:18,339
هل لا زلتِ تتحدّثين مع (كاريف) على الإطلاق ، أم ... ؟

76
00:03:18,373 --> 00:03:20,841
نحن لا نتحدّث مع بعضنا
نحن بالكاد حتّى نرى بعضنا البعض

77
00:03:20,876 --> 00:03:24,844
و كأن لم تكن بيننا علاقة أبداً ، لذلك ، نعم

78
00:03:25,681 --> 00:03:27,515
يجب أن أذهب
(أنا تحت خدمة (بيلي

79
00:03:27,549 --> 00:03:29,517
كّلمني إذا تحدّثتَ مع محاميك

80
00:03:29,551 --> 00:03:30,885
حسناً

81
00:03:30,919 --> 00:03:35,256
يا (روبينز) ، هل قابلتِ الطبيبة المقيمة الجديدة ؟
إنّها رائعة . كلّا ، بل مُذهلة

82
00:03:35,290 --> 00:03:36,724
هي أفضل من زمرةٍ من أطبائي المقيمين

83
00:03:36,758 --> 00:03:37,625
إنتظري لحظة

84
00:03:37,659 --> 00:03:39,393
لم أعلم حتّى أنّ لدينا طبيبة مقيمة جديدة

85
00:03:39,428 --> 00:03:41,796
نعم ، لقد عيّنها (ويبر) توّاً
هي ...... إنتظري

86
00:03:45,067 --> 00:03:47,234
.... دكتورة (روبينز) ، أقدّم لكِ

87
00:03:47,269 --> 00:03:48,202
!(مورفي)

88
00:03:48,236 --> 00:03:49,403
(دكتورة (روبينز

89
00:03:49,438 --> 00:03:50,604
مرحباً

90
00:03:50,639 --> 00:03:52,173
هل تعرفان بعضكما البعض ؟

91
00:03:52,207 --> 00:03:53,207


92
00:03:53,241 --> 00:03:53,974
نعم

93
00:03:56,378 --> 00:04:00,247
.... لياه) ... الدكتورة (مورفي) كانت)

94
00:04:00,282 --> 00:04:01,615
ــ لقد كنتُ أعمل هُنا
ــ نعم

95
00:04:01,650 --> 00:04:03,718
عندي مرضى

96
00:04:05,654 --> 00:04:09,790
أنتَ تدرك أنّ مزحاتُك أخّرتني هذا الصباح

97
00:04:09,825 --> 00:04:12,560
حسناً ، أنتِ تملكين المُستشفى
يمكنُكِ التأخر كما تشائين

98
00:04:12,594 --> 00:04:15,596
و لا يمكنُكِ أن تقولي لي
"أنّ مزحاتي " لم تكن تستحق

99
00:04:15,630 --> 00:04:16,897
لا أحب التأخير

100
00:04:16,932 --> 00:04:18,099
لديكِ عمليّة جراحيّة كُبرى ؟

101
00:04:18,133 --> 00:04:19,266
(معي إجتماع مع (بيلي

102
00:04:19,301 --> 00:04:20,634
ــ حقّاً ؟ بشأن ماذا ؟
.... ــ حسناً

103
00:04:20,669 --> 00:04:22,403
أنتَ أعدتَ توظيف (مورفي) ؟

104
00:04:22,437 --> 00:04:24,472
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟
لماذا قد تفعل ذلك ؟

105
00:04:24,506 --> 00:04:26,707
(حسناً ، بعد ذهاب (بليك
بدى لي أنّ هذا هو الوقت المناسب لتوظيفها

106
00:04:26,742 --> 00:04:28,976
ظننتُ أنّكَ طردتَها لأنّ إمكانيّاتها أقل
من أن تكون جرّاحة

107
00:04:29,010 --> 00:04:30,911
صحيح ، لماذا قد تقوم بإعادة توظيفها ؟

108
00:04:30,946 --> 00:04:33,114
حسناً ، لقد إجتهَدَت لتثبت أنّي على خطأ

109
00:04:33,148 --> 00:04:35,916
"وقال رئيس برنامج الإقامة الطبّي في "فوستر
قال أنّها كانت ممتازة هُناك

110
00:04:35,951 --> 00:04:38,085
و أنا أظن أنّها تستحق فرصة ثانية

111
00:04:38,120 --> 00:04:39,787
ماذا ؟ ألا تؤمنين بالفرص الثانية ؟

112
00:04:39,821 --> 00:04:40,688
! كلّا

113
00:04:43,358 --> 00:04:46,560
.... يا له من تصرّف لئيم

114
00:04:49,164 --> 00:04:51,298
أنا متوجّه لإجراء عمليّة جراحيّة

115
00:04:51,333 --> 00:04:54,068
"أردتُ فقط أن أقول لكِ "صباح الخير
لقد ذهبتِ عندما إستيقظت

116
00:04:54,102 --> 00:04:56,771
صحيح ، جراحة مبكّرة

117
00:04:56,805 --> 00:05:00,174
إسمعي ، هل تريدين أن نتحدّث ربّما لاحقاً ؟

118
00:05:00,208 --> 00:05:02,543
ــ أعني ، نحن لم نتحدّث في الليلة الماضية
ــ لا

119
00:05:04,212 --> 00:05:07,181
يا (اميليا) ، لا تحمل النساء دائماً من أوّل محاولة

120
00:05:07,215 --> 00:05:09,250
... و أنا لا أريدُكِ أن تشعري أن

121
00:05:09,284 --> 00:05:10,618
هل تمزح ؟ أنا بخير

122
00:05:10,652 --> 00:05:11,852
ــ أنتِ بخير ؟
ــ نعم ، أنا بخير

123
00:05:11,887 --> 00:05:14,188
بل أنا في أفضل حال ، نعم ، بالتأكيد

124
00:05:14,222 --> 00:05:15,656
ذلك .. ذلك .. ذلك خبر جيّد

125
00:05:15,690 --> 00:05:16,824
خبرٌ جيّدٌ أنّكِ بخير

126
00:05:16,858 --> 00:05:19,493
حالة قادمة ! في أي لحظة
حادث تصادم سيّارة

127
00:05:19,528 --> 00:05:22,329
صبي لديه إصابة محتملة في الرأس
و الأب لديه إصابات متعدّدة في البطن

128
00:05:22,364 --> 00:05:24,432
ــ بإمكاننا الإستفادة من إستشارة للأعصاب
ــ سآتي حالاً خلفكِ

129
00:05:24,466 --> 00:05:25,766


130
00:05:25,801 --> 00:05:28,302
روبي ريفز) ، 12 عاماً ، حالة تصادم سيّارة)

131
00:05:28,336 --> 00:05:30,638
كان يربط حزام الأمان
مؤشّراته الحيويّة مستقرّة

132
00:05:30,672 --> 00:05:33,174
لم يكُن فاقداً للوعي في مكان الحادث
يعاني من تمزّق صغير في فروة الرأس

133
00:05:33,208 --> 00:05:34,708
كان الأمر و كأنّي بداخل قطار الملاهي

134
00:05:34,743 --> 00:05:36,343
(حسناً ، يا (روبي) ، أنا الدكتورة (شيبارد

135
00:05:36,378 --> 00:05:38,145
أين أبي ؟ يجب أن أسأله كم كانت السرعة
التي كُنا نمشي بها

136
00:05:38,180 --> 00:05:39,713
يبدو أنّه في سيارة الإسعاف خلفك مباشرة

137
00:05:39,748 --> 00:05:41,949
ــ هل يؤلمُكَ رأسُك ؟
ــ بالكاد . هل يمكنني أن أسأله ؟

138
00:05:41,983 --> 00:05:43,517
نعم ، خلال دقيقة
سأفحصُكَ أوّلاً

139
00:05:46,855 --> 00:05:49,023
روب ريفز) ، في الأربعينات من عمره)
هو السائق

140
00:05:49,057 --> 00:05:50,791
يعاني من بعض الكدمات في البطن
و ضغط دم منخفض

141
00:05:50,826 --> 00:05:52,193
جُرح كبير في الساق اليُسرى

142
00:05:52,227 --> 00:05:54,361
يا (روبي) ؟ أين ابني ؟

143
00:05:54,396 --> 00:05:55,729
فليخبرني أحد أنّ ابني هُنا

144
00:05:55,764 --> 00:05:58,065
يا سيّدي ، إنّه هُنا
لقد أخذوه قبل قليل إلى داخل المستشفى ، حسناً ؟

145
00:05:58,099 --> 00:05:59,800
حسناً . حسناً . جيّد . شكراً لك

146
00:05:59,835 --> 00:06:01,635
أنتَ تعاني من كدماتٍ قويّة

147
00:06:01,670 --> 00:06:03,737
(لقد ضُرِبتَ بقوّة هُناك ، يا سيّد (ريفز

148
00:06:03,772 --> 00:06:05,039
يجب عليكَ أن ترى سيّارتي

149
00:06:09,678 --> 00:06:11,545
ــ تفضّل
ــ شكراً لكِ

150
00:06:11,580 --> 00:06:15,082
(حسناً ، إلتهاب الجلد التماسي ، السرير رقم (4
<font color = "red" size = "16">
عبارة عن اختراق جسيم غريب من العالم الخارجي
للجلد مُحدثاً إلتهاباً به

151
00:06:15,116 --> 00:06:17,318
مرحباً ، أنظروا من حضر إلى هُنا

152
00:06:17,352 --> 00:06:19,053
حسناً ، لا يمكنني أن أكون السيّدة الحامل

153
00:06:19,087 --> 00:06:21,088
التي تتجاهل النصيحة الطبيّة الغير مرغوب بها

154
00:06:21,122 --> 00:06:22,690
فتلك السيّدة حمقاء

155
00:06:22,724 --> 00:06:24,158
دعيني أرى هذا الطفح الجلدي

156
00:06:24,192 --> 00:06:25,893
هذا كُل ما في الأمر ، صحيح
مجرّد نصيحة طبيّة ؟

157
00:06:25,927 --> 00:06:27,495
لأنّك إذا جعلتَني أقلق كُل هذا

158
00:06:27,529 --> 00:06:29,663
فقط لتواعدني أو لتضاجع إمرأة حامل

159
00:06:29,698 --> 00:06:31,432
فذلك سيجعل منكَ إنساناً أحمقاً

160
00:06:31,466 --> 00:06:33,067
أنا أقوم بعملي فحسب ... أعدُكِ بهذا

161
00:06:33,101 --> 00:06:35,236
منذ متى ويداكِ تحكّانكِ ؟

162
00:06:35,270 --> 00:06:37,605
منذ أسبوع تقريباً ، ربّما أكثر من ذلك

163
00:06:37,639 --> 00:06:40,908
لا يعني ذلك أنّني لستُ متاحة
أنا مُتاحة ، أو ، يمكنني أن أكون مُتاحة

164
00:06:40,942 --> 00:06:43,744
بطن المرأة الحامل لا يعني بالضبط
وجود علاقة بوالد الطفل

165
00:06:43,778 --> 00:06:44,678
هُنالِك والد للطفل

166
00:06:44,713 --> 00:06:46,413
لكنّه ليس على علاقة
أعني ، بالنسبة لي

167
00:06:46,448 --> 00:06:48,682
ــ ليس عليكِ أن تشرحي لي
ــ في الواقع نعم

168
00:06:48,717 --> 00:06:50,718
تُصيبُني المستشفيات بالخوف
لذلك التكلّم يفيدني

169
00:06:50,752 --> 00:06:52,686
حسنٌ إذن ، يوجد والدٌ للطفل

170
00:06:52,721 --> 00:06:54,388
جيريمي) ... هو أفضل أصدقائي)
منذ أن كُنّا أطفالاً

171
00:06:54,422 --> 00:06:58,125
لقد أبرمنا واحدة من تلك الإتفاقات أنّنا لو بلغنا
الأربعين و نحن عزّاباً ، فسننجب طفلاً

172
00:06:58,159 --> 00:07:00,127
ظننتُ دائماً أنّني سأحصل على الطفل عبر
الإبَر و أنابيب الفحص

173
00:07:00,161 --> 00:07:01,629
لكن إتضّح أنّها مُكلِفَة حقّاً

174
00:07:01,663 --> 00:07:04,031
صحيح ، يوجد منها في الطابق العُلوي
أنظري إلى هذا الإتجاه

175
00:07:06,265 --> 00:07:07,841
أنظري إلى الإتجاه الآخر

176
00:07:08,670 --> 00:07:09,737
حسناً ، جيّد

177
00:07:09,771 --> 00:07:12,973
إذن ، ليلة واحدة ، تناولتُ خلالها الكثير
..... من التيكيلا ، بعدها

178
00:07:13,008 --> 00:07:15,376
حصلتُ على ذلك الطفيلي الصغير الذي
يمتص كُل طاقتي

179
00:07:15,410 --> 00:07:17,478
لكن الجانب المشرق ، رغم ذلك
أنّني أخسر وزني فعلاً

180
00:07:17,512 --> 00:07:19,046
لطالما ظننتُ أنّني سأكسب الوزن عند الحمل

181
00:07:19,080 --> 00:07:20,648
أنت تخسرين الوزن . ما مقدار خسارتُك للوزن ؟

182
00:07:20,682 --> 00:07:23,128
لا أعلم ، بشكل يكفي لأنقص حجماً واحداً في القياس

183
00:07:23,890 --> 00:07:25,719
ماذا ؟ ما تلك النظرة ؟

184
00:07:25,754 --> 00:07:26,654
أريد فقط منكِ أن تجري بعض الفحوصات

185
00:07:26,688 --> 00:07:28,489
هل بإمكانكِ الإنتظار هُنا لبعض الوقت .. اليوم ؟

186
00:07:28,523 --> 00:07:29,623
تعلم ، لقد جعلتَني أقلق مرّة أخرى

187
00:07:29,658 --> 00:07:31,625
هل يوجد خطبٌ ما ؟
هل يجب أن أتّصل بوالد الطفل ؟

188
00:07:31,660 --> 00:07:34,962
حسناً ، إن كنتِ ستعلقين هُنا
فالرُفقة لن تكون أمراً سيّئاً

189
00:07:37,766 --> 00:07:39,433
(أنتِ لم تتّخذي خطوات لطرد (كاريف

190
00:07:39,467 --> 00:07:42,269
و لا يوجد جرّاح يعمل في مكانه
ما هي الخطّة ؟

191
00:07:42,304 --> 00:07:44,305
لقد تم إيقاف (كاريف) من العمل
في الخدمة الجراحية

192
00:07:44,339 --> 00:07:45,406
بإنتظار محاكمته

193
00:07:45,440 --> 00:07:48,475
لا أفهم لماذا هو لا يزال يعمل هُنا أصلاً

194
00:07:48,510 --> 00:07:51,745
إن كان هُناك طبيبٌ في طاقمنا
تم إتّهامه بجناية

195
00:07:51,780 --> 00:07:53,414
فلا يجب أن يكون طبيباً في طاقمنا

196
00:07:53,448 --> 00:07:55,316
حسناً ، هو بريء حتى تثبت إدانته

197
00:07:55,350 --> 00:07:57,151
نحن لدينا نظام قضائي

198
00:07:57,185 --> 00:08:00,354
أنا لا أريد أن أرمي مسيرة مهنيّة لجرّاح جيّد

199
00:08:00,388 --> 00:08:01,755
بسبب خطأ واحد

200
00:08:01,790 --> 00:08:03,757
أعلم ، ذلك هو مَيلُكِ

201
00:08:03,792 --> 00:08:06,093
ذلك مَيلي ... ما هو مَيلي ؟

202
00:08:06,127 --> 00:08:09,129
التساهُل . لديكِ ميلٌ نحو التساهُل

203
00:08:09,164 --> 00:08:11,198
هل تمزحين ؟

204
00:08:11,746 --> 00:08:14,079
هل تعلمين ما هو اللقب الذي يطلقونه عَلَيّ ؟

205
00:08:14,903 --> 00:08:15,836
.... إنّهم ينادونني بـ

206
00:08:15,870 --> 00:08:17,944
(بينجامين وارين)

207
00:08:19,541 --> 00:08:21,141


208
00:08:21,341 --> 00:08:23,711
دكتورة (بيلي) ، أنا أؤمن بقُدُراتِكِ

209
00:08:23,745 --> 00:08:27,815
أعتقد أنّ أمامكِ مستقبل باهرٌ ينتظرُكِ

210
00:08:25,180 --> 00:08:27,815


211
00:08:27,849 --> 00:08:32,353
و ما كنتُ لأحلم أن آتي إلى هُنا
و أعلّمكِ ... كيف تقومين بعملكِ

212
00:08:32,387 --> 00:08:36,743
لكن إن لم تتخذي بعض الخطوات
(لإستبدال الدكتور (كاريف

213
00:08:37,859 --> 00:08:39,377
أنا سأفعل

214
00:08:40,228 --> 00:08:53,474
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة السادسة
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور

215
00:08:54,828 --> 00:08:57,263
ــ هل طلبتيني ؟
ــ نعم ، تعال و ألقِ نظرة

216
00:08:57,297 --> 00:08:58,464
حسناً ، ساعِد في جُرح الرأس

217
00:08:58,498 --> 00:09:01,133
سيّدي ، أحتاج أن ألقِيَ نظرةً على جُرحِكَ ، إتفقنا ؟

218
00:09:01,168 --> 00:09:04,503
حسناً ، الجُرح عميق جدّاً
و سنحتاج أن ننظّف هذا الجُرح

219
00:09:04,538 --> 00:09:06,605
و نغطّيه بسديلة عضليّة من جسدِكَ الآن
<font color = "red" size = "16">
سديلة = قطعة من النسيج مع تزويدها الدموي
تستخدم لتغطية جرح مفتوح

220
00:09:07,276 --> 00:09:08,602
يبدو أنّه تلقّى ضربة قويّة

221
00:09:08,636 --> 00:09:10,743
تلقّت السيّارة صدمة في الوسط
إنّهم محظوظون لأنّ الجميع نجى

222
00:09:10,777 --> 00:09:12,011
كان إبني في السيّارة معي

223
00:09:12,045 --> 00:09:13,145
ظهر هذا الشخص و كأنّه يملك كُل الطريق

224
00:09:13,180 --> 00:09:15,781
ــ يوجد دمٌ في بطنه
ــ من الأفضل حجز غرفة أشعة طبقيّة

225
00:09:15,816 --> 00:09:17,349
لقد قطع ثلاثة مسارات و ضايق سيّارتي في الطريق

226
00:09:17,384 --> 00:09:19,618
أعني ، يا للهول ! من يفعل ذلك ؟

227
00:09:19,653 --> 00:09:21,487
(يا إلهي . (روبي

228
00:09:21,521 --> 00:09:23,923
ماذا يحصل مع ابني ؟
هل هو بخير ؟

229
00:09:23,957 --> 00:09:27,593
لقد تجاوزنا مجموعة من السيّارات
و واصلنا الطريق بسرعة أكبر و أكبر

230
00:09:27,627 --> 00:09:30,162
إتبع إصبعي بعينيك

231
00:09:31,531 --> 00:09:32,998


232
00:09:33,033 --> 00:09:34,600
تعاني من قُطع كبير في تلك المنطقة
(يا (روبي

233
00:09:34,634 --> 00:09:36,368
ــ هل يؤلمُك ؟
ــ يمكنني تحمّله

234
00:09:36,403 --> 00:09:40,039
هل والدي بخير ؟ لأنّه يجب عَلَي
أن أتفقّده

235
00:09:40,073 --> 00:09:40,940
صحيح

236
00:09:40,974 --> 00:09:42,808
أعني ، هو والدي

237
00:09:47,514 --> 00:09:49,215
ــ هل أنتِ بخير ، يا (روبي) ؟
ــ أنا بخير ، يا أبي

238
00:09:49,249 --> 00:09:51,283
ــ شكراً على الإنتظار
ــ لابأس

239
00:09:51,318 --> 00:09:54,553
بإمكان (جاكسون) الإنتظار بضع دقائق قليلة
في الطابق العُلوي

240
00:09:54,588 --> 00:09:57,122
أنا لم أتأذّى ، أنا بخير فعلاً ، يا أبي

241
00:09:57,157 --> 00:09:59,058
أمّك في طريقها إلى هُنا ، يا صديقي ، حسناً ؟

242
00:09:59,092 --> 00:10:00,960
أصغِ إلى الأطبّاء حتى تصل هي إلى هُنا

243
00:10:00,994 --> 00:10:02,027
أتسمعني ؟ أحسِن التصرّف

244
00:10:02,062 --> 00:10:05,059
أنا دائماً أحسن التصرّف ، لستُ مثل
ذلك الأحمق الذي سقط على سيّارتنا

245
00:10:05,125 --> 00:10:07,092
أنا متأكّد أن المرّة القادمة سيفكّر مرّتين

246
00:10:07,127 --> 00:10:08,704
أراهن أنّنا علّمناه درساً في الأدب

247
00:10:08,739 --> 00:10:09,979
حسناً ، حسناً
يا صديقي ، يكفي ذلك

248
00:10:10,004 --> 00:10:11,786
حسناً ، يا أبي

249
00:10:15,096 --> 00:10:16,663
لقد طلبتُ (بيلي) قبل أكثر من ساعةٍ

250
00:10:16,697 --> 00:10:19,499
كم يستغرق من وقت حتى تمشي إلى
هذه العيادة اللعينة ؟

251
00:10:22,189 --> 00:10:23,356
ماذا تفعل ؟

252
00:10:23,390 --> 00:10:24,634
أنا آسف . أنا متوتّر

253
00:10:24,668 --> 00:10:25,862
أنا أيضاً ، لكن ضع حدوداً بيننا ، أتتذكّر ؟

254
00:10:25,889 --> 00:10:27,856
ألا يمكنني مسكُ يدكِ ؟
لقد أمسكتُ صدركِ قبلاً

255
00:10:27,891 --> 00:10:29,825
هل يمكننا رجاءً أن لا نتحدّث بشأن
طريقة إنجابنا السجق ؟

256
00:10:29,859 --> 00:10:31,593
هل يمكننا أن لا نطلق على طفلنا إسم "سجق" ؟

257
00:10:31,628 --> 00:10:33,028
آسف ، يا رِفاق ، إنتظرا بضع دقائق أخرى

258
00:10:33,062 --> 00:10:35,998
و على فكرة ، أنتِ قلتِ أن الأمر كان جميلاً

259
00:10:36,032 --> 00:10:37,099
كان ذلك ، لأجل الهدف الذي وُجِد من أجله

260
00:10:37,133 --> 00:10:39,434
و أنا قلتُ كذلك دعنا لا نتكلّم أبداً
عن ذلك مرّة أخرى ، أتتذكّر ؟

261
00:10:39,469 --> 00:10:40,135


262
00:10:43,072 --> 00:10:44,273
إذن ، لِمَ كان كُل هذا ؟

263
00:10:44,307 --> 00:10:45,340
هل هُنالِكَ شيءٌ نحتاج أن نعرفه ؟

264
00:10:45,375 --> 00:10:47,943
نعم ، لكنّي أحتاج إلى جرّاح ليقيّمكِ بشكل رسمي

265
00:10:47,977 --> 00:10:49,211
و يبدو أنّني لا أستطيع الحصول على أحدِهم

266
00:10:49,245 --> 00:10:53,382
لذلك إن كان بمقدوركما أن تنتظرا في مكانكما
و سأعود بعد قليل ، إتفقنا ؟

267
00:11:05,628 --> 00:11:08,263
مرحباً ، عمليّتي في إصلاح تمزّق المثانة
إنتهَت على أحسن ما يكون

268
00:11:08,298 --> 00:11:10,699
و أنا على وشك أن أتجهّز لعملية صعبة
لإلتواء الأمعاء و إنسدادها

269
00:11:10,733 --> 00:11:12,701
ــ ماذا لديكِ ؟
ــ صبي في حادث تصادم سيّارة

270
00:11:12,735 --> 00:11:14,436
إنّه محظوظ ، رغم ذلك

271
00:11:14,470 --> 00:11:15,470
أنا لا أرى الكثير من المشاكل

272
00:11:15,505 --> 00:11:18,707
فقط تشوّه خلقي صغير في الشريان الدماغي
لا يوجد داعي لفعل أي شيء حياله

273
00:11:18,741 --> 00:11:21,577
إن كانت حالته مستقرّة خلال الساعات القليلة القادمة
فسأرسله إلى المنزل

274
00:11:21,611 --> 00:11:23,178
إسمعي ، هل لديكِ دقيقة لنتكلّم ؟

275
00:11:24,581 --> 00:11:25,814
يا (اوين) ، لا يوجد شيء لنتكلّم بشأنه

276
00:11:25,848 --> 00:11:28,884
لكنّك تحبّين أن نتكلّم ، و أنتِ لا تتحدّثين
بهذا الشأن إطلاقاً

277
00:11:28,918 --> 00:11:30,619
إسمع كلامي و خذهُ على محمل الجد

278
00:11:30,653 --> 00:11:32,487
و أنا أعلم أنّني لا أمانع التكلّم

279
00:11:32,522 --> 00:11:35,657
..... أنا بخير . الأمر فقط
لِمَ العجلة ، تعلم ؟

280
00:11:35,692 --> 00:11:37,726
ماذا ؟

281
00:11:37,760 --> 00:11:40,694
حسناً ، أعني ، نحن إرتبطنا منذ فترة قصيرة
و الآن نحن بالكاد تزوّجنا

282
00:11:40,728 --> 00:11:42,164
و نحن نحاول فعلاً إنجاب أطفال ؟

283
00:11:42,198 --> 00:11:45,133
لماذا كُل هذا الضغط ؟
دعنا نكون على طبيعتنا لبعض الوقت

284
00:11:45,168 --> 00:11:52,674
تعلم ، نستمتع بأنفسِنا و نحظى بشعور
شخصين متزوّجين حديثاً

285
00:11:52,709 --> 00:11:54,076
قبل أن نضيف ذلك إلى حياتنا ، صحيح ؟

286
00:11:54,110 --> 00:11:55,601
.... هل

287
00:11:56,279 --> 00:11:57,946


288
00:11:57,981 --> 00:11:59,581
إن كان هذا ما تريدينه

289
00:12:00,550 --> 00:12:01,817
عظيم

290
00:12:01,851 --> 00:12:03,151


291
00:12:06,990 --> 00:12:08,290
هي أعطتكِ إنذاراً ؟

292
00:12:08,324 --> 00:12:11,293
و نعتَتني بالمُتساهلة

293
00:12:11,327 --> 00:12:12,594
! مُتساهلة

294
00:12:12,629 --> 00:12:13,595
أنتَ كنتَ متساهلاً

295
00:12:13,630 --> 00:12:15,864
أنا لم أكن كذلك
أنا لم أكُن متساهلاً

296
00:12:15,898 --> 00:12:17,165
نعم ، أنتَ كنتَ كذلك

297
00:12:17,200 --> 00:12:21,370
أنتَ كنتَ متساهلاً و لطيفاً
و رئيساً حكيماً

298
00:12:21,404 --> 00:12:22,638
الذي حَكَم بالعدل

299
00:12:22,672 --> 00:12:25,607
نعم ، أنا كنتُ عادلاً . أنا كنتُ شخصاً منصفاً في أحكامي

300
00:12:25,642 --> 00:12:27,476
كلمة "متساهل" تجعلني أشعر بأنّي ضعيف

301
00:12:27,510 --> 00:12:28,243
أعلم ذلك

302
00:12:28,277 --> 00:12:30,112
و أنا أؤمن بمنح الفرص الثانية

303
00:12:30,146 --> 00:12:33,649
(أنظري إلى (لياه مورفي
لقد ثابرت و تطوّرَت

304
00:12:33,683 --> 00:12:34,683
و هي طلَبَت الرجوع إلى هُنا

305
00:12:34,717 --> 00:12:37,653
أشعر أنّ ذلك النوع من الجَلَد يستحق أن يُكافَأ

306
00:12:37,687 --> 00:12:40,355
إضافةً إلى ذلك ، أؤمن أنّها ستكافؤنا على ذلك

307
00:12:40,390 --> 00:12:42,724
(نفس الشعور يخالجني حيال (كاريف

308
00:12:42,759 --> 00:12:44,126
و أنا على حق

309
00:12:46,929 --> 00:12:48,363
أليس كذلك ؟

310
00:12:48,398 --> 00:12:50,065
عليكِ أنتِ أن تقرّري ذلك

311
00:12:50,547 --> 00:12:52,901
أعني ، لأجل ذلك يُطلَق عليها قرارات صعبة
(يا (بيلي

312
00:12:52,935 --> 00:12:54,403
لأجل ذلك يُطلَق عليها قرارات صعبة"؟"

313
00:12:54,437 --> 00:12:56,672
أهذا كُل ما لديك ؟
لقد نعتُكَ قبل قليل بالشخص الحكيم

314
00:12:57,171 --> 00:12:58,574
حاذري لكلامِكِ

315
00:12:58,608 --> 00:13:00,575
إسمعي ، معالجة المرضى في العيادة كالمُزحة
أعلم ذلك

316
00:13:00,610 --> 00:13:02,210
و لا أحد يريد الذهاب إلى هُناك

317
00:13:02,245 --> 00:13:05,547
لكنّها ليست مُزحة عندما تنتظر إمرأة حامل
لأكثر من ساعة حتى يأتي أحدٌ

318
00:13:05,581 --> 00:13:07,582
و يؤكّد أنّها مُصابة بالسرطان

319
00:13:07,617 --> 00:13:09,551
لقد طلبتُكِ .... مرّات عديدة

320
00:13:09,585 --> 00:13:10,752
أنا رئيسة قسم الجراحة

321
00:13:10,787 --> 00:13:12,521
لماذا لا تطلُب خدمة طبيب مقيم ؟

322
00:13:12,555 --> 00:13:16,091
أنا أريدُكِ أنتِ ، الطبيبة صاحبة الخبرة الأكثر
لتعطي هذه المريضة أفضل فُرصة للعلاج

323
00:13:16,125 --> 00:13:18,860
إسمعي ، أنتِ جعلتيني أعلق هُناك
إنّها عيادتُكِ الملعونة

324
00:13:18,895 --> 00:13:21,358
على الأقل تحلّي باللياقة و أجيبي على
إتّصالاتي الملعونة

325
00:13:21,383 --> 00:13:25,500
(ليس اليوم ، يا (كاريف
ليس من مصلحتكَ أن تستفزّني .... اليوم

326
00:13:25,535 --> 00:13:27,235
لاقيني هُناك في غضون 5 دقائق

327
00:13:32,642 --> 00:13:35,777
هل كنتِ تقولين شيئاً عن عدم طرده ؟

328
00:13:43,984 --> 00:13:46,219
ــ مرحباً
ــ مرحباً

329
00:13:46,253 --> 00:13:47,921
......أنا تحت خدمة الدكتورة (بيلي) ، لذلك

330
00:13:47,955 --> 00:13:49,456
صحيح

331
00:13:49,490 --> 00:13:51,758
(ــ أنا الدكتورة (بيلي
(ــ مرحباً . أنا (جيريمي

332
00:13:51,792 --> 00:13:54,561
هذه جَلَبَة كثيرة لأجل مجرّد طفح جلدي

333
00:13:54,595 --> 00:13:56,029
حسناً

334
00:13:56,698 --> 00:13:58,030
إذن أخبروني بالأمر

335
00:13:59,133 --> 00:14:02,068
(الأعراض التي لاحظها الدكتور (كاريف

336
00:14:02,102 --> 00:14:04,037
خسارتُكِ للوزن
....و الحكة التي على يديكِ

337
00:14:04,071 --> 00:14:07,207
عندما نرى هذه الأعراض مجتمعة معاً
فهذا يدق ناقوس الخطر

338
00:14:07,241 --> 00:14:09,709
لذلك ، ألقينا نظرة على التصوير بالرنين المغناطيسي
الخاص بكِ

339
00:14:09,743 --> 00:14:12,378
و اكتشفنا وجود كُتلة في بنكرياسُكِ

340
00:14:12,413 --> 00:14:15,448
يا إلهي . هل هو ...... سرطان ؟

341
00:14:15,483 --> 00:14:17,784
من المبكّر جدّاً معرفة ذلك بشكل أكيد

342
00:14:17,818 --> 00:14:18,985
لكن ربّما يكون كذلك ؟

343
00:14:19,019 --> 00:14:21,087
نريد إجراء خزعة لتأكيد ذلك

344
00:14:21,121 --> 00:14:22,222
و يمكننا البدء بالعلاج من بعد تلك النُقطة

345
00:14:22,786 --> 00:14:25,425
و أنت إكشتفتَ كل ذلك بمجرّد النظر إلى يداي

346
00:14:25,459 --> 00:14:27,060
كنتُ آمل أن أكون مخطئاً

347
00:14:27,094 --> 00:14:28,553
و لازلتُ كذلك

348
00:14:29,497 --> 00:14:30,964
و أنا معك في هذا

349
00:14:32,576 --> 00:14:35,752
حسناً ، دعونا نحصل على بعض الإرواء
في هذه المنطقة هُنا

350
00:14:36,103 --> 00:14:38,004
أنا لا أفقد أعصابي أثناء القيادة ؟
هل تفقدون أعصابكم أثناء القيادة ؟

351
00:14:38,038 --> 00:14:40,139
حسناً ، أنا لا ألاحق الناس لأفتعل المشاكل
فأنا لستُ مجنوناً

352
00:14:40,174 --> 00:14:41,341
نعم ، لكن الأشخاص الآخرين

353
00:14:41,375 --> 00:14:42,742
ــ الأشخاص الآخرين مجانين
ــ صحيح

354
00:14:42,776 --> 00:14:45,245
حسناً ، حقيقةً في بعض الأحيان يا (ابريل) ، تصبحين
مجنونة قليلاً

355
00:14:45,279 --> 00:14:47,413
ماذا ؟ يا (وارين) ، إحرق باللحام الجراحي
هذه المنطقة

356
00:14:47,448 --> 00:14:49,415
حسناً ، إذا ضايقكِ أحدٌ في الطريق و دخل
على مساركِ ، فتطلقين العنان لنفسِكِ

357
00:14:49,450 --> 00:14:52,085
و تتلفّظين بكل الكلام البذيء بدرجة كبيرة

358
00:14:52,119 --> 00:14:53,786
كيبنر)؟ حقّاً؟)

359
00:14:53,821 --> 00:14:56,089
حسناً ، أفعل ذلك لأنفّس عن غضبي
هم لا يستطيعون سماعي

360
00:14:56,116 --> 00:14:57,283
ــ نعم ، هم يظنّون أنّكِ تتكلّمين على الهاتف
ــ نعم

361
00:14:57,324 --> 00:14:59,292
(يا إلهي ، أنتِ لا تفعلين ذلك و معكِ (هارييت
بداخلِ السيّارة ، أليس كذلك ؟

362
00:14:59,326 --> 00:15:00,760
كلّا ، أبداً . ما كنتُ لأفعل ذلك أبداً

363
00:15:00,794 --> 00:15:01,728
و لا يمكنُكِ إستخدام بوق السيّارة

364
00:15:01,762 --> 00:15:03,363
أعني ، ذلك يجعل الأشخاص المجانين
أكثر جنوناً

365
00:15:03,397 --> 00:15:05,365
كلّا ، لا أستخدم بوق السيّارة ، على الإطلاق

366
00:15:05,399 --> 00:15:07,000
و عندما أؤشّر لشخص بإشارة بذيئة
أفعلها دائماً

367
00:15:07,034 --> 00:15:08,701
أسفل عدّاد السيّارة حيث لا يمكنهم حتّى
أن يروني

368
00:15:08,736 --> 00:15:09,602
تعلمين شيئاً ؟

369
00:15:09,637 --> 00:15:11,079
ربّما من الأجدر بكِ عدم فعل أي شيء

370
00:15:13,374 --> 00:15:15,008
نصيحة ممتازة

371
00:15:15,042 --> 00:15:17,134
بالتأكيد . كلّاب

372
00:15:22,049 --> 00:15:23,365
أنتَ لا تمضغ حتى طعامك

373
00:15:23,399 --> 00:15:26,753
أنا جائع ، لا يوجد وقت لإنتظار نتائج الخزعة

374
00:15:27,521 --> 00:15:29,289
هل أخبرتكَ (بيرس) بشأن طبيبتها المقيمة
الجديدة المفضّلة ؟

375
00:15:29,323 --> 00:15:30,857
لا يمكنني إجراء العمليّات الجراحيّة
لذلك لا أهتم

376
00:15:30,891 --> 00:15:32,725
أعني ، من الناحية الفنيّة
إنّها طبيبة مقيمة قديمة

377
00:15:32,760 --> 00:15:34,193
(لياه مورفي)

378
00:15:34,228 --> 00:15:36,162
ــ هل عادت ؟
ــ أنا أحبّها

379
00:15:36,196 --> 00:15:38,965
تقنيات تقطيب ممتازة حّقاً
يدان ثابتتان

380
00:15:41,201 --> 00:15:42,502
كيف حالُكِ ؟

381
00:15:42,536 --> 00:15:44,804
بأحسن حال . متزوّجة

382
00:15:44,838 --> 00:15:48,074
علاقة الشهرين للزوجين حديثي الزواج
ستصبح قويّة

383
00:15:48,108 --> 00:15:49,275
قويّة جدّاً

384
00:15:49,310 --> 00:15:52,145
هل يستطيع (ويبر) حقّاً إعادة تعيينها
أعني ، أنا عضوة في مجلس الإدارة

385
00:15:52,179 --> 00:15:53,513
ما المُشكلة ؟

386
00:15:53,547 --> 00:15:55,882
نحتاج إلى طبيب مقيم جديد
و هي طبيبة ممتازة

387
00:15:55,916 --> 00:15:57,150
(لقد ضاجعَتها (روبينز

388
00:15:57,184 --> 00:15:58,151
(و كذلك (اليكس

389
00:15:58,185 --> 00:16:00,386
إذا ذهبتِ إلى هُناك ، كوني حذِرة
فهي تنجذب إلى الأشخاص

390
00:16:00,421 --> 00:16:01,554
أستأذنُكُم

391
00:16:03,257 --> 00:16:05,191
ــ هل رأيتيها بعد ؟
ــ كلّا

392
00:16:05,225 --> 00:16:08,895
أعني ، ألا تعتقدين أن الأمر غريبٌ لأنّها لم تتصّل بنا
لتعلمنا أنّها ستعود للعمل ؟

393
00:16:08,929 --> 00:16:11,030
ــ من الذي عاد ؟
(ــ (لياه مورفي

394
00:16:11,065 --> 00:16:12,865
لقد كانت في صف المتدرّبين الخاص بنا

395
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
و بعدها تركَت البرنامج في السنة الثانية

396
00:16:14,435 --> 00:16:16,703
ــ ليس باختيارها
ــ ماذا حصل ؟

397
00:16:16,737 --> 00:16:18,371
هي لم تقاتل كفاية لتدخل غرفة العمليّات

398
00:16:18,405 --> 00:16:20,406
ــ أو بالأحرى لم تدرس أو تتهيّأ كفاية
ــ نعم ، كانت كذلك

399
00:16:20,441 --> 00:16:23,176
لقد ثَقَبَت ساق مريض حتى وصَلَت
إلى الطاولة

400
00:16:23,210 --> 00:16:24,243
! يا ربّاه

401
00:16:24,278 --> 00:16:26,579
ــ كان ذلك حادثاً غير مقصود
ــ أنا كذلك أذكر أنّها تقريباً

402
00:16:26,614 --> 00:16:28,781
تسبّبَت في تأزيم حالة المستشفى
بقضيّة تحرّش جنسي

403
00:16:28,816 --> 00:16:30,249
و قدّمَت شكاوى على الأطبّاء الأخصّائيين

404
00:16:30,284 --> 00:16:33,119
لأنّها كانت تنام مع أطباءٍ أخصّائيين ؟

405
00:16:33,153 --> 00:16:34,520
حسناً ، كنوع من الإنصاف
أنا ضاجعتُ طبيبة أخصّائيّة

406
00:16:34,555 --> 00:16:36,189
أقول لك مجموعة من الأخصّائيّين

407
00:16:36,223 --> 00:16:37,790
(ضاجَعَت كلّاً من (روبينز) و (كاريف

408
00:16:37,825 --> 00:16:39,525
ــ (روبينز) و (كاريف) ؟
ــ لا تذكّراني

409
00:16:39,560 --> 00:16:42,295
ليس لأنّي أهتم لأمره ، لكن مع ذلك
لا تذكّراني فحسب

410
00:16:42,329 --> 00:16:44,230
كل شيء إنهار بسببها
لذلك طلب منها (ويبر) الرحيل

411
00:16:44,264 --> 00:16:46,299
.... و على رأي المثل
لا تبصق في بئرٍ فقد تشرب منه يوماً
<font color = "green" size = "16">
هي هُنا قالت لا تتغوّط في نفس المكان الذي تأكل فيه

412
00:16:46,333 --> 00:16:48,935


413
00:16:48,969 --> 00:16:51,371
مرحباً ، يا رفاق ! هل يجلس أحدٌ هُنا ؟

414
00:16:51,405 --> 00:16:53,239
! مرحباً

415
00:16:53,273 --> 00:16:54,540
كلّا ، إجلسي

416
00:16:54,575 --> 00:16:55,575
.... كنُا نتحدّث قبل قليل عن

417
00:16:55,609 --> 00:16:59,112
تتحدّثون عنّي ؟ تصوّرتُ ذلك

418
00:17:00,748 --> 00:17:03,549
 على أي حال ، مرحباً بعودتك

419
00:17:15,162 --> 00:17:16,496
سُحقاً

420
00:17:16,530 --> 00:17:18,731
سرطان في حالة متقدّمة في البنكرياس

421
00:17:18,766 --> 00:17:22,902
أقول أن نبدأ بالعلاج الكيميائي بالمواد
الجديدة المُساعدة

422
00:17:22,936 --> 00:17:26,639
لنأمل أنّه سيقوم بتقليص حجم الورم
بعدها بإمكاننا إستئصاله

423
00:17:26,674 --> 00:17:28,174
متبوعاً بمزيدٍ من العلاج الكيميائي

424
00:17:28,208 --> 00:17:29,776
لكنّها ... لكنّها حامل

425
00:17:29,810 --> 00:17:32,278
كيف سينجو الجنين مع هذا النوع من العلاج الكيميائي ؟

426
00:17:32,312 --> 00:17:33,146
لا يُمكن

427
00:17:33,180 --> 00:17:34,847
سنضطر أن نوصي بالإجهاض

428
00:17:34,882 --> 00:17:37,183
إذا إستطعنا أن نحدد موعداً لذلك بعد ظهر
هذا اليوم

429
00:17:37,217 --> 00:17:39,919
يمكننا أن نبدأ بالجولة الأولى من العلاج الكيميائي
في وقتٍ مبّكر من يوم غد

430
00:17:39,953 --> 00:17:43,256
هذا الحمل لم يكُن عرضيّاً
لا بُد من وجود خَيَارٍ آخر

431
00:17:43,290 --> 00:17:45,291
هذا هو أفضل خيار

432
00:17:45,325 --> 00:17:46,959
أنتِ لستِ موقنة بذلك
أنتِ لا تعرفينها

433
00:17:46,994 --> 00:17:49,262
أعلم ما أراه في هذه الفُحوصات

434
00:17:49,296 --> 00:17:51,130
إذن أنظري بشكل أدق
..... أعني ، لا بد من وجود

435
00:17:51,165 --> 00:17:52,865
حسناً ، أنتَ الذي أردتَ تَصَدُّر هذا المشهد

436
00:17:52,900 --> 00:17:55,635
أنتَ من صرخ في وجهي حتى آتي
و أقيّم حالة مريضتك

437
00:17:55,669 --> 00:17:57,203
أنا . لا أحد آخر سيرغب في فعل ذلك

438
00:17:57,237 --> 00:17:59,439
و الآن أنا هُنا . و أقيّم حالة المريضة

439
00:17:59,473 --> 00:18:01,274
لا يمكنني تقديم المُساعدة إن لم يُعجبْكَ ما تسمعه

440
00:18:01,308 --> 00:18:02,975
أنا أقنعتُها لتأتي إلى عيادتنا

441
00:18:03,010 --> 00:18:04,277
أنا أخبرتُها أنّ بمقدورنا مساعدتها

442
00:18:04,311 --> 00:18:06,379
إنّه سرطان في البنكرياس

443
00:18:06,413 --> 00:18:08,281
لا يوجد الكثير من خيارات العلاج لنقدّمها لها

444
00:18:08,315 --> 00:18:09,048
أنتِ لا تحاولين حتّى

445
00:18:09,083 --> 00:18:12,151
(حسناً ، أنتَ تقف على قطعة ثلجة رقيقة ، يا (كاريف

446
00:18:12,186 --> 00:18:16,189
... رقيقة . هذا ليس الوقت المناسب لـ

447
00:18:16,223 --> 00:18:19,325
أنا هي الطبيبة الجرّاحة
و أعرف توصياتي في العلاج

448
00:18:19,359 --> 00:18:21,627
لقد إنتهينا هُنا

449
00:18:28,102 --> 00:18:31,526
يا (روبي) ، عندي بعض الأخبار السارّة
لقد خرج أبوك من العمليّة الجراحيّة

450
00:18:31,553 --> 00:18:34,073
لذلك بمجرّد أن تصل أمّك إلى هُنا
فسيكون بإستطاعتها أن تأخذك لتراه

451
00:18:34,108 --> 00:18:36,309
ستكون أمّي سعيدّة جدّاً بهذا الشأن

452
00:18:36,343 --> 00:18:38,311
نعم ، أراهن أنّها ستكون كذلك

453
00:18:38,345 --> 00:18:40,220
ستكون على الأرجح ..... خائفة جدّاً

454
00:18:41,915 --> 00:18:43,216
أراهن أنّها كذلك

455
00:18:46,386 --> 00:18:48,955
.......(روبي)

456
00:18:50,424 --> 00:18:52,258
إن كنتَ خائفاً ، فلا بأس

457
00:18:52,966 --> 00:18:55,061
أعني ، لا بأس أن تكون خائفاً

458
00:18:55,095 --> 00:18:57,830
لا مانع أن تقول أنّك كذلك
و أن تتحدّث في الأمر

459
00:19:00,467 --> 00:19:02,401
لقد فقَدَ أعصابه كثيراً

460
00:19:02,436 --> 00:19:05,404
نعم ، هوّن عليك

461
00:19:05,439 --> 00:19:07,006
و إنطلقنا بسرعة كبيرة

462
00:19:07,040 --> 00:19:09,108
ظننتُ أنّنا سننحرف عن مسار الشارع

463
00:19:09,143 --> 00:19:11,043
ظننتُ أنّنا سنموت

464
00:19:11,078 --> 00:19:13,045
أريد فقط أمّي

465
00:19:13,080 --> 00:19:16,415
إنّها قادمة . إنّها في طريقها إلى هُنا

466
00:19:16,450 --> 00:19:18,329
و أنتَ بمأمن الآن ، حسناً ؟

467
00:19:20,896 --> 00:19:23,055
حسناً ؟ يا (روبي) ؟

468
00:19:23,090 --> 00:19:25,057
... ــ أريد فقط أن
ــ ما هذا ؟

469
00:19:25,092 --> 00:19:27,460
ــ أنا أتألّم
ــ يا (روبي) ؟ هل تعلم أين أنت ؟

470
00:19:27,494 --> 00:19:28,861
هل بإمكانِكَ أن تعصُرَ يداي ؟

471
00:19:28,896 --> 00:19:30,463


472
00:19:30,497 --> 00:19:32,365
حسناً ، أنا هُنا معك
و سأساعدُك

473
00:19:32,399 --> 00:19:34,367
...(ــ دكتورة (شيبارد) ، هذه هي أمّ (روبي
... ــ يا (وارين) ، تعال إلى هُنا

474
00:19:34,401 --> 00:19:36,402
روبي) ؟ نحتاج إلى المساعدة هُنا)
أخرجها من هُنا

475
00:19:36,436 --> 00:19:39,205
ــ ماذا يحصُل ؟ ماذا يحصُل ؟
ــ إسمعي ، يا سيّدتي . نحتاج منكِ أن تتراجعي

476
00:19:39,239 --> 00:19:41,274
حسناً ،  على أحدٍ ما أن يتّصل بقسم العمليّات
في الطابق العلوي

477
00:19:41,308 --> 00:19:43,376
أخرجوا أي شخصٍ في غرفة أشعة الدماغ
فنحن قادمون إلى هُناك الآن

478
00:19:44,812 --> 00:19:45,745
هيّا بنا

479
00:19:47,181 --> 00:19:49,482
ما خطبه ؟
لقد قالوا أنّه كان بخير

480
00:19:49,516 --> 00:19:51,617
معكِ حق ، لكنّي مضطرّة حقّاً للذهاب الآن

481
00:19:55,582 --> 00:19:57,795
نتائج فحوصات دماغه كانت جيّدة
بدون كدمات ، أو كُسور

482
00:19:57,869 --> 00:19:59,136
لديه تشوّهات وريديّة شريانية عَرَضيّة
في الفص الصدغي الأيسر
<font color = "red" size = "16">
يحمل القشرة السمعية الأولية ، والتي تعتبر مهمة
في معالجة الدلالات في كل من الكلام والرؤية عند الإنسان

483
00:19:59,188 --> 00:20:01,729
ــ لا بُدّ أنّه تمزّق
ــ إن كان التورّم الوريدي الشرياني تمزّق
   فهذا شيء سيّء ، صحيح ؟

484
00:20:01,754 --> 00:20:05,332
ــ حقّاً سيّء
ــ أريد غرفة عمليّات على أهبّة الإستعدات
  إجعل هذا يحصُل الآن

485
00:20:07,774 --> 00:20:09,348
روبي) يجري عمليّة جراحيّة؟)

486
00:20:09,382 --> 00:20:11,317
نعم ، لقد عانى من نزيم في الدماغ

487
00:20:11,351 --> 00:20:13,219
لقد أخذوه إلى الأعلى بمجرّد إكتشاف
أمر النزيف

488
00:20:15,555 --> 00:20:17,489
لقد كان من المفترض أن يكون اليوم جيّداً

489
00:20:17,524 --> 00:20:20,326
لقد قال (روبي) أنّه يريدني أن آخذه
لأشتري كتاباً هزلياً مصوّراً

490
00:20:20,360 --> 00:20:23,329
نعم ، تلك النوعية من الأشياء
لم تعد تحصل كثيراً بعد الآن

491
00:20:23,363 --> 00:20:25,564
عمره 12 الآن

492
00:20:25,599 --> 00:20:29,468
و كل أشيء أفعله أصبح يحرجه كثيراً

493
00:20:29,502 --> 00:20:33,639
لكن اليوم ، عندما ضايقنا ذلك الشخص في الطريق
غضبتُ جدّاً

494
00:20:34,114 --> 00:20:36,041
أعني ، كان على وشك أن يقتلنا

495
00:20:36,076 --> 00:20:37,576
و أنا .... قمتُ بملاحقته

496
00:20:37,611 --> 00:20:40,145
و بعدها دخلنا إلى مكان زلق و فقدنا السيطرة

497
00:20:41,114 --> 00:20:42,774
و إصطدمنا بالجدار

498
00:20:43,583 --> 00:20:47,046
إنّه مع الدكتورة (شيبارد) الآن
و هي جرّاحة ممتازة

499
00:20:47,687 --> 00:20:50,522
مرحباً ، يا عزيزتي . كيف حال (روبي) ؟

500
00:20:50,557 --> 00:20:52,658
لا توجد أخبار . لا يزال في العمليّة الجراحيّة

501
00:20:54,060 --> 00:20:55,894
يا (بوب) ، ماذا حصل ؟

502
00:20:55,929 --> 00:20:58,230
أنا لا أفهم

503
00:21:00,100 --> 00:21:01,834
سآتي للإطمئنان على حالتك بعد قليل

504
00:21:05,572 --> 00:21:09,545
يوجد شخص ضايقني في الطريق بسيّارته
و أنا غضبتُ كثيراً

505
00:21:26,126 --> 00:21:28,794
آسفة ، لكن يبدو من كلامكم

506
00:21:28,828 --> 00:21:31,697
ــ أنّكم تريدون إجهاض حملي
ــ يا إلهي

507
00:21:31,731 --> 00:21:34,066
نحن نحتاج أن نبدأ في العلاج
في أقرب وقتٍ ممكن

508
00:21:34,100 --> 00:21:35,801
و لا يمكن للطفل أن ينجو بسبب العلاج

509
00:21:35,835 --> 00:21:37,171
إذن ، الجنين بصحّة جيّدة

510
00:21:37,837 --> 00:21:39,672
و المُشكلة الوحيدة قابعة بي ، صحيح ؟

511
00:21:41,675 --> 00:21:43,476
حسناً ، ما هو الوقت الذي لدي ؟

512
00:21:43,501 --> 00:21:45,711
أعني ، إن فعلتُ ما تطلبونه

513
00:21:45,745 --> 00:21:48,614
و تلقّيتُ كل العلاجات
ما هو الوقت الذي لديّ ؟

514
00:21:51,785 --> 00:21:53,218
أقل من عام
<font color = "red" size = "16">
"الأعمار بيد الله عز وجل"

515
00:21:57,424 --> 00:21:58,568
إذن ما هي الفائدة ؟

516
00:21:59,528 --> 00:22:01,727
لماذا لا يمكننا أن ننتظر فقط حتى يولد الطفل

517
00:22:01,761 --> 00:22:04,163
و بعدها يمكنُكم أن تفجّروا جسدي كاملاً
بالعلاج الكيميائي كما تريدون ؟

518
00:22:04,197 --> 00:22:06,732
أنتِ لا تعين ما يقولون
هي لا تعي ما تقولون

519
00:22:08,134 --> 00:22:09,432
.....إنّهم يقولون

520
00:22:10,659 --> 00:22:14,740
أنّه بدون العلاج سيقتلُكِ السرطان
قبل حتى ولادة الطفل

521
00:22:14,774 --> 00:22:17,710
خلال شهرٍ ، أو شهرين
كلاكُما سيموت

522
00:22:20,680 --> 00:22:24,783
ذهبتُ إلى المحكمة ... لأعترض على مخالفة مروريّة

523
00:22:24,818 --> 00:22:27,086
حتى أستطيع توفير 360 دولار

524
00:22:27,120 --> 00:22:29,755
حتى نستطيع شراء فراش سرير للطفل

525
00:22:29,789 --> 00:22:33,892
بهذه الطريقة بدأ يومي
.....و الآن أنا

526
00:22:36,029 --> 00:22:40,265
......طوال اليوم ، كنتُ أفكر أنّ هناك

527
00:22:40,300 --> 00:22:43,035
أنّ هنالِك سببٌ
جعلني أقف في ذلك الطابور

528
00:22:43,069 --> 00:22:44,603
أنّ هنالِك سببٌ لألتقي بك

529
00:22:44,637 --> 00:22:47,139
و أنا إنسانة لا تؤمن بالله أو بالقدر أو بأي شيء
<font color = "red" size = "18">
"أعوذ بالله من الشيطان الرجيم"

530
00:22:47,173 --> 00:22:48,507
هي غير مؤمنة على الإطلاق

531
00:22:48,541 --> 00:22:49,575
لكن هذا هو الأمر ؟

532
00:22:49,609 --> 00:22:53,679
إلتقيتُ بكَ حتى يمكنكَ أن تقول لي أنّ على طفلنا أن يموت

533
00:22:53,713 --> 00:22:57,583
و بعدها أزحف إلى مكانٍ ما و أموت كذلك

534
00:23:00,754 --> 00:23:02,249
هل هذه هي خياراتي ؟

535
00:23:03,156 --> 00:23:04,372
فقط الموت ؟

536
00:23:04,991 --> 00:23:06,525
و لا شيء غير الموت ؟

537
00:23:08,762 --> 00:23:10,829
ــ ما رأيُكِ بإجراء "ويبل" ؟
ــ "ويبل" ؟
<font color = "red" size = "16">
هو إجراء يتم فيه إستئصال جزء واسع من رأس البنكرياس
و الأمعاء الدقيقة و القناة الصفراوية و المرارة
و أحياناً جزءاً من المعدة

538
00:23:10,864 --> 00:23:12,197
ماذا ؟

539
00:23:12,989 --> 00:23:15,968
لن يتحمّل الجنين البقاء كل هذه المدة عند القيام بذلك الإجراء

540
00:23:16,002 --> 00:23:18,237
إذن نقوم بذلك ببطن مفتوحة
و نختصر نصف الوقت

541
00:23:18,767 --> 00:23:20,873
سنتخلّى عن الجولة الأولى من العلاج الكيميائي

542
00:23:20,907 --> 00:23:22,207
و نجري هذه الجراحة عوضاً عنها

543
00:23:22,242 --> 00:23:23,809
و نستأصل السرطان من بنكرياسُكِ

544
00:23:23,843 --> 00:23:25,811
بدون أن نؤذي الجنين
و بعدها نغلق البطن

545
00:23:25,845 --> 00:23:28,847
و هذا سينقذهما
سينقذ كليهما ؟

546
00:23:29,088 --> 00:23:31,383
كلّا ، لكن قد يتمكّن من إبقائها على قيد الحياة مدّة كافية

547
00:23:31,418 --> 00:23:32,918
لتَلِدَ طفلاً بصحّة جيّدة

548
00:23:32,952 --> 00:23:34,353
و سيوفّر لكما بعض الوقت

549
00:23:34,387 --> 00:23:35,521
(دكتور (كاريف

550
00:23:36,856 --> 00:23:41,026
ما خطبُك ؟ أنتَ لم تعد تعمل كجرّاح بارع الآن

551
00:23:41,060 --> 00:23:42,694
أنتَ مجرّد طبيب يعمل في عيادة

552
00:23:42,729 --> 00:23:45,764
لا يمكنُكَ التجوّل و إقتراح إجراءات غير معقولة

553
00:23:45,799 --> 00:23:47,766
لقد كنتُ أعطي مريضتي خياراتِها

554
00:23:47,801 --> 00:23:51,437
المريضة التي حصلتَ عليها فقط لأنّني منحتُكَ
الفرصة للعمل في العيادة في المقام الأوّل

555
00:23:51,471 --> 00:23:52,791
! أنا آسف

556
00:23:53,306 --> 00:23:54,740
لكنّي لم أكُن مُخطِئاً

557
00:23:54,774 --> 00:23:56,241
أنا لم أعِدَها بالمُستحيل

558
00:23:56,276 --> 00:23:58,243
نعم ، تجاوزتُ حدّي
و أنا أتجاوز حدّي مرّة أخرى

559
00:23:58,278 --> 00:24:00,245
و أغضبكِ ، و لا يهمّني ذلك

560
00:24:00,280 --> 00:24:02,714
تفضّلي ، أفرغي جام غضبَكِ عَلَي ، لكن لا تفرغيه
على المريضة

561
00:24:02,749 --> 00:24:04,416
فقط أعطيها فرصتها اللعينة

562
00:24:09,222 --> 00:24:12,291
عندما أقول لك أن تعرف مكانك

563
00:24:12,325 --> 00:24:14,593
فاعرف مكانَك الملعون

564
00:24:21,468 --> 00:24:23,969
"ــ أحقنوه بـ 25 مللي من الـ "مانيتول
ــ هذا حصل بسرعة جدّاً
<font color = "red" size = "16">
يستعمل بشكل اساسي في علاج حالات ارتفاع الضغط في
الجمجمة والذي يؤثر على الدماغ

565
00:24:24,003 --> 00:24:25,871
نزيف بدأ من تلقاء نفسه
لكنّا سوف نستعيد هذا الصبي

566
00:24:25,905 --> 00:24:27,306
علينا أن نستعيد هذا الصبي

567
00:24:27,340 --> 00:24:29,308
رجفان بطيني ، إشحنوا الألواح إلى 120 جول
<font color = "red" size = "16">
خلل في تنسيق النشاط متعدد البؤر للبطينين الذي يحل محل
الانقباضات المنسقة ويتلوه توقف دوري، ولهذا السبب فإنه
سبب فوري للوفاة وهو ناتج في الغالب عن عوز الأكسجين في عضلات القلب

568
00:24:29,342 --> 00:24:30,909


569
00:24:30,944 --> 00:24:32,711
تفريغ

570
00:24:32,745 --> 00:24:33,879


571
00:24:33,913 --> 00:24:35,447
سكتة قلبيّة

572
00:24:35,482 --> 00:24:37,950
"إحقنوه بـ 25 مللي أخرى من الـ "مانيتول
تحقّق من بؤبؤ عينيه

573
00:24:45,158 --> 00:24:46,225
ثابتة و متوسّعة

574
00:24:47,961 --> 00:24:49,695
دعني أرى ذلك

575
00:24:53,032 --> 00:24:55,868
كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا

576
00:24:56,703 --> 00:24:58,504
كلّا

577
00:24:58,538 --> 00:25:00,806
لقد فارق الحياة
لقد فعلتِ كل ما في استطاعتِكِ

578
00:25:09,154 --> 00:25:11,994
يبدو أنّ لدينا نزيفٌ صغيرٌ من الوريد المساريقي السُفلي
<font color = "red" size = "16">
الوريد الرئيس للمعي الخلفي في الجنين
وهو لاحقاً رافد للوريد الطحالي

579
00:25:12,041 --> 00:25:13,274
يا (مورفي) ، ماذا تفعلين عند هذه الحالة ؟

580
00:25:13,309 --> 00:25:15,710
نقوم بعمل زر دائري حول منبع الشريان
و نقتلعُهُ

581
00:25:15,745 --> 00:25:17,645
ــ و بعدها نعيد زرعه بداخل الرُقعة
ــ كيف ؟

582
00:25:17,680 --> 00:25:23,239
نستخدم مشبك الإغلاق جزيّئاً على الرُقعة
لعمل شُق كفّة و نخيّط الوريد المساريقي السُفلي

583
00:25:23,264 --> 00:25:25,099
(ــ مع إستخدام الخيوط الجراحية (برولين 0-4
ــ و ماذا بعدها ؟

584
00:25:25,133 --> 00:25:26,834
بعد الإنتهاء من المُفاغرة
<font color = "red" size = "16">
المفاغرة = إقامة اتصال جراحي بين أنبوبين
             أو تجويفين تكونان عادة منفصلين

585
00:25:26,868 --> 00:25:29,236
نتحقّق من إشارات دوبلر على المساريقي السيني
<font color = "red" size = "16">
يستخدم فحص دوبلر لتقييم تدفق الدم في الاوعية الدموية

586
00:25:29,270 --> 00:25:31,171
بالضبط

587
00:25:31,206 --> 00:25:33,173
لقد تحقّقتِ من كل تقطيبٍ قمتُ به

588
00:25:33,208 --> 00:25:35,909
و الآن تغرقيني بالأسئلة المعقّدة

589
00:25:35,944 --> 00:25:37,544
لقد أخبروكِ بقصّتي

590
00:25:37,579 --> 00:25:39,213
ماذا ؟ كلّا

591
00:25:39,247 --> 00:25:40,848
أي قصّة ؟ هل هُناك قصّة ؟

592
00:25:40,882 --> 00:25:42,883
من يهتم ؟

593
00:25:42,917 --> 00:25:45,678
الشيء الذي لم يخبروكِ به
الشيء الذي لم يستطيعوا إخباركِ به

594
00:25:46,445 --> 00:25:48,522
أنّه عندما تركتُ المكان هُنا
أصبحت الأمور صعبة جدّاً

595
00:25:48,556 --> 00:25:50,224
و بعدها إلتحقتُ ببرنامج الإقامة الطبي
"في "فوستر

596
00:25:50,258 --> 00:25:51,792
و اجتهدتُ في العمل أكثر من أي وقتٍ مضى

597
00:25:51,826 --> 00:25:53,127
و أصبحتُ الأفضل

598
00:25:53,161 --> 00:25:55,996
(و بعدها يا دكتورة (بيرس
حصل لي موقف معكِ

599
00:25:57,614 --> 00:25:59,133
عفواً ؟

600
00:25:59,167 --> 00:26:01,101
عندما دراستي لعمليّات القلب
وجدتُ مقالةً

601
00:26:01,136 --> 00:26:03,804
كتبتيها عن جراحة الصدر بالمنظار لمريض
غير مخدّر ، لفتِّ إنتباهي

602
00:26:03,838 --> 00:26:06,306
لذلك قمتُ بالبحث عن مقالات أخرى لكِ
كنتِ قد كتبتيها

603
00:26:06,341 --> 00:26:10,110
و أصبَحَت الأمور واضحة لي تماماً
بأنّي لستُ مجرّد طبيبة جرّاحة

604
00:26:10,702 --> 00:26:12,413
بل أنا جرّاحة قلب

605
00:26:12,998 --> 00:26:16,216
و يجب عَلَيّ أن أجدُكِ
و أتعلّم منكِ

606
00:26:16,251 --> 00:26:17,751
و بعدها إكتشفتُ أنّه قد تم تعيينكِ هُنا

607
00:26:17,786 --> 00:26:18,952
"ففكُرتُ " حسناً ، سُحقاً

608
00:26:18,987 --> 00:26:20,421
"و بعدها قلتُ لنفسي " حسناً ، سُحقاً

609
00:26:20,930 --> 00:26:23,624
يجب أن أجد طريقة لأعود إلى هُنا
بطريقةٍ ما

610
00:26:23,658 --> 00:26:28,695
و .... الآن أنا في غرفة العمليّات
"مع البارعة "ماغي بيرس

611
00:26:29,764 --> 00:26:31,331
آسفة يا دكتور (ريغز) ، لم أقصد توجيه إهانة لك

612
00:26:31,366 --> 00:26:33,300
كلّا ، لم أعتبرها كذلك . أتفهّم الأمر

613
00:26:33,334 --> 00:26:36,170
.... آمل فقط أنّ أياً كان ما سمعتيه

614
00:26:37,323 --> 00:26:39,206
حسناً ، لا يمكنني السيطرة على ما يقولونه عنّي

615
00:26:41,102 --> 00:26:42,409
تعلمين شيئاً ، عندما وصلتُ إلى هُنا أوّل مرّة

616
00:26:42,444 --> 00:26:44,912
كنتُ في حالة سيّئة جدّاً
و حاولت أن أستقيل بعد أسبوعين

617
00:26:44,946 --> 00:26:48,015
كرهني الناس كثيراً
و تلقّيتُ لكمةً في وجهي

618
00:26:48,049 --> 00:26:49,450
و كان عندي بالضبط صديق واحد

619
00:26:49,484 --> 00:26:51,885
كيبنر) . فهي تحب الجميع)

620
00:26:59,194 --> 00:27:01,795
هل يجب أن ننتظر (جيريمي) حتى يعود ؟

621
00:27:01,830 --> 00:27:05,966
كلّا ، فمعدته تضطرب عندما تزيد الضغوط عليه
لذا قد يتأخر لفترة من الزمن

622
00:27:07,047 --> 00:27:11,438
أردتُ أن أتكلّم معكِ عن تحديد موعد الإجهاض

623
00:27:11,919 --> 00:27:13,768
قال الدكتور (كاريف) أنّ هناك جراحة

624
00:27:13,802 --> 00:27:15,175
لماذا لا نقوم بتلك الجراحة ؟

625
00:27:15,210 --> 00:27:19,446
لأنّها ... خطيرة جدّاً عليكِ و على الجنين

626
00:27:19,481 --> 00:27:21,215
قد تحدّد مسبقاً موعد (تقريبيّاً) لموتي
<font color = "red" size = "16">
"فالأعمار بيد الله"

627
00:27:21,249 --> 00:27:23,617
ألا يجب أن نتخطّى مرحلة القلق من المخاطر ؟

628
00:27:25,320 --> 00:27:26,553
إذا تمكّنا من فعل هذا

629
00:27:26,588 --> 00:27:31,725
إذا تمكّنا من ... إزالة الورم
و أبقينا حَمْلَكِ سليماً

630
00:27:31,759 --> 00:27:33,660
بحلول الوقت الذي ستضعين فيه

631
00:27:33,695 --> 00:27:37,364
سيكون السرطان قد نما بدون التحقّق منه
لستّة أشهر

632
00:27:37,398 --> 00:27:40,133
و سيكون قد فات الأوان لنعالجه

633
00:27:40,168 --> 00:27:45,939
أعني ، سيكون كأنّكِ ضحّيتِ بحياتِكِ
لأجل طفلكِ حرفيّاً

634
00:27:47,950 --> 00:27:49,543
يمكنني رؤية الأمر ، تعلمين ذلك ؟

635
00:27:50,273 --> 00:27:51,345
ترين ماذا ؟

636
00:27:51,979 --> 00:27:54,414
رؤية (جيريمي) و هو يدفع طفلنا على الأرجوحة

637
00:27:54,699 --> 00:27:56,683
و يلمس أصابع قدميه
عندما تصعد في الهواء

638
00:27:56,718 --> 00:27:58,719
و يعتقد الطفل أنّ الأمر ممتعٌ جدّاً

639
00:27:58,753 --> 00:28:01,082
يمكنني رؤيتهما و هُما يكبران في العُمر معاً

640
00:28:01,962 --> 00:28:03,481
و يستمتعان بالأمور الجيّدة

641
00:28:03,892 --> 00:28:06,593
"و يُريه (جيريمي) مسلسل "حرب النجوم
لأوّل مرّة

642
00:28:06,628 --> 00:28:09,363
إبتداءاً من الحلقة الرابعة
لأنّه لا يمكنُ البدء من أي مكان آخر

643
00:28:10,932 --> 00:28:13,367
المدرسة الثانويّة ، الجامعة

644
00:28:13,401 --> 00:28:15,091
أوّل شقة له

645
00:28:16,237 --> 00:28:19,706
سيكون (جيريمي) هُناك
و هو أفضل أب

646
00:28:20,057 --> 00:28:24,244
أتصوّر ذلك ، و كل ما حصل لي
كان لحكمة

647
00:28:24,279 --> 00:28:25,833
نهاية سعيدة

648
00:28:27,482 --> 00:28:30,250
أنا أموت ، لكن هُناك شيء جيّد لا يزال موجودٌ

649
00:28:30,285 --> 00:28:32,019
هنالك شيءٌ جيّدٌ لأراه

650
00:28:33,083 --> 00:28:36,623
تصوّرتُ الأمر وفقاً لحلولكِ
و كل شيء يدخل في نفق مظلم

651
00:28:36,842 --> 00:28:37,931
لا يوجد شيء

652
00:28:39,460 --> 00:28:40,494
الموت فحسب

653
00:28:42,497 --> 00:28:46,810
إذا كانت هذه هي الفرصة الوحيدة
التي سينجو فيها طفلي

654
00:28:47,435 --> 00:28:49,714
أنا لا أبحث عن ضماناتٍ

655
00:28:50,238 --> 00:28:51,872
أنا أبحث عن فرصة

656
00:29:00,405 --> 00:29:01,915
أين أخذتِ (فيرونيكا) ؟

657
00:29:02,414 --> 00:29:03,550
إنّها تستعد للجراحة

658
00:29:03,585 --> 00:29:07,421
كنتُ أشرح لـ (جيريمي) ماذا من المتوقع أن يحصل
"بعد إجرائها للـ "ويبل

659
00:29:09,424 --> 00:29:12,559
شكراً لكِ ، دكتورة (بيلي) ، على كُل شيء

660
00:29:17,832 --> 00:29:20,233
هل رأيتَ ، قلنسوة ؟

661
00:29:20,268 --> 00:29:24,538
قلنسوة (فيرونيكا) . إنّها سوداء
كان عندها قلنسوة

662
00:29:23,371 --> 00:29:24,538


663
00:29:24,572 --> 00:29:29,076
كنتُ أبحث عنها و ، جاءت الدكتورة
....بيلي) و)

664
00:29:29,110 --> 00:29:31,311
ــ هل أنتَ متأكّد أنّها تركتها هُنا ؟
ــ كلّا ، لستُ متأكّداً

665
00:29:31,346 --> 00:29:33,413
لستُ متأكّداً على الإطلاق لأنّي لم أكُن
أعير أي إهتمامٍ

666
00:29:33,448 --> 00:29:35,816
لذلك من يعلم ؟ من بحق السماء يعلم حتّى
أين هي ؟

667
00:29:39,320 --> 00:29:41,655
يا إلهي ، لا أستطيع ... لا أستطيع فعل هذا

668
00:29:42,220 --> 00:29:43,749
لا يمكنني تربية طفل

669
00:29:44,559 --> 00:29:46,159
ليس و أنا لوحدي ، ليس بدونها

670
00:29:46,194 --> 00:29:49,262
تلك كانت فكرة جيّدة لأنّنا كُنّا قادرَين سويّاً على ذلك
لأنّنا كُنا سنفعلُها سويّاً

671
00:29:49,297 --> 00:29:53,367
هي التي تفكّر بالحلول ، و تتابع و تعرف الأشياء
أنا مسؤول فقط عن الأفكار الممتعة

672
00:29:53,401 --> 00:29:57,371
هي مسؤولة عن ، فلنقُل ، عن الحُكم السليم
! و عن مكان تلك القلنسوة اللعينة

673
00:29:58,401 --> 00:30:01,475
القلنسوة التالية التي سأفقدها ... ربّما سيكون
طفلي من من كان يرتديها

674
00:30:01,509 --> 00:30:03,477
ماذا إن كان طفلي هو من يرتدي القلنسوة ؟

675
00:30:03,511 --> 00:30:07,280
حسناً ، لقد عملتُ مع الكثير من الآباء ، كثيراً

676
00:30:07,315 --> 00:30:08,448
هُناك فقط حيلة واحدة

677
00:30:08,899 --> 00:30:09,883
ما هي الحيلة ؟

678
00:30:09,917 --> 00:30:14,187
تواجَد!  . هذا هو كُل الموضوع
كُن هُناك . كُن في الأرجاء

679
00:30:14,222 --> 00:30:16,623
هذا ما يجب أن تفعله لطفلك و لأمّه الآن

680
00:30:16,852 --> 00:30:18,484
و أنتَ بالفعل بارعٌ في ذلك

681
00:30:19,220 --> 00:30:20,560
أعطِ نفسك إستراحة

682
00:30:22,530 --> 00:30:24,798
هي أفضل أصدقائي

683
00:30:28,736 --> 00:30:30,853
هي كانت دائماً متواجدة لأجلي

684
00:30:32,774 --> 00:30:34,207
دائماً

685
00:30:40,548 --> 00:30:42,816
هل أنتِ مستعدّة ، يا (فيرونيكا) ؟

686
00:30:44,852 --> 00:30:47,654
هل سيكون الدكتور (كاريف) في العمليّة
الجراحيّة ، أيضاً ؟

687
00:30:47,689 --> 00:30:51,324
يحتاجون إليه في العيادة

688
00:30:52,727 --> 00:30:55,529
إذن ،  هلّا تشكرينه نيابةً عنّي ؟

689
00:30:59,067 --> 00:31:02,936
سبّبَت الحادثة ضرراً في بقعة ضعيفة
في دماغه

690
00:31:02,970 --> 00:31:04,671
حاولنا أن نعالجها

691
00:31:04,706 --> 00:31:06,540
لكنّ (روبي) أُصيبَ بسكتة قلبية على الطاولة

692
00:31:06,574 --> 00:31:08,108
كلّا

693
00:31:08,142 --> 00:31:09,409
أنا آسفة جدّاً

694
00:31:09,444 --> 00:31:11,545
لقد بذلنا كُل ما في استطاعتنا

695
00:31:11,579 --> 00:31:13,293
(سيّدة (ريفز

696
00:31:14,708 --> 00:31:15,969
(لورا)

697
00:31:19,065 --> 00:31:20,754
... إن كان هُناك أي شيء نستطيع فعله

698
00:31:23,725 --> 00:31:25,525
كم تمنّيتُ أنّكَ أنت الذي مات

699
00:31:25,560 --> 00:31:27,461


700
00:31:27,495 --> 00:31:29,463
كان يجب أن تموت أنت

701
00:31:29,497 --> 00:31:32,566
كان يجب أن تموت أنت

702
00:31:32,600 --> 00:31:34,067
كان يجب أن تموت أنت

703
00:31:35,636 --> 00:31:36,403
(سيّدة (ريفز

704
00:31:36,437 --> 00:31:39,272
يا سيّدة (ريفز) ، تعالي معي ، من فضلك

705
00:31:47,348 --> 00:31:49,316
هل تريدين التحدّث بالأمر ؟

706
00:31:51,652 --> 00:31:54,955
أنا أنتظر فحسب لأعرف كيف تجري العمليّة الجراحيّة
لذلك عندي وقت فراغ

707
00:31:53,588 --> 00:31:54,955


708
00:31:57,718 --> 00:32:00,527
أو لا . فأنا مُرتاح في كلتا الحالتين

709
00:32:02,630 --> 00:32:05,365
أو ربّما عليكِ الجُلوس فقط
في بعض الأحيان الجلوس يُساعد

710
00:32:08,703 --> 00:32:09,736
سأغادر الغرفة فحسب

711
00:32:15,042 --> 00:32:16,376
كان لدي طفل

712
00:32:18,012 --> 00:32:19,260
طفل صبي

713
00:32:20,681 --> 00:32:21,948
كان عندي إبن

714
00:32:21,983 --> 00:32:23,228
كان ؟

715
00:32:24,100 --> 00:32:25,318
"عندما كنتُ أعيش في "لوس انجلوس

716
00:32:25,353 --> 00:32:30,179
وُلِدَ و هو يعاني من إنعدام الدماغ

717
00:32:30,658 --> 00:32:31,792
بدون مُخ

718
00:32:31,826 --> 00:32:34,947
.... لذا .... عاش لـ

719
00:32:37,675 --> 00:32:39,232
لمدّة 43 دقيقة

720
00:32:43,644 --> 00:32:44,844
و أنا أمسكتُه

721
00:32:47,559 --> 00:32:49,016
تمكّنتُ من الإمساك به

722
00:32:53,915 --> 00:32:55,615
و بعدها كان قد حان الوقت

723
00:32:56,437 --> 00:32:58,351
... و هو كان

724
00:33:00,436 --> 00:33:02,756
لقد تبرّع بكل أعضائه

725
00:33:06,600 --> 00:33:08,962
و بعدها تركتُه يرحل

726
00:33:11,194 --> 00:33:13,700
و هذا قتلني تقريباً

727
00:33:15,069 --> 00:33:16,369
لم أكُن أعلم بذلك

728
00:33:18,498 --> 00:33:20,132
لا ، لم تعلم

729
00:33:21,742 --> 00:33:26,179
أنا لم أخبر عائلتي أبداً
(لم أخبر ... (ديريك) ، و لا (ميريديث

730
00:33:26,214 --> 00:33:27,690
لم أخبر أحداً

731
00:33:32,520 --> 00:33:35,056
أنا لم أخبر (اوين) بكُل هذا

732
00:33:36,464 --> 00:33:37,958
و لا أظن أنّني أستطيع

733
00:33:40,228 --> 00:33:42,796
هو يريدُ إنشاء عائلة و بشدّة

734
00:33:45,733 --> 00:33:47,567
.... كيف أخبره ذلك

735
00:33:51,138 --> 00:33:53,173
هو لن ينظر إليّ بنفس الطريقة

736
00:33:53,544 --> 00:33:54,908
هل تمزحين ؟

737
00:33:55,281 --> 00:33:56,553


738
00:33:57,545 --> 00:33:59,258
هو سيكرهني

739
00:33:59,714 --> 00:34:02,549
(لا أظن ذلك . فهذا (هانت

740
00:34:07,788 --> 00:34:09,723
لقد أجريتُ فحص الحمل الليلة الماضية

741
00:34:09,757 --> 00:34:13,760
.... ظننتُ أنّه ربّما أكون

742
00:34:16,998 --> 00:34:19,532
و ..... بينما كنتُ أنتظر النتيجة

743
00:34:19,567 --> 00:34:21,875
شاهدتُه فقط و هو يتحمّس أكثر فأكثر

744
00:34:22,904 --> 00:34:25,438
لقد أراد هذا الشيء و بشدّة

745
00:34:28,776 --> 00:34:31,430
.... و كلّما طال جلوسي كما شعرتُ أكثر بـ

746
00:34:32,947 --> 00:34:34,622
بأنّي أحتضر

747
00:34:36,150 --> 00:34:38,542
لم أستطِع التنفّس ، لم أقوَ على التحرّك

748
00:34:41,856 --> 00:34:43,786
و عندما أتت نتيجة الفحص سلبيّة

749
00:34:44,659 --> 00:34:46,259
(إنفطر قلب (اوين

750
00:34:49,215 --> 00:34:50,319
.... و

751
00:34:53,520 --> 00:34:55,735
أحسستُ بالإرتياح

752
00:34:57,638 --> 00:34:59,005
تمكّنتُ من التنفس مجدّداً

753
00:35:08,221 --> 00:35:09,162
ترى

754
00:35:11,719 --> 00:35:14,854
أنظر الآن إلى عيناي و قل لي أنّك لن تكرهني

755
00:35:22,644 --> 00:35:24,379
شكراً لك

756
00:35:27,435 --> 00:35:31,533
مرحباً ! أنا آسفة . أنا آسفة
إن كنتُ قد تصرّفتُ بطريقة غريبة في وقتٍ سابق

757
00:35:31,568 --> 00:35:34,295
كنتُ فقط ... لم أعلم أنّك عدتِ ، لذلك
كنتُ مرتبكة قليلاً

758
00:35:34,406 --> 00:35:36,573
صحيح ، صحيح . كنتُ مرتبكة طوال اليوم

759
00:35:36,608 --> 00:35:39,877
صحيح . لكنّي سررتُ برؤيتكِ

760
00:35:40,709 --> 00:35:42,514
علمتُ أنّكِ تخصّصتِ في طب الأجنّة

761
00:35:42,547 --> 00:35:43,881
ذلك شيءٌ مثيرٌ للإعجاب جدّاً

762
00:35:43,915 --> 00:35:45,916
صحيح ، شكراً لكِ

763
00:35:46,839 --> 00:35:48,919
سأذهب لإعطاء نتائج هذه الفحوصات
(للدكتور (ريغز

764
00:35:48,953 --> 00:35:49,887
أراكِ لاحقاً

765
00:35:49,921 --> 00:35:50,789
إلى اللقاء ؟

766
00:35:55,350 --> 00:35:57,027
هل أنتِ على ما يُرام ؟

767
00:35:58,263 --> 00:36:00,230
لا يمكنني التوقّف عن التفكير في الأمر

768
00:36:00,265 --> 00:36:02,433
لقد شاهدتُ (روبي) يقف هُناك
و يتحدّث إلى والده

769
00:36:02,467 --> 00:36:04,168
أعني ، لقد كان بخير

770
00:36:04,202 --> 00:36:05,354
و بعدها ساءت حالته

771
00:36:11,012 --> 00:36:12,544
مرحباً ، يا طفلتي

772
00:36:22,932 --> 00:36:25,433
يا (ابريل) ، الرباط آمن ، أنا متأكّد من ذلك

773
00:36:25,468 --> 00:36:27,235
أعلم ذلك ، أعلم ذلك

774
00:36:33,209 --> 00:36:34,609
أردتُ فقط التحقّق مرّة أخرى

775
00:36:34,644 --> 00:36:35,870
نعم

776
00:36:36,946 --> 00:36:39,147
ثانية واحدة

777
00:36:44,887 --> 00:36:46,254
نعم ، يبدو أنّه مربوط بإحكام

778
00:36:47,258 --> 00:36:48,290


779
00:36:51,561 --> 00:36:52,661
! (ديلوكا)

780
00:36:53,830 --> 00:36:57,699
هل سمعتَ خبراً من محاميك بخصوص
موعد المُحاكمة ؟

781
00:36:57,733 --> 00:36:59,668
نعم ، إنّها ، ستحصل قريباً

782
00:36:59,702 --> 00:37:00,936
عمتِ مساءً

783
00:37:00,970 --> 00:37:02,804
مهلاً . مهلاً . ما الخطب ؟

784
00:37:03,973 --> 00:37:05,040
لا شيء

785
00:37:05,440 --> 00:37:06,775
أعِد المحاولة . ما الخطب ؟

786
00:37:06,809 --> 00:37:08,710
لا يجب أن نتكلّم عن القضيّة مرّة أخرى

787
00:37:08,744 --> 00:37:09,611
مهلاً ، ماذا ؟

788
00:37:14,383 --> 00:37:17,253
أعلم أنّكِ تتكلّمين مع (كاريف) . أنا رأيتُكِ

789
00:37:17,280 --> 00:37:19,888
بعد كُل الأشياء التي قلتيها أنّكما لم تعودا تتكلّمان
أبداً مع بعضِكُما بعد الآن ؟

790
00:37:18,514 --> 00:37:19,888


791
00:37:19,922 --> 00:37:21,690
لقد كنُا نعمل على حالة في العيادة

792
00:37:21,724 --> 00:37:23,358
لم أحصل على خيارٍ آخر

793
00:37:24,327 --> 00:37:27,128
ماذا ؟ هل تعتقد أنّني عميلة مزدوجة ، و أنا ؟

794
00:37:27,163 --> 00:37:29,237
.... كلّا . كلّا ، أنا لا أظن

795
00:37:29,736 --> 00:37:36,404
أنتِ فقط .... تختارين الشخص السيّء
الذي يؤذيكِ أو يؤذي الأشخاص الآخرين

796
00:37:36,439 --> 00:37:38,974
و .... أنتِ تستحقّين أفضل من ذلك

797
00:37:39,639 --> 00:37:42,978
ربّما لا تستطيعين رؤية ذلك ، لكنّي أستطيع

798
00:37:43,012 --> 00:37:45,113
.... لذلك ، عندما أراكِ معه ، فقط

799
00:37:47,116 --> 00:37:50,518
أيّاً يكُن ، يجب .... يجب أن أذهب

800
00:37:58,361 --> 00:38:00,328
مرحباً ، أنا على وشك التوجّه للخارج
هل ستتأخّرين ؟

801
00:38:00,363 --> 00:38:01,935
ظننتُ أنّه ربّما نستطيع وضع بعض الطعام
... على الشوّاية ، و

802
00:38:01,960 --> 00:38:02,831
حقّاً ، لا

803
00:38:02,865 --> 00:38:05,233
جاءتني للتّو حالة خلع في العمود الفقري

804
00:38:05,268 --> 00:38:07,202
و سأتأخّر فترة من الزمن

805
00:38:07,236 --> 00:38:09,371
حسناً ، تعلمين
أنا لستُ جائع ، بإمكاني الإنتظار

806
00:38:09,405 --> 00:38:10,872
لا يجب عليك ذلك

807
00:38:10,907 --> 00:38:15,310
سأتأخّر كثيراً لذلك لا تنتظرني ، إتفقنا ؟

808
00:38:24,053 --> 00:38:25,954
أنا آسفة

809
00:38:25,988 --> 00:38:28,423
كان من المفترض أن يخبروكِ ألاّ تنتظري
"فقد كانت عندي عملية "ويبل

810
00:38:28,457 --> 00:38:30,926
أعلم ذلك ، أنا إنتظرت على كل حال

811
00:38:30,960 --> 00:38:33,428
يجب أن نتكلّم

812
00:38:33,462 --> 00:38:36,898
أنتِ محقّة . يجب علينا ذلك

813
00:38:38,067 --> 00:38:40,302
(لأنّني لن أطرد (اليكس كاريف

814
00:38:40,944 --> 00:38:42,404
أنتِ تعتقدين أنّ هذا تساهُلاً

815
00:38:42,438 --> 00:38:45,540
و تعتقدين أنّ هذا نابع من
مشاعري الشخصيّة

816
00:38:45,574 --> 00:38:46,775
أنتِ محقّة في ذلك

817
00:38:47,149 --> 00:38:50,478
لا يمكن لشخص أن يدرّب جرّاحاً
دون أن يتورّط معه عاطفياً

818
00:38:50,513 --> 00:38:52,247
على الأقل ، لا آمل ذلك

819
00:38:52,281 --> 00:38:58,153
الآن ، أنا إرتكبتُ خطأً ... و اؤلئك الذين درّبوني
منحوني الفرصة لكي أتطوّر و أنضج

820
00:38:58,187 --> 00:39:02,290
و أنا على يقين أنّي سأواصل هذا التقليد
(مع جرّاح بمثل براعة (كاريف

821
00:39:02,325 --> 00:39:05,293
لذلك سيبقى (اليكس كاريف) في مكانه

822
00:39:05,328 --> 00:39:07,996
"عندما يكون جسد شخص تحبّه في خطر"

823
00:39:08,030 --> 00:39:11,599
"فإن إيجاد القوة التي تحتاجها لإنقاذه تكون سهلة"

824
00:39:11,634 --> 00:39:12,767
لا بأس

825
00:39:13,669 --> 00:39:14,903
عفواً ؟

826
00:39:15,459 --> 00:39:17,806
لا بأس . بإمكان (كاريف) أن يبقى حيث ما هو

827
00:39:18,027 --> 00:39:20,443
(لدينا مُشكلة أكبر من (كاريف

828
00:39:20,476 --> 00:39:24,012
بعد هذا الصّباح
(بدأتُ البحث في سجل (اليكس

829
00:39:24,046 --> 00:39:26,948
(و (بين وارين) ، و هذه المدعوّة (لياه مورفي

830
00:39:26,983 --> 00:39:29,317
و كل هؤلاء الأشخاص الذين مُنِحوا فرصة ثانية

831
00:39:29,352 --> 00:39:31,786
(ابريل كيبنر) ، (ميريديث غري)

832
00:39:31,821 --> 00:39:34,789
و بعدها تساءلتُ
لماذا إحتاجوا إلى فرص ؟

833
00:39:34,824 --> 00:39:36,791
لماذا أخفقوا في المقام الأوّل ؟

834
00:39:36,826 --> 00:39:38,860
..... المعذرة ، أنا لا أفهم ما

835
00:39:39,060 --> 00:39:42,260
إعتدنا أن نكون روّاداً في برنامج التعليم
على مستوى الساحل الغربي

836
00:39:42,531 --> 00:39:46,468
لذلك لماذا فشلت (لياه مورفي) هُنا
و توهّجَت في مكانٍ آخر ؟

837
00:39:47,870 --> 00:39:49,471
السبب هو طريقة تدريسنا

838
00:39:49,505 --> 00:39:54,376
هُنالكِ عيب أساسي
في الطريقة التي نعلّم بها أطبّاءنا المقيمين

839
00:39:54,410 --> 00:39:56,344
و يجب علينا إصلاح هذا العيب

840
00:39:56,379 --> 00:39:57,479
أنا و أنتِ

841
00:39:57,513 --> 00:39:58,613
(و الدكتور (ويبر

842
00:39:58,647 --> 00:40:01,616
برنامج الإقامة الطبّي هو قِسم زوجك

843
00:40:03,085 --> 00:40:06,454
أعلمُ ذلك . أعلمُ أنّه كذلك

844
00:40:06,489 --> 00:40:09,057
"لكن أحياناً ... يكون التهديد ليس جسديّاً"

845
00:40:09,091 --> 00:40:11,593
"أحياناً ... يغوصُ أعمق من ذلك"

846
00:40:14,321 --> 00:40:18,367
في هذه الحالة"
"لا توجد غرائز بإمكانها إنقاذك

847
00:40:18,401 --> 00:40:22,337
لا قوّة خارقة بشرية"
"و لا تدفّق للأدرينالين

848
00:40:29,378 --> 00:40:31,212
أنتِ لم تتّصل ، و لم تراسلني

849
00:40:31,247 --> 00:40:33,381
و لم تأتِ قطعاً إلى المنزل باكراً

850
00:40:33,416 --> 00:40:35,517
إضطررتُ أن أتفقّد مريضة

851
00:40:35,551 --> 00:40:36,384
كيف جرى الأمر ؟

852
00:40:36,419 --> 00:40:39,487
بشكل حسن ، لكنّها ستموت مع ذلك

853
00:40:39,522 --> 00:40:41,656
كيف جرى أمر المحكمة ؟

854
00:40:41,690 --> 00:40:43,825
بشكل حسن . ليس بالأمر المُهم

855
00:40:43,859 --> 00:40:47,662
لا يمكنك إستخراج كل طاقتك من أسفل"
"سيّارة متحطّمة

856
00:40:49,598 --> 00:40:51,433
أريد إقامة حفلة بها كعك محلّى أيام الأحد

857
00:40:52,701 --> 00:40:54,436
هل من المفترض أن أعرف ماذا يعني ذلك ؟

858
00:40:54,470 --> 00:40:57,705
حسناً ، كل يوم أحد
أريد أن نقيم حفلة الكعك المُحلّى

859
00:40:57,740 --> 00:40:59,874
كعائلة واحدة ، جميعُنا

860
00:40:59,909 --> 00:41:04,712
(أنتِ ، أنا ، الأطفال ، (بيرس
الجميع ، جميعُنا معاً

861
00:41:04,747 --> 00:41:06,247
حسناً

862
00:41:06,282 --> 00:41:10,753
أريد ذلك قدر ما نستطيع
قبل ، كما تعلمين ، أن أرحل بعيداً

863
00:41:12,590 --> 00:41:13,889
هذا الأمر مهمّ بالنسبة لي

864
00:41:16,492 --> 00:41:17,559
حسناً

865
00:41:17,593 --> 00:41:19,961
و (اميليا) . يجب أن تحضر ، أيضاً

866
00:41:23,466 --> 00:41:24,966
عليك أن تكوني أكثر لُطفاً معها

867
00:41:25,000 --> 00:41:26,601
أنتِ بحاجة إلى أخواتِك

868
00:41:26,635 --> 00:41:28,937
و لن أكون دائماً حولكِ
فستحتاجين إليهما

869
00:41:29,513 --> 00:41:31,739
"كُل ما تستطيع القيام به هو الجلوس"

870
00:41:31,774 --> 00:41:35,110
إنّها تتكلّم .... كثيراً

871
00:41:35,144 --> 00:41:37,512
إذن دعيها تتكلّم كما تريد ، إتفقنا ؟

872
00:41:39,754 --> 00:41:40,888
إتفقنا ؟

873
00:41:40,927 --> 00:41:42,270
إتفقنا

874
00:41:43,564 --> 00:41:44,553
"و تنتظر"

875
00:41:45,564 --> 00:41:56,553
<font color = "yellow" size = "16">
إسم الأغنية
<font color = "orange" size = "22">
Summer
<font color = "yellow" size = "16">
إسم المغنّي
<font color = "purple" size = "22">
Benjamin Francis

876
00:41:57,533 --> 00:41:59,601
هل يجب أن أساعد في تحضير الكعك ؟

877
00:41:59,635 --> 00:42:01,603
هذا من إختصاصي
فابقَي بعيدة عن المطبخ ؟

878
00:42:02,402 --> 00:42:04,205
"و تتمنّى لو كانت الأمور مُختلفة"

879
00:42:04,505 --> 00:42:26,905
********************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور
********************************************

