﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:10,264
ترجمة و تعديل / إبراهيم بن سُرور

2
00:00:10,380 --> 00:00:12,264
"كلّما زادت قوّة الضربة .. كلمّا زادت لسعتها"

3
00:00:12,316 --> 00:00:14,649
"هذا هو الحال عادةً"

4
00:00:14,735 --> 00:00:16,334
"لذلك نَصِفُ جرعة الدواء"

5
00:00:16,420 --> 00:00:21,039
أدوية ، ثلج ، الضغط على الجُرح ، و وضعيّة الجلوس

6
00:00:21,091 --> 00:00:24,042
"أشياء يجب أن تفعلها لتوقف الألم فوراً"

7
00:00:24,111 --> 00:00:28,280
ــ غادرتَ المنزل باكراً اليوم
ــ نعم ، لأنّني أحب هذه العيادة كثيراً

8
00:00:28,315 --> 00:00:30,031
اضطررتُ أن أفتحها
بالإضافة أنّ هذا يبدو جيّداً بالنسبة لي

9
00:00:30,117 --> 00:00:33,668
ــ أهذا ما أوصتكَ به المحامية ؟
ــ  حتى نعكس صورة بأنّي عضواً قيّماً في المجتمع

10
00:00:33,737 --> 00:00:36,221
تعلمين ، لمواجهة حقيقة أنّني حطّمتُ
(وجه (ديلوكا

11
00:00:36,290 --> 00:00:38,423
عندي جلسة اليوم
"بإسم "تحديد الإستراتيجيّة

12
00:00:38,492 --> 00:00:40,725
يقولون أنّ الجلسة مسألة حياة أو موت بالنسبة لي
أو شيء من هذا القبيل

13
00:00:40,794 --> 00:00:42,961
" لكن يمكنُك أن تهدّئ الألم لوقت طويل"

14
00:00:43,063 --> 00:00:44,312
"و عندما ينتهي مفعول الأدوية"

15
00:00:46,400 --> 00:00:48,033
 "تتألّم حقّاً"

16
00:00:48,118 --> 00:00:49,517
شكراً لعرضكِ المُساعدة

17
00:00:49,603 --> 00:00:51,436
أنا أحبّك . و أشعرُ بك

18
00:00:51,505 --> 00:00:55,689
التضامن و كُل هذا
لكن ما تقومُ به هُنا لا يُناسبُك

19
00:00:56,410 --> 00:00:59,361
لا تظُن لثانية واحدة أنّكَ ستحظى بنقاطٍ إيجابيّة
لقدومِكَ قبلي

20
00:00:59,446 --> 00:01:01,212
...... المهام التي لم تفعلها بالأمس

21
00:01:01,248 --> 00:01:02,580
أعِد ملء موزّع القفازات

22
00:01:02,649 --> 00:01:04,416
تحقّق من بطّارية قارئ الحرارة الإضافي

23
00:01:04,518 --> 00:01:06,258
ــ خزّن مسحات الفم
ــ سأخرج

24
00:01:06,327 --> 00:01:08,720
ماذا ، هل تعتقد أنّ هذا مكاناً لتتسلّى به مع أصدقائك ؟

25
00:01:09,330 --> 00:01:11,089
أنتَ تدرك حقّاً أنّنا سنفتح العيادة بعد 20 دقيقة

26
00:01:11,174 --> 00:01:12,991
لذلك هل ستجلس هُناك و تثير إعجابي
أم تريد أن ترجع للعمل ؟

27
00:01:18,065 --> 00:01:20,498
عدم معرفتي بالأمر يمثّل مسألة هامّة بالنسبة لي

28
00:01:20,584 --> 00:01:22,350
ما هي ؟ أي واحدة ؟

29
00:01:22,436 --> 00:01:24,586
مسألة الكنيسة .... أنّك تلتزم بالذهاب إلى الكنيسة

30
00:01:24,705 --> 00:01:26,504
أنتِ تذهبين لجلسات علاج مدمني الكحول المجهولين
هذا فيه كثيرٌ من الإلتزام

31
00:01:27,824 --> 00:01:31,092
ماذا سنخبر الأطفال بشأن الرب
......أو الحياة بعد الموت أو

32
00:01:31,161 --> 00:01:32,727
مهلاً ، الأطفال ؟

33
00:01:32,829 --> 00:01:33,912
أي أطفال ؟

34
00:01:33,964 --> 00:01:35,130
أطفالنا

35
00:01:35,215 --> 00:01:36,564
إذن ، سنحظى بأطفال الآن ؟

36
00:01:36,683 --> 00:01:38,249
كلّا ! كيف يمكن أن ننجب أطفالاً ؟

37
00:01:38,352 --> 00:01:39,501
أنا بالكاد أعرفُك

38
00:01:44,958 --> 00:01:46,608
تعلمين ، خطَرَت في بالي فكرة

39
00:01:47,523 --> 00:01:52,530
..... يجب علينا أنا و أنتِ أن
نخرجَ معاً

40
00:01:52,599 --> 00:01:53,732
تعلمين ، إلى مكانٍ ما غير هُنا

41
00:01:53,867 --> 00:01:55,834
........ مِثل

42
00:01:55,919 --> 00:01:57,052
السينما ؟

43
00:01:57,137 --> 00:01:58,236
كلّا

44
00:01:58,305 --> 00:02:01,873
ربّما عَلَيّ ان أذهب إلى هُناك
و بعدها تظهرين هُناك

45
00:02:01,958 --> 00:02:04,025
و بعدها أنظروا ، نحن نخرُج معاً

46
00:02:04,111 --> 00:02:05,210
أنا لا أخرج مع أحد

47
00:02:05,759 --> 00:02:07,018
بإمكانِكِ ذلك

48
00:02:08,246 --> 00:02:09,581
بربّك . نحن في حالة واضحة بدون شُبُهات

49
00:02:09,616 --> 00:02:12,500
طلبَت (بيرس) منّي أن أخرج معها في موعد
و أنا رفضتُها بأدب

50
00:02:14,020 --> 00:02:14,936
بإمكاننا المحاولة

51
00:02:15,021 --> 00:02:16,421
لن يكون هُناك محاولة

52
00:02:16,506 --> 00:02:18,339
نحنُ لسنا ذلك النوع من الأصدقاء

53
00:02:19,893 --> 00:02:22,327
حسنٌ ، لا باس
ما نوع الأصدقاء الذي نمثّله ؟

54
00:02:23,296 --> 00:02:25,096
سأغادر الغُرفة

55
00:02:29,836 --> 00:02:31,870
إنّه تقدّم

56
00:02:31,905 --> 00:02:34,439
آسف لتأخّري . ماذا لدينا ؟

57
00:02:34,988 --> 00:02:36,574
(جاكسون)

58
00:02:44,334 --> 00:02:46,351
(ــ دكتور (ايفري
ــ حسناً ، سأتولّى أمرها

59
00:02:47,154 --> 00:02:48,186


60
00:02:48,421 --> 00:02:50,321
كنتُ فقط .... أراجع الحالات

61
00:02:50,407 --> 00:02:51,322
ليلة عصيبة مع (هارييت) ؟

62
00:02:51,408 --> 00:02:54,225
لقد إستيقَظَت تقريباً لسبع مرّات
أو ربّما ثمان مرّات

63
00:02:55,345 --> 00:02:59,047
هل يتم إحتساب عدد المرّات التي قمنا
فيها نحنُ بإعادتها لوضعيّة النوم المُلائمة ؟

64
00:02:59,099 --> 00:03:01,082
نحنُ" ؟ ماذا ؟ أنتَ و (ابريل)؟"

65
00:03:01,151 --> 00:03:03,167
ــ لا
ــ عليكما يا رفاق ، أن تتبادلا الأدوار
و تتناوبا في ذلك

66
00:03:03,270 --> 00:03:04,419
صحيح ، أعلم ذلك ، نحن كذلك ، تماماً

67
00:03:04,554 --> 00:03:05,920
أقصد ، نوعاً ما

68
00:03:05,972 --> 00:03:07,572
الأمر فقط ، كما تعلم
هي تتعافى من العمليّة الجراحيّة

69
00:03:08,429 --> 00:03:11,225
لذلك كُل مرّة يأتي دورُها
أستيقظ لأرى كيف تفعل

70
00:03:11,261 --> 00:03:12,560
ممّا يشعرها بالذنب

71
00:03:12,596 --> 00:03:14,913
لذلك تحاول أن تأتي و تساعدني
عندما يحين دوري

72
00:03:14,998 --> 00:03:17,065
و أنا أقضي ذلك الوقت بأكمله محاولاً
أن أقنعها

73
00:03:17,100 --> 00:03:20,301
أنّها تحتاج للراحة
من أجل أن ... من أجل تستعد لدورها

74
00:03:20,387 --> 00:03:21,636
حيث تقوم كذلك بالإستيقاظ من أجله

75
00:03:21,721 --> 00:03:23,321
هذا النظام ليس ملائماً

76
00:03:23,423 --> 00:03:25,406
لكن ، أنا جاهز للعمل ، كما تعلم ؟

77
00:03:25,458 --> 00:03:26,841
.... أنا فقط
أنا فقط أرتاح قليلاً هُنا

78
00:03:26,876 --> 00:03:28,026
نعم ، حسناً ، سأخبرك بشيء

79
00:03:28,111 --> 00:03:29,577
سأتكفّل بأخذ جولاتٍ على المرضى

80
00:03:29,613 --> 00:03:31,713
.... و التوقّف عند عربة نقل القهوة

81
00:03:33,283 --> 00:03:36,284
أو لا ، عندي حالة رضوح أتت على مهبط الهليكوبتر

82
00:03:36,369 --> 00:03:38,703
ــ أنتَ لوحدك
ــ حسناً ، سأحتاج لدقيقتين

83
00:03:40,857 --> 00:03:43,107
ــ أمسِك ذلك المصعد
ــ حسناً

84
00:03:43,193 --> 00:03:44,959
مرحباً

85
00:03:45,045 --> 00:03:47,345
تبدو مرهَقاً

86
00:03:47,447 --> 00:03:50,298
(حسناً ، لقد بقيتُ مستيقظاً لفترة مع (اميليا
نتكلّم و نتكلّم

87
00:03:50,400 --> 00:03:52,500
إنّها مُلكَك الآن
و لن أسترجعها

88
00:03:52,585 --> 00:03:54,902
أنا بخير . إنّها رائعة
نحن ... نحن على وِفاق

89
00:03:56,456 --> 00:03:58,356
لديك المدّة المتبقّية في رحلة المصعد هذه
! إبدأ

90
00:03:58,441 --> 00:04:01,492
تعلمين ، لديها فكرة في رأسها
و هي لا تريد تركها

91
00:04:01,578 --> 00:04:03,227
هي متصلّبة الرأي ، كأنّها سمكة قرش

92
00:04:03,296 --> 00:04:05,096
ــ و هي لا تريد التخلّي عن ذلك
ــ بَقِيَ طابقان

93
00:04:05,181 --> 00:04:06,581
هي سألتني سؤالاً و أنا أجبتُ عليه

94
00:04:06,666 --> 00:04:08,132
و إجابتي سبّبَت أسئلة أكثر

95
00:04:08,218 --> 00:04:11,102
و فجأة ... نسيتُ الموضوع الأساسي
الذي كُنّا نتكلّم بشأنه

96
00:04:11,204 --> 00:04:12,186
و تأخرّتُ على العمل

97
00:04:12,272 --> 00:04:13,955
و أنا أحبّها ، و إنّ هذا لأمر مُرهِق

98
00:04:14,007 --> 00:04:16,658
ــ هل تشعر بتحسّن ؟
ــ نعم ، قليلاً

99
00:04:16,693 --> 00:04:19,293
تحطّمت طائرة شراعيّة بالقرب
"من شلالات "سنوقولمي

100
00:04:19,379 --> 00:04:20,995
تُقل راكبَين إثنين
كان كلاهُما في حالة وعي في مكان الحادث

101
00:04:21,081 --> 00:04:23,181
هل (بولي) خلفي ؟ إنّها زوجتي

102
00:04:23,266 --> 00:04:25,033
هل هي بخير ؟ أحتاج أن أراها . من فضلكم

103
00:04:25,135 --> 00:04:27,385
بولي كامبل) ، العمر 33)
ضغط الدم 90 على 40 ـ

104
00:04:27,454 --> 00:04:29,103
تعاني من صدمة قويّة في الصدر و البطن

105
00:04:29,189 --> 00:04:30,405
أين (دانييل) ؟ هل هو بخير ؟

106
00:04:30,440 --> 00:04:31,856
لقد تولّينا أمره

107
00:04:36,680 --> 00:04:39,047
يا (تيمير) .. أردتُ أن أطلب منك خدمة

108
00:04:39,132 --> 00:04:41,132
إسمع ، أريد أن أغادر لمدة ساعة تقريباً
بعد الظهر

109
00:04:41,201 --> 00:04:42,450
لكن بمقدوري أن أعود قبل إقفال العيادة

110
00:04:42,535 --> 00:04:44,886
(أعلم أنّكَ تحتقر هذا العمل يا دكتور (كاريف

111
00:04:44,938 --> 00:04:47,105
و هو مختلف تماماً عن العمل في الصالّة المقدّسة
في طابق قسم الجراحة

112
00:04:47,190 --> 00:04:48,489
أنا .. أنا لم أقُل ذلك

113
00:04:48,591 --> 00:04:50,725
و أنا متأكّد أنّك لم تعتَد أن تأخذ الأوامر
من ممرّض

114
00:04:50,860 --> 00:04:52,994
.... ــ كلّا ، لا بأس ، أنا فقط
ــ حسناً ، هل لا بأس في ذلك ؟

115
00:04:53,079 --> 00:04:54,212
شكراً لك

116
00:04:54,297 --> 00:04:56,664
هذا هو الخميس الثاني
يوم التطعيم

117
00:04:56,750 --> 00:04:59,717
نحن على وشك أن نستقبل مئات المرضى
الذين يحتاجون حُقناً ليتكدّسوا مع الآخرين

118
00:04:59,803 --> 00:05:01,202
ما كنتُ لأطلب ذلك لو لم يكن الأمر مُهمّاً

119
00:05:01,287 --> 00:05:03,221
المُهم ..... هو مرضانا

120
00:05:03,306 --> 00:05:05,773
لا يمكن إعادة جدولة معالجتهم
مثل الجراحات الإختياريّة

121
00:05:05,859 --> 00:05:08,676
هم يحتاجونك هُنا و أنا أيضاً
"الإجابة هي "لا

122
00:05:08,745 --> 00:05:11,562
عليك أن تهتم بأمور حياتك في وقتك الخاص
تم فتح العيادة

123
00:05:10,180 --> 00:05:11,562


124
00:05:11,631 --> 00:05:13,014
إفتح الأبواب

125
00:05:16,319 --> 00:05:18,870
يا (بيرس) ، هل رأيتِ هذا الإتّصال ؟
إستشارة قلبيّة في غرفة الطوارئ

126
00:05:18,955 --> 00:05:20,605
.... حسناً ، إن كنتَ ستذهب

127
00:05:20,690 --> 00:05:21,773
هل تريدين الذهاب ؟ أنا لستُ مضطرّاً للذهاب

128
00:05:21,858 --> 00:05:23,441
كلّا ، أنتَ بالفعل قد ذهبت

129
00:05:23,526 --> 00:05:24,892
ــ لماذا قد أذهب ؟
ــ لأنّكِ كنتِ تنوين ذلك

130
00:05:24,961 --> 00:05:26,394
حسناً ، لا داعي لأذهب رغم ذلك
إن كنتَ ستذهب

131
00:05:26,479 --> 00:05:27,361
إذن أنا سأذهب

132
00:05:27,447 --> 00:05:28,780
و أنا لن أذهب

133
00:05:28,898 --> 00:05:30,832
ــ  المعذرة
ــ حسناً

134
00:05:30,917 --> 00:05:32,107
حسناً

135
00:05:33,269 --> 00:05:34,352
أريد أن أرى زوجي

136
00:05:34,437 --> 00:05:35,670
حاولي أن تبقي ثابتة

137
00:05:35,705 --> 00:05:38,389
هل تأذّى (دانييل) ؟
هل يمكنكِ على الأقل أن تخبريني بذلك ؟

138
00:05:38,475 --> 00:05:39,724
إنّه في الغرفة الأخرى يتلقّى العلاج

139
00:05:39,809 --> 00:05:40,942
يوجد بعض السوائل في البطن

140
00:05:41,027 --> 00:05:42,460
سنحتاج إلى أشعة طبقيّة لنلقي نظرة أفضل

141
00:05:42,545 --> 00:05:43,811
هل كان زوجك هو من يحلّق بالطائرة الشراعية ؟

142
00:05:43,847 --> 00:05:45,480
لقد كانت تلك أوّل مرّة له هُناك
بدون مدرّب

143
00:05:45,565 --> 00:05:47,381
و أراد منّي الذهاب

144
00:05:47,467 --> 00:05:49,684
لقد عمل بجُهدٍ من أجل ذلك

145
00:05:49,736 --> 00:05:51,786
ــ مؤشّراتها الحيويّة تنخفض
ــ ستحتاج إلى أنبوب صدر

146
00:05:51,821 --> 00:05:54,756
أرجوكِ ، أرجوكِ أخبريني أنّه
سيكون بخير

147
00:05:54,808 --> 00:05:55,890
(سأتولّى أمره ، يا (بولي

148
00:05:55,975 --> 00:05:58,126
لكنّي أحتاج أن أتأكّد أنّ بإستطاعتك التنفس
إتفقنا ؟

149
00:05:58,211 --> 00:05:59,377
ــ حسناً ، كيف يمكنني المساعدة ؟
"ــ البنج الموضعي "ليدوكائين

150
00:05:59,462 --> 00:06:01,028
أحضروا أنبوب الصدر ، و أعدّوا جهاز
تصريف الرئة

151
00:06:01,064 --> 00:06:03,481
لا تزال تنخفض ، إنخفضت المؤشّرات
(الحيويّة إلى (88

152
00:06:03,583 --> 00:06:05,049
سأتولى الأمر . هلّا تبتعد ؟

153
00:06:06,553 --> 00:06:08,252
يا (بولي) ، أعتذر منكِ

154
00:06:21,084 --> 00:06:22,683
هذا ما كنتِ تحتاجينه

155
00:06:29,142 --> 00:06:30,224
كيف حاله ؟

156
00:06:30,226 --> 00:06:33,294
يعاني من جروحٍ سطحيّة في الوجه
لكن الأمر ليس كذلك في ساقه اليُمنى

157
00:06:33,379 --> 00:06:35,930
أنا بخير . من فضلِك ، إذهبي لمساعدة زوجتي

158
00:06:35,982 --> 00:06:37,348
إنّها تسأل عنك ، أيضاً

159
00:06:37,417 --> 00:06:38,833
إنّها تتعالج في الغرفة المُجاورة

160
00:06:38,935 --> 00:06:40,718
أؤكّدُ لكِ أنّني بخير

161
00:06:49,245 --> 00:06:51,479
سأحتاج إلى محامل رمليّة
و أشعة سينية للعمود الفقري

162
00:06:51,564 --> 00:06:52,446
حسناً

163
00:06:52,532 --> 00:06:53,865
(أريد فقط أن أرى (بولي

164
00:06:53,950 --> 00:06:55,666
يا (دانييل) ، أريد منك إجراء
أشعة سينية للعمود الفقري

165
00:06:55,752 --> 00:06:56,751
لا يمكنني الشعور بساقاي

166
00:06:56,886 --> 00:06:58,436
حسناً ، لا أريدك أن تقلق

167
00:06:58,555 --> 00:07:01,139
كلّا ، كلّا ، أنا أقصد أنّني لم أشعر بساقاي
منذ ثلاث سنوات

168
00:07:01,224 --> 00:07:02,824
أنا مشلول سَلَفاً

169
00:07:02,909 --> 00:07:04,659
حسناً ، حسناً

170
00:07:04,711 --> 00:07:06,861
أين (دانييل) ؟ أريد أن أراه

171
00:07:06,963 --> 00:07:08,262
!(دانييل)

172
00:07:08,348 --> 00:07:10,314
ــ يا (اوين) ، توقّف
ــ يا حبيتي ، أنتِ هُناك ؟

173
00:07:10,433 --> 00:07:11,315
دانييل)؟)

174
00:07:11,434 --> 00:07:13,234
أنا .. أنا هُنا ! هل أنتِ بخير ؟

175
00:07:13,319 --> 00:07:14,902
ــ هل أنتَ بصحّة جيّدة ؟
ــ هل أنتِ بخير ؟

176
00:07:14,988 --> 00:07:16,487
ــ أنا بخير
ــ أنا بخير ، على ما أظن

177
00:07:16,573 --> 00:07:19,340
يا (بولي) ، أتمنّى لو أنّي أستطيع رؤيتك

178
00:07:19,425 --> 00:07:20,708
أحبّكِ كثيراً

179
00:07:20,844 --> 00:07:22,310
أنا أحبّك ، أيضاً

180
00:07:22,395 --> 00:07:24,812
يا (بولي) ، أنا آسفٌ جدّاً

181
00:07:25,165 --> 00:07:26,228
بولي)؟)

182
00:07:27,267 --> 00:07:29,183
لاحظتُها قبل أسبوعين

183
00:07:29,269 --> 00:07:31,235
الآن أصبحَت رائحتُها غريبة

184
00:07:31,354 --> 00:07:33,154
هذه عدوى خُرّاج

185
00:07:33,239 --> 00:07:35,130
علينا أن نقوم بشق هذا الخُرّاج

186
00:07:36,242 --> 00:07:37,692
ماذا تفعل ؟

187
00:07:37,777 --> 00:07:40,111
يحتاج مريضي لعمل شق لنزح الخُرّاج

188
00:07:40,196 --> 00:07:41,913
نعم ، لكن ليس عبرك ، إتّصل بقسم الجراحة

189
00:07:42,031 --> 00:07:43,247
أنا جرّاح

190
00:07:43,366 --> 00:07:47,034
لا ، ليس هُنا ، فهُنا لا تستخدم المشرط
و لا تقوم بعمليّة النزح ، و لا تقطع الجُرح

191
00:07:45,201 --> 00:07:47,034


192
00:07:47,120 --> 00:07:48,369
إسمع ، ستستغرق منّي خمس دقائق

193
00:07:48,504 --> 00:07:50,538
ليس لديك صلاحيّة لإستخدام المشرط
على أي أحد

194
00:07:50,673 --> 00:07:52,206
إتّصل بقسم الجراحة

195
00:07:53,543 --> 00:07:55,459
ظننتُ أنّك قلتَ أنّك جرّاح

196
00:07:56,382 --> 00:08:08,416
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة الرابعة
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور

197
00:08:08,890 --> 00:08:10,056
أردتُ أن أعلمكَ

198
00:08:10,192 --> 00:08:12,780
أن التقارير الداخليّة قد إكتمَلَت و دُوّنَت

199
00:08:12,894 --> 00:08:17,243
و تم إرسال نسخ منها إليك عبر البريد الإلكتروني
و كُلّ سجلّاتك أرسِلَت إلى المدّعي العام

200
00:08:17,275 --> 00:08:18,407
حسناً . شكراً

201
00:08:18,517 --> 00:08:20,016
شيءٌ واحد إضافي

202
00:08:20,102 --> 00:08:23,386
في حين أن الإجراءات القانونية ما زالت جارية

203
00:08:23,521 --> 00:08:28,057
فإنّه ليس من المسموح لك مناقشة
هذا الأمر بداخل جدران هذه المُستشفى

204
00:08:28,192 --> 00:08:30,176
لا تتكلّم بهذه المسألة لأيّ أحد

205
00:08:30,278 --> 00:08:32,394
ــ مفهوم ؟
ــ نعم ، أفهم ذلك

206
00:08:34,065 --> 00:08:35,481
تعلمين ، لن يكون من الصعب عدم
التكلّم بهذا الشأن

207
00:08:35,566 --> 00:08:38,234
لأنّه لم يعُد أحد يتكلّم معي الآن
على أي حال

208
00:08:43,875 --> 00:08:46,041
(تعلمين ، أصبح يُطلَق على الدكتور (ايفري
لقب خبير بعد إجرائه لعمليّتي ، على ما أعتقد

209
00:08:46,127 --> 00:08:47,660
يا (ديلوكا) ، ماذا قلتُ للتّو ؟

210
00:08:47,778 --> 00:08:50,546
صحيح . لا تتكلّم مع أي أحد

211
00:08:50,631 --> 00:08:51,840
فهِمت

212
00:08:55,403 --> 00:08:57,253
مسح ضوئي للجسم بإكمله مع التباين ، من فضلك

213
00:08:59,523 --> 00:09:01,223
كم كان عُمري عندما مات أبي ؟

214
00:09:01,325 --> 00:09:02,841
عفواً ؟

215
00:09:02,927 --> 00:09:04,176
كم كان عُمري عندما مات أبي ؟

216
00:09:04,262 --> 00:09:06,061
ــ 5 سنوات
ــ كان عمري 5 سنوات

217
00:09:06,147 --> 00:09:07,763
ترى ، أنتَ عرفتَ ذلك

218
00:09:07,899 --> 00:09:12,434
لكن أبأكَ مات أيضاً
و ليس عندي أي فكرة متى ... أو كيف

219
00:09:12,968 --> 00:09:14,771
لأنّنا لم نتحدّث في هذا الأمر

220
00:09:15,420 --> 00:09:16,989
حسناً ، ألا تظن أنّ علينا أن نتحدّث بذلك ؟

221
00:09:17,108 --> 00:09:19,074
أو ربّما لم نعطِ هذا الأمر وقتاً كافياً

222
00:09:19,110 --> 00:09:21,493
لقد إستمرّت خطوبتنا لأسبوعين

223
00:09:22,054 --> 00:09:23,078
أعتقد أنّ علاقتنا بخير

224
00:09:23,114 --> 00:09:25,364
أظن بأنّه يجب أن أعرف كم كان عمرُك
عندما مات أبوك

225
00:09:25,449 --> 00:09:26,699
تقريباً 10 سنوات

226
00:09:26,784 --> 00:09:28,784
هو يعلم ؟

227
00:09:32,055 --> 00:09:33,255
إسمعي ، أنا آسف

228
00:09:34,592 --> 00:09:37,209
ــ ماذا ؟ إنّه ليس سرّاً ، أليس كذلك ؟
ــ لا

229
00:09:37,295 --> 00:09:38,210
ــ هل كان ذلك سرّاً ؟
ــ لا ، لا

230
00:09:38,296 --> 00:09:41,630
الأمر فقط أنّها قلِقة من بعض الأمور
التي يجب أن لا تقلق بشأنها 

231
00:09:42,808 --> 00:09:45,601
تجعل الأمور أكثر صعوبة قليلاً
ممّا تحتاج أن تكون ، صحيح ؟

232
00:09:45,686 --> 00:09:47,436
صحيح ، لكن الأمر يستحق ذلك

233
00:09:47,521 --> 00:09:49,772
بالتأكيد

234
00:09:53,277 --> 00:09:54,193
هل أتت نتيجة الأشعة ؟

235
00:09:54,312 --> 00:09:56,288
لا . بدأتُ للتّو

236
00:09:59,867 --> 00:10:02,401
لقد عُدتِ
لم أعلم أنّكِ هُنا

237
00:10:02,880 --> 00:10:04,286
لم أعُد للعمل

238
00:10:04,671 --> 00:10:09,074
جئتُ إلى هُنا ... باكراً ... بسبب إجتماعي
(مع الدكتورة (روبينز

239
00:10:09,160 --> 00:10:10,893
قبل الموعد بـ 6 ساعات

240
00:10:10,995 --> 00:10:13,712
الطفلة في الحضانة
لذلك أنا هُنا ... حتى أنام أخيراً

241
00:10:13,831 --> 00:10:15,080
لأتمدّد على الطابق الأسفل للسرير

242
00:10:15,166 --> 00:10:18,334
ألا تملكين سريراً في المنزل ؟

243
00:10:18,469 --> 00:10:19,933
لا أقيم في منزلي

244
00:10:20,504 --> 00:10:23,422
لا أستطيع النوم في الصباح هُناك
لأنّه يوم التنظيف

245
00:10:23,507 --> 00:10:26,892
و الناس يكنسون و يلمّعون

246
00:10:27,011 --> 00:10:28,669
سيكون تصرّفاً وقحاً

247
00:10:29,180 --> 00:10:31,096
كلامُكِ منطقي قليلاً

248
00:10:31,750 --> 00:10:36,385
أتعلمين تلك المقولة التي تُقال بشأن
كيف من المفترض أن تنام عندما ينام الطفل؟

249
00:10:36,854 --> 00:10:38,253
! تلك أكذوبة

250
00:10:38,356 --> 00:10:39,571
الأطفال لا ينامون

251
00:10:39,674 --> 00:10:41,740
ــ أنا أود أن أنام
ــ على الأقل طفلتي لا تنام

252
00:10:41,842 --> 00:10:43,876
بإستثناء عندما تنام فعلاً حينها لا أنام

253
00:10:43,995 --> 00:10:45,694
ــ هل تعلمين السبب ؟
ــ لأنّك تستمرّين بالتحدّث إليها

254
00:10:45,780 --> 00:10:48,681
(لأنّني ضيفة في منزل (جاكسون

255
00:10:48,783 --> 00:10:51,100
و آل (كيبنر) ضيوفٌ رائعون

256
00:10:51,202 --> 00:10:52,989
... و كوني ضيفة رائعة

257
00:10:53,754 --> 00:10:55,004
شيئاً صعباً

258
00:10:55,089 --> 00:10:57,756
(إسمعي ، يا دكتورة (كيبنر
أنا أتعاطف معكِ ، أنا حقّاً كذلك

259
00:10:57,875 --> 00:11:01,627
لكنّي قضيتُ 16 ساعة متواصلة
لإستئصال ورم سحائي في الدماغ

260
00:11:01,712 --> 00:11:05,714
و جززتُ العديد من حالات تمدّد الأوعية الدموية

261
00:11:05,850 --> 00:11:08,183
(و سأعود لخدمة الدكتورة (شيبارد
بعد ساعتين

262
00:11:08,269 --> 00:11:10,202
لذلك ... أنا أحتاج أن أنام ، أيضاً

263
00:11:10,304 --> 00:11:12,855
حتى أتمكّن من إجراء عمليّات جراحيّة
... على أدمغة أناسٍ حقيقيّين ، لذلك

264
00:11:14,805 --> 00:11:16,392
لا بُد أنّكِ تمازحيني

265
00:11:23,765 --> 00:11:25,038
حسناً ، هل أنا أحتضر ؟

266
00:11:25,063 --> 00:11:26,342
ــ كلّا
ــ هل أنا مُصاب بالسرطان ؟

267
00:11:26,404 --> 00:11:29,071
(الأخبار الجيّدة ، يا (ايرل
يبدو أنّك تناولتَ "البنجر" على العشاء

268
00:11:29,156 --> 00:11:30,989
أنت تعاني من ردّة فعل طبيعيّة
"تتمثّل في "احمرار البول

269
00:11:31,075 --> 00:11:32,908
... حيث الصبغ الأحمر للبنجر يمُر خلال

270
00:11:33,044 --> 00:11:34,076
ما يعني أنّك بخير

271
00:11:34,211 --> 00:11:36,078
أعطِ هذه الورقة للمكتب في طريق خروجك

272
00:11:36,213 --> 00:11:38,213
هذه عيادة ، و ليست فندقاً

273
00:11:38,299 --> 00:11:40,749
السرير رقم 6 ... أكثَرَت من الشُرب
(إسمها (ايما

274
00:11:40,835 --> 00:11:43,302
تأتي إلى هُنا بإستمرار
مرّة في الشهر ... حظّاً موفّقاً

275
00:11:43,421 --> 00:11:45,754
ما هو الإجراء المتّبع مع متناولي الكحول
تحت السن القانونيّة ؟

276
00:11:45,890 --> 00:11:47,506
مثل البالغين . خفّف نسبة الكُحول في جسمها

277
00:11:47,641 --> 00:11:49,141
أعطِها كتيّباً ، بعدها سرّحها

278
00:11:49,260 --> 00:11:50,476
نحتاج إلى السرير

279
00:11:54,932 --> 00:11:56,682
أخيراً

280
00:11:56,767 --> 00:11:58,600
إسمك (ايما) ، صحيح ؟
كيف تشعرين اليوم ؟

281
00:11:58,702 --> 00:12:01,570
أشعر أني مُذهلة ، أشعر بأنّي رائعة

282
00:12:01,672 --> 00:12:02,821
إجمعهما معاً

283
00:12:02,923 --> 00:12:04,440
(أنا بروعة (كيندل) و (كلُوي) و (كايلي

284
00:12:04,575 --> 00:12:05,908
"و أي شخص يبدأ إسمه بحرف "ك

285
00:12:05,993 --> 00:12:08,160
أعطني المُغذي فحسب
و سأخرج من هنا

286
00:12:08,279 --> 00:12:10,162
... صُداع ، غثيان ، قشعريرة ، دُوار

287
00:12:10,247 --> 00:12:12,164
ــ أحضِر المُغذّي
ــ حسناً ، المؤشّرات الحيويّة أوّلاً

288
00:12:12,283 --> 00:12:13,599
بعدها سأقرّر ماذا أعطيكِ ، إتفقنا ؟

289
00:12:13,667 --> 00:12:16,235
أنت ... أنتَ جديدٌ هُنا

290
00:12:16,303 --> 00:12:17,870
ضغ المغذّي في الذراع اليُسرى

291
00:12:17,905 --> 00:12:19,088
حيث ما توجد الأوردة الجيّدة

292
00:12:19,140 --> 00:12:22,074
إبدأ بلتر من المحلول الملحي
و احقنه بقوّة و ستخف الكحول بداخل جسمي

293
00:12:22,176 --> 00:12:23,392
و أسدِ لي معروفاً

294
00:12:23,461 --> 00:12:25,594
إن كنتَ طبيباً متدرّباً أو شخصاً غبيّاً

295
00:12:25,646 --> 00:12:28,080
أطلب المساعدة ، لأنّه في آخر مرّة
تقيّأتُ لمائة مرّة تقريباً

296
00:12:28,165 --> 00:12:29,665
و أصبح لون ذراعي بنفسجيّاً لأسابيع

297
00:12:29,717 --> 00:12:31,683
من الجيّد معرفة ذلك

298
00:12:31,802 --> 00:12:32,851
كيف كانت نتائج الأشعّة ؟

299
00:12:32,937 --> 00:12:34,302
حسناً ، تبدو كإصابة في العمود الفقري
من الدرجة الثالثة

300
00:12:34,371 --> 00:12:36,121
ــ كيف حال الزوج ؟
ــ إنّه قلقٌ عليها

301
00:12:36,207 --> 00:12:37,673
سآخذها لإجراء جراحة إستكشافيّة للبطن

302
00:12:37,758 --> 00:12:40,325
لأجل ماذا ؟ لا يوجد سبب لذلك
لا يوجد نزيف نشِط

303
00:12:40,428 --> 00:12:41,677
حسناً ، ظننتُ ذلك ، أيضاً
لكن أنظري

304
00:12:41,762 --> 00:12:43,846
يوجد إمتلاء للسوائل حول الأورطى

305
00:12:43,948 --> 00:12:45,147
إذا قُمنا بفتح الطُحال

306
00:12:45,232 --> 00:12:46,648
حينها سنحصل على نظرة أفضل
عندما نفعل ذلك

307
00:12:46,734 --> 00:12:48,984
صحيح ، لكن لا يوجد سبب اكلينيكي
لإجراء الجراحة

308
00:12:49,069 --> 00:12:52,438
حسناً ، سيكون هُناك إن إكتشفنا أن الأورطى
يعاني من مُشكلة

309
00:12:52,523 --> 00:12:55,891
إذا" . هذا هو مغزاي"
علينا أن ننتظر و نرى ما يحصُل

310
00:12:55,993 --> 00:12:58,360
(يمكنني أن أرى ما تعني ، يا (هانت
لكن ... (غري) محقّة

311
00:12:58,462 --> 00:12:59,862
أعني ، حالة المريض مستقرّة

312
00:12:59,947 --> 00:13:01,997
ملاحظة المريض هو القرار الأنسب
في الوقت الراهن

313
00:13:02,082 --> 00:13:04,032
نجري أشعة طبقيّة مرّة أخرى لأوعية القلب
... خلال ساعات قليلة

314
00:13:04,118 --> 00:13:05,868
الإنتظار بالتأكيد هو الخيار الأأمن

315
00:13:06,003 --> 00:13:07,536
حسناً ، أنا أختلف معكما

316
00:13:12,376 --> 00:13:14,126
هكذا هو الأمر إذن ؟

317
00:13:14,211 --> 00:13:15,377
إثنان ضد واحد ؟

318
00:13:15,463 --> 00:13:16,595
لا بأس

319
00:13:16,714 --> 00:13:18,096
يجب أن يتم ملاحظتها كل 30 دقيقة

320
00:13:18,215 --> 00:13:19,715
و آمل أن يكون كلاكُما مُحقّاً

321
00:13:26,223 --> 00:13:27,356
نحن نُشكّل فريقاً رائعاً

322
00:13:27,441 --> 00:13:29,441
لا أحتاج فريقاً
إنّه القرار الصحيح

323
00:13:29,560 --> 00:13:30,976
هذا القرار خاطئ

324
00:13:31,061 --> 00:13:33,729
لقد غُلِبتَ بالتصويت  ... من قِبَل جرّاحينِ ذكيّينِ

325
00:13:33,864 --> 00:13:35,113
هذا يحصُل

326
00:13:37,535 --> 00:13:39,151
إذن ، لماذا إنضممتَ إلى الجيش ؟

327
00:13:39,236 --> 00:13:40,402
حسناً ، لماذا نقوم بذلك ؟

328
00:13:40,538 --> 00:13:41,737
أشعر بأنّي في مقابلة عمل

329
00:13:41,872 --> 00:13:44,406
هناك أمورٌ لا أعلم بها
أعني ، هذا شيءٌ مخيف

330
00:13:44,492 --> 00:13:46,492
لدينا العُمر بأكمله لذلك

331
00:13:46,577 --> 00:13:48,515
و هناك أمورٌ لا تعلمها بشأني

332
00:13:48,829 --> 00:13:50,662
و ماذا لو لم تعجبك ؟

333
00:13:51,185 --> 00:13:52,548
ماذا لو كانت مخيفة جدّاً ؟

334
00:13:52,633 --> 00:13:53,890
ما مدى السوء الذي يمكن أن تكونه ؟

335
00:13:55,219 --> 00:13:58,303
إسمعيني ، إسمعيني ، حقّاً ، ما مدى سوءها ؟

336
00:14:00,558 --> 00:14:02,057
تعلم شيئاً ؟

337
00:14:02,142 --> 00:14:03,091
لا تهتم

338
00:14:03,929 --> 00:14:05,093
كل شيء كما يُرام

339
00:14:12,869 --> 00:14:14,797
عندما تكون المبزلة لسحب السوائل
بداخل التجويف المحيط بالجنين

340
00:14:14,968 --> 00:14:16,651
حينها نستخدم منظار الجنين
(يا (ديلوكا

341
00:14:16,737 --> 00:14:18,386
تعال إلى هُنا

342
00:14:18,472 --> 00:14:19,582
 ! قِف مكانك

343
00:14:20,458 --> 00:14:21,941
أمِل رأسك

344
00:14:22,043 --> 00:14:23,676
إرفع ذقنك . لُف

345
00:14:23,744 --> 00:14:24,743
يا للروعة

346
00:14:24,829 --> 00:14:25,844
إنّه شيءٌ جميل

347
00:14:25,913 --> 00:14:26,946
تبدين رائعة اليوم ، أيضاً

348
00:14:26,981 --> 00:14:28,964
لقد قام (ايفري) بعمل رائع حقّاً

349
00:14:29,083 --> 00:14:30,583
أتقن جراحة تجويف العين

350
00:14:30,651 --> 00:14:32,017
لا يوجد حتى بصيص من بقايا كدمات

351
00:14:32,119 --> 00:14:34,060
لا وجود لندوب . كيف تشعر ؟

352
00:14:34,145 --> 00:14:35,854
ــ أنا بخير
ــ صحيح ؟

353
00:14:35,940 --> 00:14:37,123
لا زلت أفتقدُك في المنزل

354
00:14:37,158 --> 00:14:39,675
ــ هل أعطاكَ (ايفري) شهادة طبيّة بأنّك في حالة صحيّة جيّدة ؟
ــ نعم ، أنا بخير

355
00:14:39,710 --> 00:14:41,260
ماذا عن المُحاكمة ؟
أي أخبار عن موعد المُحاكمة ؟

356
00:14:41,345 --> 00:14:42,861
لا يمكنني التكلّم حقّاً بهذا الأمر

357
00:14:42,947 --> 00:14:44,446
كيف يمكنك أن لا تتحدّث بالأمر ؟

358
00:14:44,532 --> 00:14:46,298
ــ نحن نتشارك نفس الحمّام
ــ مع أي شخص

359
00:14:46,384 --> 00:14:48,300
حسناً ، هذه أوامر الرئيسة
أنا آسف

360
00:14:52,089 --> 00:14:53,305
(السرير رقم 6 ، يا (كاريف

361
00:14:53,391 --> 00:14:55,074
يجب أن أطمئن على هذا الشخص

362
00:14:58,629 --> 00:15:02,354
حسناً ، إذن لديّ والديّ مريضين إثنين إضافيّين
يقولون أنّه سيشهدوا لصالحي

363
00:15:02,439 --> 00:15:03,866
نعم

364
00:15:03,985 --> 00:15:05,386
سأحاول أن أصل إلى هُناك

365
00:15:05,479 --> 00:15:06,528
سوف .. سوف أكون هُناك

366
00:15:06,663 --> 00:15:08,096
سوف ... سوف أحاول

367
00:15:08,181 --> 00:15:09,180
هل كانت تلِكَ مُحاميتك ؟

368
00:15:09,266 --> 00:15:10,231
من المفترض أن يبدأ الإجتماع في الساعة الرابعة

369
00:15:10,317 --> 00:15:12,884
إن كنتُ قادراً على الهرب من (تيمير) البوّاب

370
00:15:12,969 --> 00:15:15,019
ــ هل جلبتِ الكاتشاب ؟
ــ هل غسلتَ يديك ؟

371
00:15:18,258 --> 00:15:19,557
لماذا نحن هُنا ؟

372
00:15:19,643 --> 00:15:21,126
لأنّ (اليكس) هُنا

373
00:15:21,194 --> 00:15:23,428
(و نريد أن نرى ما يواجهه (اليكس

374
00:15:23,513 --> 00:15:25,663
هل لدى (اليكس) شيئاً يريد أن يشارك
به المجموعة ؟

375
00:15:25,766 --> 00:15:26,731
كتُيّبات عن مدمني الكحول ؟

376
00:15:26,817 --> 00:15:28,716
إنها من أجل هذه المريضة
فتاة الكُليّة تلك

377
00:15:28,752 --> 00:15:31,186
ــ هي تعيش حالة فوضى
ــ لن ينفعها الأدبُ بشيء

378
00:15:31,238 --> 00:15:32,320
عندما تكون مدمناً لشيءٍ ما

379
00:15:32,355 --> 00:15:35,940
و تريده بشدّة
لن تجعلك قصاصة الورق تبتعد عنه

380
00:15:36,026 --> 00:15:37,325
ماذا سيجعلك تبتعدين عنه إذن ؟

381
00:15:37,377 --> 00:15:40,228
لنفترض أنّكِ كنتِ ساقية
و مدمنة كُحول

382
00:15:40,297 --> 00:15:44,132
و يوجد كحولٌ أمامك أسفل أنفكِ مباشرةً
طوال اليوم

383
00:15:44,947 --> 00:15:46,251
أتكلّم هُنا عن إجراء الجراحات القلبيّة

384
00:15:46,336 --> 00:15:47,769
عُدّي إلى خمسة

385
00:15:47,838 --> 00:15:51,706
إن لم يُجدِ ذلك ، أخرجي من هُناك
أخرجي نفسك من ذلك الوضع

386
00:15:51,758 --> 00:15:54,526
"إذن ، بمقياس يبدأ من "لا شيء" إلى "كثيراً

387
00:15:54,981 --> 00:15:57,695
كم مقدار ما تقولين أنّكِ عرفتيه عن أخي
عندما تزوّجتُما ؟

388
00:15:57,834 --> 00:15:59,197
لن أتورّط في هذا الشأن

389
00:15:59,316 --> 00:16:01,015
.... (لماذا ؟ هل قام (اوين

390
00:16:01,885 --> 00:16:03,518
كنتُ أعلم أنّ (اوين) سيخبركِ شيئاً

391
00:16:03,603 --> 00:16:05,320
ترين ؟ هناك شيئاً ما تعرفينه بشأنه

392
00:16:05,405 --> 00:16:08,223
ــ بالعودة إلى مريضي
ــ ربّما تحتاج فتاتُكَ إلى حليف

393
00:16:08,258 --> 00:16:11,025
شخص يكون هُناك بجانبها
شخص يستطيع أن يفهمها

394
00:16:11,077 --> 00:16:13,611
الكتيّبات لن تفعل ذلك
أنا لا أعرض هذا الشيء

395
00:16:13,713 --> 00:16:15,146
فأنا عندي ما يكفيني من المسائل

396
00:16:17,000 --> 00:16:20,485
(حقّاً ؟ هذه ليست كافتيريا يا (كاريف

397
00:16:20,570 --> 00:16:22,453
لدينا حالتين من جراثيم المكوّرات العقديّة
و فتاتك مدمنة الكُحول

398
00:16:22,556 --> 00:16:23,538
و المريض صاحب القدم لم تنتهِ حالته بعد

399
00:16:23,623 --> 00:16:24,839
! لقد إتّصلتُ بقسم الجراحة

400
00:16:24,875 --> 00:16:26,785
أنتَ في غرفة مليئة بأطبّاء الجراحة

401
00:16:27,444 --> 00:16:30,295
هل يرغب أحد منكن أن ينزح خُرّاجاً
من قدمِ مريض ؟

402
00:16:30,380 --> 00:16:31,613
ــ هذا عمل الأطباء المقيمين
ــ أنا آكل

403
00:16:31,648 --> 00:16:33,414
أستطيع ذلك ، لكنّي لا أريد

404
00:16:35,302 --> 00:16:38,186
حسناً ، سأدفع أنا ثمن ذلك

405
00:16:42,025 --> 00:16:43,358
كم بقي من الوقت ؟

406
00:16:43,493 --> 00:16:44,776
المغذّي لا يزال كاملاً تقريباً

407
00:16:44,861 --> 00:16:46,977
و لا وقت عندي لأن أجلس هُنا طوال اليوم

408
00:16:47,464 --> 00:16:49,230
مرحباً ؟ عندي عمل

409
00:16:49,316 --> 00:16:51,032
ــ تغيّبي عن الحضور بسبب المرض
ــ لا يمكنني الغياب

410
00:16:51,084 --> 00:16:54,352
أخبرني فقط إن كان أمامي 20 دقيقة
... أو ساعة أو

411
00:16:56,089 --> 00:16:58,656
يا إلهي ، أنا لستُ مدمنة كُحول

412
00:16:58,725 --> 00:17:00,341
يقولون أنّكِ تأتين إلى هُنا طوال الوقت
تنشدين السوائل

413
00:17:00,393 --> 00:17:02,577
لأنّني إكتشفتُ ما يجعل جسدي
يشعر بتحسّن

414
00:17:02,629 --> 00:17:04,245
أليس هذا ما يريده الأطبّاء ؟

415
00:17:04,331 --> 00:17:06,014
أنا أسهّل من مهمّتِك

416
00:17:07,171 --> 00:17:08,449
حسناً ، إنسَي الأمر

417
00:17:09,336 --> 00:17:10,902
تعلمين شيئاً ؟

418
00:17:11,021 --> 00:17:12,070
أنتِ مليئة بالتفاهات

419
00:17:12,188 --> 00:17:13,821
ــ عفواً ؟
ــ إسمعي ، ربّما أكون طبيباً

420
00:17:13,874 --> 00:17:15,423
لكن لا يعني ذلك
أنّني لم أسهر من قبل

421
00:17:15,525 --> 00:17:17,008
ــ لقد تناولتُ قارورة بيرة واحدة
ــ بربّك

422
00:17:17,093 --> 00:17:19,961
أنتِ فتاة تأتين إلى هُنا بشكل روتيني
تنشدين عن مغذّي بعد ليلة من السهر

423
00:17:19,996 --> 00:17:22,447
"و أنتَ شخص بالغ تستخدم كلمة "حفلة
كفعل

424
00:17:22,566 --> 00:17:24,399
ــ يا (ايما) ، إسمعيني
ــ أنتَ لا تسمعني

425
00:17:24,434 --> 00:17:25,992
يا (ايما) ، إستمري بإستخدام هذا المغذّي

426
00:17:26,017 --> 00:17:27,359
ــ حتى تصلي لمرحلة لن ينفعكِ بعدها
ــ يا إلهي

427
00:17:27,387 --> 00:17:29,437
لأنّه في أوّل مرة ستتناولين شراباً
و بعدها سيعطيكِ أحدُهم حبّة مخدّرة

428
00:17:29,539 --> 00:17:31,022
حتى تصلين إلى الحُقَن

429
00:17:31,107 --> 00:17:33,124
و قبل أن تعي الأمر ، ستجدين نفسكِ في
الشارع مع كل المدمنين الآخرين

430
00:17:33,209 --> 00:17:34,856
ــ هل تريدين أن يحصل هذا الأمر ؟
ــ لا

431
00:17:34,900 --> 00:17:36,527
على قارعة الطريق مغطّاة بقيئك ؟

432
00:17:36,646 --> 00:17:37,745
(دكتور (كاريف

433
00:17:40,216 --> 00:17:41,499
ذلك يكفي

434
00:17:41,568 --> 00:17:43,484
ــ حسناً ، إسمعني ، هذه الفتاة سكّيرة
ــ كلاّ ، أنا لستُ كذلك

435
00:17:43,536 --> 00:17:46,387
إبتعد عن هذه الشابّة
في الحال

436
00:17:55,532 --> 00:17:57,031
كان أداؤك جيّداً

437
00:17:57,083 --> 00:17:58,433
كان أداؤُكَ فوق الجيّد . و مُقنعٌ جدّاً

438
00:17:58,468 --> 00:18:00,468
صحيح ؟ أعتقد أنّني كنتُ قاسياً قليلاً

439
00:18:00,537 --> 00:18:02,370
بل كان تصرُّفاً صحيحاً

440
00:18:02,439 --> 00:18:05,056
لقد كنتَ لئيماً
و هي و أنا لدينا عدوّاً مشتركاً

441
00:18:05,644 --> 00:18:07,725
ــ كم تبقّى لنا من الوقت
ــ نصف ساعة تقريباً

442
00:18:07,811 --> 00:18:08,843
لقد أبطأتُ تدفّق المغذّي

443
00:18:08,929 --> 00:18:09,978
تصّرف ذكي

444
00:18:10,063 --> 00:18:11,663
سأتدخّل في الأمر

445
00:18:14,851 --> 00:18:17,035
حظّاً موفّقاً

446
00:18:18,588 --> 00:18:19,921
آسفة

447
00:18:19,973 --> 00:18:21,889
... لم أدرك

448
00:18:22,592 --> 00:18:24,542
سوف أذهب فقط .... إلى غرفة أخرى

449
00:18:24,628 --> 00:18:26,144
لستِ مضطرّة لذلك . لقد إنتهيتُ تقريباً

450
00:18:26,262 --> 00:18:27,895
حسناً ، رائع

451
00:18:32,485 --> 00:18:34,537
أربعة ، خمسة

452
00:18:36,738 --> 00:18:38,339
خمسة ماذا ؟

453
00:18:38,408 --> 00:18:40,441
دقائق إضافيّة

454
00:18:40,543 --> 00:18:41,542
نعم

455
00:18:41,661 --> 00:18:43,378
تعلم شيئاً ؟ سأعود بعد قليل

456
00:18:43,890 --> 00:18:45,296
لستِ مضطرّة لذلك

457
00:18:47,250 --> 00:18:49,083
إذن ، لا تحتاج (بولي) إلى عمليّة جراحيّة ؟

458
00:18:49,169 --> 00:18:51,769
في الوقت الحاضر ، لا
علينا أن ننتظر

459
00:18:51,855 --> 00:18:54,489
علينا أن ننتظر و نرى
إن كانت ستُشفى من تِلقاء نفسها

460
00:18:54,624 --> 00:18:57,125
لكن ... حالتها مستقرة و واعية

461
00:18:57,227 --> 00:18:58,476
سوف تكره هذا

462
00:18:58,829 --> 00:19:00,345
الإنتظار و رؤية ما ستؤول إليه الأمور

463
00:19:00,687 --> 00:19:02,697
عندما تأذّيتُ ، كُنّا مخطوبَين

464
00:19:02,919 --> 00:19:05,216
و أذنتُ لها أن تتركني

465
00:19:05,268 --> 00:19:07,385
أعني ، لقد بدى الأمر عادلاً

466
00:19:07,470 --> 00:19:10,371
و كانت إجابتها هي جَلْب القسّيس إلى غرفتي

467
00:19:10,636 --> 00:19:12,590
نحن تقريباً هربنا و تزوّجنا في المستشفى

468
00:19:12,676 --> 00:19:14,078
لا شيء يغيّر رأيها

469
00:19:14,594 --> 00:19:15,677
أنا معجبة بها

470
00:19:15,779 --> 00:19:18,079
بإستثناء الطائرات الشراعية
فتلك هي موطن قوّتي

471
00:19:18,181 --> 00:19:19,247
هي تعتقد أنّها تُخفي ذلك

472
00:19:19,315 --> 00:19:21,549
لكنّي أعلم أنّها ليست متحمّسة بشأن المرتفعات

473
00:19:21,634 --> 00:19:24,318
يا إلهي . آمل أن تكون بخير

474
00:19:24,387 --> 00:19:26,304
سأعلمها أنّكَ هُنا ، إتفقنا ؟

475
00:19:28,641 --> 00:19:30,024
(مرحباً ، يا (بولي

476
00:19:30,110 --> 00:19:31,392
يوجد شخص هُنا يريد أن يراكِ

477
00:19:37,817 --> 00:19:39,067
أريد بعض المساعدة هُنا

478
00:19:39,202 --> 00:19:40,902
ــ ماذا يحصل لها ؟
ــ بطنها صلبة

479
00:19:40,987 --> 00:19:42,570
البطن مليئة بالدم . بوحدتين

480
00:19:42,706 --> 00:19:45,206
أحتاج إلى أنبوب القصبة الهوائية
و عدة الأنببة

481
00:19:45,291 --> 00:19:46,407
الدم على ناقلة المتبرعين . أرسُلِت إختبارات تخثّر الدم

482
00:19:46,543 --> 00:19:49,127
(إتّصلوا بـ (هانت) و (ريغز
و احجزوا غرفة عمليّات حالاً

483
00:19:49,245 --> 00:19:50,378
أنتِ قلتِ أنّ حالتها مستقرّة

484
00:20:05,342 --> 00:20:06,447
ماذا يحصل بحق الجحيم ؟

485
00:20:06,491 --> 00:20:08,608
تمزّق طحالها
و الآن تعاني من تمزّق في جدار الأورطى

486
00:20:08,652 --> 00:20:10,012
كان بإمكاننا تجنّب هذا

487
00:20:10,097 --> 00:20:11,330
نعم ، صحيح
ما كان يجدُر أن يحصل هذا

488
00:20:11,415 --> 00:20:13,706
لم يكن ليحصل هذا لو لم تشكّلا فريقاً ضدّي
! لو لم ننتظر

489
00:20:13,731 --> 00:20:15,097
حسناً ، إسمعاني ، هل يمكننا فعل هذا
في وقتٍ آخر

490
00:20:15,122 --> 00:20:17,797
لأنّنا إن لم نصل إلى هذا التمزّق
فسيقضي على شرايينها التاجية

491
00:20:17,822 --> 00:20:19,605
تعالا إلى هُناك
أحتاج بعض المُساعدة

492
00:20:23,260 --> 00:20:27,027
أخبرتُ ذلك الطبيب الآخر
أنّ هذا ما يفعله جسدي فحسب

493
00:20:27,113 --> 00:20:31,416
أنا أشرب البيرة أو أفقد الماء من جسمي
و أمرض بعدها

494
00:20:31,502 --> 00:20:33,485
أعلم كيف أعالج الأمر
بهذه الطريقة أعالج الأمر

495
00:20:33,521 --> 00:20:35,404
أفهمُكِ تماماً

496
00:20:35,489 --> 00:20:36,889
أنتِ أعلم بجسدكِ أكثر من أي شخص آخر

497
00:20:36,974 --> 00:20:38,490
بالضبط ! و أنا لستُ بحاجة لغبيّ

498
00:20:38,576 --> 00:20:40,475
يخبرني أنّ لديّ مُشكلة
في حين أنّ ذلك غير صحيح

499
00:20:40,544 --> 00:20:42,644
حسناً ، أنتِ تعرفين كيف تعالجين الأمر
أنتَ تعرفين حدودكِ

500
00:20:42,713 --> 00:20:45,163
الأطبّاء الذين على شاكلته
هم المُشكلة

501
00:20:45,249 --> 00:20:47,216
هو يظن أنّي فتاة سهراتٍ مجنونة

502
00:20:47,351 --> 00:20:48,603
أنا لستُ سِكّيرة

503
00:20:48,650 --> 00:20:50,200
تعلمين ، إعتدتُ قول ذلك لنفسي

504
00:20:50,335 --> 00:20:52,135
حسناً ، في الواقع لفترة طويلة

505
00:20:53,030 --> 00:20:54,738
لقد تحدّثتُ بشأن ذلك كثيراً
في إجتماع المدمنين المجهولين

506
00:20:54,840 --> 00:20:56,840
إجتماع المدمنين المجهولين ؟

507
00:20:56,925 --> 00:20:58,375
حقّاً ؟ ما هذا ؟

508
00:20:58,443 --> 00:21:01,011
هل تحاولا أن تلعبا دور الشرطي الصالح
و الشرطي الطالح معي أو شيء من هذا القبيل ؟

509
00:21:01,079 --> 00:21:02,762
يا (ايما) ، لا ، لا ، لا
... كل ما أحاوله هو

510
00:21:02,807 --> 00:21:04,113
أنا لستُ غبيّة و لن أبقى في هذا المكان
لأجل هذا

511
00:21:04,145 --> 00:21:06,116
ــ يا (ايما) ، ماذا تفعلين ؟
ــ ماذا .. كلا ، شكراً

512
00:21:06,201 --> 00:21:08,034
يا (ايما) ، إنتظري دقيقة

513
00:21:08,120 --> 00:21:09,135
ماذا فعلتَ ؟

514
00:21:09,221 --> 00:21:10,770
أنا بالكاد لمستُها

515
00:21:10,856 --> 00:21:12,339
يا (ايما) ... (ايما) ، إهدئي فحسب

516
00:21:12,424 --> 00:21:13,723
! لا تلمسوني

517
00:21:13,792 --> 00:21:16,743
دعوني ... دعوني أعالج هذا فحسب

518
00:21:21,984 --> 00:21:22,983
يا إلهي

519
00:21:23,068 --> 00:21:25,902
ما هذا بحق السماء ؟

520
00:21:26,004 --> 00:21:29,005
إذن ... هل بمقدوري أن أخرج من هُنا الآن ؟

521
00:21:31,827 --> 00:21:33,510
من هو المسؤول عن هذا ؟

522
00:21:33,595 --> 00:21:35,996
(ليست العيادة . إنّه خطأ (كاريف
كان يجدُر به أن يسرّحها

523
00:21:36,031 --> 00:21:37,414
الدكتور (كاريف) يعمل للعيادة

524
00:21:37,499 --> 00:21:39,065
يا دكتور (ويبر) ، هل أصبتَها ؟

525
00:21:39,151 --> 00:21:40,483
لأنّ هذه مسؤوليّة

526
00:21:40,552 --> 00:21:41,584
لقد بدَت بخير

527
00:21:41,653 --> 00:21:43,353
إنّها تحتاج إلى أشعّة مقطعيّة
لنستبعد حصول كُسر

528
00:21:43,438 --> 00:21:46,373
حسناً ، لقد عادت للسرير
و هي غير راضية بذلك

529
00:21:46,508 --> 00:21:47,757
سأتحقّق من الأشعة السينية تلك

530
00:21:49,277 --> 00:21:51,995
في الواقع ، أيّتها الرئيسة
أحتاج بعض المساعدة

531
00:21:52,080 --> 00:21:55,031
لديّ إجتماع مع محاميتي بعد الظهر
و لم يسمح لي (تيمير) بالخروج

532
00:21:55,117 --> 00:21:57,150
لقد سبق و أن ساعدتُك
و وفّرتُ لك هذه الوظيفة

533
00:21:57,219 --> 00:21:58,284
لم أكن مضطرّة لذلك

534
00:21:58,353 --> 00:21:59,953
ماذا ، هل تريد مني المساعدة لفعل ذلك ، أيضاً ؟

535
00:21:59,988 --> 00:22:01,705
جد حلاًّ لذلك بنفسك

536
00:22:03,759 --> 00:22:05,658
إستعجلي هذه ، من فضلك . شكراً

537
00:22:07,713 --> 00:22:12,799
إذن ، أخبرَتني (بيلي) أيضاً
أن لا أقول أي شيء لأي أحد

538
00:22:12,884 --> 00:22:14,801
..... لكن

539
00:22:14,853 --> 00:22:17,504
لا أجد أي أحد يفهمني بإستثنائِكَ أنت

540
00:22:17,539 --> 00:22:20,223
(و أعلم أنّ (بيلي
أمرتنا بأن لا نقول أي شيء

541
00:22:20,308 --> 00:22:22,242
.... ــ لكن الأمر كأنّه
ــ إنتبهي

542
00:22:22,294 --> 00:22:23,993
... سأذهب إلى

543
00:22:24,062 --> 00:22:25,528
حسناً

544
00:22:29,301 --> 00:22:31,317
ابريل) تطحن القهوة ؟)

545
00:22:31,420 --> 00:22:32,452
و تخمّرها

546
00:22:32,554 --> 00:22:33,837
كُل صباح

547
00:22:33,955 --> 00:22:35,472
نعم ، أنا لا أرى المُشكلة

548
00:22:35,557 --> 00:22:37,240
بغض النظر عن مدى تأخّرنا
(و سهرنا مع (هارييت

549
00:22:37,342 --> 00:22:39,292
هي تستيقظ قبلي و تصنع القهوة

550
00:22:39,344 --> 00:22:41,444
بغض النظر عن حاجتي للمغادرة
... و الذهاب إلى العمل

551
00:22:41,563 --> 00:22:44,998
ــ نعم ، لكن لا يمكنك الهروب من فنجان قهوة طازج
ــ و لا تشعر بأنّك غبي ، لا

552
00:22:45,050 --> 00:22:48,001
لذلك ، أنا أشرب القهوة
و أتبادل معها الحديث قليلاً

553
00:22:48,103 --> 00:22:49,736
لأنّ ذلك ما يفعله الناس
على ما يبدو

554
00:22:49,788 --> 00:22:50,987
لكنّي أحياناً لا أرغب في التحدّث

555
00:22:51,073 --> 00:22:52,288
مِمّ تضحك ؟

556
00:22:52,391 --> 00:22:54,507
لا شيء ، يا رجُل
أنا ... أنا أتذكُر فقط

557
00:22:54,559 --> 00:22:56,776
(عندما بقيتَ معي و مع (ميراندا

558
00:22:56,912 --> 00:22:58,128
نعم ، لكنّي لم أكُن بذلك السوء

559
00:22:58,213 --> 00:22:59,529
يا صديقي

560
00:23:00,172 --> 00:23:01,782
هل كنتُ كذلك ؟

561
00:23:01,817 --> 00:23:06,269
ــ لا . كان يجدُر بك تنبيهي
ــ نعم ، و أنتَ أيضاً

562
00:23:06,354 --> 00:23:07,404
(تكلّم فقط مع (ابريل

563
00:23:07,489 --> 00:23:09,556
نعم ، حسناً ، أنتَ على حق ، سأفعل

564
00:23:10,092 --> 00:23:11,691
لم يكن الأمر سيئّاً جّداً معي ، رغم ذلك ، صحيح ؟

565
00:23:11,777 --> 00:23:13,093
كان الأمر سيتحسّن إن قمتَ

566
00:23:13,161 --> 00:23:15,345
بتخمير كوب من القهوة لي
... بين الحين و الآخر ، لكن

567
00:23:16,531 --> 00:23:18,431
أنا مُرهقة جدّاً

568
00:23:18,550 --> 00:23:22,018
لكنّي أبذل مجهوداً خاصّاً لأصنع القهوة
كل صباح حتى أكون لطيفة

569
00:23:22,070 --> 00:23:23,720
إذن نامي . و لا تصنعي القهوة

570
00:23:23,788 --> 00:23:25,221
حسناً ، يجب أن أفعل شيئاً

571
00:23:25,307 --> 00:23:27,073
لقد ربّوني أن أكوني ضيفة لطيفة

572
00:23:27,159 --> 00:23:28,291
لكنّكِ لستِ ضيفة

573
00:23:28,326 --> 00:23:30,343
أنتِ ... أنتِ من أهل بيتِه

574
00:23:30,428 --> 00:23:33,496
أنتِ ... شريكة في السّكَن
هو ... هو فارس أحلامك

575
00:23:33,548 --> 00:23:36,149
هو ليس فارس أحلامي ، كلّا

576
00:23:36,218 --> 00:23:40,503
هو زوجي السابق ، و نحن نعيش معاً
لأنّه يتصرّف بلُطف

577
00:23:40,555 --> 00:23:43,706
لذلك يجب أن أكون ضيفة جيّدة
حتى و إن كان ذلك سيقتلني

578
00:23:43,742 --> 00:23:46,509
و هو ما قد يحصل ، إلاّ إذا مِتُّ بسبب
قلّة النوم أوّلاً

579
00:23:46,595 --> 00:23:49,329
لا يمكنني تحمّل الموت الآن
<font color = "red" size = "18">
"الأعمار بيد الله"

580
00:23:49,364 --> 00:23:50,797
إذن إنتقلي للسكَن خارجاً

581
00:23:50,882 --> 00:23:52,298
ــ ماذا ؟
ــ لقد شُفِيَ جرحُكِ

582
00:23:52,384 --> 00:23:55,118
يمكنُك حمل أي شيء كما تريدين
لذلك عودي إلى العمل

583
00:23:55,153 --> 00:23:57,320
أخرجي من المنزل و بعدها افعلي
أي شيء تريدين

584
00:23:57,422 --> 00:23:59,161
أوامر الطبيب

585
00:24:00,292 --> 00:24:03,159
لم تكتفِ فقط بإنتقادي في عيادتي

586
00:24:03,261 --> 00:24:04,777
لكنّك جعلتَني أبدو شخصاً غير كفءٍ

587
00:24:04,863 --> 00:24:06,262
أمام الرئيسة ؟

588
00:24:06,364 --> 00:24:07,330
لم أفعل شيئاً

589
00:24:07,415 --> 00:24:09,332
لقد تسبّبتَ في خلع كتف فتاة

590
00:24:09,467 --> 00:24:11,935
صحيح ، و أنا أعدتُهُ إلى مكانه
كما أفعل دائماً

591
00:24:12,020 --> 00:24:13,169
لذلك متى يمكنني أن أذهب ؟

592
00:24:13,255 --> 00:24:14,537
ما زلتِ تحتاجين لإجراء أشعّة سينيّة

593
00:24:14,623 --> 00:24:15,922
ــ و أنا لم ألمسها حتّى
ــ لقد أغضبتَها

594
00:24:16,007 --> 00:24:17,106
أنتَ السبب في جعلها تحاول المغادرة

595
00:24:17,242 --> 00:24:18,942
إسمعا ، ستبدأ نوبتي في العمل قريباً جدّاً

596
00:24:19,027 --> 00:24:21,628
و لا تملكان فكرة
لكن رئيسي في العمل أكبر حقير

597
00:24:21,713 --> 00:24:22,742
بل عندي فكرة

598
00:24:22,767 --> 00:24:24,426
كل ما يتطلّبه الأمر هو تقديم شكوى واحدة

599
00:24:24,455 --> 00:24:26,749
أعلم أنّك لا تهتم لأنّ لديك عملاً مُريحاً تعود إليه

600
00:24:26,835 --> 00:24:28,518
لكن هذا هو العمل المُريح الخاص بي

601
00:24:28,653 --> 00:24:29,819
لا أريد منك أن تتسبّب بالمشاكل

602
00:24:29,854 --> 00:24:31,721
أنتَ إتّصلتَ بي ؟

603
00:24:33,742 --> 00:24:36,859
هل بمقدوركَ سماعي ، يا (كاريف) ؟
هل أنتَ حتّى تُلقي بالاً ؟

604
00:24:36,945 --> 00:24:38,111
أنا إتّصلتُ بقسم الجراحة

605
00:24:38,179 --> 00:24:39,879
أحتاج إستشارة بخصوص خُرّاج

606
00:24:39,965 --> 00:24:41,381
حسناً

607
00:24:41,466 --> 00:24:43,399
السرير رقم 2 . هل بإمكانك ذلك ؟

608
00:24:43,535 --> 00:24:45,501
أنتَ إتّصلتَ بي حتى أقوم بعملك الوضيع ؟

609
00:24:45,587 --> 00:24:46,786
..... لا ، لا ، ليس ذلك

610
00:24:46,871 --> 00:24:49,072
إذن لماذا تحتاجني أن أقوم بتنظيف حبة دهنيّة .

611
00:24:50,108 --> 00:24:51,791
لأنّه غير مسموح لي بذلك

612
00:24:51,876 --> 00:24:53,293
صحيح ، ليس مسموح لك بذلك

613
00:24:53,378 --> 00:24:55,545
و ليس مسموح لك أن تقترب من تلك الفتاة أيضاً

614
00:24:55,630 --> 00:24:56,930
حسناً ، لا أريدُك في أي مكان بالقرب منها

615
00:24:56,982 --> 00:24:59,065
سُحقاً . سُحقاً لكل هذا
هؤلاء مرضاك

616
00:24:59,150 --> 00:25:01,417
و هذه إستشارتك الجراحيّة
عندي مكان آخر يجب أن أتواجد به

617
00:25:28,413 --> 00:25:30,835
! إنتظر ! أوقِف الحافلة

618
00:25:32,940 --> 00:25:35,133
ــ لقد تلقّيتُ رسالتك . ما هو الشيء المستعجل جدّاً ؟
! ــ تفقّد هذا

619
00:25:35,293 --> 00:25:38,086
إذن ، أنت تعلم كيف قدِمت إلينا (ايما) و هي تعاني
من آثار الثمالة على الرغم من نفيها للأمر ؟

620
00:25:38,140 --> 00:25:41,358
نعم ، على الرغم أنّها كانت متواجدة في العيادة
كل أسبوعين لتحصل على المغذّي ؟

621
00:25:39,742 --> 00:25:41,358


622
00:25:41,427 --> 00:25:43,344
و هي قالت أنّ ذلك الأمر الذي حصل لذراعيها
قد حصل معها من قبل

623
00:25:43,412 --> 00:25:44,612
حسناً ، ما علاقة ذلك بي ؟

624
00:25:44,647 --> 00:25:46,747
حسناً ، فقط إقرأ كشفها الطبّي
أنظر إلى قائمة أعراضها

625
00:25:46,832 --> 00:25:47,848
أعني ، ثمّة شيءٌ غير طبيعي بها

626
00:25:47,934 --> 00:25:49,533
لكنّها ليست مدمنة كُحول

627
00:25:49,619 --> 00:25:53,187
الجفاف ، سهولة الحصول على كدمات
فرط في مرونة المفاصل

628
00:25:53,222 --> 00:25:54,655
هذا أمرٌ مؤكّد

629
00:25:54,757 --> 00:25:56,690
... نوبات إغماء

630
00:25:58,694 --> 00:26:00,127
متلازمة "إهلرز-دانلوس" في النسيج الضام

631
00:26:00,213 --> 00:26:01,328
أنتَ لستَ قويّاً كما تظن

632
00:26:01,397 --> 00:26:04,081
لقد واجهتُ فقط حالتين طوال مسيرتي المهنيّة

633
00:26:04,150 --> 00:26:06,100
أعني ، علينا إجراء بعض الفحوص
لنتأكّد

634
00:26:06,502 --> 00:26:10,020
لكن إن كنتَ مُحقّاً 
.... و هي تعاني من هذا

635
00:26:10,089 --> 00:26:12,873
(فستكون يا (كاريف
قد أنقذتَ حياة هذه الفتاة

636
00:26:13,653 --> 00:26:14,692
هل أخبرتَها ؟

637
00:26:14,777 --> 00:26:16,710
كلّا ، لهذا السبب إتّصلتُ بك

638
00:26:16,779 --> 00:26:17,978
عليك أنتَ أن تخبرها ، ليس أنا

639
00:26:18,446 --> 00:26:20,197
إسمع ، إذا قمتُ بتشخيصها المُهم هذا

640
00:26:20,249 --> 00:26:21,932
فأنا أقوّض سُلطة (تيمير) ، لكن إذا
.... أخبرتَها أنت

641
00:26:22,018 --> 00:26:23,334
لا ، لا يبدو الأمر صحيحاً ، لا

642
00:26:23,402 --> 00:26:26,287
إسمعني ، هي تحتاج هذا التشخيص أكثر
من إحتياجي أن يُنسَب الفضل إليّ

643
00:26:35,131 --> 00:26:37,398
إن لم نستطِع تمرير القسطرة خلال الجيوب الأنفيّة
الصخريّة الداخلية

644
00:26:37,466 --> 00:26:39,817
هل سنتوجّه مباشرة إلى الوريد العيني العُلوي
أم ماذا ؟

645
00:26:39,919 --> 00:26:40,851
ماذا ؟

646
00:26:40,970 --> 00:26:42,569
..... أنتِ

647
00:26:42,655 --> 00:26:44,071
أنتِ عانيتِ من فقر الدم المنجلي

648
00:26:44,173 --> 00:26:45,806
جيد . عُدنا لهذا

649
00:26:45,942 --> 00:26:48,575
تعانين ؟ عانيتِ ؟ كنتِ و مازلتِ ؟

650
00:26:48,628 --> 00:26:50,644
ــ كنتُ
ــ كنتِ تعانين ذلك

651
00:26:50,680 --> 00:26:52,196
أعلم ذلك عنكِ

652
00:26:52,265 --> 00:26:54,348
لا أحد يعلم ذلك عنكِ
لكنّكِ أخبرتيني

653
00:26:54,450 --> 00:26:56,433
وثقتِ بي مع هذه المعلومة

654
00:26:56,519 --> 00:26:58,619
جعلتيني أعرفُكِ
أنا أعلم ذلك عنكِ

655
00:26:58,704 --> 00:27:00,421
أعلم أنّنا على وشك أن نعالج

656
00:27:00,473 --> 00:27:02,189
ناسور في الشريان السُباتي الكهفي

657
00:27:02,275 --> 00:27:03,874
ربّما أصيب (اوين) به ، أيضاً
و ليس عندي فكرة

658
00:27:03,960 --> 00:27:05,392
من غير المرجّح لعدّة أسباب

659
00:27:05,461 --> 00:27:06,810
لكنّي أعلم أشياء بخصوصِكِ

660
00:27:06,912 --> 00:27:09,747
مثل أنّني أعلم أنّك لا تحبّين الكلاب

661
00:27:09,865 --> 00:27:12,933
أنتِ لم تذهبي قط إلى الكنيسة
أنتِ تحبّين الفِطر

662
00:27:12,985 --> 00:27:15,419
و أنا علِمتُ كل تلك الأشياء قبل اليوم

663
00:27:15,538 --> 00:27:17,688
كان يجدرُ بي أن أتزوّجكِ

664
00:27:17,773 --> 00:27:20,407
لستُ متأكّدة إن كانت هذه العلاقة ستفيد
أيّاً منّا

665
00:27:20,493 --> 00:27:22,293
مسألة الكنيسة كانت تخميناً منّي

666
00:27:25,247 --> 00:27:26,246
حسناً ، مهلاً

667
00:27:26,332 --> 00:27:27,898
عليك أن تعيد قول كل ذلك مرّة أخرى

668
00:27:28,000 --> 00:27:29,650
متلازمة "ايلي" ماذا ؟

669
00:27:29,735 --> 00:27:31,402
"إهلرز دانلوس"

670
00:27:31,470 --> 00:27:35,556
من الصعب جدّاً تشخيص هذا المرض
لكن كل أعراضكِ تناسب المرض

671
00:27:35,624 --> 00:27:36,757
لقد قمتِ بعمل عظيم

672
00:27:36,792 --> 00:27:38,609
بجلب الإهتمام
لما يحتاجُهُ جسدُك

673
00:27:39,745 --> 00:27:42,379
(هذا التشخيص شيء جيّد ، يا (ايما

674
00:27:42,465 --> 00:27:44,398
نعلم الآن جيّداَ كيف نساعدُكِ بالضبط

675
00:27:44,533 --> 00:27:46,033
... كل هذا الوقت

676
00:27:47,937 --> 00:27:49,687
إذن ، هذا يعني أنّه حقيقي

677
00:27:49,772 --> 00:27:52,139
أنا لا أبالغ في الأمر . أنا لستُ مجنونة

678
00:27:52,174 --> 00:27:53,724
قطعاً لا

679
00:27:53,859 --> 00:27:55,859
(شكراً لك ، يا دكتور (ويبر

680
00:27:57,029 --> 00:28:00,731
كان من المستحيل على ذلك الطبيب الغبي الآخر
أن يكتشف هذا الأمر

681
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
(لأجل ذلك وُجِدَت العيادة هُنا ، يا (ايما

682
00:28:02,885 --> 00:28:04,284
نحن نسعد فقط عندما نقدّم المساعدة

683
00:28:06,225 --> 00:28:07,604
شكراً

684
00:28:16,432 --> 00:28:17,461
عندما كُنا هُناك

685
00:28:17,497 --> 00:28:19,550
أُصبتِ بتمزّق مفاجئ في الأورطى

686
00:28:19,618 --> 00:28:21,885
و الذي .. حسناً
أنا مسرور لأنّنا تمكنّا من السيطرة عليه في حينه

687
00:28:21,987 --> 00:28:23,020
كيف تشعرين ؟

688
00:28:23,122 --> 00:28:24,238
لا أعلم

689
00:28:24,974 --> 00:28:26,306
.....أظن ، كأني

690
00:28:26,375 --> 00:28:29,226
كأنّي سقطتُ من السماء بداخل طائرة لم أُرِد قط
أن أتواجد بداخلها

691
00:28:29,328 --> 00:28:31,195
ــ لا تخبر (داني) أنّني قلتُ ذلك
ــ لا

692
00:28:31,297 --> 00:28:33,297
سيشعر بالسوء حقّاً . أنا أعرفه

693
00:28:33,366 --> 00:28:35,369
إنّه يأكل نفسه حيّاً من الغضب بسبب ذلك

694
00:28:35,868 --> 00:28:36,767
هل بإمكاني رؤيته ؟

695
00:28:36,836 --> 00:28:38,502
نعم ، سأذهب لأحضره لكِ

696
00:28:38,587 --> 00:28:40,821
هناك أمرٌ واحد غريب

697
00:28:40,923 --> 00:28:42,523
لا يمكنني الشعور بساقاي بعد

698
00:28:42,591 --> 00:28:44,191
متي سينتهي مفعول المخدّر ؟

699
00:28:45,097 --> 00:28:46,559
ماذا ؟

700
00:28:46,612 --> 00:28:48,278
عندما تمزّق الأورطى

701
00:28:48,381 --> 00:28:53,250
أثّر على الأوعية الممدّة بالدم
على الحبل الشوكي مباشرة حول الفقرة الرابعة

702
00:28:53,352 --> 00:28:55,803
و دمّر النخاع هُناك

703
00:28:55,888 --> 00:28:58,605
إذن ، هي مشلولة من منطقة الخصر إلى أسفل ؟

704
00:28:58,691 --> 00:29:00,159
وهذا شيء غير قابل للعلاج

705
00:29:00,228 --> 00:29:01,463
.... إذا قمنا بفحصها قبل ذلك

706
00:29:01,488 --> 00:29:03,293
ــ لم يكن ذلك ليُشكّل فرقاً
....ــ نعم ، إذا قمنا بفحصها

707
00:29:03,396 --> 00:29:04,395
يا (اوين) ، ما كان ليشكّل فرقاً

708
00:29:04,497 --> 00:29:06,046
لقد تمزّق أمامنا مباشرة

709
00:29:06,148 --> 00:29:07,848
ما كنتُ لأتوقّع ذلك
و لا أنتَ أيضاً

710
00:29:07,917 --> 00:29:09,299
هذ الامور تحصُل

711
00:29:09,385 --> 00:29:11,518
لقد حصَلَت معي من قبل

712
00:29:11,604 --> 00:29:14,755
إتفقنا ؟ إنّه أمرٌ مؤسف ، لكنّه يحصل
ما كنتَ لتقدر على إنقاذ هذا


714
00:29:18,110 --> 00:29:19,209
سأذهب لأخبرها

715
00:29:24,817 --> 00:29:26,316
هذه هي الحقيقة ، صحيح ؟

716
00:29:26,385 --> 00:29:27,518
ماذا ؟

717
00:29:27,620 --> 00:29:29,319
أنّنا لم نستطِع أن نرى هذا سيحصُل

718
00:29:29,405 --> 00:29:31,622
ــ تلك هي الحقيقة ؟
ــ لماذا تسأليني ذلك ؟

719
00:29:31,707 --> 00:29:33,757
لأنّني أريد أن أتأكّد أن قرارنا في الإنتظار

720
00:29:33,809 --> 00:29:35,626
لم يضع هذه المرأة على الكرسي المتحرّك

721
00:29:35,728 --> 00:29:37,027
كلا ، لم يكن بسبب قرارنا

722
00:29:37,146 --> 00:29:38,745
.... أنتَ لم

723
00:29:38,831 --> 00:29:40,634
.....تساندني بسبب

724
00:29:42,084 --> 00:29:43,183
علاقتك معي ؟

725
00:29:43,285 --> 00:29:44,476
عفواً ؟

726
00:29:44,578 --> 00:29:46,365
لأنّنا قرّرنا الإنتظار

727
00:29:46,390 --> 00:29:48,162
هذا الأمر يقع على عاتقنا

728
00:29:48,224 --> 00:29:52,226
هل تظنّين أنّني سأعبث في صحّة مريض
حتى أكسب ودّكِ؟

729
00:29:50,976 --> 00:29:52,226


730
00:29:52,344 --> 00:29:54,611
لم أقُل هذا
أنا طرحتُ سؤالاً

731
00:29:54,730 --> 00:29:56,196
إنّه سؤال هجومي لعين

732
00:29:56,298 --> 00:30:00,033
هل إتّخذنا القرار الصائب لأجل سبب وجيه ؟

733
00:30:00,119 --> 00:30:01,819
إتّفقتُ معكِ لأنّكِ كنتِ محقّة

734
00:30:01,904 --> 00:30:03,120
و ليس لشخصِكِ

735
00:30:03,222 --> 00:30:05,122
الآن ، ما حصل لـ (بولي) ليس ذنبك

736
00:30:05,224 --> 00:30:07,908
و بالتأكيد ليس ذنبي
أنا لستُ بتلك الدرجة من الغباء

737
00:30:26,639 --> 00:30:28,405
أنتِ متوجّهة إلى المنزل ؟

738
00:30:29,092 --> 00:30:32,843
لستُ متأكدة إن كنتُ أملك الحريّة
لأفصح عن تلك المعلومة في هذا الوقت

739
00:30:32,928 --> 00:30:34,194
صحيح

740
00:30:34,263 --> 00:30:36,413
لن تكون من الحكمة فعل ذلك في هذه المرحلة

741
00:30:36,482 --> 00:30:38,265
مكان تواجدُك سيبقى مُهمّاً ليُعرَف

742
00:30:38,350 --> 00:30:39,173


743
00:30:40,119 --> 00:30:42,903
إسمعي ، إن كنتِ لا تستطيعين التكلّم مع أي أحد

744
00:30:42,938 --> 00:30:44,505
و أنا لا أستطيع التكلّم مع أي أحد

745
00:30:44,540 --> 00:30:46,974
فلن يعرف أحدٌ إن كُنا نتكلّم مع بضعنا ، صحيح ؟

746
00:30:47,414 --> 00:30:50,094
أصبت ، نعم

747
00:30:50,585 --> 00:30:52,311
هل أنتِ جائعة ؟

748
00:30:52,398 --> 00:30:54,081
أفضّل أن لا أقول

749
00:31:01,907 --> 00:31:04,541
إذن ، يقول الدكتور (هانت) أنّها ستظل
مترنّحة و ضعيفة

750
00:31:04,660 --> 00:31:06,176
و تحاول أن تقوم بكل شيء

751
00:31:06,262 --> 00:31:07,728
لكنّها تريد أن تراك

752
00:31:07,813 --> 00:31:09,613
لا يمكنني الدخول إلى هُناك

753
00:31:09,715 --> 00:31:11,932
لا أستطيع . فأنا من فعل ذلك بها

754
00:31:12,017 --> 00:31:13,752
هي ممدّدة على السرير بسببي

755
00:31:14,170 --> 00:31:16,003
لا أستطيع مواجهتها . لا أستطيع الدخول إلى هُناك

756
00:31:16,071 --> 00:31:17,321
يجب عليكَ ذلك

757
00:31:17,406 --> 00:31:19,072
أنتَ هو الشخص الوحيد الذي تحتاجه الآن

758
00:31:19,208 --> 00:31:20,974
لقد صعدَت إلى الطائرة بسببي

759
00:31:21,010 --> 00:31:24,361
و الآن قد سقطت من الطائرة
و هي على قيد الحياة

760
00:31:24,463 --> 00:31:26,163
زوجتُك على قيد الحياة

761
00:31:26,232 --> 00:31:28,866
و إذا كان هُناك أي شخص يستطيع أن يخبرها
أنّ هذه ليست النهاية

762
00:31:28,934 --> 00:31:30,717
و أنّ هذا ليس أسوء شيء يمكن أن يحصل

763
00:31:30,836 --> 00:31:31,985
فهو أنت

764
00:31:32,021 --> 00:31:34,271
لأنّ هذا ليس أسوء شيء

765
00:31:35,508 --> 00:31:37,107
إنّها لا تزال تتنفّس

766
00:31:37,209 --> 00:31:38,909
هي تحتاجُك حالاً

767
00:31:38,961 --> 00:31:42,579
هي تحتاجُ منك أن تكون قويّاً
و أن تتعاون معها لتتخطيّا هذه المحنة معاً

768
00:31:42,665 --> 00:31:44,145
يا (دانييل) ، هي جاهزة لإستقبالك

769
00:31:45,873 --> 00:31:48,535
لكن ماذا ... ماذا أقول لها ؟

770
00:31:49,521 --> 00:31:51,004
أنتما يا رفاق تحبّان بعضكما البعض

771
00:31:51,123 --> 00:31:52,606
بإمكانك أن تقول أيّ شيء

772
00:32:21,754 --> 00:32:24,271
إنها تنام أخيراً

773
00:32:24,356 --> 00:32:25,439
حسناً

774
00:32:25,541 --> 00:32:27,908
ألا يجدر أن تكون على السرير أو نحو ذلك ؟

775
00:32:29,645 --> 00:32:31,778
يجب أن تكون سعيداً
لأنّها نامت أخيراً

776
00:32:31,864 --> 00:32:34,131
حسناً ، أنا أعني
كنت آمل أن نتكلّم معاً

777
00:32:34,250 --> 00:32:37,784
أشعر فقط أنّني لو توقّفتُ عن فعل هذا
فستستيقظ

778
00:32:37,853 --> 00:32:39,253
حسناً . لا بأس . بإمكان الموضوع أن يتأجّل

779
00:32:39,288 --> 00:32:40,426
.... سوف

780
00:32:41,223 --> 00:32:42,656
سوف أذهب لمشاهدة المباراة في غرفتي

781
00:32:42,691 --> 00:32:46,226
هل أردتَ مشاهدتها هُنا
لأنّ بإمكاني المحاولة لنقلها لتنام على السرير

782
00:32:44,627 --> 00:32:46,226


783
00:32:46,312 --> 00:32:47,861
كلّا . كل شيء كما يُرام تماماً
لا تهتمّي بذلك

784
00:32:47,947 --> 00:32:49,213
الأمر فقط ... يوجد الكثير من أجهزة التلفاز
لا بأس

785
00:32:49,331 --> 00:32:51,381
أعني ، أدركُ هذا
لكن هذا التلفزيون هو الأكبر

786
00:32:51,450 --> 00:32:52,616
"ــ لقد قلتُ "كلّا
.... ــ هل أنت متأكّد أنّك

787
00:32:52,685 --> 00:32:54,434
لأنّه إذا كنتَ تريد مشاهدة المباراة
..... فبإمكاني أن

788
00:32:54,503 --> 00:32:55,669
"يا (ابريل) ، لقد قلتُ "كلّا

789
00:32:55,754 --> 00:32:57,221
حسناً

790
00:32:58,137 --> 00:32:59,907
لا يمكنني الإستمرار في فعل هذا

791
00:32:59,959 --> 00:33:02,726
حسناً ؟ لا يمكنني الإستمرار في المشي
على قشور البيض في منزلي ، إتفقنا ؟

792
00:33:02,761 --> 00:33:05,512
علينا أن نجد طريقة لنعود إلى طبيعتنا معاً

793
00:33:05,581 --> 00:33:07,598
أنا آسفة . أنتَ تمشي على قشور البيض ؟

794
00:33:07,666 --> 00:33:09,466
ما رأيُك أنّ هذا الحال هو نفسه بالنسبة لي ؟

795
00:33:09,535 --> 00:33:11,051
لا أعلم . لا أعلم

796
00:33:11,086 --> 00:33:13,003
أعلم أنّ هذا الأمر برُمّته
غريباً

797
00:33:13,105 --> 00:33:16,123
صحيح ، الأمر غريب ، و .... صعب

798
00:33:16,175 --> 00:33:17,591
أتّفق معكِ . الأمر صعب . و لا يعجبني

799
00:33:17,643 --> 00:33:18,859
ــ و لا أنا أيضاً ؟
ــ حسناً ، ماذا تريدين أن تفعلي ؟

800
00:33:18,894 --> 00:33:20,961
لا أعلم ، أنتقل للعيش خارجاً ، ربّما

801
00:33:24,010 --> 00:33:25,499
ماذا ؟

802
00:33:26,329 --> 00:33:27,834
حسناً ، تقول (اريزونا) أنّ بإمكاني ذلك

803
00:33:27,903 --> 00:33:30,479
....أعني ، لقد ... لقد شُفيت ، لذلك

804
00:33:31,290 --> 00:33:33,145
سأفعل ذلك ، كما أعتقد

805
00:33:34,033 --> 00:33:36,042
أعني ، هل يعني ذلك ، مثلاً
.....الآن ، أو ربّما ماذا

806
00:33:36,095 --> 00:33:37,753
في أقرب وقتٍ ممكن

807
00:33:38,899 --> 00:33:40,230
صحيح

808
00:33:40,299 --> 00:33:41,848
حسناً

809
00:33:45,304 --> 00:33:47,170
لقد نامت فقط وسط ذلك

810
00:33:50,799 --> 00:33:52,975
....نعم ، قد تمكّنَت من ذلك

811
00:33:54,439 --> 00:33:57,179
تكون هادئة جدّاً عندما تريد ذلك

812
00:34:07,343 --> 00:34:09,142
لا أريدُك أن تنتقلي للعيش خارجاً

813
00:34:10,713 --> 00:34:13,030
لا أريد أن أنتقل للعيش خارجاً ، أيضاً

814
00:34:16,468 --> 00:34:18,455
أنا خائفة من أنّني لن أتمكّن أبداً من النوم مجدّداً

815
00:34:18,787 --> 00:34:20,954
هي أقوى منّي
بإمكانها أن تغلبني

816
00:34:21,040 --> 00:34:22,639
نحن إثنان

817
00:34:22,708 --> 00:34:24,159
نحن نفوقُها عدداً

818
00:34:26,929 --> 00:34:28,336
أنتما الإثنتان ستبقيان

819
00:34:31,500 --> 00:34:32,549
حسناً

820
00:34:32,651 --> 00:34:33,759
حسناً

821
00:34:35,008 --> 00:34:36,520
إنّها نائمة . فلماذا لم ننَم بعد ؟

822
00:34:36,638 --> 00:34:37,888
لا أعلم

823
00:34:37,940 --> 00:34:39,656
سأقوم فقط بإعداد القهوة للصباح

824
00:34:39,775 --> 00:34:42,042
أرجوكِ لا تفعلي . إتفقنا ؟
يكفي قهوة

825
00:34:42,127 --> 00:34:43,360
ــ لا تريدُها ؟
ــ نعم ، لا أريدُها 

826
00:34:43,462 --> 00:34:44,811
حسناً

827
00:34:54,390 --> 00:34:56,573
ــ تُصبح على خير
ــ تُصبحين على خير

828
00:35:06,635 --> 00:35:08,389
تعلمين أن بمقدوركِ إخباري بأيّ شيء

829
00:35:11,240 --> 00:35:12,324
أعلم ذلك

830
00:35:13,542 --> 00:35:14,460
حسناً

831
00:35:14,943 --> 00:35:15,964
تصبحين على خير

832
00:35:27,291 --> 00:35:32,315
كان هُناك رجلٌ أحببتَهُ ... كثيراً

833
00:35:33,912 --> 00:35:35,846
و كُنّا نحب أن نتعاطى المخدّرات معاً

834
00:35:35,948 --> 00:35:38,648
و في ليلة ما تعاطينا الكثير منها

835
00:35:40,786 --> 00:35:44,287
و ... في الصباح التالي إستيقظتُ

836
00:35:44,356 --> 00:35:46,022
و عانى من الإفراط من تعاطي المخدّرات

837
00:35:46,091 --> 00:35:48,147
.... و إختنق بقيئه و

838
00:35:48,761 --> 00:35:50,077
مات

839
00:35:59,154 --> 00:36:00,961
أخبرتُك أنّها قصّة مُروّعة

840
00:36:17,456 --> 00:36:19,172
....في مرّة ما

841
00:36:22,537 --> 00:36:24,543
(في مرّة ما خنقتُ (كريستينا

842
00:36:27,049 --> 00:36:30,967
لم أقصِد ذلك
لكنّي .... كنتُ نائماً

843
00:36:33,272 --> 00:36:35,355
كان لدي مروحة في السقف

844
00:36:35,826 --> 00:36:38,130
....و في مخيّلتي ، أن شفرات المروحة ، كانت

845
00:36:39,277 --> 00:36:41,961
في مخيّلتي ، كانت هليكوبتر

846
00:36:43,398 --> 00:36:46,533
و ... ظننتُ أنّني عدتُ إلى هُناك

847
00:36:50,278 --> 00:36:52,712
و إستيقظتُ ، و كنتُ أخنقها

848
00:37:10,224 --> 00:37:11,888
نحن بخير ، صحيح ؟

849
00:37:17,416 --> 00:37:19,716
نحنُ بخير

850
00:37:21,453 --> 00:37:24,020
و سيكون أطفالنا بخير ؟

851
00:37:25,624 --> 00:37:27,691
سيكون أطفالُنا مذهلين

852
00:37:34,016 --> 00:37:35,527
بالتأكيد

853
00:37:37,799 --> 00:37:39,252
لا أطيق الإنتظار

854
00:37:45,027 --> 00:37:46,814
لذلك ، فلنفعلها ، إذن

855
00:37:48,638 --> 00:37:50,363
لا داعي للإنتظار

856
00:38:14,373 --> 00:38:19,242
لا يمكنني القيام
بما فعلناه اليوم مرّة أخرى

857
00:38:24,700 --> 00:38:26,252
حسناً

858
00:38:27,035 --> 00:38:29,019
لا يمكنني أن أحظى بحالة أخرى

859
00:38:29,104 --> 00:38:32,748
حيثُ ألقي أسئلة متعلّقة بقراراتي الطبيّة
أو قراراتُك

860
00:38:33,709 --> 00:38:38,027
لا أستطيع أن أقوم بعملي إن ظللتُ أفكّر
بما تفكّره بي

861
00:38:36,144 --> 00:38:38,027


862
00:38:40,862 --> 00:38:42,945
إذن ، أنتِ تفكّرين بي؟

863
00:38:45,823 --> 00:38:47,120
لا أريدُ أن أكون كذلك

864
00:38:49,625 --> 00:38:52,593
فلنكُن .... زملاء فحسب

865
00:38:53,712 --> 00:38:55,145
ليس أكثر من ذلك

866
00:38:55,247 --> 00:38:56,580
زملاء ؟

867
00:38:57,264 --> 00:38:58,415
يبدو الأمر مملّاً

868
00:38:59,088 --> 00:39:00,497
ليس كذلك

869
00:39:01,069 --> 00:39:02,319
..... إنّه

870
00:39:02,387 --> 00:39:05,622
الزملاء هم أناس يقضون الوقت معاً في العمل
و يتكلّمون عن العمل

871
00:39:05,691 --> 00:39:06,973
لا يزال الأمر مُملّاً

872
00:39:07,092 --> 00:39:08,777
حسناً ، هذا عرضي لك

873
00:39:10,262 --> 00:39:12,429
لا أفهم لماذا لا يمكن أن نكون أصدقاءً

874
00:39:12,497 --> 00:39:13,947
من لا يمكن أن يكون أصدقاء ؟

875
00:39:16,918 --> 00:39:18,418
أنتِ و أنا

876
00:39:20,568 --> 00:39:23,886
أشعر فقط أن العلاقة بيننا أصبحَت غريبة قليلاً

877
00:39:24,126 --> 00:39:25,959
كأنّي جعلتُك لا تشعرين بالراحة قليلاً

878
00:39:26,044 --> 00:39:27,677
يا إلهي ، كلّا . كلّا ، لم تفعل

879
00:39:27,746 --> 00:39:28,895
أنتَ لم .... كل شيء كما يُرام

880
00:39:29,516 --> 00:39:31,681
بالتأكيد يمكننا أن نكون أصدقاء
نحنُ أصدقاء

881
00:39:31,767 --> 00:39:34,534
جميعُنا ، صحيح ؟
جميعُنا أصدقاء

882
00:39:34,670 --> 00:39:36,183
عظيمٌ ، إذن

883
00:39:40,611 --> 00:39:42,776
ــ يجب أن أرحل
ــ مع السلامة

884
00:39:46,848 --> 00:39:49,566
أشكركِ
لأنّكِ تكلّمت معه

885
00:39:49,651 --> 00:39:51,951
ــ نعم
.....ــ إنّه شيء مروّع ، لكنّه

886
00:39:52,004 --> 00:39:55,455
من الجيّد أنّ الأمر قد تمّت مناقشته بوضوح

887
00:39:56,176 --> 00:39:57,690
ــ شكراً لكِ
ــ على الرحب و السعة

888
00:39:59,892 --> 00:40:02,401
"هُناك سببٌ أنّ هذه العلاجات تُسمّى علاجات مؤقّتة"

889
00:40:03,504 --> 00:40:05,847
" لم يُقصَد منها أبداً أن تدوم للأبد"

890
00:40:11,089 --> 00:40:15,375
إذن ، ماذا يحصل إذا صادفتَ علاجاً .. أكثر ديمومة"؟"

891
00:40:15,460 --> 00:40:16,920
مرحباً

892
00:40:17,346 --> 00:40:18,878
هل أنتَ مستعدٌّ للذهاب ؟

893
00:40:18,980 --> 00:40:21,564
ــ أمهليني دقيقة
ــ كيف كان إجتماعُك ؟

894
00:40:21,667 --> 00:40:23,533
ما هو شعور المحاميين تجاه قضيّتك ؟

895
00:40:23,635 --> 00:40:25,835
هل ستناضل ؟ هل ستحاول أن تقاوم" ؟"

896
00:40:25,921 --> 00:40:26,970
سأذهب إلى السجن

897
00:40:27,055 --> 00:40:28,805
يا إلهي ، يا (اليكس) ، لا تقُل ذلك

898
00:40:28,890 --> 00:40:30,014
و ما المانع ؟

899
00:40:31,318 --> 00:40:35,195
أنتَ في مزاج جيّدٍ جدّاً
بالنسبة لشخص يظُن أنّه سيدخل السجن

900
00:40:36,748 --> 00:40:39,599
لقد شخّصتُ حالة لا تتكرّر إلاّ مرّة في المليون اليوم
(يا (مير

901
00:40:40,252 --> 00:40:41,966
اليوم لم يكن بائساً جدّاً

902
00:40:42,537 --> 00:40:46,539
أو هل ستأخذ خطوة للوراء و تقرّر"
"أنّ الرضى بقضاء الله رُبّما

903
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
أنا بخير

904
00:40:48,710 --> 00:40:50,093
حسناً ، هيّا بنا

905
00:40:50,212 --> 00:40:52,095
هو أفضل علاج لكُل شيء" ؟"

906
00:40:53,227 --> 00:41:06,013
********************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة و تعديل التُول (إبراهيم بن سُرور
********************************************

