﻿1
00:00:00,867 --> 00:00:02,653
"سابقاً في "غريز أناتومي

2
00:00:02,678 --> 00:00:04,548
.أنظر إلى تلك اليد
.هذا اعتداء

3
00:00:04,573 --> 00:00:06,941
.جرّاح أطفال يتجوّل في هذه المستشفى

4
00:00:06,976 --> 00:00:09,711
هل تدرك ماذا سيحصل إن أدِنتَ بجناية ؟

5
00:00:09,745 --> 00:00:10,745
.يا (مير) ، المحاكمة غداً

6
00:00:10,779 --> 00:00:12,714
قد تكون هذه آخر فرصة لي قبل
.أن أسجن لـ 8 أو 10 سنوات

7
00:00:12,748 --> 00:00:14,282
.جو ويلسون) ليس إسمي الحقيقي)

8
00:00:14,316 --> 00:00:15,984
.لهذا السبب لم أستطِع أن أتزوّجك

9
00:00:16,018 --> 00:00:17,352
.ربما ستنكشف كل تلك المعلومات غداً في المحكمة

10
00:00:17,386 --> 00:00:19,954
أنت تختارين الأشخاص السيئين .... الأشخاص
.الذي يؤذونك و يؤذون الناس

11
00:00:19,989 --> 00:00:21,756
يا (كاريف) ، ما الذي أنت مقبل على فعله ؟

12
00:00:21,790 --> 00:00:23,258
.سأذهب إلى المدعي العام الليلة

13
00:00:23,292 --> 00:00:24,392
.و سأقِر بالذنب

14
00:00:24,426 --> 00:00:25,393
.لم يتبق سوانا الآن

15
00:00:25,427 --> 00:00:28,396
لقد كُنّا خمسة أصدقاء
.و لايمكن أن أبقى لوحدي فحسب

16
00:00:28,430 --> 00:00:30,493
.سيد (كاريف) ؟ سيقوم بمقابلتك الآن

17
00:00:35,537 --> 00:00:38,139
في الأيام الخوالي ، كان الأطباء"
"يتولّون العلاج في المنازل

18
00:00:38,173 --> 00:00:39,574
.لازال بإمكاننا العودة

19
00:00:39,608 --> 00:00:40,775
يا (بيلي) ، كلّا ، لا يمكننا

20
00:00:40,809 --> 00:00:42,810
"لذلك إن قطعتَ إصبعك"

21
00:00:42,845 --> 00:00:44,445
"أو إستيقظتَ و أنتَ مصاب بالكوليرا"

22
00:00:44,480 --> 00:00:45,947
.لقد خضنا جميعنا يوماً عصيباً

23
00:00:45,981 --> 00:00:47,115
يجب أن أرى هذه المريضة

24
00:00:47,149 --> 00:00:49,517
.و هذه هي الفترة الزمنية التي عُرِضَت علينا

25
00:00:49,551 --> 00:00:51,519
يا (ويلسون) ؟ هل أنتِ متأكّدة أنّكِ بخير ؟

26
00:00:51,553 --> 00:00:53,988
كان بإمكانِكَ طلب طبيب"
"و كأنه بيتزا التوصيل المنزلي

27
00:00:54,023 --> 00:00:56,190


28
00:00:56,225 --> 00:00:58,426
.تعلمان ، لا أريد التحدّث في الأمر

29
00:00:58,460 --> 00:01:00,261
"عضو محترم في المجتمع"

30
00:01:00,296 --> 00:01:01,696
"يعمل لخدمتك"

31
00:01:01,730 --> 00:01:03,431
"صاحب اللمسة الشخصية الراقية"

32
00:01:03,465 --> 00:01:07,535
أعني ، مع كل شيء يحصل
.(مع (كاريف

33
00:01:07,569 --> 00:01:10,672
لا يوجد شيء بإمكاني فعله بشأن أي شيء
سيحصل في المحاكمة غداً

34
00:01:10,706 --> 00:01:14,175
.لذلك أنا فقط .... أريد أن أفعل هذا الليلة

35
00:01:14,209 --> 00:01:17,011
! يا إلهي ، هذا شيء مقزّز

36
00:01:17,046 --> 00:01:19,013
.حسناً

37
00:01:19,048 --> 00:01:21,783
.حسناً

38
00:01:21,817 --> 00:01:23,184
.لا بأس

39
00:01:23,218 --> 00:01:24,052
.إن (ويلسون) محقّة

40
00:01:24,086 --> 00:01:26,954
لقد كانت هذه الليلة صعبة لذلك
.فلنركّز على هذا العمل

41
00:01:26,989 --> 00:01:29,157
أنظري.

42
00:01:29,191 --> 00:01:30,725
......الآن ، هذا

43
00:01:30,759 --> 00:01:32,427
.جريمة ضد الإنسانية

44
00:01:33,829 --> 00:01:35,396
.هذا الشيء عنده قدمين

45
00:01:35,431 --> 00:01:36,397
!(يا (ويلسون

46
00:01:36,432 --> 00:01:38,032
!ما الأمر ؟ إنه ليس طفلاً

47
00:01:38,067 --> 00:01:40,702
إنه كتلة من الجِلد و الخلايا
.كأنّه ورم

48
00:01:40,736 --> 00:01:42,136
يا (ويلسون) ، توقّفي عن التحدّث عن الأعراض

49
00:01:42,171 --> 00:01:43,037
.و ابدئي بالتحدّث عن المريضة

50
00:01:43,072 --> 00:01:46,040
الإسم (كريستن روتشستر) ، العمر 16 عاماً
في الشهر 31 من الحمل

51
00:01:46,075 --> 00:01:49,010
نتيجة الموجات فوق الصوتية الأوليّة
.تظهر متلازمة ترابس على الأرجح

52
00:01:49,044 --> 00:01:50,244
نعم ، من الصعب التأكّد من ذلك

53
00:01:50,279 --> 00:01:53,081
بما أن آلة الموجات فوق الصوتية
.الخاصة بهم كالخُردة

54
00:01:53,115 --> 00:01:54,082
.لقد عفى عنها الزمن ، هذا كل ما في الأمر

55
00:01:54,116 --> 00:01:55,149
.إنها خُردة

56
00:01:55,184 --> 00:01:56,184
حسناً ، أتعلمين ما هي الآلة الغير خردة ؟

57
00:01:56,218 --> 00:01:58,086
أداة الموجات الفوق الصوتية المحمولة
الخاصة بنا ، و التي بحوزتنا

58
00:01:58,120 --> 00:01:59,087
إنها موجودة بداخل الحقيبة ، صحيح ؟

59
00:01:59,121 --> 00:02:01,556
إلى جانب أداة إستئصال الجنين

60
00:02:01,590 --> 00:02:04,492
سيكون من الأسهل لو أتينا بها
.إلى مستشفانا التي تخلو من الآلات الخُردة

61
00:02:04,526 --> 00:02:07,228
حسناً ، ليس من الممكن بالنسبة لنا
نقل هذه المريضة

62
00:02:07,262 --> 00:02:09,630
.و أنتِ .... أنتِ تعلمين ذلك

63
00:02:11,066 --> 00:02:12,333
.لا يعني ذلك أنّ عَلَيّ الإعجاب بالأمر

64
00:02:24,947 --> 00:02:26,080
هل من المفترض أن تكوني في مكانٍ آخر ؟

65
00:02:26,115 --> 00:02:28,282
لا أريد أن نقضي وقتاً هُنا
.أكثر مما ينبغي علينا

66
00:02:28,317 --> 00:02:30,051
.سنقوم بهذا الأمر بسرعة ، ثم سنغادر

67
00:02:30,085 --> 00:02:31,119
.هي مجرّد مريضة أخرى

68
00:02:31,153 --> 00:02:32,120
.كلّا ، هي ليس كذلك

69
00:02:32,154 --> 00:02:35,149
ــ كلّا ، هي ليست كذلك ، يا إلهي
هل يمكنكِ تصوّر الأمر ؟
.ــ كلّا

70
00:02:35,183 --> 00:02:37,759
... أعني ، حقّاً أن تكون حاملاً و

71
00:02:37,793 --> 00:02:39,460
.لا يمكنني تصوّر الأمر

72
00:02:39,495 --> 00:02:40,561
.(بيلي)

73
00:02:40,596 --> 00:02:42,864
ما كنتُ أبداً لأضع نفسي في موقف
.حتى ينتهي بي المآل هُنا

74
00:02:42,898 --> 00:02:44,665
.لا يتعمّد أحدٌ أن يكون هُنا

75
00:02:46,235 --> 00:02:49,103
..... أنا أقول فحسب
أنّه بعض الأوقات يكون المرء جائعاً و يائساً

76
00:02:49,138 --> 00:02:51,873
.أو مفلساً و يائساً و بعدها تحصل المشاكل

77
00:02:52,908 --> 00:02:55,576
.الأمور لا تأتي إلى المرء

78
00:02:55,611 --> 00:02:58,112
.المرء هو من يقوم بالأمور

79
00:03:07,356 --> 00:03:09,090
.سيكون كل شيء كما يُرام

80
00:03:01,321 --> 00:03:03,407
<font color = "red">
سجن مشدّد الحراسة
كُل شخص يدخل إلى هُنا سيتم تفتيشه

81
00:03:10,414 --> 00:03:23,071
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة العاشرة
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور

82
00:03:23,105 --> 00:03:25,039
ــ مرحباً . كيف حالك الليلة ؟
.ــ إسمكِ

83
00:03:25,074 --> 00:03:26,473
.... الدكتورة (روبينز) . هذه

84
00:03:26,508 --> 00:03:27,693
.إسم النزيلة

85
00:03:27,728 --> 00:03:29,544
.(كريستن روتشستر)

86
00:03:29,578 --> 00:03:30,612
.الحقيبة

87
00:03:30,646 --> 00:03:31,980
.نعم ، هذه جميعها أدوات طبيّة

88
00:03:32,014 --> 00:03:33,448
.قفنَ بجانب الحائط

89
00:03:36,151 --> 00:03:37,542
ماذا الآن ؟

90
00:03:38,120 --> 00:03:40,121
في مسلسل "أورانج" يقومون بالتفتيش الذاتي
<font color = "red" size = "18">
مسلسل أورانج المشهور المعروض على قناة نتفلكس
<font color = "green" size = "18">
هو تفتيش يتم فيه تفتيش الشخص بنزع ملابسه

91
00:03:40,155 --> 00:03:42,647
لن أقبل أن يقوموا بإجراء التفتيش الذاتي عَلَي
.(يا (اريزونا

92
00:03:42,681 --> 00:03:44,959
.يا (بيلي) ، لن يتم تفتيشكِ تفتيشاً ذاتيّاً

93
00:03:48,364 --> 00:03:49,421
..... سيّدي

94
00:03:49,456 --> 00:03:50,732
.قفي بجانب الحائط

95
00:03:55,437 --> 00:03:57,639
.أعتذر . أعتذر

96
00:03:57,673 --> 00:03:58,961
.شكراً على قدومكن

97
00:03:58,996 --> 00:04:00,441
.(أنا (اماندا جوزيف) ، محامية (كريستن

98
00:04:00,476 --> 00:04:01,943
.فلننظّف البثرة

99
00:04:01,977 --> 00:04:03,113
ننظف البثرة"؟"

100
00:04:03,148 --> 00:04:04,178
.(أنا أمثّل النزيلة (كريستن روتشستر

101
00:04:04,213 --> 00:04:05,351
و أنا مرافقة لهؤلاء الطبيبات

102
00:04:05,385 --> 00:04:06,748
.لتقديم الرعاية الطبيّة بأمر المحكمة

103
00:04:06,782 --> 00:04:07,782
.دعنا نمُر

104
00:04:09,491 --> 00:04:10,491
.الآن

105
00:04:16,892 --> 00:04:21,195
المتعلّقات الشخصيّة ، هواتف
.مفاتيح ، أسلحة

106
00:04:21,230 --> 00:04:22,830
من سيجلب أسلحة إلى سجن ؟

107
00:04:24,066 --> 00:04:25,270
.الكثير من الناس

108
00:04:27,236 --> 00:04:28,236
.مُدّي ذراعيكِ

109
00:04:43,185 --> 00:04:45,620
.عندي ساق إصطناعية

110
00:04:45,654 --> 00:04:47,198
.سأرفع سروال ساقكِ

111
00:04:47,233 --> 00:04:50,124
بالله عليك ، هل ذلك ضرو.....ري؟

112
00:04:55,564 --> 00:04:58,032
.بطاقة الزوّار
.أبقوها معكن طوال الوقت

113
00:04:58,067 --> 00:04:59,634
.لن يتم السماح لكن بالخروج بدونها

114
00:04:59,669 --> 00:05:00,735
ماذا ؟

115
00:05:00,769 --> 00:05:03,137
إرفعنَ البطاقة إلى وجهكن
.وانظرنَ إلى تلك الكاميرا

116
00:05:04,540 --> 00:05:06,240
.(السماح بدخول أربعة زوّار لـ (الدريج

117
00:05:08,243 --> 00:05:09,477
(علينا أن نصل بسرعة إلى (كريستن

118
00:05:09,511 --> 00:05:11,045
.لكن هذا أمر غير مضمون ، البطاقة لأعلى

119
00:05:11,080 --> 00:05:12,180
غير مضمون" ؟ لماذا؟"

120
00:05:12,214 --> 00:05:14,215
لأنّ الدكتورة (الدريج) غاضبة فعلاً
.لأنّكن هُنا

121
00:05:14,249 --> 00:05:15,750
.أنتن تقمن بعمليّات جراحية راقية و مُكلفة

122
00:05:15,784 --> 00:05:18,086
المعاملة الخاصة تثير حفيظة الجميع
.كما تعلمون

123
00:05:18,120 --> 00:05:19,921
إذا ضغطَت عليكن (الدريج) ، ردّوا عليها الصاع

124
00:05:19,955 --> 00:05:21,516
لا تقصدين ذلك حرفيّاً ، صحيح ؟

125
00:05:21,541 --> 00:05:23,224
.أفهم الأمر .  يمكنني التعامل مع الضغط

126
00:05:23,258 --> 00:05:25,693
.لا أحد سيتجاوز الحدود

127
00:05:25,728 --> 00:05:27,362
ماذا ؟ هل تعتقدين أن أحداً ما سيسرق
هذه البطاقة ؟

128
00:05:27,396 --> 00:05:28,930
.قد يفعلها أحدهم

129
00:05:28,964 --> 00:05:31,232
و بعدها ، و بشكل مفاجئ
.سارقة البطاقة تخرج من هُنا

130
00:05:31,266 --> 00:05:32,567
.هن محبوسات في زنزانات

131
00:05:32,601 --> 00:05:34,268
.و قد أعلق في الداخل

132
00:05:34,303 --> 00:05:37,171
.لا أحد يعرفني ، لا أحد يثق بي

133
00:05:37,206 --> 00:05:39,374
يقول سجلّي أنّني هُنا بسبب سرقة
.أو شيء أسوء

134
00:05:39,408 --> 00:05:41,242
إذن من سيستمع لي

135
00:05:41,276 --> 00:05:43,077
عندما أصرخ أنّه كان هناك خلطٌ كبير ؟

136
00:05:43,112 --> 00:05:44,879
.لا أحد . لا أحد سيصغي

137
00:05:44,913 --> 00:05:48,383
.لن أتمكّن أبداً من تصفيف شعري
.و ستسوء حال أسناني

138
00:05:48,417 --> 00:05:49,717
.و أموت هُنا

139
00:05:51,387 --> 00:05:52,520
لا يمكن لذلك أن يحصل ، صحيح ؟

140
00:05:52,554 --> 00:05:54,288
!لا تفقدي بطاقتك فحسب

141
00:05:54,323 --> 00:05:56,090
.إرفعنَ البطاقات

142
00:05:57,326 --> 00:05:58,292
.من هذا الطريق

143
00:06:01,330 --> 00:06:03,131
.(ــ سيّدة (جوزيف
.(ــ الدكتورة (الدريج

144
00:06:03,165 --> 00:06:05,466
(الدكتورة (روبينز) ، (بيلي) ، و (ويلسون
.(هُنا من أجل (كريستن روتشستر

145
00:06:05,501 --> 00:06:06,682
.آمل أنّهن أحضرن معهن إذناً قضائيّاً

146
00:06:06,717 --> 00:06:07,849
.لا يوجد عندي وقت للإنتظار

147
00:06:07,883 --> 00:06:08,943
.فعندي 12 قضيّة اليوم

148
00:06:08,977 --> 00:06:10,149
عندي 26 سجينة

149
00:06:10,183 --> 00:06:11,739
.و (روتشستر) ليست الرقم 1 في قائمتي

150
00:06:11,774 --> 00:06:13,141
إن كنتِ تصرّين على خلق تأخير غير مبرّر

151
00:06:13,175 --> 00:06:14,909
و تعيقين حصول موكّلتي على
حقوقها الشرعية

152
00:06:14,943 --> 00:06:16,277
.فاعلمي أنّني سألجأ إلى التبليغ عنك

153
00:06:16,311 --> 00:06:17,545
.حسناً

154
00:06:17,579 --> 00:06:19,914
.إنتصرت (روتشستر) في هذه الحالة
.إتبعوني

155
00:06:26,255 --> 00:06:27,622
.عندي قواعد أساسيّة

156
00:06:27,656 --> 00:06:29,123
.بالنسبة للمشي

157
00:06:29,158 --> 00:06:30,258
.إمشين بطريقة عادية . لا تتورّطن مع أي نزيلة

158
00:06:30,292 --> 00:06:31,726
إن (روتشستر) إنسانة جامحة

159
00:06:31,760 --> 00:06:33,327
و لا يوجد عندي وقت لتقطيبكن

160
00:06:33,362 --> 00:06:34,793
.إذا هاجمتكن

161
00:06:34,827 --> 00:06:36,164
!أنا جالسة هُنا منذ ساعة

162
00:06:36,198 --> 00:06:38,399
.عليكِ أن تتوقّفي عن ضرب رأسكِ في الحائط

163
00:06:38,434 --> 00:06:39,367
!أنتِ مقرفة

164
00:06:39,401 --> 00:06:41,903
.ليس مسموح لـ (وتشستر) أن تبدأ التواصل

165
00:06:41,937 --> 00:06:43,771
إذن بإمكاننا أن نلمسها لكن ليس بإمكانها
أن تلمسنا ؟

166
00:06:43,806 --> 00:06:46,674
نعم ، و لا تكوني بطلة و تخبريها أي شيء
.بشأن حالتها

167
00:06:46,708 --> 00:06:48,609
.صدّقوني . الأخبار السيئة تقلب حالتها

168
00:06:48,644 --> 00:06:49,839
تقلب حالتها"؟"

169
00:06:49,874 --> 00:06:51,112
.... إذا دخلت في مرحلة المخاض اليوم

170
00:06:51,146 --> 00:06:52,480
.حسناً ، نحن نأمل أنّ ذلك لن يحصل

171
00:06:52,514 --> 00:06:53,981
إن دخلت في مرحلة المخاض اليوم

172
00:06:54,016 --> 00:06:55,616
فستحصل على 24 مع الطفل ، كحد أقصى

173
00:06:55,651 --> 00:06:57,351
.بعدها ستعود إلى الزنزانة

174
00:06:57,386 --> 00:06:58,653
ـ 24 ساعة ؟ هذا كل شيء ؟

175
00:06:58,687 --> 00:07:00,121
.لكنها أم الطفل

176
00:07:00,155 --> 00:07:02,123
إنّها مجرمة عنيفة ، عليها محكومية لتقضيها

177
00:07:02,157 --> 00:07:03,357
.و لا يمكنني الإستغناء عن السرير

178
00:07:03,392 --> 00:07:04,292
.أنا لا أسُنّ اللوائح و القوانين

179
00:07:04,326 --> 00:07:06,360
على الأقل أبدين الموافقة حتى أتأكّد
.أنّكن سمعتوني

180
00:07:06,395 --> 00:07:07,962
.ــ حسناً
.ــ نعم

181
00:07:07,996 --> 00:07:09,163
.ها نحن ذا

182
00:07:13,368 --> 00:07:14,302
ماذا يعني (كـ - 10) ؟

183
00:07:14,336 --> 00:07:16,537
كـ - 10 مخصص للسجينات الخطيرات

184
00:07:16,572 --> 00:07:18,506
القتلة ، أفراد العصابات

185
00:07:18,540 --> 00:07:19,708
أي واحدة تكون هي ؟

186
00:07:19,742 --> 00:07:21,175
.هذا أمر سرّي . فهي قاصر

187
00:07:09,492 --> 00:07:10,730
<font color = "red" >
<i>لا تفتح الباب بدون وجود حراسة</i>

188
00:07:21,210 --> 00:07:23,277
ذلك يعني أن ليس بإمكانها التجوّل بحريّة
.... مع السجينات الأخريات

189
00:07:23,312 --> 00:07:24,278
.من أجل سلامتهن

190
00:07:24,313 --> 00:07:25,540
ماذا عن سلامتنا ؟

191
00:07:25,574 --> 00:07:27,348
إنها تحسن التصرف في وجودي
.نحن بخير

192
00:07:29,351 --> 00:07:30,985
.(روتشستر)

193
00:07:31,019 --> 00:07:32,353
.لدينا رفقة

194
00:07:32,387 --> 00:07:34,388
.ترين ؟ أنظري إليها

195
00:07:34,423 --> 00:07:35,786
.هي مجرّد مريضة أخرى

196
00:07:35,820 --> 00:07:39,560
....تعلمين سير الأمور
.ممنوع اللمس ، و الحركات المفاجئة

197
00:07:39,595 --> 00:07:41,128
.مرحباً

198
00:07:41,163 --> 00:07:42,482
.(مرحباً ، يا (كريستن) . أنا الدكتورة (روبينز

199
00:07:42,517 --> 00:07:43,498
كيف تشعرين اليوم؟

200
00:07:43,532 --> 00:07:45,399
.الطفل جائع حقّاً

201
00:07:45,434 --> 00:07:46,833
هل أستطيع الحصول على شيءٍ لآكله ؟

202
00:07:46,867 --> 00:07:48,903
لقد حصلتِ على الوجبة الخفيفة للحامل
.قبل ساعة

203
00:07:48,937 --> 00:07:50,204
.لن تحصلي على وجبة ثانية
.أنتِ تعلمين ذلك

204
00:07:50,239 --> 00:07:51,539
.أريد إثباتاً خطّياً بذلك

205
00:07:51,573 --> 00:07:52,473
.بالتأكيد يوجد لديكِ

206
00:07:52,508 --> 00:07:54,575
.أرجوكم .... أنا جائعة جدّاً

207
00:07:54,610 --> 00:07:55,910
لا يمكننا حقّاً إعطاؤها وجبة خفيفة أخرى؟

208
00:07:55,944 --> 00:07:57,311
.لا يوجد لدينا وجبات إضافية لنعطيها لها

209
00:07:57,346 --> 00:08:01,182
حقّاً ؟ أن تجوّعي أمّاً حامل ؟
هل تقبلين بذلك ؟

211
00:08:01,216 --> 00:08:02,375
.ستعيشين

212
00:08:03,385 --> 00:08:04,485
هل تريدين التجاوب بهذه الطريقة ؟

213
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
.نعم

214
00:08:09,845 --> 00:08:10,711
.حسنٌ إذن

215
00:08:12,294 --> 00:08:13,594
.يا (كريستن) ، سنقوم بإلقاء نظرة على طفلكِ

216
00:08:13,629 --> 00:08:14,595
ما رأيكِ ؟

217
00:08:14,630 --> 00:08:16,564
.أّيتها السجينة ، إبتعدي عن الباب

218
00:08:25,240 --> 00:08:26,340
.(مرحباً ، يا (كريستن

219
00:08:26,375 --> 00:08:27,174
.سررتُ برؤيتك

220
00:08:27,209 --> 00:08:28,876
.بإمكاننا أن نعطيكِ ما تحتاجين إليه

221
00:08:30,913 --> 00:08:32,213
!أحتاج إلى الدعم في الزنزانة 7

222
00:08:32,247 --> 00:08:34,215
!أيتها السجينة

223
00:08:34,249 --> 00:08:35,283


224
00:08:35,317 --> 00:08:36,284
!يا إلهي

225
00:08:36,318 --> 00:08:38,553
!لا تستخدموا القوّة المفرطة

226
00:08:38,587 --> 00:08:40,755
!لقد أخبرتُها .... بأنّي جائعة

227
00:08:40,789 --> 00:08:43,524
.هذا سيتوجّب عليه كتابة تقرير ... و عقاب شديد

228
00:08:43,559 --> 00:08:45,192
.الأمر يستحق ذلك تماماً

229
00:08:45,227 --> 00:08:47,562
!و الآن عليكِ أن تعطيني شيئاً لآكله

230
00:08:47,596 --> 00:08:50,264
مجرّد مريضة أخرى"؟"

231
00:08:57,541 --> 00:08:58,541
.أصغين إلي

232
00:08:58,575 --> 00:08:59,542
.إن (كريستن) لا تخيفكن

233
00:08:59,576 --> 00:09:00,710
.بالتأكيد هي تخيفنا

234
00:09:00,744 --> 00:09:02,312
.كلّا ، هي لا تخيفكن

235
00:09:02,346 --> 00:09:03,246
.يمكنها أن تشم الخوف

236
00:09:03,280 --> 00:09:04,714
إن عاملتموها كحيوان في قفص

237
00:09:04,748 --> 00:09:05,948
.فستتصرّف كأنّها كذلك

238
00:09:05,983 --> 00:09:07,517
.بينها و بين (الدريج) تاريخ من العداء

239
00:09:07,551 --> 00:09:10,353
.لديكن سجلاً نظيفاً معي ، و أنا بجانبكن

240
00:09:10,387 --> 00:09:11,554
.إستغلّوه

241
00:09:11,588 --> 00:09:12,522
ماذا يفعلن ؟

242
00:09:12,556 --> 00:09:14,290
هل هذا قانوني حتى ؟

243
00:09:14,325 --> 00:09:15,792
!إبتعدن

244
00:09:15,826 --> 00:09:18,194
لا يمكنكن تقييد إمرأة بالأصفاد في مرحلة
.متأخرة من الحمل

245
00:09:18,228 --> 00:09:19,195
.إنّها سياسة

246
00:09:19,229 --> 00:09:20,196
.هذا غير قانوني

247
00:09:20,230 --> 00:09:21,230
.هي آذتني

248
00:09:21,265 --> 00:09:23,366
أمامها 24 ساعة لتقضيها و هي مقيدة بالأصفاد
.في أطرافها الأربعة

249
00:09:23,400 --> 00:09:24,367
.مرّة أخرى

250
00:09:24,401 --> 00:09:25,535
!إفعلي شيئاً

251
00:09:25,569 --> 00:09:26,836
.لا يمكنني السماح بهذا

252
00:09:26,870 --> 00:09:30,120
لا يمكنني السماح بوضع أشخاص مدنيّين
في خطر مع سجينة خطيرة

253
00:09:30,154 --> 00:09:31,474
.مالم تكُن مقيّدة بالكامل

254
00:09:31,508 --> 00:09:34,344
!هي تحاول تجويعي

255
00:09:34,378 --> 00:09:36,546
.وفّري الدراما المسرحية . أنتِ قد أكلتِ

256
00:09:36,580 --> 00:09:38,648
هل ستكتفين بالوقوف هناك و حسب

257
00:09:38,682 --> 00:09:40,717
و تدعانها تعامل فتاة حامل بهذه الطريقة ؟

258
00:09:40,751 --> 00:09:42,009
.إنها مقيّدة بالكامل

259
00:09:42,044 --> 00:09:43,319
أريدُك أن تتصّلي بالشريف

260
00:09:43,354 --> 00:09:45,421
.لتناقشي هذا الإنتهاك حالاً

261
00:09:45,456 --> 00:09:48,057
بالتأكيد . هو دائماً ما يجيب على إتصالاتي
.بشكل سريع

262
00:09:48,092 --> 00:09:49,404
.سأتواجد في الخارج

263
00:09:49,439 --> 00:09:51,427
!إذهبي ! أغربي عن وجهي

264
00:09:51,462 --> 00:09:52,495
!أخرجي

265
00:09:52,529 --> 00:09:55,498
.سأذهب للإطمئنان على إصبعها. لديها إصابة به

266
00:09:55,532 --> 00:09:59,514
...يا (كريستن) . ألم نتحدّث بشأن الصراخ
و كيف أنّه لا يفيد ؟

267
00:09:58,068 --> 00:09:59,514


268
00:10:02,573 --> 00:10:04,207
.نعم ، يا سيّدتي

269
00:10:04,241 --> 00:10:06,409
هل ستدعين هؤلاء الطبيبات يساعدنكِ و طفلكِ ؟

270
00:10:14,324 --> 00:10:15,324
.نعم ، يا سيّدتي

271
00:10:21,759 --> 00:10:24,727
.بإمكانكِ الإستفادة من مساعدتي

272
00:10:24,762 --> 00:10:27,230
.أنتِ تفزعين بسرعة

273
00:10:27,264 --> 00:10:28,798
.إنّه مخلوع

274
00:10:28,832 --> 00:10:30,233
.قد يكون مكسوراً

275
00:10:30,267 --> 00:10:31,785
يجب أن نجري أشعة عليه لنتأكّد

276
00:10:31,820 --> 00:10:33,703
.حسناً

277
00:10:33,737 --> 00:10:36,305
هل يمكنني ..... المساعدة ؟

278
00:10:36,340 --> 00:10:37,974
ألديكِ جبيرة ؟

279
00:10:38,008 --> 00:10:39,909
.لا أريد أن أهدر واحدة
.سأكتفي بوضع لاصق

280
00:10:39,943 --> 00:10:41,310
لاصق ؟

281
00:10:41,345 --> 00:10:42,812
سأربط الإصبع المكسور بالإصبع
.الغير مصاب

282
00:10:42,846 --> 00:10:45,548
أعلم هذا الشيء
.و أعلم أنّه غير كافٍ

283
00:10:45,582 --> 00:10:47,617
هل تحاولين أن تظهري الصلابة هُنا ؟

284
00:10:47,651 --> 00:10:48,807
هل هذا هو ما في الأمر ؟

285
00:10:48,841 --> 00:10:51,287
.لأنّني و أنتِ في نفس الجانب هُنا

286
00:10:51,321 --> 00:10:52,617
.أنا أحاول فقط تقديم المساعدة

287
00:10:52,651 --> 00:10:55,057
مساعدتك قد دفنتني فعلاً في الأعمال الورقية

288
00:10:55,092 --> 00:10:56,459
.و تسبّبَت بكُسر في إصبعي

289
00:10:56,493 --> 00:10:59,295
تعلمين شيئاً ؟ ربّما يجدر بكِ العودة
لمريضتكِ المهمّة ؟

290
00:10:59,329 --> 00:11:00,530
.سألفّه بنفسي

291
00:11:03,658 --> 00:11:05,468
هل تريدين منّي أن أمسك يدكِ ؟

292
00:11:15,165 --> 00:11:16,165
.أنا لا أعض

293
00:11:17,314 --> 00:11:18,281
.أعني ، لقد فعلتُها من قبل

294
00:11:18,315 --> 00:11:21,684
.لكن ... لا يمكنني فعل ذلك الآن

295
00:11:21,718 --> 00:11:23,920
.حسناً

296
00:11:23,954 --> 00:11:25,221
.جميعنا جاهزات

297
00:11:28,292 --> 00:11:32,295
حسناً ، أيّتها الأم ، هل أنتِ جاهزة
حتى نلقي نظرة على هذه الطفلة ؟

298
00:11:32,329 --> 00:11:34,358
هل هي تتحدّث دائماً بهذه الطريقة ؟

299
00:11:34,658 --> 00:11:36,398
.ــ نعم
ــ مثل ماذا ؟

300
00:11:36,615 --> 00:11:40,703
و كأنّ أحادي القرن و قوس قزح على وشك
.أن ينبعث من مؤخرتك

301
00:11:42,806 --> 00:11:44,640
.حسناً

302
00:11:44,675 --> 00:11:46,342
..... حسناً ، دعينا

303
00:11:46,376 --> 00:11:47,343
!ممنوع الحركات المفاجئة

304
00:11:47,377 --> 00:11:48,211
.تلك لم تكن حركة مفاجئة

305
00:11:48,245 --> 00:11:49,779
لا يمكنك وضع يديكِ عَلَي
!بتلك البساطة

306
00:11:49,813 --> 00:11:52,114
ما رأيك أن تعطيني تنبيهاً بذلك أوّلاً ؟

307
00:11:52,149 --> 00:11:53,149
.مفهوم

308
00:11:54,651 --> 00:11:58,354
حسناً . الخطوة التالية ستشعرين فيها
.ببعض الهُلام البارد

309
00:11:58,388 --> 00:11:59,489
.تنبيه

310
00:12:01,658 --> 00:12:03,359
.و بعدها هذه الأداة على بطنكِ

311
00:12:07,664 --> 00:12:09,398
.لا أعتقد أنّها معجبة بما تفعلينه

312
00:12:09,433 --> 00:12:10,566
.هي تواصل الركل

313
00:12:10,601 --> 00:12:12,635
.هي بالتأكيد تحب الحركة

314
00:12:12,669 --> 00:12:14,932
.ها هي أصابع يديها و قدميها

315
00:12:15,741 --> 00:12:17,840
.جيّد . لا أريدها أن تكون مسخاً

316
00:12:20,744 --> 00:12:22,011
.و ها هي مشكلتنا

317
00:12:22,045 --> 00:12:23,679


318
00:12:23,714 --> 00:12:25,560
.لا أريد حتّى أن أرى ذلك

319
00:12:26,016 --> 00:12:27,884
لا يمكنني تصديق أنّ ذلك الشيء المتوحّش

320
00:12:27,918 --> 00:12:30,520
.موجود بالداخل مع طفلتي

321
00:12:31,020 --> 00:12:32,013
.... إنّه مثل

322
00:12:32,277 --> 00:12:33,319
.توأم عديم القلب

323
00:12:33,344 --> 00:12:34,757
.نعم ، أعلم ذلك

324
00:12:34,791 --> 00:12:37,093
لقد جعلتُ الحارسة تبحث عنه في غوغل
.و أرته لي

325
00:12:37,127 --> 00:12:39,729
الطريقة التي يمُص بها دم طفلتي

326
00:12:40,435 --> 00:12:41,597
..... تذكّرني بـ

327
00:12:41,632 --> 00:12:42,865
مصاص الدماء ؟

328
00:12:42,900 --> 00:12:43,866
.نعم

329
00:12:43,901 --> 00:12:46,269
.نعم ، إنّه شيء مقزّز جدّاً

330
00:12:46,303 --> 00:12:47,870
إذن ، هل لديكِ أيّ أسئلة ؟

331
00:12:47,905 --> 00:12:50,006
نعم ... متى يمكننا البدء ؟

332
00:12:50,040 --> 00:12:52,208
بمجرّد أن نجعل الطفلة في وضعيّة صحيحة

333
00:12:52,242 --> 00:12:53,342
.سنكون جاهزات

334
00:12:53,377 --> 00:12:55,244
.إذن فلنبدأ

335
00:12:55,279 --> 00:12:57,999
بمجرّد أن أدخل في مرحلة المخاض
.أريد أن تحضر أمّي إلى هُنا

336
00:12:58,041 --> 00:12:59,107
صحيح ؟

337
00:12:59,132 --> 00:13:00,583
.نعم .... عندما تدخلين مرحلة المخاض

338
00:13:00,617 --> 00:13:02,178
.نعم ، أعلم ذلك

339
00:13:02,211 --> 00:13:03,619
إتصّلوا بها الآن

340
00:13:03,654 --> 00:13:05,521
لأنّه بمجرّد أن تعطوني الأدوية

341
00:13:05,556 --> 00:13:07,557
أو أيّاً يكن لبدء مرحلة المخاض
.عليها أن تكون هُنا حينها

342
00:13:07,591 --> 00:13:08,858
.يا (كريستن) ، لن يحصل هذا الشيء

343
00:13:08,892 --> 00:13:10,192
!إنّه القانون

344
00:13:10,227 --> 00:13:12,795
!أحضِر أمّي عندما أدخل مرحلة المخاض

345
00:13:12,829 --> 00:13:15,531
!لتمسك يدي و نحو ذلك

346
00:13:15,566 --> 00:13:16,566
صحيح ؟

347
00:13:16,600 --> 00:13:18,163
نعم ، تلك هي القوانين

348
00:13:18,198 --> 00:13:20,970
لكني ... أظن أن الدكتورة (الدريج) شرحت
.ذلك لكِ

349
00:13:21,004 --> 00:13:22,738
الدكتورة (شريرة) ؟

350
00:13:22,773 --> 00:13:23,906
هل تلك مُزحة ؟

351
00:13:23,941 --> 00:13:26,242
.لن تولد الطفلة اليوم

352
00:13:26,276 --> 00:13:27,506
ماذا ؟

353
00:13:27,540 --> 00:13:28,578
سنقطع اليوم الإتصال

354
00:13:28,612 --> 00:13:30,012
بين الكتلة و الطفلة

355
00:13:30,047 --> 00:13:32,815
حتى لا يعمل قلب الطفلة بشكل مضاعف
.بعد الآن

356
00:13:32,849 --> 00:13:36,118
لكن ... الدكتورة (شريرة) قالت
.أنّني لن أجري عملية جراحيّة

357
00:13:36,153 --> 00:13:38,476
نعم ، إنّه مجرد إجراء جراحي
.ستكونين مستيقظة طوال الوقت

358
00:13:39,456 --> 00:13:41,375
.حسناً ، لا يبدو ذلك منطقيّاً

359
00:13:41,409 --> 00:13:42,729
سنستعمل مسباراً

360
00:13:42,763 --> 00:13:44,627
ليدخل إلى بطنك من خلال شق
.جراحي صغير

361
00:13:44,661 --> 00:13:49,465
هل تريدون أن تفتحوا بطني بمسبار ضخم جدّاً ؟

362
00:13:49,499 --> 00:13:51,667
!كلّا ! كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا

363
00:13:51,702 --> 00:13:55,078
!أريد طفلتي
!أريد أن أولد طفلتي

364
00:13:55,112 --> 00:13:56,484
لماذا لم تخبريني بهذا ؟

365
00:13:56,518 --> 00:13:59,357
.يا (كريستن) ، أنا لستُ طبيبة
.أنا قلتُ لكِ كل شيء علمتُ به

366
00:13:59,391 --> 00:14:00,576
.لم يتغيّر شيء

367
00:14:00,611 --> 00:14:03,779
هذه هي أفضل طريقة آمنة
.حتى نصل إلى مبتغانا

368
00:14:03,814 --> 00:14:04,947
... ــ لكني
.(ــ يا (كريستن

369
00:14:04,982 --> 00:14:06,983
ما هو هدفنا ؟

370
00:14:07,325 --> 00:14:11,787
أن نحصل على طفلة بصحة جيّدة
حتى تتمكن أمي من تبنّيها

371
00:14:11,822 --> 00:14:13,756
و أتمكّن من رؤيتها طوال الوقت
.عندما يزوراني

372
00:14:16,293 --> 00:14:19,128
هل أنتِ متأكّدة ؟ لن تولد الطفلة اليوم ؟

373
00:14:19,162 --> 00:14:21,697
لا تزال .... لا تزال توجد فرصة ، صحيح ؟

374
00:14:22,186 --> 00:14:23,719
.فرصة ضئيلة جدّاً

375
00:14:24,835 --> 00:14:25,601


376
00:14:26,116 --> 00:14:27,536
تعلمون ، أنا رأيتُ هذا الفيلم سابقاً

377
00:14:27,571 --> 00:14:30,329
.حيث تحتفظ به الفتاة بطفلها بداخل السجن

378
00:14:31,378 --> 00:14:36,379
و أعطوها سريراً للطفل و حفاضات
....و كل شيء

379
00:14:36,413 --> 00:14:38,114
.بداخل زنزانتها

380
00:14:38,351 --> 00:14:40,558
و تقوم أمها بتوصيل الطفل كل صباح

381
00:14:40,583 --> 00:14:41,750
.مثل الحضانة

382
00:14:43,319 --> 00:14:44,353
ماذا ؟

383
00:14:46,252 --> 00:14:47,386
.لا شيء

384
00:14:47,411 --> 00:14:48,478
ماذا ؟

385
00:14:49,880 --> 00:14:51,313
.إنّه ..... مجرد فيلم

386
00:14:54,865 --> 00:14:57,033
.نعم ، من الواضح ، أنّي أعلم ذلك

387
00:14:57,067 --> 00:14:58,167
هل تعتقدين أنّي غبيّة ؟

388
00:14:58,201 --> 00:14:59,335
.لا أحد يظن بأنّكِ غبيّة

389
00:14:59,369 --> 00:15:00,504
.هي تظن ذلك

390
00:15:00,538 --> 00:15:01,804
أليس كذلك ؟

391
00:15:03,913 --> 00:15:04,872
!تكلّمي

392
00:15:06,305 --> 00:15:08,644
.أظن أن ذلك مجرّد فيلم

393
00:15:08,679 --> 00:15:10,913
.و أنتِ في سجن مشدّد الحراسة

394
00:15:10,947 --> 00:15:12,592
!أعرف هذا ! فأنا أعيش هُنا

395
00:15:12,627 --> 00:15:13,659
ألا تفهمين ذلك ؟

396
00:15:13,693 --> 00:15:14,719
!أيتها النزيلة ، إهدئي

397
00:15:14,753 --> 00:15:15,885
.هي بخير

398
00:15:15,919 --> 00:15:17,019
صحيح ، يا (كريستن) ؟

399
00:15:17,054 --> 00:15:18,821
.نعم . أنا بخير

400
00:15:18,855 --> 00:15:20,256
تعلمين ، لا تجري الأمور دائماً

401
00:15:20,290 --> 00:15:22,058
.بالطريقة التي نراها في الأفلام

402
00:15:22,092 --> 00:15:23,559
.أعلم هذا

403
00:15:23,593 --> 00:15:26,195
.سيدة (جوزيف)؟ لدينا إتصال من أجلك

404
00:15:26,229 --> 00:15:27,630
.سأعود بعد قليل

405
00:15:33,448 --> 00:15:35,360
.لا زلتُ سأظل أمّها

406
00:15:36,432 --> 00:15:38,514
.حتى و إن لم أكن أراها طوال الوقت

407
00:15:39,440 --> 00:15:40,609
و هي ستعرف أنّني أمّها

408
00:15:40,644 --> 00:15:43,746
لأنّه توجد تلك .... اللمسة

409
00:15:43,780 --> 00:15:47,375
.و هذه الرائحة عندما تولد

410
00:15:48,085 --> 00:15:49,765
.هذا ما يقولونه

411
00:15:50,887 --> 00:15:53,096
.هي ستعلم أنّني أمها للأبد

412
00:15:53,790 --> 00:15:55,057
.بغض النظر عما سيحصل

413
00:15:57,728 --> 00:15:58,828
أيتها الطبيبات؟

414
00:16:05,902 --> 00:16:07,303
.حسنٌ إذن ، يجب أن أذهب

415
00:16:07,337 --> 00:16:08,504
ــ ماذا ؟
ــ لماذا ؟

416
00:16:08,538 --> 00:16:09,657
.فقط إلى الطابق السفلي

417
00:16:09,691 --> 00:16:11,410
.حالة طارئة صغيرة مع موكّلة أخرى تحتاج إلى إنتباهي

418
00:16:11,444 --> 00:16:12,875
ما رأيك أن تركّزي إنتباهك

419
00:16:12,909 --> 00:16:14,877
على منع الموكّلة (كـ - 10) من قتلنا ؟

420
00:16:14,911 --> 00:16:16,479
.هي لن تقتلنا

421
00:16:16,513 --> 00:16:17,952
.هي ستكسر أصابعنا فحسب

422
00:16:17,986 --> 00:16:19,882
أحد موكّلاتي سحبَت سكّيناً على طبيبٍ
.في غرفة الطوارئ

423
00:16:19,916 --> 00:16:21,217
.حسناً ؟ ينبغي أن أذهب الآن

424
00:16:21,251 --> 00:16:22,778
.ــ سأكون في الطابق السفلي
.....ــ لكن

425
00:16:22,812 --> 00:16:23,953
.ــ ستكونون جميعاً بخير
.....ــ ماذا

426
00:16:32,095 --> 00:16:33,195


427
00:16:33,230 --> 00:16:36,398
تلك المحامية هي الإنسانة الوحيدة التي
.تصغي إليها تلك الفتاة

428
00:16:36,433 --> 00:16:38,734
.(فهي التي تروّض (كـ - 10

429
00:16:38,769 --> 00:16:40,716
موقع الطفلة يحجب عنا الدخول

430
00:16:40,750 --> 00:16:42,171
.إلى أوعية التوأم عديم القلب

431
00:16:42,205 --> 00:16:43,938
.و قد قامت الآن بتركنا

432
00:16:43,972 --> 00:16:45,457
إذن ، يا (ويلسون) ، ماذا نفعل ؟

433
00:16:45,492 --> 00:16:48,306
.ــ نقوم بتدوير الطفلة من الخارج
.ــ نعم

434
00:16:48,340 --> 00:16:50,012
مهلاً ، تريدان أن تمدّا يديكما على المجرمة العنيفة ؟

435
00:16:50,046 --> 00:16:53,415
أن نضغط على بطنها و نتمنى فقط أن لا
تبالغ في ردة الفعل ؟

436
00:16:53,450 --> 00:16:54,750
.ــ كلّا
.ــ ينبغي علينا ذلك

437
00:16:54,785 --> 00:16:55,818
.إنها أهدأ الآن

438
00:16:55,852 --> 00:16:57,820
.لأن المحامية كانت تهدّئها

439
00:16:57,854 --> 00:16:59,488
.والآن المحامية قد رحلت

440
00:16:59,523 --> 00:17:01,090
.إنها مفعمة جدّاً بالأمل

441
00:17:01,124 --> 00:17:04,026
.بالتأكيد ..... بشأن تحويل سجنها إلى حضانة أطفال

442
00:17:04,060 --> 00:17:07,163
لكن يوجد هناك برامج للحضانة حيث يعلمونهن
أساليب التربية

443
00:17:07,197 --> 00:17:08,531
.و يدعوهن يقضين أوقاتاً مع أطفالهن

444
00:17:08,565 --> 00:17:09,999
.ربّما قد تلتحق بإحدى تلك البرامج

445
00:17:10,033 --> 00:17:12,034
.إنها مكبّلة في سريرها الآن

446
00:17:12,068 --> 00:17:14,503
.لأنها تهاجم الناس الذين يزعجونها

447
00:17:14,538 --> 00:17:16,984
هل تظنين أنّ بكاء الطفلة لن يزعجها ؟

448
00:17:17,019 --> 00:17:18,752
ــ من تكونين ؟
ــ ماذا ؟

449
00:17:18,786 --> 00:17:20,442
أعني ، كيف لم أعرف أنّك شعرتِ بهذه الطريقة ؟

450
00:17:20,477 --> 00:17:22,341
أعني ، ماذا قد فعل بك السجن ؟

451
00:17:30,268 --> 00:17:31,668
حسناً ، سنقوم بالضغط على بطنك

452
00:17:31,703 --> 00:17:33,037
.لنحرّك الطفلة حتى نتمكن من الوصول للتوأم عديم القلب

453
00:17:33,071 --> 00:17:34,471
.للتوأم عديم القلب

454
00:17:34,506 --> 00:17:35,706
هل سيُؤلم ؟

455
00:17:35,740 --> 00:17:37,374
.....قليلاً . أنا آسفة . سوف

456
00:17:37,409 --> 00:17:38,809
.ليس بالنسبة لي ، أيّتها الغبية

457
00:17:38,843 --> 00:17:40,210
هل سيؤذي الطفلة ؟

458
00:17:40,245 --> 00:17:42,613
.كلّا . كلّا ، هي لن تشعر بأي شيء

459
00:17:42,647 --> 00:17:44,481
.حسناً ، يا (ويلسون) ، خذي العصا

460
00:17:44,516 --> 00:17:46,517
ستشعرين بيداي على بطنك

461
00:17:46,551 --> 00:17:47,951
.و بعدها بالكثير من الضغط

462
00:17:47,986 --> 00:17:49,520
إتفقنا ؟

463
00:17:49,554 --> 00:17:50,554
.ها نحن سنبدأ

464
00:17:54,993 --> 00:17:56,226


465
00:17:56,261 --> 00:17:57,895
هل يمكنكِ أن تريني الحبل السرّي؟

466
00:18:01,266 --> 00:18:03,867
.لا يزال مغطّى

467
00:18:03,902 --> 00:18:06,537
.لا تريد هذه الطفلة أن تتحرّك

468
00:18:06,571 --> 00:18:07,638
.حسناً

469
00:18:07,672 --> 00:18:09,173
المزيد من الضغط ، إتفقنا ؟

470
00:18:10,542 --> 00:18:11,875


471
00:18:11,910 --> 00:18:12,709
!توقّفي ! أوقفي الضغط

472
00:18:12,744 --> 00:18:14,078
.حسناً. حسناً

473
00:18:14,112 --> 00:18:15,079
.حسناً

474
00:18:16,748 --> 00:18:20,217
هل يمكنكِ على الأقل نزع هذه الأصفاد؟

475
00:18:22,120 --> 00:18:23,087
.أنا آسفة جدّاً

476
00:18:23,121 --> 00:18:24,822
.ذلك الأمر لا يعود لي

477
00:18:28,760 --> 00:18:30,761
.أنا ذهبتُ إلى المحكمة لأحضركِ إلى هُنا

478
00:18:30,795 --> 00:18:32,963
!و إذا بكِ عديمة الفائدة

479
00:18:36,140 --> 00:18:37,574
.دعينا نحاول مرّة أخرى

480
00:18:41,940 --> 00:18:43,774
يا إلهي ! ما الأمر ؟

481
00:18:43,808 --> 00:18:45,209
إذن ما هي خطتك في التبني ؟

482
00:18:45,243 --> 00:18:46,610
مع أمّك ؟

483
00:18:46,644 --> 00:18:48,512
.لن أتحدّث معكِ في هذا الشأن

484
00:18:48,546 --> 00:18:49,780
.... لستُ مضطرة لـ

485
00:18:49,814 --> 00:18:51,715
.المزيد من الضغط . المزيد من الضغط

486
00:18:51,749 --> 00:18:54,990
حسناً ، حسنٌ إذن ، ما رأيك أن أخبرك بشيء عنّي ؟

487
00:18:55,920 --> 00:18:57,788
تعيش إبنتي في مكان بعيدٍ عنّي

488
00:18:57,822 --> 00:19:00,124
.لذلك...  هي لا تكون دائماً معي

489
00:19:00,158 --> 00:19:02,192
هل هي تؤلف تلك القصة ؟

490
00:19:02,227 --> 00:19:03,727
.كلّا . القصة صحيحة

491
00:19:05,563 --> 00:19:06,730
هل أنتَ جاهزة لسماع المزيد ؟

492
00:19:06,764 --> 00:19:08,565
.يا (روبينز) . يريدونكِ في الطابق السفلي

493
00:19:08,600 --> 00:19:10,934
أنا مشغولة نوعاً ما . هل الأمر طارئ؟

494
00:19:10,969 --> 00:19:12,035
.لا أدري . إسأليها بنفسك

495
00:19:12,070 --> 00:19:13,237
أسأل من ؟ (اماندا) ؟

496
00:19:13,271 --> 00:19:14,938
.أنا لا أنقل الرسائل

497
00:19:14,973 --> 00:19:16,073
.يا لها من عاهرة

498
00:19:17,442 --> 00:19:19,776
حسناً ، يا (ويلسون) ، هلاّ تواصلين تحريك
الجزء الرأسي ؟

499
00:19:19,811 --> 00:19:21,645
. نعم . بالتأكيد

500
00:19:21,679 --> 00:19:23,447
.(شكراً لكِ ، دكتورة (روبينز

501
00:19:23,481 --> 00:19:25,282
"(شكراً لكِ ، دكتورة (روبينز"

502
00:19:26,651 --> 00:19:28,327
عليكِ أن تتملّقيها ، صحيح ؟

503
00:19:39,931 --> 00:19:43,000
أنتِ ! هل أنتِ طبيبة ؟

504
00:19:43,034 --> 00:19:43,800
.أحتاج إلى المساعدة

505
00:19:44,969 --> 00:19:46,436
! نعم ، أنتِ

506
00:19:46,471 --> 00:19:48,071
!ساعديني

507
00:19:51,776 --> 00:19:52,776
.حسناً ، اللعنة

508
00:19:56,814 --> 00:19:59,316
ماذا قد تكون المشكلة ؟

509
00:19:59,350 --> 00:20:01,985
.أعاني من خروج تقرّحات لأيام

510
00:20:02,020 --> 00:20:04,354
.و بعدها ظهرت هذه الرائحة

511
00:20:04,389 --> 00:20:05,489
هل هذا شيء طبيعي ؟

512
00:20:05,523 --> 00:20:06,657
.كلا

513
00:20:06,691 --> 00:20:09,626
.بالتأكيد هذا شيء غير طبيعي

514
00:20:09,661 --> 00:20:10,661


515
00:20:15,233 --> 00:20:16,767
.(إسمي (لي

516
00:20:16,801 --> 00:20:19,364
.(لكن الجميع ينادونني (نيدلز

517
00:20:19,904 --> 00:20:20,971
.حسنٌ ، إذن

518
00:20:23,041 --> 00:20:24,007


519
00:20:28,246 --> 00:20:29,646
تعلمين

520
00:20:29,681 --> 00:20:34,551
.ذات مرّة ساعدتُ فتى أحببتُه في سرقة متجر

521
00:20:34,586 --> 00:20:35,786
.أنتِ طبيبة

522
00:20:35,820 --> 00:20:36,853
.نعم ، الآن

523
00:20:36,888 --> 00:20:45,295
لكن من قبل ، كنتُ أعيش مع مجموعة
.من آباء التبني السيّئين

524
00:20:45,330 --> 00:20:47,631
".نجوم ، هم بالضبط مثلنا"

525
00:20:47,665 --> 00:20:48,799
ماذا ؟

526
00:20:48,833 --> 00:20:50,567
أنتِ تحاولين أن تتصرّفي
كأنّنا متشابهتان

527
00:20:50,602 --> 00:20:53,870
.أنا و أنتِ ، لكنّنا لسنا كذلك

528
00:20:53,905 --> 00:20:55,293


529
00:20:56,874 --> 00:21:00,544
.أنا أيضاً كنتُ أعيش بداخل سيارتي

530
00:21:00,578 --> 00:21:02,479
.و التي تمّت سرقتها

531
00:21:02,513 --> 00:21:05,048
.أفهم كيف أن الحياة قد تطحنكِ في بعض الأحيان

532
00:21:05,083 --> 00:21:07,084
.كلّا . أنتِ لم تعي الأمر

533
00:21:07,118 --> 00:21:08,151
.على الإطلاق

534
00:21:09,954 --> 00:21:16,226
لقد نشأت في جزيرة (بينبريدج) مع أمي
.التي كانت تعد المعجنات في الأطباق الخزفيّة

535
00:21:16,261 --> 00:21:17,961
.و إلتحقتُ بمدرسة خاصة أغلبها من الفتيات

536
00:21:20,798 --> 00:21:22,432
كيف كان الأمر ؟

537
00:21:22,467 --> 00:21:25,269
الكثير من اللباس المدرسي الرسمي
.عدد غير كافي من الفتيان

538
00:21:27,038 --> 00:21:29,602
.حسنٌ ، مزيدٌ من الضغط

539
00:21:30,375 --> 00:21:33,777
حسناً ، الجزئية الخاصة بإعداد المعجنات
.لا تبدو سيّئة

540
00:21:33,811 --> 00:21:34,878


541
00:21:34,912 --> 00:21:38,530
المركز الأول في حفلة الحي
.لثلاثة سنوات متتالية

542
00:21:40,952 --> 00:21:45,907
أفخم أرجوحة تم إعدادها في الحي
.غرفة كبيرة بداخلها تلفاز

543
00:21:46,491 --> 00:21:48,163
.كل شيء مُعَد بشكل رائع

544
00:21:49,060 --> 00:21:50,761
.نعم

545
00:21:50,795 --> 00:21:53,297
.لقد كانت حقّاً أرجوحة رائعة

546
00:21:53,331 --> 00:21:56,967
و في الصيف ، كانت أمي تأخذني

547
00:21:57,001 --> 00:21:59,870
.لمكان بيع البوظة على الشاطئ

548
00:21:59,904 --> 00:22:02,773
.كُنا نمارس حركات الشقلبة حتى يحل الظلام

549
00:22:02,807 --> 00:22:05,242
.و كُنا نتجمّد من البرد و نمتلئ بالرمل

550
00:22:05,276 --> 00:22:09,046
لأنّه أمام أمهات طلاّب المدرسة الإعدادية

551
00:22:09,080 --> 00:22:11,114
.....كانت تتزين باللؤلؤ ، لكن

552
00:22:12,116 --> 00:22:14,451
..... على الشاطئ
.لم تكن تضع الماكياج حتى

553
00:22:17,355 --> 00:22:18,955
.هذا هو الجزء المفضل لدي

554
00:22:23,361 --> 00:22:30,067
على أي حال ، ستحصل طفلتي على
الأطباق الخزفية

555
00:22:30,101 --> 00:22:34,404
و الأرجوحة ، الغرفة الكبيرة
....و حركات الشقلبة على الشاطي

556
00:22:34,439 --> 00:22:35,739
.كل هذا

557
00:22:38,009 --> 00:22:39,543
.يبدو الأمر رائعاً حقّاً

558
00:22:41,312 --> 00:22:43,614
هل تريدين أن تعرفي ماذا سأسمّيها ؟

559
00:22:44,349 --> 00:22:45,830
.بالتأكيد

560
00:22:46,217 --> 00:22:47,451
.(ايلي)

561
00:22:47,485 --> 00:22:49,920
.ايلي)؟ أحب ذلك الإسم)

562
00:22:57,362 --> 00:23:00,263
إذا أخبرتِ أي أحد أنّني قلتُ كل
.هذا الهراء ، فسأقتلكِ

563
00:23:07,305 --> 00:23:09,005
أنتِ ، لقد قمتُ للتو بعمل قطع و إستخراج لخُراج

564
00:23:09,040 --> 00:23:11,675
.بدون ضمادات أو إستخدام مضادات حيوية

565
00:23:11,709 --> 00:23:13,210
جيّد . أصبحتِ تعالجين مرضاي
.بشكل عشوائي

566
00:23:13,244 --> 00:23:15,045
أعلم أنّ هذا المكان يبدو لديكِ
كأنه مدينة صفيح

567
00:23:15,079 --> 00:23:17,314
لكنّا هُنا نحتفظ بسجلات الحالات
.و ملفات المرضى

568
00:23:17,348 --> 00:23:18,782
أتعلمين ما هو الشيء الذي لا تحافظين عليه ؟

569
00:23:18,816 --> 00:23:20,717
الشاش

570
00:23:21,134 --> 00:23:23,186
ترين ، إن كنتِ وفّرتِ منه كميات قليلة
كل يوم

571
00:23:23,221 --> 00:23:24,588
.لكنتِ حصلتِ على فائض

572
00:23:26,057 --> 00:23:28,458
ربّما من الأجدر بكِ أن تبقي في مساركِ
.(يادكتورة (بيلي

573
00:23:28,493 --> 00:23:30,160
.(إسمي الرئيسة (بيلي

574
00:23:30,194 --> 00:23:32,629
.وقد طُلِبَ منّي القيادة إلى مستشفاكِ اليوم

575
00:23:32,663 --> 00:23:35,165
و اعتيادكِ على قيادة سيّارة فاخرة
بمثبت سرعة

576
00:23:35,199 --> 00:23:39,836
قد يكون أصعب قليلاً من قيادة سيارة داتسون
.موديل 86 بمحرّك يحترق

577
00:23:36,601 --> 00:23:39,836


578
00:23:41,205 --> 00:23:42,172
تعلمين شيئاً ؟

579
00:23:42,206 --> 00:23:43,273
لو كنتُ مكانكِ

580
00:23:43,307 --> 00:23:47,110
لكنتُ أخذتُ نظرة على كيفية
.توزيع مصادري ، هذا كل ما في الأمر

581
00:23:47,912 --> 00:23:49,946
.تعالي إلى هُنا . سيعجبكِ الأمر

582
00:23:51,749 --> 00:23:53,183
.تعاركَت سجينتان بشدة

583
00:23:53,217 --> 00:23:55,852
أحدهما تعاني من تمزق في الجفن
.و الأخرى بعضة على اليد

584
00:23:55,887 --> 00:23:57,087
ماذا قد نحتاج ؟

585
00:23:57,121 --> 00:23:58,088
.ليدوكائين
<font color = "red" size = "20">
مركب صناعي يستخدم كمخدّر محلّي

586
00:23:58,122 --> 00:23:59,256
.ليدوكائين .... رائع

587
00:23:59,290 --> 00:24:02,225
.لدي 14 قارورة لهاتين السجينتين

588
00:24:02,260 --> 00:24:05,395
و أيضاً ينبغي أن أقوم بعملية إزالة إحتقان
و إغلاق جُرح

589
00:24:05,430 --> 00:24:08,732
و تصريف خُرّاج ، لذلك من الذي
سيحصل على الليدوكائين ؟

590
00:24:08,766 --> 00:24:10,100
....ـ أنا
.ــ إليك شيء ممتع آخر

591
00:24:10,134 --> 00:24:12,569
.لدي 7 محاليل بروتين لثمانية سجينات حوامل

592
00:24:12,603 --> 00:24:13,670
هذا بالكاد يكفي

593
00:24:13,704 --> 00:24:17,073
لأن تحصل كل إمرأة على عبوة محلول واحد
.كل يومين

594
00:24:17,108 --> 00:24:19,042
كيف يمكن ذلك ؟

595
00:24:19,076 --> 00:24:21,077
يوجد عشرات النساء بحاجة إلى
.مناديل صحيّة

596
00:24:21,112 --> 00:24:25,282
.الخبر السار ... لدي 35 عبوّة لطوال الأسبوع

597
00:24:25,316 --> 00:24:28,285
إذن من الذي سيحصل عليه و من الذي
.سيحرم منه . هيّا . إختاري

598
00:24:28,319 --> 00:24:29,119
.فهمت الوضع

599
00:24:29,153 --> 00:24:32,189
.حقّاً .... إتخذي قراراً ، أيّتها الرئيسة

600
00:24:32,223 --> 00:24:34,257
.لقد فهمت الوضع . وصلت المعلومة

601
00:24:34,292 --> 00:24:37,060
أنا لا أوزّع مصادري حسب الحاجة
.الدولة من تفعل ذلك

602
00:24:37,094 --> 00:24:38,629
و عندما تُخيّر الدولة بين

603
00:24:38,654 --> 00:24:40,263
الإستقطاع من ميزانيات المدارس أو السجون

604
00:24:40,298 --> 00:24:41,965
.إحزري أي واحد ستختار الدولة

605
00:24:41,999 --> 00:24:43,789
.لذلك حينها أنا من عليه أن يختار

606
00:24:44,268 --> 00:24:45,735
.مِن هذا

607
00:24:50,975 --> 00:24:52,542
.تفضلي من هُنا

608
00:24:52,577 --> 00:24:54,311
.(مرحباً . أنا الدكتورة (روبينز

609
00:24:54,345 --> 00:24:55,145
.أنتِ هي الدكتورة

610
00:24:55,179 --> 00:24:56,146
.(أنا (ايميلي روتشستر

611
00:24:56,180 --> 00:24:57,481
.(نعم ، أنتِ والدة (كريستن

612
00:24:57,515 --> 00:24:58,548
.إن (كريستن) تبلي بلاءً حسناً

613
00:24:58,583 --> 00:25:00,250
...نحن نجهّزها للإجراء الجراحي ، ما يعني

614
00:25:00,284 --> 00:25:01,134
أنتم لم تبدؤا بعد ؟

615
00:25:01,169 --> 00:25:02,340
.كلّا ، لقد أتيتِ في الوقت المناسب

616
00:25:02,375 --> 00:25:03,787
هل ... هناك أي شيء تريدين مني
أن أخبرها به ؟

617
00:25:03,821 --> 00:25:05,222
.كلّا

618
00:25:05,256 --> 00:25:07,791
.لا يمكنكِ إخبارها بأننّي هُنا

619
00:25:07,825 --> 00:25:09,590
أنا متأكّدة أنّها ستكون سعيدة عندما
... تعلم أن أمّها هُنا

620
00:25:09,624 --> 00:25:10,560
.كلّا

621
00:25:12,263 --> 00:25:13,725
.أنا هُنا من أجل الطفلة

622
00:25:14,365 --> 00:25:15,332
.أنا ... أنا لا أفهم

623
00:25:17,335 --> 00:25:19,603
لن تُحضِرَ الأُمّ الطفلة للزيارةِ أبداً ؟

624
00:25:19,637 --> 00:25:20,670
هل يمكنها القيام بذلك حتى ؟

625
00:25:20,705 --> 00:25:21,738
إن تبنّتها قانونيّاً

626
00:25:21,772 --> 00:25:23,607
فبعد ولادة الطفلة و توقيع الأوراق

627
00:25:23,641 --> 00:25:25,108
.يمكنها فعل أي شيء تريده

628
00:25:25,142 --> 00:25:26,743
.كم أكره هذه النوعية من الأشخاص

629
00:25:26,777 --> 00:25:28,311
حسنٌ إذن ، هل نخبر (كريستن) ؟

630
00:25:28,346 --> 00:25:29,279
.لأنّ ذلك سيقتلها

631
00:25:29,313 --> 00:25:32,015
.ــ علينا ذلك
.ــ كلّا . لسنا مضطرين لذلك

632
00:25:32,049 --> 00:25:35,418
نحن لا نعمل في مستشفانا
.وهذا ليس من شأننا

633
00:25:37,321 --> 00:25:41,124
إذن هي فقط ستلد تلك الطفلة
و بعدها ستُحرم من رؤيتها للأبد ؟

634
00:25:44,362 --> 00:25:45,572
.نحن لن ننبس ببنت شفة

635
00:25:47,398 --> 00:25:50,534
لو أن أمّي كانت ستهجرني
.لوددتُ أن أعلم بالذي كان يجري

636
00:25:49,400 --> 00:25:50,534


637
00:25:50,568 --> 00:25:52,269
.إنها في عذابٍ بالفعل

638
00:25:52,303 --> 00:25:53,637
.إخبارها سيزيد الطين بلّة فحسب

639
00:25:53,671 --> 00:25:57,173
و نحن لن نضرّها أكثر من ذلك
.ليس الآن

640
00:26:04,327 --> 00:26:05,293
هذا هو المسبار ؟

641
00:26:05,328 --> 00:26:07,929
نعم . ربّما من الأفضل لكِ النظر
.إلى الجهة الأخرى

642
00:26:10,366 --> 00:26:12,467
حالما نبدأ ، عليكِ أن تبقي ثابتة

643
00:26:12,501 --> 00:26:13,468
.بدون حركة

644
00:26:13,502 --> 00:26:15,370
مفهوم ؟

645
00:26:18,451 --> 00:26:20,875
.حسناً ، ستشعرين بقليلٍ من الضغط

646
00:26:24,547 --> 00:26:26,737
.نحن في التجويف الذي يحيط بالجنين

647
00:26:27,383 --> 00:26:30,719
حسناً ، نحن الآن بداخل بطن
.التوأم عديم القلب

648
00:26:30,753 --> 00:26:33,355
و نقوم بإزالة التخثر بداخل أوعية البطن

649
00:26:33,389 --> 00:26:35,323
ماذا سيحصل بورم الطفلة ؟

650
00:26:35,358 --> 00:26:37,559
هل ستمتصينه لتخرجيه أم ماذا ؟

651
00:26:38,297 --> 00:26:39,389
ويلسون)؟)

652
00:26:39,424 --> 00:26:41,229
.الكُتلة غير ضارة

653
00:26:41,263 --> 00:26:45,166
لذلك ستبقى في الواقع
.بداخل البطن ... حتى تحين الولادة

654
00:26:45,201 --> 00:26:46,434
.يا للقرف

655
00:26:47,141 --> 00:26:50,438
.الطفلة متعَبَة بسبب ضخ الدم لطفلتين

656
00:26:50,473 --> 00:26:52,207
.ستشعر بتحسّن كبير قريباً

657
00:26:52,241 --> 00:26:56,344
لا أظن أنّي سأخبرها بشأن شقيقتها
.مصاصة الدماء

658
00:26:56,379 --> 00:26:58,546
.أعني ، ليس قبل أن تكبر في السن

659
00:26:58,581 --> 00:27:02,283
تعلمين ، لم تكُن أمّي أبداً تخبرني
.بأي موضوع سيّء

660
00:27:02,318 --> 00:27:05,420
.لطالما كرهتُ إخفاء الأمور عنّي

661
00:27:08,424 --> 00:27:09,591
ما الخطب ؟

662
00:27:09,625 --> 00:27:10,925
.ماذا ؟ لاشيء

663
00:27:10,960 --> 00:27:12,761
.كلّا ، ليس الأمر كذلك

664
00:27:12,795 --> 00:27:14,362
.لقد ظهَرَت تعابير على وجهك

665
00:27:14,397 --> 00:27:16,219
ــ هل إرتكبتِ خطأً معها ؟
.ــ حسناً

666
00:27:16,244 --> 00:27:17,191
.تتذكرين ؟ علينا أن لا نتحرّك

667
00:27:17,225 --> 00:27:19,367
كلّا ، لا تحاولي تهدئتي بإستخدام
."العبارة التافهة "نحن

668
00:27:19,402 --> 00:27:21,914
لايوجد شيء حصل لتستائي منه
.(كريستن)

669
00:27:21,948 --> 00:27:22,974
.نعم ، يوجد شيء

670
00:27:23,008 --> 00:27:24,205
.بإمكاني الجزم بذلك

671
00:27:24,240 --> 00:27:25,940
.أنتِ تكذبين عَلَي

672
00:27:25,975 --> 00:27:27,056
هل هي تكذب عَلَي ؟

673
00:27:27,091 --> 00:27:28,710
لا ، يا (كريستن) . فطفلتُكِ
.بخير تماماً

674
00:27:28,744 --> 00:27:30,745
يا (روتشستر) ، إهدئي
.هما يحاولان مساعدتك

675
00:27:31,434 --> 00:27:32,519
الآن أنتِ أصبحتِ تكذبين عَلَي ؟

676
00:27:32,554 --> 00:27:33,481
.كلّا ، لستُ كذلك

677
00:27:33,516 --> 00:27:34,549
.حسناً ! حسناً ! لقد أمسكتُه

678
00:27:34,583 --> 00:27:36,418
!أخرجوا هذا الجهاز من بطني

679
00:27:36,452 --> 00:27:37,886
حسناً ، لقد إنتهينا
.المسبار قد خرج تقريباً

680
00:27:39,288 --> 00:27:40,021
ماذا فعلتِ ؟

681
00:27:40,055 --> 00:27:41,756
لا شيء . أرجوكِ
.إبقَي ثابتة

682
00:27:41,791 --> 00:27:42,891
.إنّي أنزف

683
00:27:42,925 --> 00:27:44,426
.إنّي أنزف . أشعر بذلك

684
00:27:44,460 --> 00:27:47,061
بإمكاني الشعور بذلك . أنا أنزف
.من كُل مكان

685
00:27:49,098 --> 00:27:50,781
.ــ إنّه ليس دماً
ــ ماذا ؟

686
00:27:50,815 --> 00:27:52,000
حسناً ، حسناً
.واصلي الضغط

687
00:27:52,034 --> 00:27:54,469
حسناً ، سأفحصكِ الآن ، إتفقنا ؟

688
00:27:54,503 --> 00:27:55,603
.حسناً ، نحتاج لبعض الخصوصيّة

689
00:27:55,638 --> 00:27:56,938
.هذا مخالف للقواعد تماماً

690
00:27:56,972 --> 00:27:58,948
.ــ هل يمكننا على الأقل إغلاق الباب
.ــ كلّا

691
00:27:58,982 --> 00:28:01,009
أنا على وشك أن أفحصها
.و كلتا ساقيها مفتوحتان

692
00:28:01,043 --> 00:28:03,645
.على الأقل تراجعي للخلف

693
00:28:03,679 --> 00:28:04,646
.شكراً

694
00:28:04,680 --> 00:28:06,314
.حسناً ، خذي نفساً عميقاً

695
00:28:06,348 --> 00:28:07,482
.حسناً

696
00:28:07,516 --> 00:28:08,883
.حسناً ، ستشعرين بيداي

697
00:28:10,519 --> 00:28:11,786
.حسناً ، أرى تجمّعاً للسوائل

698
00:28:11,821 --> 00:28:13,455
.لذلك هذا بالتأكيد هو السائل المحيط بالجنين

699
00:28:13,489 --> 00:28:15,290
.و لديها بعض الإنقباضات

700
00:28:15,324 --> 00:28:17,826
حسناً ، أحتاج إلى الأوكسجين ، و آلة مص السوائل
.(و جهاز تدفئة جنين ، يا (الدريج

701
00:28:17,860 --> 00:28:19,427
هل آذيتي طفلتي ؟

702
00:28:19,462 --> 00:28:20,662
ــ كلّا ، كلّا ، كلّا . إصبري دقيقة
 .(يا (كريستن
ــ ماذا يحصل ؟

703
00:28:20,696 --> 00:28:22,997
.كل شيء كما يُرام . لا توجد مُشكلة

704
00:28:23,032 --> 00:28:24,966
لقد خرج ماؤكِ . و أنتِ في مرحلة
.ما قبل المخاض

705
00:28:28,504 --> 00:28:31,172
هي في حالة المخاض فعلاً ؟
أليس من المبكّر جدّاً حصول هذا ؟

706
00:28:31,207 --> 00:28:33,608
حسناً ، هي في الأسبوع 31 ،
و هذه ليس الفترة المتعارف عليها

707
00:28:33,642 --> 00:28:36,177
.لكنّها كافية لنجاة الطفلة

708
00:28:37,813 --> 00:28:39,180
.أنا لم أشترِ سرير الطفلة حتى

709
00:28:39,215 --> 00:28:42,217
لقد سُمِح لـ (كريستن) أن تتواجدي معها
.في الغرفة ... من أجل الولادة

710
00:28:42,251 --> 00:28:43,518
هل أخبرتِها بأنّني هُنا ؟

711
00:28:43,552 --> 00:28:45,553
.كلّا . لكنّها ما برحت تسأل عنكِ

712
00:28:45,588 --> 00:28:47,455
و لو كان بإمكانِكِ أن تأتي فقط
.... معي لتريها

713
00:28:47,490 --> 00:28:49,524
.أنا مرتاحة حيثُ أنا

714
00:28:57,066 --> 00:28:58,672
.هي بحاجة إلى أمّها

715
00:28:59,401 --> 00:29:00,502
.إنها تلد طفلة

716
00:29:00,536 --> 00:29:03,471
.أنا قلتُ ... أنّني مرتاحة حيث أنا

717
00:29:03,506 --> 00:29:04,873
.إنها إبنتُكِ

718
00:29:06,609 --> 00:29:07,742
هل لديكِ إبنة ؟

719
00:29:07,776 --> 00:29:09,677
.نعم

720
00:29:09,712 --> 00:29:12,906
.حسناً .... أبقِ عينيكِ عليها

721
00:29:13,582 --> 00:29:14,897
.أوليها الإهتمام

722
00:29:15,851 --> 00:29:20,388
لا أعرف السبب
....لأنّ (كريستن) كانت

723
00:29:20,422 --> 00:29:21,422
.رائعة

724
00:29:21,457 --> 00:29:23,401
.لقد كانت جميلة

725
00:29:24,426 --> 00:29:26,461
.ما كنتُ لأتصوّر أبداً ما حصل لها

726
00:29:28,864 --> 00:29:30,465
.أوليها الإهتمام فحسب

727
00:29:32,535 --> 00:29:37,260
لقد ... أصبحت إنسانة أخرى لم أعُد
.أستطيع التعرّف عليها الآن

728
00:29:37,973 --> 00:29:40,975
ستكون الطفلة أفضل حالاً إن لم
.تعرفها في المقام الأوّل

729
00:29:45,114 --> 00:29:46,185
!يا إلهي

730
00:29:46,220 --> 00:29:47,515
.فترة الإنقباضات تأتي كل 5 دقائق

731
00:29:47,550 --> 00:29:49,450
!أكره هذا ! إنه يؤلم

732
00:29:49,485 --> 00:29:50,694
.أعلم ذلك . أعلم ذلك . أعلم ذلك

733
00:29:50,729 --> 00:29:52,353
.لكن تعلمين شيئاً ؟ أنتِ تبلين بلاءً حسناً

734
00:29:52,388 --> 00:29:53,755
!كلّا ، ليس هذا هو السبب
!السبب هو الأصفاد

735
00:29:58,129 --> 00:30:00,295
هل إتّصَلَت (اماندا) بأمي ؟

736
00:30:00,329 --> 00:30:01,462
هل هي في طريقها ؟

737
00:30:01,497 --> 00:30:02,931
.لا علم لي بذلك

738
00:30:02,965 --> 00:30:04,732
!أنتِ تبعدينها عنّي

739
00:30:04,767 --> 00:30:05,733
.كلّا ، لم أفعل ذلك

740
00:30:05,768 --> 00:30:07,735
.لدي حقوق

741
00:30:07,770 --> 00:30:10,572
.لديها الحق في أن تتواجد هُنا

742
00:30:10,606 --> 00:30:13,641
.(إتّصلي بـ (اماندا
.(أريد (اماندا

743
00:30:13,676 --> 00:30:15,076
.السيدة (جوزيف) غير متاحة

744
00:30:16,845 --> 00:30:19,614
لماذا تسمحن لها أن تقوم بهذا ؟

745
00:30:19,648 --> 00:30:21,449
!لا أحد يُملي عَلَي فعل أي شيء

746
00:30:21,483 --> 00:30:22,817
!إن نبضها يرتفع

747
00:30:22,851 --> 00:30:24,485
حسناً ، عليكِ أن تهدئي ، حسناً ، يا عزيزتي ؟

748
00:30:24,520 --> 00:30:26,854
!لا تناديني بأسماء الحيوانات الأليفة

749
00:30:32,361 --> 00:30:35,020
.أعلم أنّك تعلمين

750
00:30:35,631 --> 00:30:37,932
أين أمي ؟

751
00:30:37,967 --> 00:30:39,100
!أخبريني

752
00:30:39,134 --> 00:30:40,635
.يا (روتشستر) . إهدئي

753
00:30:40,669 --> 00:30:42,804
حسناً ، أصغي ، علينا أن نخفض ضغط
دمك ، إتفقنا ؟

754
00:30:42,838 --> 00:30:44,839
لذلك خذي نفسَين عميقَين معي
حسناً ، يا (كريستن) ؟

755
00:30:44,873 --> 00:30:45,840
.خذي نفساً عميقاً

756
00:30:45,874 --> 00:30:47,809
لماذا لا تخبريني فحسب ؟

757
00:30:51,113 --> 00:30:52,647
.إنها في الطابق السفلي

758
00:30:52,681 --> 00:30:53,906
(ــ (ويلسون
.(ــ (ويلسون

759
00:30:53,941 --> 00:30:56,484
آسفة . هي لا تريد أن يكذب
أحدٌ عليها ، صحيح ؟

760
00:30:59,087 --> 00:30:59,920
ماذا ؟

761
00:31:00,889 --> 00:31:02,590
.(أنا آسفة ، يا (كريستن

762
00:31:02,625 --> 00:31:05,193
.أمّكِ هُنا ، لكنّها لن تراكِ

763
00:31:14,093 --> 00:31:16,243
.ــ أريد معرفة السبب
.ــ أنا لا أعرف الإجابة

764
00:31:16,724 --> 00:31:18,024
.أتمنى لو أني أعرف الإجابة

765
00:31:18,059 --> 00:31:20,994
.... أخبريني مرّة أخرى
ماذا قالت بالضبط ؟

766
00:31:21,028 --> 00:31:22,529
.لقد أخبرتُكِ بكل شيء أعرفه

767
00:31:22,563 --> 00:31:23,830
!كاذبة

768
00:31:23,864 --> 00:31:25,665
.جميعكُن كاذبات

769
00:31:25,700 --> 00:31:27,267
!أحضروا لي أمّي

770
00:31:27,301 --> 00:31:29,002
.أتمنّى لو كُنّا نكذب ، لكنّنا لسنا كذلك

771
00:31:29,036 --> 00:31:30,804
.هي لن تأتي

772
00:31:30,838 --> 00:31:31,805
.لا

773
00:31:31,839 --> 00:31:33,340
.لا

774
00:31:33,374 --> 00:31:34,441
.كاذبة

775
00:31:35,643 --> 00:31:38,511
لا توجد أم لا تأتي
.عندما تلد إبنتها

776
00:31:42,350 --> 00:31:43,952
.أنا بحاجة إليها هُنا

777
00:31:45,319 --> 00:31:46,963
.أريد أمّي

778
00:31:47,755 --> 00:31:49,091
!أمي

779
00:31:49,523 --> 00:31:50,624
.حسناً

780
00:31:50,658 --> 00:31:53,360
يا (كريستن) ، (كريستن) ، أنا آسفة
.لكن حان الوقت لكي تدفعي مرّة أخرى

781
00:31:53,394 --> 00:31:55,528
.كلّا. لن أفعل هذا ، لن أفعل

782
00:31:55,563 --> 00:31:57,479
يا عزيزتي ، سيحصل الأمر سواءً
.رغبتِ به أم لم ترغبي

783
00:31:57,513 --> 00:31:58,973
.كلّا ، لا أستطيع

784
00:31:59,734 --> 00:32:02,002
.لا يمكنني القيام بهذا بمفردي

785
00:32:07,341 --> 00:32:09,009
.أنتِ لستِ بمفردك

786
00:32:09,043 --> 00:32:10,010
!إبتعدي

787
00:32:10,044 --> 00:32:10,910


788
00:32:10,945 --> 00:32:13,380
.أنا ممسكة بيدك . أنتِ لستِ بمفردك

789
00:32:15,883 --> 00:32:17,359
.... الآن

790
00:32:18,452 --> 00:32:19,886
.إدفعي

791
00:32:20,855 --> 00:32:22,589
حسناً ، رائع
.جيّد ، جيّد ، جيّد ، جيّد

792
00:32:22,623 --> 00:32:23,923
.(أحسنتِ ، أحسنتِ ، يا (كريستن

793
00:32:23,958 --> 00:32:25,191
.جيّد ، جيّد ، جيّد ، جيّد

794
00:32:27,595 --> 00:32:29,396
!أريد أمّي

795
00:32:29,430 --> 00:32:31,765
أعلم ذلك ، أعلم ذلك
.أعلم ذلك ، أعلم ذلك

796
00:32:31,799 --> 00:32:34,734
أخبريها فحسب ... أخبريها
.أنّني آسفة

797
00:32:34,769 --> 00:32:37,003
.أخبريها بأنّني جِدُّ آسفة

798
00:32:37,038 --> 00:32:40,215
أخبريها ... أخبريها
.أنّني أتمنّى لو أنّني أسترجع ما فعلتَه

799
00:32:41,142 --> 00:32:44,544
أخبريها بذلك
.و ... و ربّما ستأتي

800
00:32:44,578 --> 00:32:45,578
أرجوك ؟

801
00:32:48,716 --> 00:32:49,883
.نحن هُنا معكِ

802
00:32:49,917 --> 00:32:51,918
.نعم ، نحن نعتني بك
.(نحن هُنا ، يا (كريستن

803
00:32:53,988 --> 00:32:55,588
.أنا أكره هذا

804
00:32:55,623 --> 00:32:56,589
!أنا أكرهُكِ

805
00:32:56,624 --> 00:32:57,924
!إبتعدي عنّي

806
00:32:57,958 --> 00:32:59,726
.إضغطي بكل قوتك

807
00:32:59,760 --> 00:33:02,262
.أنتِ غاضبة . أنتِ متألّمة
.أنتِ متعبة

808
00:33:02,296 --> 00:33:03,596
.لديكِ العذر في ذلك

809
00:33:03,631 --> 00:33:05,311
.أفرغي كُل ذلك عَلَي

810
00:33:05,833 --> 00:33:07,634


811
00:33:07,668 --> 00:33:09,269
.جيّد ، جيّد ، جيّد ... بهذا الشكل

812
00:33:09,303 --> 00:33:11,538
.ها نحن ذا ... دَفعَة أخرى
.(أريد دَفعَة كبيرة ، يا (كريستن

813
00:33:11,572 --> 00:33:12,539
.إدفعي ، إدفعي

814
00:33:12,573 --> 00:33:13,606
.حسناً ، أعطِني ذلك الألم

815
00:33:13,641 --> 00:33:15,709
.(نحنُ هُنا ، يا (كريستن
. نحن نعتني بِك . هيّا

816
00:33:15,743 --> 00:33:17,711
!واصلي الدَفع ، واصلي الدفع
!واصلي الدفع

817
00:33:17,745 --> 00:33:19,612
.نعم ! نعم ، نعم ! أحسنتِ صُنعاً

818
00:33:19,647 --> 00:33:20,947
بإمكانك فعل ذلك ، حسناً ؟
.حسناً ، جيّد ، خذي نفساً

819
00:33:20,981 --> 00:33:22,148
.خذي نفساً

820
00:33:22,183 --> 00:33:23,283
.رائع

821
00:33:23,317 --> 00:33:24,951
.كان ذلك رائعاً

822
00:33:27,755 --> 00:33:29,989
هل يمكننا فك هذه الأصفاد ؟

823
00:33:30,024 --> 00:33:30,890
.الأمر فيه مخاطرة كبيرة

824
00:33:30,925 --> 00:33:32,025
.إنّها تقطع إمداد الدم عنها

825
00:33:32,059 --> 00:33:34,427
.لا زالت تملك إمداد دم بشكل جيّد
.يداها ليست زرقاء

826
00:33:34,462 --> 00:33:35,428
!إنها تلد طفلة

827
00:33:35,463 --> 00:33:37,464
هل تظنّنين أنّها تريد أن تؤذي نفسها أكثر ؟

828
00:33:37,498 --> 00:33:38,631
لو كان ما قامت به غير شرعي من قبل

829
00:33:38,666 --> 00:33:41,067
فلا بد أنّ هذا غير شرعي بعشرة أضعاف
.الآن لأنّها في حالة مخاض

830
00:33:41,102 --> 00:33:43,770
.إن (روتشستر) مجرمة خطيرة
.هي عدائية ، لا يمكن توقّع تصرّفاتها

831
00:33:43,804 --> 00:33:44,804
حسناً ، ألا يمكننا الإتصال بشخص ما ؟

832
00:33:44,839 --> 00:33:45,883
.حاولتُ الإتصال بالشريف

833
00:33:45,917 --> 00:33:47,574
.لابد من وجود شخص آخر

834
00:33:49,677 --> 00:33:51,144
.أنا

835
00:33:51,178 --> 00:33:52,679
.أنا هو الشخص الآخر

836
00:33:52,713 --> 00:33:54,314
إذن القرار يعود لكِ ؟

837
00:33:54,348 --> 00:33:56,850


838
00:33:56,884 --> 00:33:58,752
!(بالله عليكِ ، يا دكتورة (الدريج

839
00:33:58,786 --> 00:34:01,254
!عليك أن توافقي

840
00:34:01,288 --> 00:34:02,388
!قولي نعم

841
00:34:06,727 --> 00:34:08,027
.يا (هال) ، فُكّي قيدها

842
00:34:08,062 --> 00:34:09,362
بعد ما فعَلَته بِكِ هذا الصباح ؟

843
00:34:09,396 --> 00:34:11,798
.ستبقين قريبة منها
.فُكّي أصفادها

844
00:34:12,833 --> 00:34:15,001
!يا (هال) ، فُكّيها عنها الآن

845
00:34:20,808 --> 00:34:22,842
.حسناً ، عملٌ رائعٌ

846
00:34:22,877 --> 00:34:23,843
.هُنا ، هُنا

847
00:34:26,981 --> 00:34:28,314
.جيّد

848
00:34:32,052 --> 00:34:34,721
شارفنا على الإنتهاء
.يا (كريستن) ، شارفنا على الإنتهاء

849
00:34:34,755 --> 00:34:35,889
.أنتِ تبلين بلاءً حسناً

850
00:34:35,923 --> 00:34:37,157
!خرج رأس الطفلة! إمتصاص

851
00:34:37,191 --> 00:34:38,658
.حسناً ، كدتِ أن تنتهين

852
00:34:38,692 --> 00:34:39,692
.دَفعة أخرى

853
00:34:39,727 --> 00:34:41,861
.كلّا ، لا أستطيع ، لا أستطيع

854
00:34:41,896 --> 00:34:44,297
.أعطينا دَفعة أخرى ، و كل شيء سينتهي

855
00:34:44,331 --> 00:34:45,799
.حسناً

856
00:34:48,736 --> 00:34:49,736
!حسناً

857
00:34:49,770 --> 00:34:51,871
!نعم

858
00:34:59,713 --> 00:35:01,848
.أخبريني فقط أنّها بخير

859
00:35:01,882 --> 00:35:05,084
.... أخبريني فقط
.أنّني لم أؤذيها. أرجوك

860
00:35:05,119 --> 00:35:08,421
.كلّا ، إنّها رائعة

861
00:35:10,124 --> 00:35:12,725
.يجب أن تكوني فخورة بنفسك

862
00:35:12,760 --> 00:35:13,893
.(عمل جيّد ، يا (كريستن

863
00:35:16,864 --> 00:35:18,498
.فأنا فخورة بك

864
00:35:34,394 --> 00:35:36,262
.خذوها بعيداً. لا أريد أن أراها

865
00:35:36,296 --> 00:35:38,697
.لا ، يا (كريستن) ، ليس ذلك ما تريدينه

866
00:35:38,732 --> 00:35:40,059
.نعم ، هذا ما أريده

867
00:35:41,101 --> 00:35:42,668
.أنا لستُ أمّها

868
00:35:44,671 --> 00:35:46,495
.لن يُسمَحَ لي أن أكون أمّها على الإطلاق

869
00:35:48,341 --> 00:35:49,775
.أنا نكِرة

870
00:35:51,244 --> 00:35:53,546
.خذوها بعيداً فحسب

871
00:35:53,580 --> 00:35:55,948
.كلّا ، يا (كريستن) ، إنّها جميلة جدّاً

872
00:35:55,982 --> 00:35:58,127
.إنظري فحسب ..... للحظة فقط

873
00:36:01,354 --> 00:36:02,121
.كلّا

874
00:36:17,170 --> 00:36:18,771
.أريد أن أمسكها

875
00:36:25,011 --> 00:36:26,812
.حسناً

876
00:36:26,846 --> 00:36:28,314
.حسناً

877
00:36:35,221 --> 00:36:37,411
.أريدُكِ أن تكوني فتاةً صالحةً

878
00:36:38,858 --> 00:36:40,025
إتفقنا ؟

879
00:36:40,386 --> 00:36:42,494
.أصغي لجدّتكِ

880
00:36:44,030 --> 00:36:45,831
.لا تكوني مثلي

881
00:36:49,869 --> 00:36:51,627
.(أنا أحبُّكِ ، يا (ايلي

882
00:36:55,075 --> 00:36:56,497
.كوني فتاة مُطيعة

883
00:36:57,744 --> 00:36:58,811
.أرجوكِ

884
00:37:02,215 --> 00:37:03,816
.أنا أمُّكِ

885
00:37:06,439 --> 00:37:07,914
.تذكّريني

886
00:37:08,722 --> 00:37:10,255
إتفقنا ؟

887
00:37:12,969 --> 00:37:15,080
.حسناً . أنا جاهزة

888
00:37:17,430 --> 00:37:19,831
.ــ هل أنتِ متأكّدة
.ــ أرجوكِ خذيها

889
00:37:20,430 --> 00:37:34,831
(إسم الأغنية : (22
(GAVIN JAMES) : إسم المغني

890
00:37:35,682 --> 00:37:36,915
.إقتربي منّي

891
00:37:41,509 --> 00:37:43,101
.ستكون بخير

892
00:37:44,102 --> 00:37:48,005
.ستلعب على أرجوحتك الرائعة

893
00:37:48,228 --> 00:37:50,797
.في غرفتك الكبيرة

894
00:37:52,032 --> 00:37:55,668
.ستكبر و هي تمارس الشقلبة على الشاطئ

895
00:37:57,937 --> 00:38:00,839
.ستشتاق إليكِ كل يوم

896
00:38:02,909 --> 00:38:04,877
.لكنّها ستكون بخير

897
00:38:17,556 --> 00:38:20,125
ماذا سيحصل لـ (كريستن) الآن ؟

898
00:38:20,159 --> 00:38:22,627
ستقضي هُنا بعض الأيام حتى تتعافى
.ثُمّ ستعود للسجن

899
00:38:22,662 --> 00:38:23,628
لمدة كم ؟

900
00:38:23,663 --> 00:38:25,997
.... لبقية محكوميّتها
.من 20 سنة إلى السجن المؤبّد

901
00:38:26,032 --> 00:38:28,466
.تلك المدّة أكبر من عمرها

902
00:38:28,501 --> 00:38:30,897
هل تريدين أن تعرفي ماذا إقتَرَفَت
حتى ينتهي بها المآل إلى هُنا ؟

903
00:38:31,404 --> 00:38:33,471
.كلّا . لا أريد ذلك حقّاً

904
00:38:38,002 --> 00:38:39,377
.... سنُبقي (ايلي) لـ

905
00:38:39,412 --> 00:38:41,880
.(هانا) . إسمها (هانا)
.ناديها (هانا) من فضلك

906
00:38:44,083 --> 00:38:47,252
سيتم وضع الطفلة في وحدة العناية للأطفال
حديثي الولادة في المستشفى

907
00:38:47,286 --> 00:38:48,887
من أجل ملاحظتها
.للمدة التي تحتاجها

908
00:38:48,921 --> 00:38:50,455
و بعدها تستطيع العودة للمنزل ؟

909
00:38:51,957 --> 00:38:54,059
.و بعدها تستطيع العودة معكِ

910
00:38:55,914 --> 00:38:58,315
أي سؤال آخر ؟

911
00:38:58,531 --> 00:38:59,531
.لا

912
00:39:02,068 --> 00:39:03,101
هل هُناك شيء آخر لتخبريني به ؟

913
00:39:03,810 --> 00:39:06,705
إن إرتكَبَت هذه الطفلة خطأً فهل ستهجرينها ، أيضاً ؟

914
00:39:06,739 --> 00:39:08,373
عفواً ؟

915
00:39:18,551 --> 00:39:21,886
إذا كنتِ تبحثين عن عمل جديد
.فمن فضلك ... تعالي لرؤيتي أوّلاً

916
00:39:20,319 --> 00:39:21,886


917
00:39:23,589 --> 00:39:25,423
.نعم ، حسناً ، نفس الشيء ينطبق عليكِ

918
00:39:27,793 --> 00:39:35,567


919
00:39:46,946 --> 00:39:48,866
.ربّما لن يكون وضعها سيء جدّاً

920
00:39:49,648 --> 00:39:51,124
.ربّما ستكون بخير

921
00:39:52,118 --> 00:39:53,585
.صحيح ، ربّما

922
00:39:53,619 --> 00:39:54,819
.كلّا

923
00:39:54,854 --> 00:39:56,418
.....لن

924
00:39:57,089 --> 00:39:58,323
.تكون بخير

925
00:39:58,357 --> 00:40:03,128
يوجد سبب يجعل الأطباء يفضّلون رؤية"
".المريض شخصيّاً ... وجهاً لوجه

927
00:40:04,330 --> 00:40:05,764
.لقد كنتِ محقّة

928
00:40:05,798 --> 00:40:08,733
.الأشياء لا تحدث للناس

929
00:40:08,768 --> 00:40:10,502
.لا أريد أن أكون على محقّة

930
00:40:10,536 --> 00:40:13,571
.كاريف) ... أتى لرؤيتي الليلة الماضية)

931
00:40:13,606 --> 00:40:14,572
.....و قد أخبرني

932
00:40:14,607 --> 00:40:15,940
.لا أريد أن أكون على محقّة

933
00:40:15,975 --> 00:40:18,317
".إنّها مَدّة الأيادي"

934
00:40:18,351 --> 00:40:21,498
".لمسة الإنسان ، شرارة الإتصال تلك"

935
00:40:21,532 --> 00:40:23,748
....(أصغي إلي فحسب . (كاريف

936
00:40:23,783 --> 00:40:25,583
.ــ لا أريد أن أكون محقّة
.(ــ يا (ويلسون

937
00:40:25,618 --> 00:40:27,981
بالله عليكِ
!لا أريد أن أكون محقّة

938
00:40:29,041 --> 00:40:31,910
.أريد أن يكون هناك .... شيءٌ بخير

939
00:40:31,944 --> 00:40:33,244
.أريد أن يكون العالم بخير

940
00:40:33,279 --> 00:40:35,480
لمرّة واحدة . أريد أن أرى الشمس
.و أكون سعيدة

941
00:40:35,514 --> 00:40:36,848
.لمرّة واحدة ، أريد أن أكون مخطئة

942
00:40:36,882 --> 00:40:38,716
.لذلك توقّفي فقط عن الكلام

943
00:40:47,827 --> 00:40:49,360
"نحن نضع أيدينا على بعضنا البعض."

944
00:40:49,395 --> 00:40:52,197
".حتى نشعر أنّنا جميعاً مشتركون في هذا الأمر معاً"

945
00:40:52,851 --> 00:40:54,032
.أفصحي عن الأمر

946
00:40:57,169 --> 00:41:02,307
ذهب (اليكس) إلى المدّعي العام
.حتى يعقد صفقة لتخفيف الحُكم

947
00:41:02,341 --> 00:41:03,441
.هو سيذهب إلى السجن

948
00:41:03,476 --> 00:41:05,210
ماذا ؟ متى ؟

949
00:41:05,244 --> 00:41:07,378
.الليلة الماضية ..... قبل أن نغادر

950
00:41:07,413 --> 00:41:09,280
".نحن نتواصل مع بعضنا البعض"

951
00:41:09,723 --> 00:41:10,890
....."لأنّنا إن لم نفعل"

952
00:41:10,915 --> 00:41:12,015
!أوقفي السيّارة

953
00:41:13,419 --> 00:41:16,187
.أوقفي السيّارة . سأتقيّأ

954
00:41:39,245 --> 00:41:40,311
.هيّا بنا

955
00:41:43,115 --> 00:41:44,082
هل أنتِ بخير ؟

956
00:41:44,116 --> 00:41:46,251
!قودي السيّارة

957
00:41:49,421 --> 00:41:52,056
!قودي السيّارة الملعونة

958
00:41:54,059 --> 00:41:56,995
".قد نشعر جميعاً ، بأنّنا وحيدون جدّاً جدّاً"

959
00:41:58,369 --> 00:42:11,473
****************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم بن سُرور
****************************************

