1
00:00:01,126 --> 00:00:02,561
"<i>سابقاً في ... "غريز أناتومي</i>

2
00:00:02,586 --> 00:00:06,607
يوجد عيبٌ جوهريٌ
.بطريقةِ تدريسنا لطلابِنا المُقيمين

3
00:00:06,632 --> 00:00:08,108
.و ينبغي علينا إصلاحَهُ

4
00:00:08,133 --> 00:00:10,468
مَنْ هِيَ الدكتورة (الايزا مينيك) ؟

5
00:00:10,502 --> 00:00:11,502
.تعتبرُ (مينيك) أسطورة

6
00:00:11,536 --> 00:00:14,872
و سوف تُشرِف فقط في الأيام القليلة الأولى
.لتعرف كيف ستسير الأمور

7
00:00:14,906 --> 00:00:16,273
.كنتُ أظُن أنّكما ستعملان سويّاً

8
00:00:16,308 --> 00:00:19,276
يا (بيلي) ، من الذي سيدير هذا البرنامج التدريبي
أنا أم (الايزا مينيك) ؟

9
00:00:19,311 --> 00:00:20,845
هي تعتقد أنّها الرئيسة الجديدة
.لبرنامج الإقامة الطبي

10
00:00:20,879 --> 00:00:21,846
.(و كأنّها رئيسة (ريتشارد ويبر

11
00:00:21,880 --> 00:00:25,816
لن ترغبوا بسماع آرائي بشأن برنامج بنيتُه
.و درّبتُكم عليه

12
00:00:25,851 --> 00:00:30,054
أنا إتخذتُ قراراً .... لمصلحة المستشفى
.حتى تتطوّر للأمام

13
00:00:30,088 --> 00:00:32,223
.أنظر إلى تلك اليد . هذا اعتداء

14
00:00:32,257 --> 00:00:35,226
.طبيبُ أطفالٍ يتجوّل في هذا المستشفى

15
00:00:35,260 --> 00:00:37,561
هل تدرك ماذا سيحصل لك
إن أُدِنتَ بجناية ؟

16
00:00:37,596 --> 00:00:38,596
.يا (مير) ، ستبدأ المحاكمة غداً

17
00:00:38,630 --> 00:00:40,798
قد تكون هذه آخر فُرصةٍ لنا قبل
.أن أُسْجَن لـ 8 أو 10 أعوام

18
00:00:40,832 --> 00:00:42,366
.جون ويسلون) ليس إسمي الحقيقي)

19
00:00:42,400 --> 00:00:44,001
.لهذا السبب لم أتزوّجك

20
00:00:44,035 --> 00:00:45,803
.ربّما سينكشف كُل هذا غداً في المحاكمة

21
00:00:45,837 --> 00:00:47,571
يا (كاريف) ، ما الذي أنتَ مقبلٌ على فعله ؟

22
00:00:47,606 --> 00:00:50,141
سأذهب إلى المدّعي العام الليلة
.و سأعقد صفقة لتخفيف الحُكم

23
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
.ــ إنّه سيذهب إلى السجن
.ــ متى

24
00:00:51,543 --> 00:00:52,510
.لم يعُد سوانا الآن

25
00:00:52,544 --> 00:00:55,513
لقد كُنّا خمسة أصدقاء
.لا يمكن أن أبقى فقط لوحدي

26
00:00:55,547 --> 00:00:57,485
.سيّد (كاريف) ؟ سيلتقي بك الآن

27
00:01:07,859 --> 00:01:13,330
<i>".جميعنا لديه أبطال"</i>

28
00:01:13,365 --> 00:01:16,333
إذن ، يذكر الموقع الإلكتروني هذا
.أننا نحتاج إلى رقم القضية

29
00:01:16,368 --> 00:01:18,536
أما الموقع الآخر فيذكر أننا نحتاج
.إلى رقم سجل إعتقاله

30
00:01:18,570 --> 00:01:20,204
ـــ هل هذا الإثنان هما نفس الشيء ؟
.ــ لا أدري

31
00:01:20,238 --> 00:01:22,506
.أشخاص ننظر إليهم بعين الإحترام"
".أشخاص نطمح أن نكون مثلهم

32
00:01:22,541 --> 00:01:24,909
أشخاص علّمونا أن نكون أفضل"
".مما نحن عليه الآن

33
00:01:24,943 --> 00:01:26,544
".لأنهم أفضلُ منّا"

34
00:01:26,578 --> 00:01:28,179
ــ هل وجدتيه ؟
.ــ لا زلتُ أبحث

35
00:01:28,213 --> 00:01:30,548
".سيبدون عظماء ... إذا لم نمعن النظر جيّداً"

36
00:01:30,582 --> 00:01:33,417
حسناً ، لا يمكنني الحصول على أي معلومة
.تخص قضيته بدون ذلك الرقم

37
00:01:33,451 --> 00:01:37,221
لقد أرسل لي (اليكس) بريداً إلكترونياً ذات مرّة
... يحتوي على رقم القضيّة أو شيئاً من هذا القبيل

38
00:01:37,255 --> 00:01:39,256
.ــ حاولي البحث في صندوق الوارد
.ــ أنا بالفعل أبحث بداخله

39
00:01:41,092 --> 00:01:44,228
ربّما هذا . حسناً
".....تحديد موقع المتهم الحالي بإستخدام"

40
00:01:44,262 --> 00:01:46,497
.نعم ، كلّا ، لازلنا بحاجة إلى رقم القضية

41
00:01:47,666 --> 00:01:49,433
ــ حسناً ، لقد وجدتُه ! هل أنتِ جاهزة ؟
.ــ نعم

42
00:01:49,467 --> 00:01:54,805
RDH4467A239.

43
00:01:54,839 --> 00:01:56,540
<i>".لأنّنا إذا إقتربنا منهم"</i>

44
00:01:56,575 --> 00:01:57,608
.ها هي ذا .... هذه هي قضيّته

45
00:01:57,642 --> 00:01:58,876
<i>"..... ندرك"</i>

46
00:01:58,910 --> 00:02:03,447
".أن الأبطال هم مجرّد أناسٌ عاديّون"

47
00:02:05,150 --> 00:02:06,784
.من 30 سنة إلى السجن مدى الحياة

48
00:02:06,818 --> 00:02:08,452
.إنه سيموت بداخل السجن

49
00:02:08,486 --> 00:02:10,654
.مهلاً . تلك ليست حتى قضيته

50
00:02:10,689 --> 00:02:12,823
.(و ليس (8 (A) أنا قلتُ

51
00:02:12,857 --> 00:02:13,857
.الحمدُ لله

52
00:02:13,892 --> 00:02:16,961
ــ هل تريدينني أن أقوم بالأمر عوضاً عنكِ ؟
.ــ كلّا ، كلّا ، بإمكاني فعلُ ذلك

53
00:02:18,096 --> 00:02:19,897
....رقم القضية الجنائية ، إلخ ، إلخ ، ألخ

54
00:02:19,931 --> 00:02:21,465
.ــ الحُكم النهائي في القضية
ــ أداء الشهادة

55
00:02:21,499 --> 00:02:23,067
.ذلك جيّد . ذلك يعني أنّه سيقوم بالشهادة

56
00:02:23,101 --> 00:02:24,668
.ذلك يعني إذن بداخل المحكمة

57
00:02:24,703 --> 00:02:27,504
و هو لم يعقد صفقة لتخفيف الحُكم
....و هو ليس في السجن

58
00:02:27,539 --> 00:02:29,573
.على الأقل ، ليس بعد

59
00:02:29,608 --> 00:02:31,342
."مكتوب "الحُكم النهائي في القضية

60
00:02:31,376 --> 00:02:33,611
.حسناً . جارٍ العمل عليه

61
00:02:33,645 --> 00:02:36,513
".و الأشخاص العاديّون .... يُمكنُ أن يخذلونا"

62
00:02:36,548 --> 00:02:39,483
.يبدو أنّ الإجراءاتِ الجنائيةِ قد إنتهَت

63
00:02:39,517 --> 00:02:40,918
..... و

64
00:02:40,952 --> 00:02:43,187
.و أجّلَت إلى أجلٍ غيرُ مُسمّى

65
00:02:43,221 --> 00:02:46,624
إذن ذلك يعني
.أن المحاكمة قد أُلغِيَت

66
00:02:46,658 --> 00:02:50,194
.ما يعني أن (اليكس) قد عقد صفقة تخفيف الحُكم
.ما يعني أن (اليكس) مسجون

67
00:02:59,237 --> 00:03:00,871
.مهلاً ، هذا لا يبدو منطقيّاً بالنسبة لي

68
00:03:00,905 --> 00:03:01,739
هل يبدو هذا منطقيّاً بالنسبة لكِ ؟

69
00:03:01,773 --> 00:03:04,008
.(كلّا ، أنتَ أعلنتَ الحربَ على (الايزا مينيك

70
00:03:04,042 --> 00:03:05,242
.و نحنُ جاهزونَ لإزاحتِها

71
00:03:05,277 --> 00:03:07,711
و الآن أنتَ تعلن الهدنة فحسب
قبل أن نبدأ حتى ؟

72
00:03:07,746 --> 00:03:08,379
.حسناً

73
00:03:08,413 --> 00:03:09,647
.ــ الغرفة مشغولة
.ــ عودوا لاحقاً

74
00:03:09,681 --> 00:03:11,148
!إنها أنا

75
00:03:13,418 --> 00:03:14,618
لا يريد (ريتشارد) أن يقاتل

76
00:03:14,653 --> 00:03:16,487
ماذا ؟ ما السبب؟

77
00:03:16,521 --> 00:03:18,188
.أنا لم أقُل ذلك .. على الإطلاق

78
00:03:18,223 --> 00:03:19,456
تعلمون شيئاً ؟ سأطلب عقد إجتماع
لمجلس الإدارة

79
00:03:19,491 --> 00:03:21,025
.أو سأطلِعُ المنظمة بما يجري

80
00:03:21,059 --> 00:03:22,493
.سنستعين بشخصٍ أكثرُ منها نفوذاً
.و سأعمل على طردِها

81
00:03:22,527 --> 00:03:24,395
ألا يبدو لك ذلك أنّك تلجأ
للمحسوبيّة والواسطة

82
00:03:24,429 --> 00:03:26,630
بما أنّ (كاثرين) تكونُ زوجتي و أمّك ؟

83
00:03:26,665 --> 00:03:28,699
.اللجوءُ للفصلِ التعسّفي

84
00:03:28,733 --> 00:03:30,634
إسمعوا ، أنا لا أدعو إلى التراجُعِ

85
00:03:30,669 --> 00:03:32,670
.أنا أقول أنّنا نحتاجُ أن نكون أذكياء

86
00:03:32,704 --> 00:03:34,638
.نلتزم بإستراتيجيةٍ ، و بشكلٍ منظّمٍ

87
00:03:34,673 --> 00:03:36,173
.لا تتسرّع الأممُ بالدخول إلى المعارك

88
00:03:36,207 --> 00:03:37,808
.فهذا سيتسبّب في قتل الكثير من الأشخاص

89
00:03:37,842 --> 00:03:40,010
."أعني ، فكّروا بما حصل في "يورك تاون
<font color=#ede18>
معركة يوركتاون عام 1781م  إحدى المعارك الحاسمة في حرب
.الاستقلال الأمريكية قتل على إثرها العديد من الجنود الإنجليز</font>

90
00:03:40,045 --> 00:03:42,479
.إسمعوا ، علينا أن نجعلها هي من تطلب الرحيل

91
00:03:42,514 --> 00:03:44,715
.لأنّها فشِلَت في مُهمّتِها

92
00:03:44,749 --> 00:03:46,150
روبينز)؟)

93
00:03:46,184 --> 00:03:48,519
هل أنتِ ... معنا ؟
هل أمضيتِ ليلةَ عملٍ عصيبةٍ ؟

94
00:03:48,553 --> 00:03:50,521
نعم ، هل سمعتُم أخباراً عن (اليكس) ؟

95
00:03:50,555 --> 00:03:51,689
.كلّا . لاشيء

96
00:03:51,723 --> 00:03:53,757
لقد حاولنا ، لكن لا يُمكِنُنا معرفةُ
.في أي سجنٍ وضعوه

97
00:03:54,893 --> 00:03:56,360
!إبتعد

98
00:03:56,394 --> 00:03:57,695
.(أنا (مورفي

99
00:03:57,729 --> 00:03:58,529
.(أحتاجُ إلى الدكتورة (روبينز

100
00:03:58,563 --> 00:04:00,431
هُنالِكَ أمّ على وشكِ الولادةِ في
.طريقِها إلى هُنا

101
00:04:00,465 --> 00:04:02,666
أخبروني إذا سَمِعتُم أيّ أخبارٍ جديدةٍ ، إتفقنا ؟

102
00:04:04,202 --> 00:04:06,570
ماذا ؟

103
00:04:06,604 --> 00:04:08,405
ألم تسمعوا يا جماعة بما حصل مع (كاريف) ؟

104
00:04:20,652 --> 00:04:22,653
.(يا (ويلسون

105
00:04:23,455 --> 00:04:25,222
.أشعُرُ بالأسفِ

106
00:04:25,256 --> 00:04:27,057
ماذا ؟

107
00:04:27,092 --> 00:04:28,892
.(حسناً ، بشأن (كاريف

108
00:04:28,927 --> 00:04:30,527
......تعلمين ، ظننتُ فقط أن

109
00:04:30,562 --> 00:04:32,296
و لماذا تشعرُ بالأسَف؟

110
00:04:32,330 --> 00:04:33,731
.فأنتَ لم تَتَسبّب في سجنِه

111
00:04:33,765 --> 00:04:35,099
.أنا التي تَسبّبتُ في ذلك

112
00:04:38,937 --> 00:04:41,305
.(صباحُ الخيرِ ، يا دكتورة (مينيك

113
00:04:41,339 --> 00:04:42,806
.أوّلُ يومِ عملٍ . متحمّسة

114
00:04:42,841 --> 00:04:44,742
.أحِبُّ الأيّام الأولى في العمل الجديد

115
00:04:44,776 --> 00:04:47,978
.....ــ ينتابُك فيها شعورٌ بـ
.ــ نعم ، هذا لن ينفع

116
00:04:48,012 --> 00:04:49,747
..... كلّا ، كلّا . كلّا ، لا تفعلي

117
00:04:49,781 --> 00:04:52,149
عملية إستبدالُ صمّامٍ و عملية إستئصال
.ورم ارومي عصبي
<font color=#ede18>
سرطان يصيب الجهاز العصبي الودي الذي يتشكل في الغدة فوق الكلوية
وعلى جانبي العمود الفقري، ابتداء من المرحلة الجنينية وخلال مرحلة الطفولة</font>

118
00:04:52,183 --> 00:04:53,417
.يتمُ إجراؤُهُما في نفسِ الوقتِ

119
00:04:53,451 --> 00:04:55,219
لكنّي أرغب بمشاهدة كل عمليّة
.لذلك سأقوم بتأجيل أحدِهِما

120
00:04:55,253 --> 00:04:56,754
.حسناً

121
00:04:56,788 --> 00:04:58,088
..... و عملية البترِ هذه يجب أن تنتقل إلى

122
00:04:58,123 --> 00:04:59,323
كلّا ، كلّا ، كلّا
.ليس من مصلحتِكِ فعل ذلك

123
00:04:59,357 --> 00:05:00,391
ما خطبُكِ ؟

124
00:05:00,425 --> 00:05:03,961
حسناً . لا أحد يلمس اللوحة ... بإستثناء هُنا
.(الرئيسة (بيلي

125
00:05:03,995 --> 00:05:06,563
إن رأتكِ الدكتورة (بيلي) حتى و أنتِ
تضعين إصبعَكِ عليها

126
00:05:06,598 --> 00:05:08,966
.سوف تقطعُ ذلك الإصبع ... و سوف تقتلكِ

127
00:05:09,672 --> 00:05:11,902
و لن تتمكّني من الإرتقاء بمهنتكِ
.إذا كنتِ ميّتة

128
00:05:13,271 --> 00:05:14,271
.سيّدتي

129
00:05:14,305 --> 00:05:15,754
.(دكتورة (مينيك

130
00:05:16,460 --> 00:05:17,527
.قُمتِ بإعادة ترتيب العمليّات الجراحية

131
00:05:17,776 --> 00:05:18,709
.آمل أنّكِ لا تمانعين ذلك

132
00:05:20,612 --> 00:05:22,413
بل بالعكس ستحملين عني عبء
.هذه المُهمّة

133
00:05:22,447 --> 00:05:23,890
.قومي بذلك

134
00:05:24,949 --> 00:05:27,751
.....ــ لقد غيّرَت الـ
ــ يا (ادواردز) ، هلّا تتركينا معاً ؟

135
00:05:29,246 --> 00:05:31,681
ظننتُ أنه ينبغي علينا أن نجمع
الأطبّاء الأخصّائيين

136
00:05:31,715 --> 00:05:33,749
.لنعلمهم أنّكِ بدأتِ في العمل رسميّاً

137
00:05:33,784 --> 00:05:36,218
كلّا ، كلّا ، أنا بخير
.أريد أن أفعل ذلك بطريقةٍ بطيئةٍ حقّاً

138
00:05:36,253 --> 00:05:37,653
.أريدُ كسبَ قُلوبِهم و عُقولِهِم

139
00:05:37,688 --> 00:05:40,489
غرفة عمليّات تلو غرفة عمليّات
.أخصّائي تلو أخصّائي

140
00:05:40,524 --> 00:05:42,491
.أعلّمُهُم التقنية و هم بدورِهِم ينشُرونها

141
00:05:42,526 --> 00:05:44,160
و بعدها فجأةً ... يدركون

142
00:05:44,194 --> 00:05:45,561
.أنّني أفضلُ شيءٍ حَصَلَ في حياتِهِم

143
00:05:45,595 --> 00:05:49,665
ربّما سيحتاجُ بعضُهم إلى الإقناع
.أكثر من الآخرين

144
00:05:49,700 --> 00:05:52,401
أيّتها الرئيسة ، يتواجد الدكتور (ويبر) في
.كل مكانٍ أذهب إليه

145
00:05:52,436 --> 00:05:55,071
.(أعرف كيف أتفاهم مع الدكتور (ويبر

146
00:05:57,274 --> 00:05:58,708
.صباح الخير ، يا طبيبات

147
00:05:58,742 --> 00:05:59,775
.تفضّلي أيّتها الرئيسة

148
00:05:59,810 --> 00:06:01,410
.(و أهلاً بكِ ، دكتورة (مينيك

149
00:06:01,445 --> 00:06:04,280
.أشكركَ حقّاً ، لكنّي ... لا أشرب الكافيين

150
00:06:04,314 --> 00:06:05,781
.لا أحتاجُ إليه

151
00:06:05,816 --> 00:06:07,416
.وصَلَت المعلومة

152
00:06:07,451 --> 00:06:09,585
...... حسنٌ إذن

153
00:06:09,619 --> 00:06:11,520
.فَلنَجعلْهُ صباحَ خيرٍ على الجميعِ

154
00:06:24,735 --> 00:06:26,869
إنها في طريقها إلى هُنا الآن
.مستقلّة سيارة أجرة

155
00:06:26,903 --> 00:06:28,571
.فترة التقلّصات أقل من ثلاثة دقائق

156
00:06:28,605 --> 00:06:29,505
.أطباؤها خارج المدينة
.... و قد جهّزتُ كل الـ

157
00:06:29,539 --> 00:06:31,640
.(ــ إتّصلي بـ (بورتمان
.ــ لأنّني بقيتُ مستيقظةً طوالَ الليلِ

158
00:06:31,675 --> 00:06:32,775
.فـ (بورتمان) تحت الطلب

159
00:06:32,809 --> 00:06:34,009
.يجري (بورتمان) عمليّة ولادة

160
00:06:34,044 --> 00:06:36,479
.و يظن السائق أنّ هذه المرأة ستلد الآن

161
00:06:36,513 --> 00:06:38,280
إذن كيف تتكلّمين مع السائق ؟

162
00:06:38,315 --> 00:06:40,082
..... عن طريق الدردشة عبر الفيديو

163
00:06:41,651 --> 00:06:43,219
أنتِ بخير . مرحباً ؟

164
00:06:43,253 --> 00:06:44,754
.(مرحباً . معك الدكتورة (روبينز

165
00:06:44,788 --> 00:06:45,821
<i>مرحباً ، نعم</i>

166
00:06:45,856 --> 00:06:46,822
.نحن على مسافة 8 أحياء سكنية عنكم

167
00:06:46,857 --> 00:06:48,958
ما هي المدة التقريبية لتقلّصاتها الآن ؟

168
00:06:48,992 --> 00:06:50,059
حسناً ، لا أعلم ذلك

169
00:06:50,093 --> 00:06:51,727
كل ما أعرفه هو

170
00:06:51,762 --> 00:06:53,729
أنّ هذه السيّدة على وشك أن تلد طفلاً الآن

171
00:06:53,764 --> 00:06:56,265
و نحن قادمون على وجه السُرعة ، حسناً ؟

172
00:06:56,299 --> 00:06:58,300
.أمامي دقائق معدودةٍ فقط

173
00:06:58,335 --> 00:06:59,335
.حسناً

174
00:06:59,369 --> 00:07:00,469
.لقد بدَأَت المعركة

175
00:07:00,504 --> 00:07:02,738
حسناً ، يا رفاق ، لقد كنتُ أعمل
على كتابة عريضة

176
00:07:02,773 --> 00:07:04,673
.من الأطباء الاخصائيين
.....يمكنني قراءتها إذا أردتُم

177
00:07:04,708 --> 00:07:06,442
كلّا ، كلّا ، لقد تجاوزنا ذلك ، حسناً ؟

178
00:07:06,476 --> 00:07:08,110
.ــ قمتُ ببعض التقصّي
ــ ثُمّ ؟

179
00:07:08,145 --> 00:07:10,613
أظن أن خطة (مينيك) هي الذهاب
إلى غرفة العمليّات

180
00:07:10,647 --> 00:07:12,448
لتحاول كسب ولاء الأطباء الأخصائيين
.واحداً تلو الآخر

181
00:07:12,482 --> 00:07:14,817
.ــ حسناً
.ــ لن نجعلها تدخل إلى غرفة العمليّات

182
00:07:14,851 --> 00:07:19,188
علينا عزل العدو ... و نقطع خطوط إمدادِها
.و نُجَوّعها تماماً

183
00:07:19,222 --> 00:07:20,656
.ــ عظيم
.ــ تفكير عبقري

184
00:07:22,826 --> 00:07:24,026
ماذا ؟

185
00:07:25,445 --> 00:07:28,697
إنّه بشأن الدكتورة (بيلي) ، الإنسانة
.التي أحترمها و أحبّها

186
00:07:28,732 --> 00:07:30,800
إسمعوا ، هذه أوّل رئيسة سمراء البشرة

187
00:07:30,834 --> 00:07:32,435
.حظينا بها في هذه المُستشفى

188
00:07:32,469 --> 00:07:34,770
أنا لست متحمّس كفاية لأقوّض
.سلطتها بهذا الشكل

189
00:07:34,805 --> 00:07:37,807
يا (جاكسون) ، لا أحد يريد هذا
.أقل منّي

190
00:07:37,841 --> 00:07:39,642
.(الأمر لا يخص (بيلي

191
00:07:39,676 --> 00:07:42,878
هذا بشأن تصحيح خطأ
.يهدد مستشفانا

192
00:07:42,913 --> 00:07:45,448
.(هذه ليست مشكلة (بيلي

193
00:07:45,482 --> 00:07:47,817
.(بل هي مشكلة (مينيك

194
00:07:50,387 --> 00:07:51,720
إذن نحن سنمنعها من أداء مهامها

195
00:07:51,755 --> 00:07:52,822
.نعم

196
00:07:53,924 --> 00:07:55,624
.مرحبا

197
00:07:55,659 --> 00:07:56,425
هل هي هنا ؟

198
00:07:56,460 --> 00:07:58,327
ــ من ؟
.ــ (اميليا) . لقد رحلت الليلة الماضية

199
00:07:58,361 --> 00:08:00,329
لقد تَرَكَت ملاحظة . هل هي هُنا ؟

200
00:08:00,363 --> 00:08:01,697
.ــ كلاّ
ــ حقّاً يا (ميريديث) ؟

201
00:08:01,731 --> 00:08:03,299
.كلّا ، لا أعلم عنها

202
00:08:03,333 --> 00:08:04,700
.... إذن إلى أين تعتقدين أنّها

203
00:08:04,734 --> 00:08:06,669
لا يمكنني إيجادها
.عليك أن تجدها

204
00:08:06,703 --> 00:08:08,904
.اليكس) مسجون. يجب أن أجده)

205
00:08:08,939 --> 00:08:10,973
أنت إبحث عن (اميليا) ، و أنا سأبحث
عن (اليكس) ، إتفقنا ؟

206
00:08:11,842 --> 00:08:13,108
.أطلعني على آخر المستجدات فيما يخصّها

207
00:08:16,213 --> 00:08:18,013
لقد كانت حالتها سيّئة بالفعل
عندما أركبتَها السيّارة

208
00:08:18,048 --> 00:08:19,748
حاولتُ أن أعطيها النصائح الخاصة بطريقة
.و كل شيء

209
00:08:19,783 --> 00:08:20,916
.لكنّها ما برحت تصرخ

210
00:08:20,951 --> 00:08:22,184
.لابأس

211
00:08:22,219 --> 00:08:23,519
هل أنتما قريبان ؟

212
00:08:23,553 --> 00:08:24,854
.على بعد حيّين سكنيّين

213
00:08:24,888 --> 00:08:25,921
.ترون ، هكذا تتصرّف

214
00:08:25,956 --> 00:08:27,690
.نعم ، فهمنا ذلك

215
00:08:27,724 --> 00:08:29,024
يا (ستيف) .... إسمك (ستيف) ، أليس كذلك؟

216
00:08:29,059 --> 00:08:30,993
.سيكون كل شيء كما يرام

217
00:08:31,027 --> 00:08:32,528
.سأتحدّث مع (ميندي) لبعض الوقت

218
00:08:32,562 --> 00:08:33,996
.حسناً

219
00:08:34,030 --> 00:08:35,865
.(يا (ميندي) ، معكِ الدكتورة (روبينز

220
00:08:35,899 --> 00:08:36,999
هل خرج ماؤُكِ ؟

221
00:08:37,268 --> 00:08:39,668
نعم ، لقد تسبّبتُ في إتساخ سيارة
.هذا الرجل المسكين

222
00:08:39,703 --> 00:08:42,671
!هوّني عليك

223
00:08:42,706 --> 00:08:44,673
.سأطلّق زوجي

224
00:08:45,609 --> 00:08:47,610
...... كلّا ، بل سأقتل إبن الـ

225
00:08:47,644 --> 00:08:48,611
.خذي نفساً عميقاً

226
00:08:50,947 --> 00:08:52,781
.ذلك الأحمق في الخارج يتسوّق الآن

227
00:08:52,816 --> 00:08:54,350
يتسوّق ؟ هل يمكنُكِ تصديق الأمر ؟

228
00:08:54,384 --> 00:08:56,886
أنا على وشك أن ألِد طفلةً
!في سيارة أجرة

229
00:08:56,920 --> 00:08:58,420
!كلّا ، كلّا ، كلّا ، كلّا
!أوشكنا أن نصل

230
00:08:58,455 --> 00:08:59,288
.يا (ميندي) ، إصبري

231
00:08:59,322 --> 00:09:01,857
!أشعر أنّني سألِد الطفلة

232
00:09:01,892 --> 00:09:03,792
.أعتقد أنّني أجلِسُ على رأسها

233
00:09:03,827 --> 00:09:05,861
أنتِ تشعرين بنزول الطفلة خلال
.عنق الرحم

234
00:09:05,896 --> 00:09:07,930
لذلك إستندي على ظهرِك
.و إتكئي على مؤخرتكِ

235
00:09:07,964 --> 00:09:11,591
إرفعي قدميكِ للأعلى و سنكون في
إنتظاركِ في موقف السيّارات ، إتفقنا ؟

236
00:09:11,625 --> 00:09:13,903
.ــ نعم
ــ كدتِ تصلين إلى هُنا ، صحيح ؟

237
00:09:13,937 --> 00:09:15,938
.صحيح . جهّزي مخدّر فوق الجافية
<font color=#ede20>
هو مخدّر يستخدَم في الولادة و يستخدم خصيصاً
في الولادة لإنتاج فقدان الإحساس تحت الخصر</font>

238
00:09:15,972 --> 00:09:18,407
ــ إلى أين أتجه ؟ من هُنا ؟
!ــ إلى الأمام ! إلى الأمام

239
00:09:20,810 --> 00:09:22,044
ميندي)؟)

240
00:09:23,413 --> 00:09:25,514
!أفسِحوا المجال

241
00:09:30,120 --> 00:09:31,820
.حسناً ، عليكَ فقط أن تنظر مباشرة للأمام

242
00:09:31,855 --> 00:09:33,556
.سوف نضع أداةً لتثبيت رقبتك

243
00:09:33,590 --> 00:09:35,958
أنظر إلى هُنا فحسب
.حاول أن تميل للأمام

244
00:09:35,992 --> 00:09:37,893
.كلّا ، أنا بخير ، حقاً

245
00:09:37,928 --> 00:09:39,795
أحس بألم في رأسي أكثر
.من أي مكانٍ آخر

246
00:09:39,829 --> 00:09:41,830
لكِن هل هي بخير ؟

247
00:09:41,865 --> 00:09:45,000
قد أخبرتُها أنّني سأوصلها إلى هُنا
.قبل أن تلِد طفلتها

248
00:09:46,336 --> 00:09:47,937
ميندي)؟)

249
00:09:47,971 --> 00:09:50,072
ميندي)؟ (ميندي)؟)

250
00:09:50,106 --> 00:09:51,674
.أخبريني بما تحتاجينه

251
00:09:51,708 --> 00:09:53,909
ميندي والاس) ، في الشهر التاسع)
.تعاني من آلام المخاض

252
00:09:53,944 --> 00:09:55,945
مجرى هوائها و تنفسّها و دورتها الدموية سليمة
.لكنّها لا تستجيب

253
00:09:55,979 --> 00:09:57,446
.بل تستجيب للألم

254
00:09:57,480 --> 00:09:58,514
.(حسناً ، هيّا ، يا (ميندي
إستفيقي ، حسناً ؟

255
00:09:58,548 --> 00:10:01,584
إصابة محتملة في الرأس
.و خلع في الوركين

256
00:10:01,618 --> 00:10:03,152
لا بُد أنّها وضَعَت ساقيها على
.طبلون السيارة

257
00:10:03,186 --> 00:10:04,219
ماذا ؟ لماذا ؟

258
00:10:04,254 --> 00:10:06,088
الطريقة التي تفرّقت فيها ساقيها
..... بسبب إنتشار الوسائد الهوائية

259
00:10:06,122 --> 00:10:08,991
و قوة إنتفاخ الوسائد أرجَعَت ساقيها
.إلى داخل صدرها و بطنها

260
00:10:09,025 --> 00:10:10,125
.أنقلوها إلى غرفة الطوارئ

261
00:10:11,561 --> 00:10:12,962
كيف حال المرأة الحامل ؟

262
00:10:12,996 --> 00:10:13,996
.حالتها سيّئة

263
00:10:14,030 --> 00:10:15,864
حسناً . الشخص الذي صدمهما لم يُصَب
.بخدش تقريباً

264
00:10:15,899 --> 00:10:17,466
.ــ يا إلهي ، دعوني أنهض
.ــ يا سيّدي

265
00:10:17,500 --> 00:10:18,467
!ــ من فضلك
.ــ إجعله يستلقي . إجعله يستلقي

266
00:10:18,501 --> 00:10:19,935
.(ــ يا (ميندي
.ــ من فضلك إستلقِ على ظهرِك

267
00:10:19,970 --> 00:10:20,836
هل تعرفها ؟

268
00:10:20,870 --> 00:10:22,972
.تلك هي زوجتي ! هي حاملٌ بطفلتنا

269
00:10:23,006 --> 00:10:24,440
.يا إلهي ، لقد صدمتُ زوجتي

270
00:10:24,474 --> 00:10:26,342
.(ــ يا (ميندي
.ــ أدخله إلى سيارة الإسعاف

271
00:10:27,813 --> 00:10:36,726
الموسم الثالث عشر ــ الحلقة الحادية عشر
(ترجمة (إبراهيم بن سُرور / حيلة نزار

272
00:10:40,431 --> 00:10:42,116
بمجرّد أن أنتهي من هذا
.علّقي وحدتين إضافيتين

273
00:10:42,141 --> 00:10:43,711
.ــ يا (مورفي) ، أين أنبوب القسطرة ؟
.ــ أعمل عليه

274
00:10:43,726 --> 00:10:44,993
حسناً ، الشاش
.و أعطوني نتائج غازات الدم

275
00:10:45,027 --> 00:10:47,128
.(يا (ميندي) ؟ (ميندي) ، معكِ الدكتورة (روبينز

276
00:10:47,162 --> 00:10:49,531
هل بإمكانكِ التكلّم معي ؟

277
00:10:49,565 --> 00:10:50,798
ماذا .... ماذا يحصُل ؟

278
00:10:50,833 --> 00:10:52,367
لقد تعرّضتِ لحادثة سيّارة
.و جُرِحتِ بصورة بليغة

279
00:10:52,401 --> 00:10:53,501
.لكنّنا نفحصُكِ الآن

280
00:10:53,536 --> 00:10:54,802
طفلتي . أين طفلتي ؟

281
00:10:54,837 --> 00:10:55,937
.حسناً ، حسناً ، مازال قلبها ينبض

282
00:10:55,971 --> 00:10:57,872
.و هذا مؤشّر جيّد حقّاً

283
00:10:57,907 --> 00:10:59,541
هل زوجي هُنا ؟

284
00:10:59,575 --> 00:11:01,109
............ هل

285
00:11:01,143 --> 00:11:02,644
.حسناً ، تنفّسي ، تنفّسي ، تنفّسي

286
00:11:02,678 --> 00:11:04,379
الطفلة في طريقها للولادة
.لكنكِ لستِ مستعدة لذلك

287
00:11:04,413 --> 00:11:05,446
.ظهرَت نتيجة الأشعة

288
00:11:07,917 --> 00:11:11,619
.كُسر في الحوض إلى جانب خُلع في الوركين

289
00:11:11,654 --> 00:11:13,855
هل ذلك رأس عظم الفخذ بداخل الحوض ؟

290
00:11:13,889 --> 00:11:15,990
الحوض مكسور
.محاصراً رأس الطفلة

291
00:11:16,025 --> 00:11:17,025
.يا إلهي

292
00:11:17,059 --> 00:11:19,193
.يا (ميندي) ، سنأخذكِ لإجراء بعض الأشعات الطبقية

293
00:11:19,228 --> 00:11:21,062
أريد التحقّق من وجود بعض الإصابات
الداخلية ، إتفقنا ؟

294
00:11:21,096 --> 00:11:22,897
سأوافيكِ هُناك
... إذا دخلَت في مرحلة قصور القلب اللاتعويضي

295
00:11:22,932 --> 00:11:24,299
.سأتوجه مباشرةً إلى غرفةِ العمليات

296
00:11:27,903 --> 00:11:28,903
ماذا لدينا ؟

297
00:11:28,938 --> 00:11:30,405
.المريض (برايان والاس) ، العمر 36 عاماً

298
00:11:30,439 --> 00:11:32,040
في حالة وعي بعد تعرّضه لحادث سير
.(T) على شكل حرف
<font color=#ede20>
حادث سير تصطدم فيه مقدّمة سيارة ما بأحد جوانب
.سيارة أخرى من الوسط أجارنا الله جميعاً</font>

299
00:11:32,074 --> 00:11:33,975
مقياس الوعي هو (15) ، بعض
.الإصابات السطحية
<font color=#ede20>
مقياس للأعصاب يهدف إلى إعطاء وسيلة موثوق بها
وموضوعية لتسجيل الحالة الواعية لشخص ما</font>

300
00:11:34,009 --> 00:11:34,742
.العمود الفقري سليم

301
00:11:34,777 --> 00:11:35,877
ــ هل رأيت زوجتي ؟
....ــ أنا

302
00:11:35,911 --> 00:11:38,980
سنُرزَقُ بطفلة الآن
.... بشكلٍ حرفيٍ الآن

303
00:11:39,014 --> 00:11:40,048
.و أريد .... أريد أن أعرف إن كانت بخير

304
00:11:40,082 --> 00:11:41,983
.(يا (برايان) ، أنا الدكتورة (روبينز

305
00:11:42,017 --> 00:11:43,651
ــ هل (ميندي) بخير ؟
.ــ لا تزال (ميندي) في غرفة الولادة

306
00:11:43,686 --> 00:11:45,687
.و إصاباتها ... خطيرة جدّاً

307
00:11:45,721 --> 00:11:47,088
.لذلك سنأخذها للأعلى لإجراء الفحوصات

308
00:11:47,122 --> 00:11:48,823
.لكنّي أهتم بها و بطفلتها

309
00:11:48,857 --> 00:11:50,825
.أنا .. أنا ... أنا أفعل كُل ما في إستطاعتي

310
00:11:50,859 --> 00:11:51,819
.شكراً لكِ

311
00:11:52,595 --> 00:11:55,730
حسناً ، سأحضر عدّة التقطيب
و أنتِ ستقومين بإجراء أشعة مقطعية للرأس ، بعد إذنك ؟

312
00:11:55,764 --> 00:11:57,365
ــ حسناً ، يا (برايان) ، هل يمكنك الشعور بهذا ؟
.ــ نعم

313
00:11:57,399 --> 00:11:59,000
يا (ادواردز) ، أنتِ في خدمة قسم الأعصاب اليوم ؟

314
00:11:59,034 --> 00:11:59,934
.نعم

315
00:11:59,969 --> 00:12:02,070
هل (شيبارد) هُنا ؟

316
00:12:02,104 --> 00:12:04,005
.كلّا . لقد قالت أنّها ستأخذ إجازة لبضعة أيّام

317
00:12:04,039 --> 00:12:06,074
ــ لكنّكِ تحدّثتِ معها ؟
.ــ كلّا ، لقد أرسلت لي بريداً إلكترونيّاً

318
00:12:06,108 --> 00:12:07,842
.سأحتاج إلى أشعة تلفزيونية

319
00:12:07,876 --> 00:12:10,211
حسنٌ إذن ، دعيني أعلم إن سمعتِ شيئاً منها ، إتفقنا ؟

320
00:12:10,245 --> 00:12:11,913
.ــ أي شيء
.ــ حسناً

321
00:12:23,492 --> 00:12:25,560
.(مرحباً ، يا دكتورة (ريغز

322
00:12:25,594 --> 00:12:28,963
أنا هُنا لأتعقّم لأدخل للمشاركة
.في عمليتك في إستبدال الصمّام

323
00:12:28,998 --> 00:12:32,100
لسوء الحظ
.تلك هي عمليّتي في إستبدال الصمّام

324
00:12:32,134 --> 00:12:33,101
ماذا ؟

325
00:12:33,135 --> 00:12:35,103
.نعم . لقد جرَت بشكل رائع

326
00:12:35,137 --> 00:12:36,170
.لستُ أفهم

327
00:12:36,205 --> 00:12:38,806
لقد تم جدولتها لإجرائها الآن
.في الجراحة القادمة

328
00:12:38,841 --> 00:12:40,408
.ربّما أخطأتِ في قراءة اللوحة

329
00:12:40,442 --> 00:12:42,043
.أنا كتبتُها على اللوحة

330
00:12:42,077 --> 00:12:43,411
.حسناً ، ربّما أخطأتِ في كتابتها

331
00:12:44,913 --> 00:12:46,748
إسمعي ، يمكنني أن أفتح صدر المريض
مرّة أخرى من أجلك

332
00:12:46,782 --> 00:12:49,784
لكن ، كما تعلمين ، ذلك النوع من التصرّف
قد يتسبّب بإعتقالي

333
00:12:49,818 --> 00:12:51,386
...... لذلك

334
00:12:51,420 --> 00:12:53,121
.حظّاً موفقاً

335
00:12:56,091 --> 00:12:57,468
هو ليس هُناك ؟

336
00:12:58,594 --> 00:13:01,681
.لا أحد ؟ على أحدهم أن يعرف شيئاً ما

337
00:13:04,133 --> 00:13:05,643
.حسناً . حظّاً موفّقاً

338
00:13:06,602 --> 00:13:08,970
هل كانت تلك (ميريديث) ؟
ألم تستطِع العثور على (اليكس) ؟

339
00:13:09,004 --> 00:13:11,606
هو ليس في سجن "كينغ كنتري" أو
."في سجن "تري ـ كنتري

340
00:13:11,640 --> 00:13:12,974
.نعم ، فأنا كنتُ هُناك الليلة الماضية

341
00:13:13,008 --> 00:13:14,175
.و لا أتمنّى لأي شخص أن يكون هُناك

342
00:13:16,011 --> 00:13:17,011
.هُناك

343
00:13:17,046 --> 00:13:18,079
.يبدو كأنّه تمزّق طُحال من الدرجة الثانية

344
00:13:18,113 --> 00:13:20,448
.و هي تنزف من الشريان الحرقفي المشترك

345
00:13:20,482 --> 00:13:21,649
كيف حال تلك الطفلة ؟

346
00:13:21,684 --> 00:13:23,017
هي بخير ، لذلك
.نحتاج أن نجريَ بعملية قيصرية

347
00:13:23,052 --> 00:13:24,252
.و بعدها نعالج كل ذلك النزيف

348
00:13:24,286 --> 00:13:26,254
.ــ نعم ، بالضبط
.(ــ حسناً ، يا (مورفي

349
00:13:26,288 --> 00:13:27,527
هلّا تذهبين إلى غرفة العمليّات
لتعلميهم أنّنا قادمون ؟

350
00:13:27,561 --> 00:13:28,823
.نعم

351
00:13:30,459 --> 00:13:31,826
هل تشعر بأي ألم عندما أضغط هُنا ؟

352
00:13:31,860 --> 00:13:33,961
كلّا . لكنّي لا زلتُ أشعر بألم
.في رأسي ، رغم ذلك

353
00:13:33,996 --> 00:13:35,129
.حسناً ، سنلقي نظرة على رأسك ، أيضاً

354
00:13:35,164 --> 00:13:36,497
.يا رجُل ، كل الوضع جنونياً

355
00:13:36,532 --> 00:13:38,266
.كنتُ أقود السيارة بشكل جنوني
(كخفّاش يخرج من الجحيم)

356
00:13:38,300 --> 00:13:40,134
كيف حال تلك السيّدة ؟

357
00:13:40,169 --> 00:13:41,436
هل ستتمّكن من ولادة طفلتها ؟

358
00:13:41,470 --> 00:13:42,937
هل .. هل الطفلة بخير ؟

359
00:13:42,971 --> 00:13:44,472
.حسناً ، من الصعب التنبؤ بهذا

360
00:13:44,506 --> 00:13:45,473
.صحيح ، نعم

361
00:13:45,507 --> 00:13:47,275
ربّما أنتَ غير قادر على أن تخبرني
.بأي شيء ، على أي حال

362
00:13:47,309 --> 00:13:48,810
أعني ، من أكون أنا ؟

363
00:13:48,844 --> 00:13:50,207
أنا لستُ من عائلتها
.بل مجرّد سائق تاكسي

364
00:13:50,913 --> 00:13:52,013
.لا بأس . أتفهّم الأمر

365
00:13:52,047 --> 00:13:54,048
.لكنّي تعلّقتُ بحالتها

366
00:13:54,083 --> 00:13:55,450
.لقد كدنا ننجح في الوصول

367
00:13:55,484 --> 00:13:56,484
.تقريباً

368
00:13:56,518 --> 00:13:58,886
حسناً ، أصغِ ، سأطلب أن يجروا لك
.فحوصات للرأس

369
00:13:58,921 --> 00:14:00,198
.... و

370
00:14:01,090 --> 00:14:02,657
.سأرى ما يمكنني عمله في سبيل معرفة حالتها

371
00:14:08,731 --> 00:14:10,631
.سأطلب عمل فحص للرأس

372
00:14:10,666 --> 00:14:12,033
هل ستبدأ (مينيك) ستبدأ عملها اليوم ؟

373
00:14:12,067 --> 00:14:13,501
.أظن أنّني رأيتُها في طابق غُرف العمليّات

374
00:14:13,535 --> 00:14:15,303
أعلم أنّكِ تعلمين . بشكل أقل ، في الواقع

375
00:14:15,337 --> 00:14:16,437
.لم أكن أعلم حتى أنّها اليوم هُنا

376
00:14:16,472 --> 00:14:18,906
أنتَ زوجُ الرئيسةِ و لا تعلم أيّ شيء ؟

377
00:14:18,941 --> 00:14:21,242
.ــ كلّا
ــ و ما الفائدةُ مِن زَواجكَ منها ؟

378
00:14:21,276 --> 00:14:23,177
أنتم ، هل يمكننا الحصول على مساعدة هُنا ؟

379
00:14:23,212 --> 00:14:24,345
.صديقي يحتاج إلى المُساعدة

380
00:14:24,379 --> 00:14:25,446
.تشاجرنا في الشوط الثالث

381
00:14:25,481 --> 00:14:27,181
لأنّك ضربتَ حلقي بالعصا ، أيّها الغبي

382
00:14:27,216 --> 00:14:28,750
لأنّك منعتَني من تسجيل الهدف
.أيّها الأحمق

383
00:14:28,784 --> 00:14:29,684
.كانت فرصةُ التسجيلِ سانحةً لي

384
00:14:29,718 --> 00:14:32,019
إسمعني ، دعني ألقي نظرة عليه ، إتفقنا ؟

385
00:14:34,089 --> 00:14:35,690
ذلك بسبب ضربة العصا على الحلق ؟

386
00:14:35,724 --> 00:14:37,892
هو انخفض ، و أنا ضربتُ وجهه
بعصا التزلج

387
00:14:38,927 --> 00:14:40,228
!بشكل غير مقصود

388
00:14:40,262 --> 00:14:43,030
.ــ أغبياء
.ــ أعتقد أنّنا سنستدعي قسم التجميل

389
00:14:45,200 --> 00:14:47,335
.حسناً ، سنجري العمليّة القيصرية حالاً

390
00:14:47,369 --> 00:14:49,704
يا إلهي ، حسناً . مهلاً
....... هل الطفلة

391
00:14:49,738 --> 00:14:51,172
كلّا ، لديكِ نزيف داخلي

392
00:14:51,206 --> 00:14:52,573
.و هذا ليس جيدّاً لكليكما

393
00:14:52,608 --> 00:14:54,208
لذلك علينا معالجة النزيف

394
00:14:54,243 --> 00:14:56,410
و بعدها ستحتاجين أن تجري عملية جراحية
.لمعالجة كسور الورك

395
00:14:56,445 --> 00:14:59,347
حسناً . و هل سأكون فاقدة للوعي طوال الوقت ؟

396
00:14:59,381 --> 00:15:00,381
.نعم ، بالتأكيد

397
00:15:00,415 --> 00:15:02,049
كلّا ، لكن بمقدور (برايان) أن يكون هُناك ؟

398
00:15:02,084 --> 00:15:03,486
من أجل الطفلة ؟ عندما تولَد ؟

399
00:15:05,087 --> 00:15:06,587
.يا (ميندي) ، إصاباتُكِ خطيرة جدّاً

400
00:15:06,622 --> 00:15:08,766
أرجوكم . أرجوكم ؟

401
00:15:09,324 --> 00:15:11,125
كان من المفترض أن يكون هُنا
ليقطع الحبل السري

402
00:15:11,160 --> 00:15:12,426
.و أمّها ستكون فاقدة للوعي

403
00:15:12,461 --> 00:15:15,196
.ستشعر فقط بأنّها ..... وحيدة

404
00:15:15,230 --> 00:15:17,064
.ــ أنا خائفة أن
.ــ بالتأكيد يمكنه الحضور

405
00:15:18,133 --> 00:15:19,366
.شكراً لك

406
00:15:24,239 --> 00:15:26,240
.لا يمكنه أن يكون في تلك الغُرفة

407
00:15:26,275 --> 00:15:27,809
سيكون هُناك من أجل العمليّة القيصرية

408
00:15:27,843 --> 00:15:29,644
و بعدها سيذهب ، قبل أن نقوم بالمجارحة

409
00:15:29,678 --> 00:15:31,279
.و كأنها عملية ولادة طبيعيّة

410
00:15:31,313 --> 00:15:32,113
.هذه ليست ولادة طبيعيّة

411
00:15:32,147 --> 00:15:33,381
حسناً ، هذا هو الحل الوحيدة
.الذي أمامنا

412
00:15:33,415 --> 00:15:34,482
.و أنا تسبّبتُ بذلك

413
00:15:34,516 --> 00:15:35,449
ماذا ؟

414
00:15:35,484 --> 00:15:37,318
أنا أمرتُها أن ترفع قدميها
على طبلون السيارة

415
00:15:37,352 --> 00:15:39,487
.و أنا زدتُ الوضع سوءاً عليهم جميعاً

416
00:15:39,521 --> 00:15:41,632
.إسمعي ، دعيني أصحّح ما جرى من فضلك

417
00:15:42,424 --> 00:15:44,427
.سيحضر الزوج فقط أثناء الولادة

418
00:15:49,740 --> 00:15:50,606
.نتائج فحوصاتك تبدو جيّدة

419
00:15:50,641 --> 00:15:52,909
ننتظر فقط نتائج فحوصات الأشعة
.المقطعية للرأس

420
00:15:52,943 --> 00:15:55,144
هل عندك خبر عن السيدة و طفلتها ؟

421
00:15:55,178 --> 00:15:56,279
.لا شيء حتى الآن

422
00:15:56,313 --> 00:15:58,080
.آسف

423
00:15:58,530 --> 00:16:01,083
.تعلم ، لقد بدأ اليوم بشكل رائع جدّاً

424
00:16:01,118 --> 00:16:03,552
.أركبتُها السيارة ، كانت سيّدة جميلة

425
00:16:03,587 --> 00:16:05,288
"قلتُ لها "إجلسي في المقعد الأمامي
"إجلسي في المقعد الأمامي"

426
00:16:05,322 --> 00:16:06,756
تعلم ، حتى تستطيع إرجاع الكرسي للوراء ؟

427
00:16:07,090 --> 00:16:09,425
"و قلتُ ، "سأوصلُكِ إلى هُناك
.سأهتمّ بك

428
00:16:09,960 --> 00:16:14,430
إرتأيتُ ، أنّه في كلتا الحالتين عَلَي أن أوصلها
.إلى المستشفى قبل أن تلِد الطفلة في سيارتي

429
00:16:16,132 --> 00:16:19,034
في كلتا الحالتين ، كنتُ سأذهب إلى المنزل
و أخبر أولادي

430
00:16:19,595 --> 00:16:21,437
".أن أباهم كان بطلاً اليوم"

431
00:16:23,340 --> 00:16:26,575
كيف تتقبّل ذلك ، بأن الجميع سيموت ؟

432
00:16:26,610 --> 00:16:28,844
.نعم ، هذه سنّة الحياة

433
00:16:30,580 --> 00:16:31,714
.صحيح

434
00:16:31,748 --> 00:16:33,148
.مؤلمة . هذه حقيقتُها

435
00:16:33,183 --> 00:16:34,650
.ليس ذلك المقصد ، أيّها العبقري

436
00:16:34,684 --> 00:16:37,086
!لعبتُك الرجوليّة كانت قد تكلّفه حياته

437
00:16:37,120 --> 00:16:37,953
.... هل هذا ما أردته

438
00:16:37,988 --> 00:16:40,122
أن تقتل أحدهم بسبب لعبة غبيّة ؟

439
00:16:40,156 --> 00:16:41,590
.معذرةً

440
00:16:41,625 --> 00:16:43,559
هل توجد مُشكلة هُنا ؟

441
00:16:43,593 --> 00:16:45,160
.لا توجد مُشكلة

442
00:16:45,195 --> 00:16:46,830
.إنتظِر هُنا لنتائج فحوصاتك

443
00:16:49,633 --> 00:16:52,067
هل تعتقد أنّ بإمكاني ، الحصول على رقمها ؟

444
00:16:52,303 --> 00:16:53,469
.إخرس

445
00:16:56,706 --> 00:16:58,841
هل أنتِ متأكّدة أنّكِ بخير ؟

446
00:16:58,875 --> 00:17:00,276
.أنا بأفضل حالٍ

447
00:17:00,310 --> 00:17:02,011
حسناً ، هل سمعتِ أي شيء آخر ؟

448
00:17:02,045 --> 00:17:03,812
بشأن (كاريف) ؟
.... بشأن المدة التي سيقيضيها

449
00:17:03,847 --> 00:17:05,014
و لِمَ قد أعرف هذا ؟

450
00:17:05,048 --> 00:17:06,248
.... لا أدري ... أنا فقط

451
00:17:06,283 --> 00:17:09,785
إسمعي ، إذا إحتجتِ لأي شيء
.... إذا كان هناك أي شيء أستطيع القيام به

452
00:17:09,819 --> 00:17:12,721
.أحتاج أن أنهي عملي مع مريضي

453
00:17:14,991 --> 00:17:17,403
.صحيح

454
00:17:25,302 --> 00:17:26,535
.عليك أن تدخلي الموقع الإلكتروني

455
00:17:26,569 --> 00:17:29,538
.لقد تصفّحتُ الموقع الإلكتروني
.لقد تصفّحتُ كل الموقع الإلكتروني

456
00:17:29,572 --> 00:17:31,674
لهذا السبب أتيت هُنا لأتكلّم مع
.شخص ما في السجن

457
00:17:31,708 --> 00:17:33,108
هل يمكنني أن تساعديني من فضلك ؟

458
00:17:33,143 --> 00:17:35,978
ــ من فضلك ؟
.ــ أعطني بياناتك

459
00:17:36,012 --> 00:17:37,680
.(إنّه (كاريف

460
00:17:38,299 --> 00:17:40,683
ــ أين الرقم ؟
ــ المعذرة ؟

461
00:17:40,717 --> 00:17:42,785
رقم الضمان الإجتماعي
.إنّه ليس هُنا

462
00:17:42,819 --> 00:17:44,486
.لا أملكه

463
00:17:45,364 --> 00:17:46,455
.التالي في الطابور

464
00:17:46,489 --> 00:17:48,957
.... ــ مهلاً . هل يوجد أي حل آخر
.ــ نعم . أدخلي عبر الموقع الإلكتروني

465
00:17:49,351 --> 00:17:51,026
.التالي في الطابور

466
00:17:53,063 --> 00:17:54,797
علينا أن نولّد تلك الطفلة في
.أسرع وقتٍ ممكنٍ

467
00:17:54,831 --> 00:17:56,465
لا مُشكلة . لقد ساعدت في الواقع في

468
00:17:56,499 --> 00:17:57,599
.ــ العديد من العمليات القيصرية
.ــ سترأسين مساعديني في هذه العملية

469
00:17:57,634 --> 00:17:59,802
(يبدو سبباً رائعاً لجعل (مورفي
.تشارك في العمليّة الجراحية

470
00:17:59,836 --> 00:18:01,110
.دكتورة (مينيك) . مرحباً

471
00:18:01,135 --> 00:18:02,538
سمعتُ بشأن عمليّتكِ الجراحيّة
و سأشارك فيها ، إتفقنا ؟

472
00:18:02,572 --> 00:18:03,839
.ــ سيكون ذلك رائعاً
.ــ كلّا ، شكراً

473
00:18:03,873 --> 00:18:06,492
و كما يبدو ، نحتاج إلى رئيس جديد
لقسم جراحة الأطفال ؟

474
00:18:06,526 --> 00:18:08,365
.يبدو أن رئيس قسمنا في السجن

475
00:18:11,681 --> 00:18:13,549
يا (مورفي) ، هل يمكنكِ التأكد

476
00:18:13,583 --> 00:18:15,718
إن كانت (ميندي) قد وضعت على
جهاز الفحص؟

477
00:18:17,787 --> 00:18:19,021
.ليس مرحّباً بِكِ في حالتي الجراحيّة

478
00:18:19,055 --> 00:18:21,490
.أنا في الواقع لا أطلب منكِ ذلك
.فتلك هي وظيفتي

479
00:18:21,524 --> 00:18:22,725
حسناً ، أنا في الواقع أقول لكِ

480
00:18:22,759 --> 00:18:23,692
.إنّها مريضتي

481
00:18:23,727 --> 00:18:26,095
و مريضتُكِ تتعالج في الصف
.التعليمي لطلّابي

482
00:18:25,829 --> 00:18:27,563
.هذه طريقة بغيضة جداً

483
00:18:27,597 --> 00:18:29,765
للإحالة إلى مريضة قد
عانت للتو من رضوح طبيية

484
00:18:29,800 --> 00:18:31,300
.وهي تحاول توليد طفلها

485
00:18:31,334 --> 00:18:33,235
.إسمها (ميندي) بالمناسبة

486
00:18:33,270 --> 00:18:35,037
( و(ريتشارد ويبر
.هو صديقي

487
00:18:35,072 --> 00:18:36,949
.لهذا أدعوك للإبتعاد عن غرفة عمليّاتي

488
00:18:44,848 --> 00:18:46,816
مالذي تفعلينه؟

489
00:18:46,850 --> 00:18:48,176
.لا شيء

490
00:18:48,210 --> 00:18:50,472
أليست تلك الأشعة
المقطعية لرأس (براين والس) ؟

491
00:18:50,506 --> 00:18:51,873
.نعم.نعم

492
00:18:51,964 --> 00:18:52,998
لايمكنني الجزم إن كان هذا

493
00:18:53,032 --> 00:18:55,235
. نَزيف داخِل البُطَين أم مجرّد نزيف مخادع

494
00:18:55,270 --> 00:18:57,903
لذلك..إعتقدت انه يجب أن
.أذهب إلى الطابق التالث

495
00:18:57,937 --> 00:18:59,898
لأرى إن أمكني إستشارة أحد
.بقسم الأعصاب بسُرعة

496
00:18:59,932 --> 00:19:00,906
.حسناً

497
00:19:00,931 --> 00:19:02,766
.لا يجبُ أن يأخد وقتاً

498
00:19:02,800 --> 00:19:06,770
لذلك ،في حالة لم تجدنِي
.سأكُون هناك

499
00:19:11,809 --> 00:19:13,810
.كادت تُصِيبُ عينه

500
00:19:13,844 --> 00:19:15,712
لقد كاد ليبتر القَناةُ النَّكَفِيَّة
<font color=#FF8080><i>القناة النكفية هي القناة التي تنقل اللعاب من الغدة النكفية الى الفم </i></font>

501
00:19:15,746 --> 00:19:16,880
.سنرى حالما نصل إلى هُناك

502
00:19:18,516 --> 00:19:20,417
د.إيفري) ، كيف أحوالك؟)

503
00:19:20,451 --> 00:19:22,165
د.مينيك).يومُك الأوّل؟)

504
00:19:22,199 --> 00:19:24,954
بشكل رَسمي. سأقول بجولة على غرفة
.العمليات لأرى ما يمكنني فعله

505
00:19:24,989 --> 00:19:27,316
هل هذا هو لاعب الهوكي
الذي تأذى بشكل أكبرْ ؟

506
00:19:30,161 --> 00:19:31,461
.نعم ، نعم

507
00:19:31,495 --> 00:19:32,762
.لقد أصابته عصَى في العنق

508
00:19:32,797 --> 00:19:33,963
.وزلاجة إلى الوجه

509
00:19:33,998 --> 00:19:35,331
عملية لَحْب للوجه بأكمله
<font color=#FF8080><i>تعرية والذقن جراحياً </i></font>

510
00:19:35,366 --> 00:19:36,766
ياللهول ، (د.وارن)، صحيح ؟

511
00:19:36,801 --> 00:19:37,667
.نعم

512
00:19:37,701 --> 00:19:39,469
هل سبق لك وقمت بمثل هذه العملية؟

513
00:19:39,503 --> 00:19:41,104
-لا.
"لكن أراهنك أنك قمت بالجراحة على"يد

514
00:19:42,807 --> 00:19:43,773
.الطريقة التي نستعملهَا الآن

515
00:19:43,808 --> 00:19:45,842
.يمكننا تلقين (وارن)  كيفية بناء المهاراتْ

516
00:19:45,876 --> 00:19:48,111
التي سبق وتعلّمها
... وسيصبح أسرع

517
00:19:48,145 --> 00:19:49,746
"إنّها ليست بـ"يد-
.أعرفْ-

518
00:19:49,780 --> 00:19:51,080
لكن اعتقد انّها تقصد-
.إنّه وجْه-

519
00:19:51,115 --> 00:19:52,215
.إنّه وَجهُه

520
00:19:52,249 --> 00:19:53,349
نحن نتكلّم عن مستقبل هذا الشًاب اليافع
.الذي على المحك

521
00:19:53,384 --> 00:19:56,519
شكله وهو يدخل غرفة مَا
.أداتُه التي سيرحّب بها هذا العَالم

522
00:19:56,554 --> 00:19:58,254
.أنه الإنطباع الأول الذي سيتركُه على أربابِ عمَله

523
00:19:58,289 --> 00:20:01,257
لمحته الخاطفة في حانة مزدحمة
.إلى زَوجته المستقبلية

524
00:20:01,292 --> 00:20:04,294
أنا أحاول إنقاد أعزّ
. شيء إلى قلبِ والدتهِ

525
00:20:04,328 --> 00:20:05,862
.كم أنت متفاخِر

526
00:20:05,896 --> 00:20:06,996
.وأنت فقط ستدخلين هنا

527
00:20:07,031 --> 00:20:09,866
وستتركين جراحين اليافعين للمزاولة على شيء
وأنت على دراية بما على المِحك؟

528
00:20:09,900 --> 00:20:11,134
لأنه ماذا ؟ لأنه سبق له وأجرى عمليّة على" يد" ؟

529
00:20:11,168 --> 00:20:13,036
هل تمزح معي ؟-
إذن متى سيتعلّم شيئاً ؟-

530
00:20:13,070 --> 00:20:16,105
...خلال عمليّة جراحِية أخرى
.أو إثنين ، أو حتّى ثلاتة ربّما

531
00:20:16,140 --> 00:20:17,173
.ليسَ على هذه العمليّة

532
00:20:20,544 --> 00:20:22,779
أتعرف ماذا ، (وارن) ؟
. لما لا تتكلف فقط بـ تغطية الوَهْدَة

533
00:20:22,813 --> 00:20:24,447
.ستقوم (ميشيل) بالمساعدة

534
00:20:27,485 --> 00:20:30,320
هل يتعلّم أحد شيئاً ما هُنا ؟

535
00:20:33,424 --> 00:20:36,059
ستقوم بإلقاء التحيّة ، وبعدها ستنصرف
.قبل أن يضعوا لهَا الأنابيب

536
00:20:36,093 --> 00:20:38,127
كيف أخبرُهَا ؟

537
00:20:38,162 --> 00:20:40,630
كيف أخبرها أن الأمر كله خطأي ؟

538
00:20:41,181 --> 00:20:42,999
.لن تفعل ، ليس الآن

539
00:20:43,033 --> 00:20:44,334
ستنتظر حتى تحصل على طفلك

540
00:20:44,368 --> 00:20:45,535
.و حتى تمر جراحَة (ميندي) بسلام

541
00:20:45,569 --> 00:20:47,403
.وبعدها سنقرر مالذي يجب فعله

542
00:20:47,905 --> 00:20:48,905
إتفقنا؟

543
00:20:49,907 --> 00:20:51,108
.نعَم

544
00:20:51,675 --> 00:20:52,809
.نعم

545
00:20:52,843 --> 00:20:54,544
.شكراً لكِ

546
00:21:05,089 --> 00:21:06,055
.ها أنت ذا

547
00:21:06,090 --> 00:21:07,824
.مرحباً

548
00:21:07,858 --> 00:21:10,226
ليس هكذا تصوّرنا الأمر
اليس كذلك؟

549
00:21:10,261 --> 00:21:11,761
.لا

550
00:21:11,795 --> 00:21:12,829
.لا

551
00:21:12,863 --> 00:21:13,863
.ستكون هناك دماء

552
00:21:13,898 --> 00:21:14,931
.أعرف

553
00:21:14,965 --> 00:21:16,900
.حسناً ، حاول ألا يغمى عليك

554
00:21:17,701 --> 00:21:20,603
.أنّه سريع الغثيانْ ، بشكل كبير

555
00:21:20,638 --> 00:21:22,805
.سأ ... يأ.. سأكون بخير

556
00:21:24,642 --> 00:21:26,843
أبلغها سَلاميّ ، اتفقنا؟

557
00:21:26,877 --> 00:21:29,946
.عزيزي ، وجهك

558
00:21:29,980 --> 00:21:31,247
مالذي جرى ؟

559
00:21:36,053 --> 00:21:37,921
.أنا جد آسف

560
00:21:37,955 --> 00:21:40,423
ماذا؟لماذا؟

561
00:21:40,457 --> 00:21:41,791
.لقد كنت أنا

562
00:21:41,825 --> 00:21:44,294
.في السيارة الأخرى .. أنا من صَدَمَكِ

563
00:21:44,328 --> 00:21:45,395
ماذا؟

564
00:21:45,429 --> 00:21:46,863
.إن الأمر بأكملّه خطأي

565
00:21:48,632 --> 00:21:50,600
.حسناً ، (براين)، نحتاج أن نباشِر

566
00:21:50,634 --> 00:21:52,201
...لا، انتظر، انتظر

567
00:21:52,236 --> 00:21:54,037
... ميندي)، ستحسين بشعور منعس)

568
00:21:54,071 --> 00:21:55,238
.ميندي) ، أنا جد آسف)

569
00:21:55,272 --> 00:21:56,873
.أنا أحبك ... كثيراً

570
00:21:56,907 --> 00:21:58,550
لقد كان أنت ؟

571
00:22:04,248 --> 00:22:06,916
.حسناً ، لنولّد هذا الطفل

572
00:22:15,209 --> 00:22:16,843
د.ويبر) ، كيف أحوالكَ ؟)

573
00:22:16,877 --> 00:22:18,511
.ها أنت ذا

574
00:22:18,545 --> 00:22:20,012
كيف يَسير يومُك الأوّل ؟

575
00:22:20,047 --> 00:22:23,182
أنا في الحقيقة أجد صعوبة
.لدخول غرفة العمليات

576
00:22:23,217 --> 00:22:24,750
.يبدوا أن الجميع لديه طاولات ملئى

577
00:22:24,785 --> 00:22:28,254
أو مرضى في حالات رهيبة
.ولا يمكنهم تحمّل وجود أشخاص إضافيين

578
00:22:28,288 --> 00:22:30,690
...د.روبينز)، (د. ريغز).(د.اينابا)

579
00:22:30,724 --> 00:22:32,692
.صَعب الأمرْ

580
00:22:32,726 --> 00:22:33,759
.هل هناك مشكلة

581
00:22:33,794 --> 00:22:35,795
حول الطريقة التي رتّبت بها
لوح غرفة العمليات هذا الصّباحْ ؟

582
00:22:35,829 --> 00:22:38,064
.لقد استعملتِ الأحرفَ الصغيرة للكتابة

583
00:22:38,098 --> 00:22:40,399
.وإن كانْ ؟ لا تزال قابلة للقراءة

584
00:22:40,434 --> 00:22:42,869
أعتقد أنها طريقة استفزازية نوعاٌ ما
ألا تظنينَ ذلكَ ؟

585
00:22:42,903 --> 00:22:44,303
.نحن نفضّل الحروف مكتوبة بشكلٍ أكبر

586
00:22:44,338 --> 00:22:45,771
.حسناً

587
00:22:45,806 --> 00:22:47,974
الرئيسة (بيلي) أخبرتني بالتكلّف
.بلوح العملياتْ

588
00:22:48,008 --> 00:22:49,108
.بالطريقة التي أراهَا مناسبة

589
00:22:49,142 --> 00:22:50,142
فعلاً ؟

590
00:22:50,177 --> 00:22:51,520
.نعَم

591
00:22:52,746 --> 00:22:54,146
.حسناً ، إذن سأتركك لتكمِلي

592
00:22:54,181 --> 00:22:55,281
.شكراً

593
00:22:55,315 --> 00:22:56,608
.على الرُحبِ والسعة

594
00:23:02,322 --> 00:23:04,724
.لقد أخد القلمْ

595
00:23:10,531 --> 00:23:11,998
(كل شيء بخير ، (براين

596
00:23:12,032 --> 00:23:14,634
إستعد لملاقاة طفلتك
.لأنها قادمة

597
00:23:19,640 --> 00:23:21,607
.لا.لا.لا

598
00:23:21,642 --> 00:23:22,642
عليّ إستبيان الوضع . (د.روبينز)؟

599
00:23:22,676 --> 00:23:25,144
احزمو الرّحم ، (ميتز)؟-
براين) ، عليك الرّحيلْ)

600
00:23:25,178 --> 00:23:26,279
.الطفلة لونُها مزرّق قليلاً

601
00:23:26,313 --> 00:23:27,980
هل يمكنك وضعها تحت المدفئ
لمعرفة إن كانت ستستفيق ؟

602
00:23:28,015 --> 00:23:29,348
لما لا تبكي؟-
.أخرجوه من هنا-

603
00:23:29,383 --> 00:23:31,191
(الجهة اليسرى . (روبينز
.مرّري لي مثبط وعائي

604
00:23:31,226 --> 00:23:33,486
ماذا؟ ما المُشكل؟-
براين) طفلتك تواجه صُعوبة صغيرة في التنفّس)-

605
00:23:33,520 --> 00:23:34,687
.لكن كلّ شئ على ما يُرام

606
00:23:34,721 --> 00:23:36,989
ونحتاج أن نسيطر على مصدَر
.نزيف رُضوح زوجتكَ

607
00:23:37,024 --> 00:23:38,958
إن لم تستطيعي جعلها لتتنفّس
.عليك بوضع أنبوب لها

608
00:23:38,992 --> 00:23:40,493
إذهبي بها إلا وحدة العناية
.المركزة لحديثي الولادة

609
00:23:40,527 --> 00:23:42,128
.موسكيتو).علّقي وحدتين إضافيتين للدّم)

610
00:23:42,162 --> 00:23:43,763
! يا إلهي ياإلهي

611
00:23:43,797 --> 00:23:45,431
! ليُخرجه أحدكُم من هنا

612
00:23:54,875 --> 00:23:56,475
!مرحباً

613
00:23:56,510 --> 00:23:59,045
.أنا هنا لدقيقتين

614
00:23:59,079 --> 00:24:03,015
.ها هي الفحوصات التي طلبتها

615
00:24:03,050 --> 00:24:06,552
.أتعرفين ، لقد قلت بأنك ستأخدين فترة راحة

616
00:24:06,587 --> 00:24:08,287
.يمكنك فعلاً أخد فترة راحة

617
00:24:08,322 --> 00:24:10,690
هل هذه صور الأب والسائق؟-
نعم إصابات في الرّأس-

618
00:24:10,724 --> 00:24:12,525
.التصوير المقطعي بدى طبيعياً لكنني رأيت هذا -
.نعم، أفهم ما تقصدينْ-

619
00:24:12,559 --> 00:24:14,760
كيف هي أحوال العائلة ؟ هل المولود بخيرْ ؟

620
00:24:16,229 --> 00:24:17,663
.إلهي، لقد أرادو فقط نهاية سعيدة

621
00:24:17,698 --> 00:24:20,132
.وفجأة ، اصطدموا ببعضِهم

622
00:24:20,167 --> 00:24:22,535
لا ، هذا مجرد نزيف خادع
.التصوير المقطعي طبيعيّ

623
00:24:22,569 --> 00:24:25,438
.جيد ، وهذه فحوصات السائق

624
00:24:27,107 --> 00:24:28,742
أنت تتناولين زّبادي ؟

625
00:24:29,209 --> 00:24:30,977
.نعم ، ... لقد كنت جائعة

626
00:24:31,011 --> 00:24:32,211
.فحوصاته سليمة، أيضاً

627
00:24:34,181 --> 00:24:35,715
.أعتقد أن (د.هنت) يعرفْ

628
00:24:35,749 --> 00:24:37,550
...إضطررت الكذب عليه، وذلك جعلني أشعُر

629
00:24:37,584 --> 00:24:39,385
.أنا آسفة ، سأذهب الى فندقْ

630
00:24:39,419 --> 00:24:42,021
أنا... هذا ليس عدلاً. أعرف
.إنه تكلييف فظيعْ

631
00:24:42,055 --> 00:24:43,556
...لا ، لا عليك. فقط

632
00:24:45,058 --> 00:24:46,492
ليس بالأمر الجلي
.أنت مرحبة للبقاء

633
00:24:46,526 --> 00:24:48,494
...الأمر فقط

634
00:24:49,096 --> 00:24:50,630
.ذلك كان زباديّ الأخير

635
00:24:52,899 --> 00:24:54,200
.سأذهبُ إلى فندق

636
00:24:54,234 --> 00:24:55,267
.فقط اذهبي إلى متجَر

637
00:24:56,395 --> 00:24:58,904
إنّه يبدوا تعيساً وهو جد مفزوعْ
.مما حدثَ لكِ

638
00:24:58,939 --> 00:25:01,073
.وأنا لا أريد الكذب على زوجك بعد الآن

639
00:25:01,108 --> 00:25:02,942
لذى هل يمكنك إخباره
بشيء ما، من فضلكِ ؟

640
00:25:02,976 --> 00:25:04,543
.لا-
...لماذ-

641
00:25:04,578 --> 00:25:06,412
.لأنه سيُحاول إصلاح الوضع

642
00:25:06,446 --> 00:25:08,648
.ولا يمكنُ إصلاحه

643
00:25:10,817 --> 00:25:12,035
.حسناً

644
00:25:12,339 --> 00:25:13,506
.حسناً

645
00:25:13,787 --> 00:25:15,488
.شكراً لكِ

646
00:25:21,728 --> 00:25:24,530
.أنبوب وخيط ترقيعي من نوع 5-0 برولين

647
00:25:24,564 --> 00:25:26,799
.هذا بالضّبط ما كنت أتحدّث بشأنه

648
00:25:26,833 --> 00:25:28,534
كان بإمكاني إخباركِ
.كيف كان للوضع أن يجري من الأوّل

649
00:25:28,568 --> 00:25:29,802
.نعم ،أعرف،لقد كنت هنا

650
00:25:29,836 --> 00:25:31,637
لم أظن أنه يمكنك أن تجعلي وضعَ
.ذلك الرّجل المسكينِ أسوء

651
00:25:31,672 --> 00:25:33,539
!فقط توقّفي، (بيرس) ، من فضلك

652
00:25:34,908 --> 00:25:36,602
.مبضع ديبايكي

653
00:25:37,577 --> 00:25:39,245
د.روبينز)،أشعّة الصدر تظهر)

654
00:25:39,279 --> 00:25:40,546
.أن هذا الطفل لديه فتق في الحجَابِ الحاجز

655
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
.حسناً،هل تم وضع الأنابيب لها

656
00:25:41,615 --> 00:25:43,115
.نعم ، لكنّ حالها لا تزال في تدهوُر

657
00:25:43,150 --> 00:25:44,417
.حسناً ، لنضعها في وحدة العناية المركّزة

658
00:25:44,451 --> 00:25:46,069
.جهزي 5-0

659
00:25:50,032 --> 00:25:51,557
(إذهبي ، (مورفي

660
00:25:51,591 --> 00:25:52,825
ألست قادمة ؟-
.لا-

661
00:25:52,859 --> 00:25:54,026
.علي أن أحرُص أنّ أم الطفلة

662
00:25:54,061 --> 00:25:56,295
.لن تنزف حتى الموت-
لم يسبق لي أن فعلت الأمر لوحدي

663
00:25:56,329 --> 00:25:57,930
.إتصلي بجراح الأطفال الذي على الدّوام

664
00:25:57,964 --> 00:25:59,432
.أحصلي على المساعدة ،فكّري في حل

665
00:25:59,466 --> 00:26:01,567
.بمكنك فعلها ، حسناً ؟ إذهبي

666
00:26:04,171 --> 00:26:05,471
مقص؟

667
00:26:09,509 --> 00:26:10,476
.مهلاً

668
00:26:10,510 --> 00:26:11,678
.نعم، رفيقي

669
00:26:13,346 --> 00:26:16,148
لم أحصل على أخبار
.حول المرأة الحامل بعد

670
00:26:16,183 --> 00:26:17,850
حسناً ، نعم، شكراً ، لكن، هذا الشابْ.

671
00:26:17,884 --> 00:26:19,518
هل هذا الشّاب يتنفّس بطريقة غريبة ؟

672
00:26:23,690 --> 00:26:25,591
.سُحقاً

673
00:26:27,527 --> 00:26:29,128
!سُحقاً

674
00:26:29,162 --> 00:26:30,129
.لقد أسقط رئتهُ

675
00:26:30,163 --> 00:26:31,797
!هل يمكن لممرّضة الحضور هنا ؟

676
00:26:31,832 --> 00:26:35,000
! أحتاج إلى الأشعة السينية وأنبوب للصّدر

677
00:26:35,035 --> 00:26:36,836
!وجهزوا أدوات التنبيب
<font color=#FF8080><i>عملية إبقاء العضو البشري مفتوحاً بواسطة أنبوب</i></font>

678
00:26:36,870 --> 00:26:38,037
!هل رأى أحدكُم (ويلسون)؟

679
00:26:42,576 --> 00:26:44,610
هل الطّفل بوحدة العناية المركزة ؟
هل إستطعت الحصول على المساعدة ؟

680
00:26:44,644 --> 00:26:46,846
لقد وجدت شخصًا ليُساعدني
.لكن حالتها لا تزال غير مستقرّة

681
00:26:46,880 --> 00:26:48,614
هناك الكثير من الضّغط
.على حِجاب الصدر

682
00:26:48,648 --> 00:26:50,149
.أنّها لا تتنفس أو تمتص الأكسجين بشكل جيد

683
00:26:50,183 --> 00:26:51,650
.رغم مُحاولات التروية

684
00:26:51,685 --> 00:26:53,619
.ولا تزال .. إنتظري

685
00:26:53,653 --> 00:26:54,687
.مشبك آخر

686
00:26:54,721 --> 00:26:56,455
علقي المزيد من البلازما
.المجمّدة على الجانب الأيمن

687
00:26:56,490 --> 00:26:57,890
. د.روبينز) أعتقد أن هذه الطفلة تختنقْ)

688
00:26:57,924 --> 00:26:59,658
.وأظن أن علينا الذهاب بها لغرفة العمليّأت

689
00:26:59,693 --> 00:27:00,826
من معك ؟

690
00:27:01,661 --> 00:27:02,628
(بارتون)

691
00:27:04,197 --> 00:27:05,698
بارتون) ليس بقادر)
.على هذه المهمّة

692
00:27:05,732 --> 00:27:07,666
.عليك الذّهاب-
.أحتاج أن أكون هنا-

693
00:27:07,701 --> 00:27:08,819
.لا، لا تحتاجينَ

694
00:27:09,569 --> 00:27:11,637
.أنتِ لست المسؤولة عن هذا

695
00:27:11,671 --> 00:27:13,405
.سيّارة من فعلت هذا

696
00:27:13,440 --> 00:27:14,673
.أحتاج أن أكون شخصينْ

697
00:27:14,708 --> 00:27:15,841
(أحتاج (أليكس

698
00:27:15,876 --> 00:27:17,643
.حسناً، (أليكس) ليس هنا

699
00:27:17,677 --> 00:27:19,512
.إذهبي ،أنا سأتكفّل بهذا

700
00:27:24,951 --> 00:27:26,685
أنا مستعدّة للبدء-
!مهلاً، مهلاً ، مهلاً-

701
00:27:26,720 --> 00:27:27,520
! مهلا، مهلاً ، توقفي

702
00:27:27,554 --> 00:27:28,587
.ظننت أنّنا مستعدّون للبدء

703
00:27:28,622 --> 00:27:31,023
لقد.. لقد حاولنا كلّ شيء
.إنها في حَالة سقيمة للغاية

704
00:27:32,092 --> 00:27:33,659
.نعم، حسناً ، أنت محقّة بشأن ذلك

705
00:27:33,693 --> 00:27:35,361
حسناً ، هل علينا التحرّك؟-
.لا، لا نملك الوقت لذلك-

706
00:27:35,395 --> 00:27:37,530
!مضاد للبكتيريا وإستعدوا لتجهيز الغرفة

707
00:27:37,564 --> 00:27:38,764
! لنحضر أردية وقفازات إلى هنا

708
00:27:38,799 --> 00:27:40,699
مالذي تفعلينه ؟-
.أنت محقّة، إنّها في حالة مزمنة لكي نتنقّل بِها-

709
00:27:40,734 --> 00:27:43,269
!أحتاج إلى صينيّة جراحية ،هنا تماماً

710
00:27:47,499 --> 00:27:49,967
كاريف)... ك-ا-ر-ي-ف)

711
00:27:50,915 --> 00:27:53,780
لا، إنّه لا يظهر على الحاسوب
.إنّه ليسَ هنا

712
00:27:53,922 --> 00:27:57,057
حسناً ، هل يمكننا الإتّصال في الأرجاء
لمعرفة إن كان بسجن آخر ؟

713
00:27:57,092 --> 00:28:00,861
"طبعاً ، لأن هذا متجر "ساكس فيفث أفينيو
<font color=#FF8080><i>شركة أمريكية للمتاجر الفاخرة</i></font>

714
00:28:07,102 --> 00:28:08,235
.حسناً

715
00:28:08,270 --> 00:28:09,904
.جيد

716
00:28:09,938 --> 00:28:11,839
.شكراً

717
00:28:15,944 --> 00:28:17,745
.التصوير المقطعي لرأس (براين والس) نتيجته سليمة

718
00:28:17,779 --> 00:28:18,646
.لقد صرفته للتّو

719
00:28:18,680 --> 00:28:20,881
من إستفسرت ليلقي نظرة على الأشعّة؟

720
00:28:20,916 --> 00:28:22,249
(د.مورتون)

721
00:28:23,351 --> 00:28:25,586
برايان) سألني عن تحديث)
.عن حالة زوجته وطفلته

722
00:28:25,620 --> 00:28:26,754
.لذلك أنا متّجهة إلى هناك حالاً

723
00:28:26,788 --> 00:28:28,355
.حسناً

724
00:28:28,390 --> 00:28:30,057
مهلاً،ماذا بشأن سائق سيارة الأجرة ؟

725
00:28:30,091 --> 00:28:31,425
.نعم ، لقد صرفته هُو أيضاً

726
00:28:31,460 --> 00:28:33,961
هـي"؟ طننت أنّك"
.قلت (د.مورتون) من فعل

727
00:28:33,995 --> 00:28:35,530
.هـو" ، قصدت"

728
00:28:36,406 --> 00:28:38,432
على كلّ حال ، سائق الأجرة أشعته سليمة أيضاً
(‏أنبأت (وارن

729
00:28:38,467 --> 00:28:40,901
حسناً ، جديني عندما تعرفينَ
.بشأن ذلك التحديث

730
00:28:40,936 --> 00:28:42,102
.وعندها سنذهب للتحدّث مع (براين) سوياً

731
00:28:42,137 --> 00:28:43,103
.نعَم

732
00:28:43,138 --> 00:28:44,171
.نعَم

733
00:28:51,346 --> 00:28:52,313
مالذي حَدث؟

734
00:28:52,347 --> 00:28:54,782
ضلع مُمزّق
.لابد أنه ثقب الرئة

735
00:28:54,816 --> 00:28:55,850
أي شيءغيرأنبوب الصدر ؟

736
00:28:55,884 --> 00:28:58,552
.النزيف تباطأ زخمه

737
00:28:58,587 --> 00:28:59,954
.نعم ، سنحتاج إلى جعل أضلعه مستقرّة

738
00:28:59,988 --> 00:29:00,921
.في غرفة العمليات، سأنظمّ إليكَ

739
00:29:00,956 --> 00:29:02,089
.وقبل أن ترفض طلبي

740
00:29:02,123 --> 00:29:04,792
لقد قضيت اليوم بأكمله بلا طائل
.أعيد ترتيب جدول أعمالي ، والشّكر لكَ

741
00:29:04,826 --> 00:29:06,894
لقد تم توظيفي هنا لأقوم بمهمّة
...وأظن أنّه الوقت لـ

742
00:29:06,928 --> 00:29:08,395
.سأكون سعيداً بانظمامِكِ

743
00:29:08,430 --> 00:29:10,931
ماذا؟-
وارن) ، أحجز غرفة عمليات)

744
00:29:18,381 --> 00:29:19,907
حسناً،هل ترى هنا،(وارن) ؟

745
00:29:19,941 --> 00:29:21,408
.هذا الضّلع ثقب إحدى الرئتين

746
00:29:21,443 --> 00:29:22,943
لما لا تحظر رياضة الهوكي القتال ؟

747
00:29:22,978 --> 00:29:23,811
هل تمزح معي ؟

748
00:29:23,845 --> 00:29:25,613
.إنه جزء من المباراة ... الجزء الأفضَل

749
00:29:25,647 --> 00:29:26,981
... عليك ترهيب الفريق الآخر

750
00:29:27,015 --> 00:29:28,682
.وأن تجعل فريقك يتحمّس

751
00:29:28,717 --> 00:29:30,484
غارث) هو المنفذ)

752
00:29:30,519 --> 00:29:31,986
.عمله يتجلّى في الذّهاب

753
00:29:32,020 --> 00:29:33,487
...والقضاء على اللاعب الماهِر

754
00:29:33,522 --> 00:29:35,489
.وبلْبلة الفريق الآخر

755
00:29:35,524 --> 00:29:37,291
.ويبدوا أنّه بارِع في ذلك

756
00:29:37,325 --> 00:29:38,792
.يُمكن للقتال أن يكون إستراتيجياً،أيضاً

757
00:29:38,827 --> 00:29:39,827
.القتال يمكنه أن يغير زخمَ المباراة

758
00:29:39,861 --> 00:29:41,595
.تنقية الأجواء،الخروج من مأزق

759
00:29:41,630 --> 00:29:44,498
.وهو أيضاً يحشد الفريق ضدعدوّ مشتركْ

760
00:29:45,241 --> 00:29:47,201
.حسناً،هذا آسر

761
00:29:47,235 --> 00:29:48,969
.وظننت أنني سأتعلم فقط بشأن الجراحَة

762
00:29:49,004 --> 00:29:52,039
.لا، (د.وارن)، أنا من يتم تلقينِي دَرس اليَوم

763
00:29:52,073 --> 00:29:54,174
أليس لهذا صرّحت لي بدخول غرفة العمليات ؟

764
00:29:54,209 --> 00:29:57,011
أردت فقط أن أعرف
(كيف ستتعاملين مع (د.ويبر

765
00:29:57,045 --> 00:29:58,679
.لا تريد أن تخوض هذا القتال، سيّدي

766
00:29:58,713 --> 00:29:59,680
.شخص ما دائماً يحَاول

767
00:29:59,714 --> 00:30:01,949
ودائماً ينتهي بهم المطاف على
.السفينة أو يُتركون في الخلف

768
00:30:01,983 --> 00:30:03,918
لقد قلت أن القتال
هوالجزءالأفضل ، أليس كذلك ؟

769
00:30:05,220 --> 00:30:06,520
.حسناً ، آمل أنّك عنيّت الأمر

770
00:30:15,864 --> 00:30:18,532
كيف تسير المعركة
لكَسب القلوبْ والعقول ؟

771
00:30:18,567 --> 00:30:22,002
.حسناً ،التغييرلا يحدث بين ليلة وضحاهَا

772
00:30:22,037 --> 00:30:25,306
هذا يبدوا كأن أحداً لم يكسب
.حبَّ لا قلوب ولا عقول

773
00:30:25,340 --> 00:30:27,641
.إنّه... دائما صعبْ في البداية

774
00:30:27,676 --> 00:30:30,511
يرفضون في البداية ، لكن في نهاية المطاف
.الجميع ينتهي به الأمر على نفس الصفحة

775
00:30:30,545 --> 00:30:32,179
.ليس هكذا تجري الأمور بمستشفاي

776
00:30:32,213 --> 00:30:33,247
.سأدعوا لإجتماع

777
00:30:33,281 --> 00:30:35,316
... د.بيلي)، ستجعلين الأمرأصعب فقط)

778
00:30:35,350 --> 00:30:37,518
(هذا قتال لا يجب أن تخوضيه (د.مينيك

779
00:30:37,552 --> 00:30:38,953
.سأدعوا لإجتماع

780
00:30:42,557 --> 00:30:43,290
هل تفعلين هذا كثِيراً ؟

781
00:30:43,325 --> 00:30:45,059
.جهزوا انبوب للصّدر من حجم 10

782
00:30:45,093 --> 00:30:46,860
جراحة كبيرة على جنين حديث الولادة هنا؟

783
00:30:46,895 --> 00:30:47,995
.الجنين قد يتوفّى في المصْعد

784
00:30:48,029 --> 00:30:49,663
...والأم قد تكون بالفعل قد

785
00:30:49,698 --> 00:30:51,599
لذا علينا التحرّك، إتفقنا؟
...لنقم فقط

786
00:30:51,633 --> 00:30:53,067
.لنقم بهذا

787
00:30:55,070 --> 00:30:56,604
.مشرط

788
00:30:56,638 --> 00:30:59,340
مورفي)، هل ستشاركين أم ماذا ؟)

789
00:31:10,051 --> 00:31:12,519
د.بيرس) تمكّنت من إيقاف)
.نزيف(ميندي) الباطني

790
00:31:12,554 --> 00:31:13,954
.ستقوم بقفلها حالياً

791
00:31:13,989 --> 00:31:15,189
مالذي يعنيه ذلك ؟

792
00:31:15,223 --> 00:31:16,957
...متى يمكنني رؤيتها؟ هل هِي

793
00:31:18,226 --> 00:31:19,360
متى ستستيقظ ؟

794
00:31:22,664 --> 00:31:23,697
هل ستستيقظ ؟

795
00:31:25,166 --> 00:31:27,034
.نحن لا نعرف

796
00:31:27,068 --> 00:31:29,370
.علينا أن نعرف كيف ستستجيب

797
00:31:29,404 --> 00:31:30,871
.ياالهي

798
00:31:34,976 --> 00:31:35,809
والطفل؟

799
00:31:35,844 --> 00:31:39,047
... د.روبينز) أخبرتني بأن أعلِمَك أنّ)

800
00:31:40,015 --> 00:31:41,882
.أن طفلك يخضعُ للجراحة

801
00:31:41,916 --> 00:31:43,584
الجراحة؟

802
00:31:44,094 --> 00:31:45,886
هل هي بخير؟

803
00:31:45,920 --> 00:31:47,788
...حالما نعرف أي شيء

804
00:31:49,524 --> 00:31:53,127
لقد كنت بمتجر الأطفال
.عندما وردني الإتّصال

805
00:31:53,603 --> 00:31:56,263
أليس ذلك غريباً؟

806
00:31:56,297 --> 00:31:59,651
.لقد إبتعت لها هذه القبّعة الصغيرة

807
00:32:00,135 --> 00:32:02,302
.لقد كانت أوّل شيء أشتريه لهَا

808
00:32:03,087 --> 00:32:04,972
.كـأن، هذا الصّباح

809
00:32:05,006 --> 00:32:06,306
عرفت مغزى مستقبلي أين يقبع ، أتعرف؟

810
00:32:06,341 --> 00:32:08,642
..و... الآن

811
00:32:08,677 --> 00:32:11,245
.قد لا أحظى حتى بطفلة

812
00:32:11,279 --> 00:32:12,956
.أو زوجة

813
00:32:13,848 --> 00:32:16,450
وماذا إن استفاقت ولم
تسامِحني على فعلتي؟

814
00:32:16,484 --> 00:32:18,752
ماذا إن رفضت ألا تراني مرّة أخرى ؟

815
00:32:29,397 --> 00:32:30,531
هل هي بخير ؟

816
00:32:30,565 --> 00:32:32,800
.هل هي رزينة؟ فقط أخبريني

817
00:32:34,169 --> 00:32:36,146
.إنّها في أمان

818
00:32:37,138 --> 00:32:38,732
.ليس عليكَ القلق

819
00:32:43,645 --> 00:32:45,713
.أخبريها بأن تأتي للمنزل

820
00:32:45,747 --> 00:32:47,614
...أخبريها بأن كل شئ سيكون بخير ، وسنكون بـ

821
00:32:50,085 --> 00:32:51,552
.فقط أخبريها بأن تعود للمنزل

822
00:33:08,945 --> 00:33:10,229
.إنّها تستهدفنا

823
00:33:10,263 --> 00:33:11,430
من الآن؟-
.نعم-

824
00:33:11,464 --> 00:33:13,465
.سحقاً علينا أن نصعّدَ الخطّة

825
00:33:13,500 --> 00:33:16,235
مرحباً ، هل وصلكم هذا البريد من الرّئيسة ؟

826
00:33:16,269 --> 00:33:17,770
ماذا؟

827
00:33:17,804 --> 00:33:19,238
إجتماع طارئ"؟"

828
00:33:19,272 --> 00:33:21,340
.نعم ، موجّه لكل الحضُور

829
00:33:21,374 --> 00:33:22,984
.إلا  أنـــا

830
00:33:23,610 --> 00:33:25,177
ماهي خطوتنا التّالية؟

831
00:33:25,211 --> 00:33:26,945
.ليس لدي فكرة

832
00:33:26,980 --> 00:33:27,946
.حسناً

833
00:33:27,981 --> 00:33:29,081
.نعم

834
00:33:33,653 --> 00:33:36,355
ستكون بخير ؟ حقاً ؟

835
00:33:36,389 --> 00:33:39,825
نعم ، لقد كانت العمليّة ناجحة
.من الحظّ أنّني أقوم بالعديد منهم

836
00:33:40,810 --> 00:33:42,712
.الشكر لله

837
00:33:43,696 --> 00:33:45,590
.حمداً لله أنّها بخير

838
00:33:46,633 --> 00:33:47,759
(براين)

839
00:33:49,344 --> 00:33:52,337
إصابات (ميندي) كانت أسوء
.مما كانت يجب أن تكون

840
00:33:52,372 --> 00:33:54,440
...لأنّ قدميها كانتا مرفوعتين على لوح العدادات، و

841
00:33:54,474 --> 00:33:57,276
...نعم ، لقد قالوا أنّ ، المخدّة الهوائيّة

842
00:33:59,412 --> 00:34:01,180
.أنا من أخبرها بأن ترفعهما فوق لوحِ العدادات

843
00:34:01,898 --> 00:34:04,516
الطفل كان على وشك أن يخرج
.وكانت تعاني كثيراً من الألم

844
00:34:04,551 --> 00:34:07,219
و... و سألتها بأن تضعَ
.رِجليها على لوح العدادات

845
00:34:07,253 --> 00:34:09,321
...لكي أخفّف عنها الضّغط ، لكن لم أقصد

846
00:34:09,355 --> 00:34:10,222
.لكن لم أقصد جَعل الأمور أسوء

847
00:34:10,256 --> 00:34:12,224
.لم أقصد ... لم أقصِد إيدائهَا

848
00:34:12,258 --> 00:34:13,459
.لم تفعلِي

849
00:34:13,493 --> 00:34:15,294
.لقد كنت فقط تحاولين المساعدة

850
00:34:17,363 --> 00:34:19,498
.لم تؤدها

851
00:34:19,532 --> 00:34:20,566
.أنا مَن فعلْ

852
00:34:20,600 --> 00:34:23,969
لقد كنت تحاول الوصول إليها
.الوُصول إليهما معاً

853
00:34:24,003 --> 00:34:25,370
...لقد كنت فقط

854
00:34:25,405 --> 00:34:27,382
.لقد كنت تحاول الوصول هنا

855
00:34:29,676 --> 00:34:31,410
اتفقنا؟

856
00:34:32,804 --> 00:34:34,713
.نعَم

857
00:34:40,954 --> 00:34:44,923
.إنّهم فقط متأخرين... ب 10 دقائق

858
00:34:44,958 --> 00:34:46,609
.لكن جميعُهم

859
00:34:51,931 --> 00:34:54,099
أين هُم ؟

860
00:34:54,134 --> 00:34:55,267
.ليس لدي أدنى فكرة

861
00:34:55,301 --> 00:34:57,236
.في غرف العمليات ، يعلمونَ

862
00:34:57,270 --> 00:34:59,171
...يشكّلون ويكونون جراحي المستقبل

863
00:35:00,264 --> 00:35:01,664
.أو ربّما أرادوا إرسال رسالة

864
00:35:01,699 --> 00:35:04,300
لقد كانوا يرسلون
.رسائلهم اليوم بأكملهِ

865
00:35:04,335 --> 00:35:05,835
د.مينيك) ، هلا تعذريننا ؟)

866
00:35:05,870 --> 00:35:07,337
.لا ، من فضلكِ

867
00:35:07,371 --> 00:35:08,872
.سأراك غداً

868
00:35:09,673 --> 00:35:11,241
.حسناً

869
00:35:12,543 --> 00:35:14,411
.إذن ، هذا تَمَرّد

870
00:35:14,445 --> 00:35:16,112
.سمّهِ مَا شئت

871
00:35:16,147 --> 00:35:17,447
لما تفعل هذا ؟

872
00:35:17,481 --> 00:35:19,516
أنت بنفسك أقرّيتَ أنك
(معجب ب أسلوب (مينيك

873
00:35:19,550 --> 00:35:21,455
ليس ما فعلته هو الخطب
.بل كيف فعلته

874
00:35:21,994 --> 00:35:24,187
.إنه مباغث. و البرنامج مَن سيُعاني

875
00:35:24,221 --> 00:35:25,356
.أنت فقط حَنق

876
00:35:26,023 --> 00:35:27,090
أستميحُكِ عذراً ؟

877
00:35:27,124 --> 00:35:27,957
.أنت فقط حنق

878
00:35:27,992 --> 00:35:29,159
هذا ما يسميه أبني (تاك) عندما

879
00:35:29,193 --> 00:35:32,162
تتصرّف بعناد و تتشكّى من شيء

880
00:35:32,196 --> 00:35:33,096
.لأنّك مُحرج

881
00:35:33,130 --> 00:35:34,998
أنت تفرضين وتُلزمينَ
تغييراً لم يطلبهُ أحد.

882
00:35:35,032 --> 00:35:36,199
.هذا ليس بشأن كوني حنق

883
00:35:36,233 --> 00:35:38,268
هل تريد حقاً فعل هذا ؟-
...لم أفعل شيئاً بعد-

884
00:35:38,302 --> 00:35:39,669
!أتريد حقاً فعل هذا بـي ؟

885
00:35:39,703 --> 00:35:42,772
.أنظري ، (بيلي) ، لست لوحدي

886
00:35:42,807 --> 00:35:44,040
.ليست لوحدك

887
00:35:44,075 --> 00:35:45,341
...الناس غاضبة

888
00:35:45,376 --> 00:35:46,709
.حول طريقة أسلوب معاملتك لي

889
00:35:46,744 --> 00:35:48,311
.حول كيفية إدارتك لبرنامج المقيمين

890
00:35:48,345 --> 00:35:50,680
.لقد كان قراراً سيئاً

891
00:35:50,714 --> 00:35:52,315
.ويمكنك إلغائُه

892
00:35:52,842 --> 00:35:57,287
الناس أيضاً أحسّوا
بضرورة التغيير والتكيّف

893
00:35:57,321 --> 00:36:00,390
الناس تعرفوا
"على أنّ الطريقة التي نقوم بها بالأمور"

894
00:36:00,424 --> 00:36:02,158
.ليست دائماً الطريقة المثلى

895
00:36:02,193 --> 00:36:04,394
وبأنّ ... وبأنّ منظوراً جديداً

896
00:36:04,428 --> 00:36:06,329
.لا يجب أن يشكّل تهديداً

897
00:36:06,363 --> 00:36:09,025
.لهذا،سأنصرف

898
00:36:09,500 --> 00:36:11,234
الناس" ؟"

899
00:36:11,268 --> 00:36:12,869
مَن؟

900
00:36:14,405 --> 00:36:16,706
.لستُ لوحدي

901
00:36:22,413 --> 00:36:25,482
.سيدي ، لقد أمضيت على أوراق صَرفك

902
00:36:25,516 --> 00:36:26,483
.أنت جاهز للإنصراف

903
00:36:26,517 --> 00:36:29,152
نعم ، لا ، أنا .. فقط
.أردت أن أعرف

904
00:36:29,186 --> 00:36:30,186
.كيف إنتهى مطاف تلك العائلة

905
00:36:30,221 --> 00:36:33,356
لأنّه لا يمكنني فقط الذهاب
للمنزل و أنا في حيرة، أتعرف ؟

906
00:36:33,883 --> 00:36:36,826
.لا أزال أجهل الوضع ، آسف

907
00:36:36,861 --> 00:36:38,428
.سحقاً

908
00:36:38,462 --> 00:36:40,263
.حسناً ، شكراً ، ليلة هنيئة

909
00:36:40,297 --> 00:36:41,933
.لك أيضاً

910
00:36:43,059 --> 00:36:44,434
! مهلاً

911
00:36:44,468 --> 00:36:45,602
سيّدي ؟

912
00:36:45,636 --> 00:36:46,979
.سيّدي

913
00:36:47,805 --> 00:36:49,706
الشاب الذي كان بجوارك
الذي كان يواجه صُعوبة في التنفس ؟

914
00:36:49,740 --> 00:36:50,907
لاعب الهوكي ؟

915
00:36:50,941 --> 00:36:54,244
نعم ، صحيح ، إتّضح أنّه
.كان يعاني من نزيف باطني

916
00:36:54,278 --> 00:36:56,212
.كان ليقتله لولا ملاحظتك للأمر

917
00:36:56,247 --> 00:36:57,881
.لقد أنقذت حياة ذلك الشّاب

918
00:36:57,915 --> 00:36:59,382
صِدْقاً ؟

919
00:37:00,034 --> 00:37:02,218
.نعَم

920
00:37:03,954 --> 00:37:06,422
<font color=#FF8080><i>أبطالنا ليسُوا بالمميّزين
إنّهم فقط أناسْ</i></font>

921
00:37:06,457 --> 00:37:08,191
<font color=#FF8080><i>
إنّهم مثلنــا </i></font>

922
00:37:08,225 --> 00:37:10,253
<font color=#FF8080>
<i>إنّهم فقط يحاولونَ الصّمود</i></font>

923
00:37:18,469 --> 00:37:20,236
هانت) يريدك أن تعودي للمنزل)

924
00:37:22,773 --> 00:37:24,908
كيف إنتهى حال تلك العائلة ؟

925
00:37:24,942 --> 00:37:26,442
.جيّد

926
00:37:26,477 --> 00:37:28,521
...الأم لا تزال في حالة خطرة ، لكن

927
00:37:30,148 --> 00:37:32,215
.الجميع يزال حياً

928
00:37:32,249 --> 00:37:34,817
.جيد ، هذا جيد

929
00:37:34,852 --> 00:37:36,386
...جيّد

930
00:37:36,420 --> 00:37:38,054
.سأخلد للنّوم إن لم تمانعي

931
00:37:38,088 --> 00:37:39,422
.نوماً هنيئاً

932
00:37:48,850 --> 00:37:50,433
<font color=#FF8080><i>أنهم يُحاولون أن يكونوا سُعداء</i></font>

933
00:37:51,919 --> 00:37:55,338
<font color=#FF8080><i>أن يقوموا بالشيء الصّواب
أن يكونوا أفضَل ويشعروا أفضَل</i></font>

934
00:37:55,798 --> 00:37:58,575
.مهلاً ، (د.روبينز) إنتظري

935
00:37:59,010 --> 00:38:01,411
(د.مينيك)

936
00:38:01,445 --> 00:38:04,147
أنا كنت مستيقظة لمدة تفوق 48 ساعة
...لهذا

937
00:38:04,181 --> 00:38:05,949
.سيأخد الأمر مجرّد ثانية

938
00:38:07,117 --> 00:38:09,336
.أردت شكركِ-
ماذا؟-

939
00:38:09,370 --> 00:38:11,988
مورفي ) أخبرتني بأنّك تركتها)
.لتساعد في جراحة ذلك الطفل

940
00:38:12,022 --> 00:38:13,423
.هذه هي الروح المطلوبة

941
00:38:13,457 --> 00:38:15,291
.هذه فعلاُ طريقتي ومقاربتي للتّدريب

942
00:38:17,528 --> 00:38:19,462
.من الجيّد أننا على نفس الصفحة

943
00:38:20,464 --> 00:38:21,598
.ليلة هنيئة

944
00:38:21,632 --> 00:38:23,499
<font color=#FF8080><i>الأبطال ليسُوا أكثر تميزاً </i></font>

945
00:38:23,534 --> 00:38:25,703
<font color=#FF8080><i>أو أكثر جَسارة من بقيّتنا</i></font>

946
00:38:26,237 --> 00:38:28,748
<font color=#FF8080><i>في النّهاية،هم مجرّد بَشَر</i></font>

947
00:38:34,011 --> 00:38:35,645
.أنت لست بخير

948
00:38:35,679 --> 00:38:36,813
ماذا؟

949
00:38:36,847 --> 00:38:38,314
لاعب الهوكي ؟

950
00:38:38,349 --> 00:38:40,149
لقد أسقط رئته، إظطررنا
.إلى الذهاب به إلى غرفة العمليّات

951
00:38:40,184 --> 00:38:41,284
أين كنت؟

952
00:38:41,318 --> 00:38:43,319
.لقد كنت هنا ، أهتم بالأمور

953
00:38:43,354 --> 00:38:45,455
لقد كنت شاردة
.الذّهن اليَوم بأكمله

954
00:38:45,489 --> 00:38:49,158
كل شئ بخير لأنني غطيت عنك
.لكن ... تكلّمي مع شخص ما

955
00:38:49,193 --> 00:38:50,326
.حلّي الأمر

956
00:38:50,361 --> 00:38:52,495
مالذي تريدنه ، (وارن) ؟

957
00:38:52,529 --> 00:38:53,863
أتحتاج منّي أن أكون هشّة ؟

958
00:38:53,897 --> 00:38:55,298
أتحتاج منّي أن أنهار لأجزاء ؟

959
00:38:55,332 --> 00:38:57,500
ليس هذا ما قصَدت-
هل سيرضيك ذلك؟-

960
00:38:57,534 --> 00:38:59,736
لأنّك تستمر في النظر
إلي بشكل مشفق وبحنانْ

961
00:38:59,770 --> 00:39:02,505
كأنك تريد مساعدتي
.وتريد أن تجعلني أشعر بشكل أفضل

962
00:39:02,539 --> 00:39:05,341
.لا أحتاج أن أشعر بحَالٍ أفضل

963
00:39:05,376 --> 00:39:07,076
.لا أحتاج رأفتك وشفقتكَ

964
00:39:07,111 --> 00:39:10,246
أشياء مثل هذه تحدثُ
.وأنا مبنية لتحمّلّها

965
00:39:10,281 --> 00:39:11,748
.أنا بخير

966
00:39:11,782 --> 00:39:13,416
.أتركني في شأني

967
00:39:13,450 --> 00:39:16,019
<font color=#FF8080><i>يتألّمون ، ينكسِرونَ ، وينزفُون</i></font>

968
00:39:31,969 --> 00:39:33,569
.أهلاً

969
00:39:38,042 --> 00:39:39,609
هل أنت بخير ؟

970
00:39:44,615 --> 00:39:46,749
هل السّبب أحد المرضى ؟
.لا-

971
00:39:46,784 --> 00:39:49,552
.لكن ، نعَم ، ذلك أيضاً

972
00:39:49,586 --> 00:39:52,588
هل تريدين ..التحدّث بشأن الأمر ؟

973
00:39:52,623 --> 00:39:54,390
.لا يمكنني

974
00:39:54,425 --> 00:39:55,858
.ليس شيئا ستحبّ السماع بشأنه

975
00:39:59,663 --> 00:40:01,591
.حسناً

976
00:40:05,402 --> 00:40:07,704
(أنا أفتقد (أليكس

977
00:40:07,738 --> 00:40:11,240
وأعرف أنّه ليس من العدل
.أن أخبرك بهذا

978
00:40:11,275 --> 00:40:12,542
.لكن هذا صحيح

979
00:40:12,576 --> 00:40:14,477
.أكره أنّه رحَلْ

980
00:40:14,511 --> 00:40:15,578
.أنا .. فقط أكره الأمر

981
00:40:15,612 --> 00:40:16,646
<font color=#FF8080><i>لكن أحياناً</i></font>

982
00:40:16,680 --> 00:40:17,980
<font color=#FF8080><i> ...من حين إلى حينْ</i></font>

983
00:40:18,015 --> 00:40:19,082
ماذا ؟

984
00:40:19,116 --> 00:40:20,383
<font color=#FF8080><i>... عندما يهِمّ الأمر</i></font>

985
00:40:20,417 --> 00:40:21,551
<font color=#FF8080><i>
يقومون بالشيء الصّواب</i></font>

986
00:40:21,585 --> 00:40:23,052
<font color=#FF8080><i>وهذا يغيّر كلّ شيء</i></font>

987
00:40:26,957 --> 00:40:29,592
هل من خبر ؟

988
00:40:29,626 --> 00:40:31,594
.ذهبت لثلاتة مقاطعات ، وأربع سُجون ...لا شيء

989
00:40:31,628 --> 00:40:32,829
.لا أحد يريد إخباري بشيء

990
00:40:32,863 --> 00:40:34,630
ربما لا يزال تحت التنفيذ أو المعالجة؟

991
00:40:35,708 --> 00:40:37,500
.ستعرفين غداً مالذي جرى

992
00:40:37,534 --> 00:40:38,768
.حسناً ، أنا على دراية بما حدث

993
00:40:38,802 --> 00:40:40,103
.لقد رحل ، هذا ما حَدث

994
00:40:40,137 --> 00:40:41,838
<font color=#FF8080><i>البطل يبقى مجرّد إنسان</i></font>

995
00:40:41,872 --> 00:40:43,439
<font color=#FF8080><i>لكن هذا هو المغزى</i></font>

996
00:40:43,474 --> 00:40:45,274
<font color=#FF8080><i>إن إستطاعوا فعلها ، أنت أيضاً تستطيع</i></font>

997
00:40:45,309 --> 00:40:47,577
(هل وجد (أوين
إيميليا) ؟)

998
00:40:47,611 --> 00:40:49,112
إيميليا) ؟)

999
00:40:49,146 --> 00:40:50,279
أين هي (ايميليا) ؟

1000
00:40:50,314 --> 00:40:51,781
!أين الجمـيـع ؟

1001
00:40:53,617 --> 00:40:55,318
.أنا متسخة ، ورائحتي قذرة

1002
00:40:55,352 --> 00:40:56,819
.علي بغسل هذا اليَـوم

1003
00:41:04,061 --> 00:41:06,662
<font color=#FF8080><i>لذا إستمر </i></font>

1004
00:41:06,697 --> 00:41:08,598
<font color=#FF8080><i>ولا تستسلم</i></font>

1005
00:41:08,632 --> 00:41:11,167
<font color=#FF8080>قف عالياً ، وحارب</font>

1006
00:41:13,804 --> 00:41:16,105
أليكس)؟)-
مالخطب، (مير) ؟-

1007
00:41:16,140 --> 00:41:17,607
أليكس) ؟)

1008
00:41:17,641 --> 00:41:20,009
<font color=#FF8080><i>ودائما كن مستعداً لإنقاذ الوضع</i></font>

1009
00:41:26,650 --> 00:41:28,718
.إنتظر ، لقد كنت أبحث عنك اليوم بأكمله

1010
00:41:28,752 --> 00:41:30,019
.لقد كنت هنا ، أغطّ في النّوم

1011
00:41:30,053 --> 00:41:31,521
اليوم بأكمله؟

1012
00:41:31,555 --> 00:41:32,749
.اليوم بأكمَلهْ

1013
00:41:32,782 --> 00:41:40,846
<font color=#FFFF00>************************************************
<i>تمت الترجمة بواسطة
</i><i>نزار حيلة و إبراهيم بن سُرور
</i>أتمنّى أن تكون الترجمة قد نالت رضاكم
************************************************
</font>

