﻿1
00:00:12,897 --> 00:00:16,199
لقاء درامي هنا قليلا، ألا تعتقدين؟

2
00:00:16,234 --> 00:00:18,868
أعمل مع أذكى أشخاص في العالم

3
00:00:18,903 --> 00:00:20,269
لا يمكنهم معرفة أننا نتحدث

4
00:00:20,305 --> 00:00:24,373
توصلت إلى قرار إذن

5
00:00:24,409 --> 00:00:25,575
لدي شرطان

6
00:00:25,610 --> 00:00:27,877
...لست في موقف

7
00:00:27,912 --> 00:00:30,880
أولا،إذا قمنا بهذا فسنقوم به على طريقتي

8
00:00:30,915 --> 00:00:33,082
خطتي، جدول توقيتي

9
00:00:33,117 --> 00:00:34,550
لا أريد لأحد أن يتأذى

10
00:00:34,586 --> 00:00:38,387
أستطيع الموافقة على هذا، الشرط الثاني؟

11
00:00:38,423 --> 00:00:41,624
تدعين أمناء المكتبة و شأنهم -
هذا أمر مرفوض تماما -

12
00:00:41,659 --> 00:00:44,060
يمكنك الحصول على المكتبة
و جميع القطع الأثرية

13
00:00:44,095 --> 00:00:45,394
ليسوا جزءا من الإتفاق

14
00:00:45,430 --> 00:00:46,662
(إنهم خطيرون يا (إيف

15
00:00:46,698 --> 00:00:48,598
...ذكائهم، قدراتهم

16
00:00:48,633 --> 00:00:51,567
هم و القطع الأثرية في مأمن معنا

17
00:00:51,603 --> 00:00:54,303
كلا، كلا، إنهم أصدقائي

18
00:00:54,339 --> 00:00:56,239
إنهم خارج الإتفاق، أمر لا نقاش فيه

19
00:00:56,274 --> 00:01:00,443
أو يمكنك المحاولة و الإستلاء
على المكتبة بدون مساعدتي

20
00:01:03,615 --> 00:01:05,014
لا بأس

21
00:01:06,951 --> 00:01:09,919
هل لدينا إتفاق أم أنك جررتني إلى هنا

22
00:01:09,954 --> 00:01:11,274
لأجل لا شيء؟

23
00:01:11,298 --> 00:01:15,701
المكتبة لك

24
00:01:16,331 --> 00:01:23,667
"أمناء المكتبة"
((الموسم الثالث الحلقة العاشرة و الأخيرة))

25
00:01:28,139 --> 00:01:29,939
...مشاهدة كتاب القصاصات يا (كاساندرا)

26
00:01:29,974 --> 00:01:31,107
أنا أشعر بالملل فحسب

27
00:01:31,142 --> 00:01:32,942
لم تكن لدينا قضية لأسابيع

28
00:01:32,977 --> 00:01:35,945
إهدئي و إستمتعي بذلك

29
00:01:35,980 --> 00:01:38,114
بعض وقت الراحة يمكن قضائه في المطالعة

30
00:01:38,149 --> 00:01:41,617
قصة فخار أبناء بابل الأولين
هذه كلها تجذب الإنتباه

31
00:01:41,653 --> 00:01:43,286
"طرق لنزع الوشم"

32
00:01:43,321 --> 00:01:44,620
لا تتسلل علي يا رجل

33
00:01:44,656 --> 00:01:47,456
حساس!، يا إلهي

34
00:01:47,492 --> 00:01:50,459
إيف بيرد) سادتي و السادة، أين كنت؟)

35
00:01:50,495 --> 00:01:52,962
القليل من التسكع؟ -
هل وجدت لنا قضية جديدة؟ -

36
00:01:52,997 --> 00:01:55,949
في الواقع، لقد كنت في لقاء مع الدوزا

37
00:01:55,950 --> 00:01:57,151
ماذا؟ -
أنا آسفة -

38
00:01:57,175 --> 00:01:58,501
...هل قلت الدوزا للتو -
أجل -

39
00:01:58,536 --> 00:02:01,003
دوزا؟ دوزا؟ -
الدوزا التي تعرفونها، أجل -

40
00:02:01,039 --> 00:02:02,538
ما الذي يحدث يا (إيف)؟

41
00:02:02,573 --> 00:02:06,309
عند مقطورة القطار في تيبيت

42
00:02:06,344 --> 00:02:08,417
(لم يتم إختطافي من قبل مساعدي (لام

43
00:02:08,418 --> 00:02:11,514
كانوا عملاء الدوزا، لقد حاولوا تجنيدي

44
00:02:11,549 --> 00:02:13,416
قاموا بترهيبي لأنقلب على المكتبة

45
00:02:13,451 --> 00:02:16,118
رفضت ذلك بالتأكيد
لكنهم إستمروا في المحاولة

46
00:02:16,154 --> 00:02:17,653
لماذا لم تخبرينا؟

47
00:02:17,689 --> 00:02:19,288
...التسلل في الأرجاء، التكتم، أعني

48
00:02:19,324 --> 00:02:21,917
هذا شيء كان ليقوم به (فلين) ليس أنت

49
00:02:21,918 --> 00:02:23,659
لكنه محق -
أنا آسفة -

50
00:02:23,695 --> 00:02:25,255
كنت أنتظر الوقت المناسب

51
00:02:25,279 --> 00:02:26,662
لم أرد تنبيهكم يا رفاق

52
00:02:26,698 --> 00:02:28,331
لكن قد يكون هذا جيدا لنا

53
00:02:28,366 --> 00:02:30,232
أنا آسف، مطاردة الدوزا لك أمر جيد لنا؟

54
00:02:30,268 --> 00:02:32,368
!هل أنت مجنونة؟، نحن نمقت الدوزا

55
00:02:32,403 --> 00:02:33,636
حسنا، دعها تكمل

56
00:02:33,671 --> 00:02:35,171
ألا ترون؟

57
00:02:35,206 --> 00:02:36,569
لقد منحوني ثقتهم

58
00:02:36,570 --> 00:02:37,732
و أخفظوا حراستهم

59
00:02:37,733 --> 00:02:39,208
...بينما كانوا يحاولون التلاعب بي

60
00:02:39,243 --> 00:02:42,478
كنت تتلاعبين بهم، هذه (بيرد) التي أعرفها

61
00:02:42,513 --> 00:02:43,935
نسخت هذا من ملفاتهم

62
00:02:43,936 --> 00:02:45,025
بطريقة ما حصلت الدوزا عل دليل

63
00:02:45,026 --> 00:02:46,582
يقود إلى مكان قطعة أثرية

64
00:02:46,617 --> 00:02:49,352
دعونا نرى

65
00:02:49,387 --> 00:02:51,454
مرحبا، أجل

66
00:02:51,489 --> 00:02:55,057
هذا مكتوب بلغة لاكوتا
لغة شعب السيوكس

67
00:02:55,093 --> 00:02:58,160
...عندما يتجلى عطارد تحت قمر الذئب"

68
00:02:58,196 --> 00:03:00,296
...سيظهر الأجداد الست...

69
00:03:00,331 --> 00:03:03,132
"شبكة العناكب العظيمة -
شبكة العناكب العظيمة؟ -

70
00:03:03,167 --> 00:03:05,301
هذه خريطة تقود إلى الإكتومي صائد الأحلام

71
00:03:05,302 --> 00:03:07,197
هل تعني أنهم يقومون ببيع
هته الأشياء في مركز تسوق؟

72
00:03:07,198 --> 00:03:08,051
كلا، كلا، كلا، كلا على الإطلاق

73
00:03:08,052 --> 00:03:10,230
إنها قطعة أمريكية محلية قوية جدا

74
00:03:10,231 --> 00:03:12,029
وفقا لأسطورة السيوكس، لديها قوة

75
00:03:12,030 --> 00:03:13,537
التحكم بأحلام الآخرين

76
00:03:13,538 --> 00:03:15,299
كان هذا المكان مفقودا مدة قرن

77
00:03:15,323 --> 00:03:16,645
حسنا، ليس بعد الآن على ما يبدوا

78
00:03:16,681 --> 00:03:18,547
الأجداد الست" في لغة السيوكس"

79
00:03:18,583 --> 00:03:20,716
تعني جبلا في بلاك هيلز

80
00:03:20,752 --> 00:03:22,585
المعروف بجبل (روشمور)

81
00:03:22,620 --> 00:03:24,553
جينكنز)، علينا الوصول إلى هناك قبل الدوزا)

82
00:03:24,589 --> 00:03:27,056
أنصب بابا -
لا أستطيع الذهاب معكم -

83
00:03:27,091 --> 00:03:29,191
ألن تأتي معنا؟

84
00:03:29,227 --> 00:03:30,747
علي مقابلة الدوزا

85
00:03:30,771 --> 00:03:32,676
إذا لم أفعل ذلك، سيرتابون

86
00:03:32,677 --> 00:03:34,477
إنها محقة، لا نريد خسارة أسبقيتنا

87
00:03:34,501 --> 00:03:36,298
أحصلوا على القطعة الأثرية و عودوا

88
00:03:36,334 --> 00:03:38,508
إذا وقعتم في أي مشاكل فإتصلوا

89
00:03:42,456 --> 00:03:44,911
بعد لحظة تفكير، أنا سأمكث هنا
(إني قلق على (إيف

90
00:03:44,912 --> 00:03:46,232
هل تعتقد أن الدوزا ستزعزعها؟

91
00:03:46,256 --> 00:03:47,176
لا أدري، ربما

92
00:03:47,208 --> 00:03:48,649
سأذهب للتحدث معها، إذهبوا أنتم الثلاثة

93
00:03:48,673 --> 00:03:49,745
الباب ينتظر

94
00:03:49,781 --> 00:03:51,341
هل لي بتذكيركم أن الوقت يمر

95
00:03:51,365 --> 00:03:53,499
!إذهبوا

96
00:03:59,157 --> 00:04:00,589
حسنا، قالت الخريطة شيئا

97
00:04:00,625 --> 00:04:03,092
حول تجلي عطارد تحت قمر الذئب

98
00:04:04,295 --> 00:04:05,535
هل سنشرع في العمل مباشرة؟

99
00:04:05,559 --> 00:04:06,785
ماذا عن الرؤوس الكبيرة؟

100
00:04:06,786 --> 00:04:08,275
هل تريدون رؤية الرؤوس الكبيرة يا رفاق؟

101
00:04:08,299 --> 00:04:09,739
(الوقت يداهمنا، لقد سمعت (بيرد

102
00:04:09,763 --> 00:04:11,434
حسنا، في تقويم السيوكس

103
00:04:11,469 --> 00:04:13,102
قمر الذئب" هو إسم لشهر يناير"

104
00:04:13,137 --> 00:04:15,104
يناير

105
00:04:15,139 --> 00:04:16,424
جيد جدا، أنتم تعبثون يا رفاق

106
00:04:16,425 --> 00:04:17,892
(وفقا لهذا، أنف (جورج واشنطون

107
00:04:17,916 --> 00:04:19,608
أطول بقدم عن الثلاثة البقية

108
00:04:19,644 --> 00:04:21,188
لا تخبروني يا رفاق أنكم لا تودون رؤية هذا

109
00:04:21,212 --> 00:04:23,503
حسنا، إذا يتوجب علينا أولا
 المشي بإتجاه عطارد

110
00:04:23,504 --> 00:04:25,134
و الذي سيكون عكسيا في شهر يناير

111
00:04:25,135 --> 00:04:29,118
مما يجعله في 27.62 درجة
 شمالا...من هذا الإتجاه

112
00:04:29,153 --> 00:04:31,454
!كلا! إنها الوجهة الخاطئة

113
00:04:31,489 --> 00:04:33,289
هيا، لدي الكثير من ألعاب الكلمات جاهزة

114
00:04:33,324 --> 00:04:35,758
لماذا الوجه الطويل؟، إبقوا أذقانكم مرفوعة

115
00:04:35,793 --> 00:04:38,294
عن ما نبحث بالتحديد مجددا؟

116
00:04:38,329 --> 00:04:40,129
ستعرفه عندما تراه

117
00:04:40,164 --> 00:04:41,831
آمل أنه ليس كهفا

118
00:04:41,866 --> 00:04:44,026
أعني، هل أنا وحدي أم أن
الجميع الآخرين مرضى بالكهوف؟

119
00:04:48,639 --> 00:04:51,907
يا رفاق؟ -
أجل؟ -

120
00:04:54,612 --> 00:04:58,814
إنه نقش على الخشب للسيوكس
البومة ترمز للموت

121
00:04:58,850 --> 00:05:01,150
ما الذي في عينيها؟ -
إنه كريستال أحمر -

122
00:05:01,185 --> 00:05:02,685
أكثر شيء متواجد على الساحل

123
00:05:02,720 --> 00:05:05,321
ما الذي يفعله هنا؟

124
00:05:05,356 --> 00:05:09,325
الكريستال الأحمر لديه
مستويات عالية لكسر الضوء

125
00:05:09,360 --> 00:05:11,494
قالت الخريطة أن الضوء
سيظهر شيئا، صحيح؟

126
00:05:11,529 --> 00:05:12,862
أجل

127
00:05:18,269 --> 00:05:19,869
!هاي

128
00:05:21,539 --> 00:05:22,872
يا رفاق

129
00:05:29,447 --> 00:05:31,247
ماذا تقول؟ -
المزيد من لغة اللاكوتا -

130
00:05:31,282 --> 00:05:35,551
إذهب إلى الدب المقدس"
و إركع قبل نار الأسلاف

131
00:05:35,586 --> 00:05:37,219
"حينها فقط ستجد ما تصبوا إليه

132
00:05:37,255 --> 00:05:38,854
عظيم، صيد نباش زبالة

133
00:05:38,890 --> 00:05:40,689
عملنا بأكمله هو صيد نباش زبالة

134
00:05:40,725 --> 00:05:42,191
الدب المقدس" هو مرجع سيوكس"

135
00:05:42,226 --> 00:05:44,193
لتركيبة جحر في بير فيو بارك

136
00:05:44,228 --> 00:05:45,859
إنه يبعد مسافة تسلق ساعة من هنا

137
00:05:45,860 --> 00:05:47,380
سأتصل ب(جينكنز) لينصب لنا بابا

138
00:05:48,399 --> 00:05:50,866
لا توجد إشارة هاتف

139
00:05:50,902 --> 00:05:52,601
حسنا، إذا واصلنا التحرك الآن

140
00:05:52,637 --> 00:05:55,471
فسنصل إلى هناك قبل الغروب، هيا يا أولاد

141
00:05:57,408 --> 00:05:59,208
ستون) هل أنت قادم؟)

142
00:05:59,243 --> 00:06:01,744
هذا الجلد ليس صحيحا

143
00:06:01,779 --> 00:06:03,212
هيا، حقا؟

144
00:06:03,247 --> 00:06:05,548
إني من أوكلاهوما، أنا أعرف الجلود

145
00:06:05,583 --> 00:06:07,615
يدبغ السيوكس جلودهم بالبلوط و السماق

146
00:06:07,616 --> 00:06:09,012
هذا يبقيها قوية الحواف

147
00:06:09,013 --> 00:06:10,573
يبدو هذا الشيء كما لو
قد تم شرائه من المتجر

148
00:06:10,597 --> 00:06:12,821
و الحبر جديد

149
00:06:12,857 --> 00:06:14,723
ماذا تقول؟ الدليل مزور؟

150
00:06:14,759 --> 00:06:17,560
إني أقول أن المهمة اللعينة بأكملها مزورة

151
00:06:17,595 --> 00:06:18,995
أرسلتنا الدوزا إلى مطاردة برية ساذجة

152
00:06:19,030 --> 00:06:21,430
قدمت الدوزا ل(بيرد) معلومات
خاطئة إذن، لكن لماذا؟

153
00:06:37,048 --> 00:06:39,882
إيف)؟، (جينكنز) هل رأيت (إيف)؟)

154
00:06:39,917 --> 00:06:44,253
ماذا؟، آسف يا سيدي

155
00:06:44,288 --> 00:06:45,721
توجد مشكلة صغيرة هنا

156
00:06:45,756 --> 00:06:47,423
ما الذي يحدث؟

157
00:06:47,458 --> 00:06:50,926
الباب...لقد تم تفكيكه

158
00:06:52,964 --> 00:06:54,964
إنه إنذار المحيط

159
00:07:02,473 --> 00:07:05,407
هل هذه العقيد (بيرد) تقود الدوزا إلى المكتبة؟

160
00:07:09,981 --> 00:07:12,481
إيف) تعمل للدوزا؟)

161
00:07:17,863 --> 00:07:20,831
لابد أن هناك ثلاث أو أربع دزائن مسلحون بشدة

162
00:07:20,866 --> 00:07:22,666
كيف لها أن تعمل لصالح الدوزا؟

163
00:07:22,701 --> 00:07:24,501
كيف لها أن تفعل هذا بنا؟

164
00:07:24,536 --> 00:07:25,576
كيف لها أن تفعل هذا بي؟

165
00:07:25,600 --> 00:07:27,561
لا يمكننا السماح لهم بالوصول
...للقطع الأثرية يا سيد (كار

166
00:07:27,585 --> 00:07:30,076
!لقد خانتنا -
أجل يا سيدي، يبدو الأمر هكذا -

167
00:07:30,077 --> 00:07:31,321
و بقدر ما قد يكون هذا مؤلما

168
00:07:31,322 --> 00:07:32,562
لابد علينا أن نحمي المكتبة

169
00:07:32,586 --> 00:07:33,844
أجل بالطبع

170
00:07:33,879 --> 00:07:35,345
سآخذ الممر الجنوبي

171
00:07:35,381 --> 00:07:36,555
لأرى إن كنت أستطيع التسلل بينهم

172
00:07:36,556 --> 00:07:38,237
إبدأ بختم الأبواب و إخفاء القطع الأثرية

173
00:07:38,261 --> 00:07:39,850
أشغلهم لأطول وقت يمكنك

174
00:07:39,885 --> 00:07:42,486
سأشتري الوقت الذي أستطيع يا سيدي

175
00:07:49,128 --> 00:07:52,362
لم تكن لدي فكرة أنها بهذا الكبر

176
00:07:52,398 --> 00:07:54,564
أكبر مما قد تتخيلين

177
00:07:54,600 --> 00:07:56,033
إحزموا كل شيء

178
00:07:56,068 --> 00:07:58,368
أريد هذا المكان نظيفا بعد 2300 ساعة

179
00:07:58,404 --> 00:08:01,705
هيا، لنتحرك -
تقسموا إلى فرق -

180
00:08:01,740 --> 00:08:02,839
لا أستطيع أن أسمح لك بالقيام بهذا

181
00:08:02,875 --> 00:08:04,808
(تنحى جانبا يا (جينكنز

182
00:08:04,843 --> 00:08:07,811
أيتها العقيد، لا أعرف ماذا
تعتقدين أنك تقومين به

183
00:08:07,846 --> 00:08:09,813
لكن في تاريخ الأفكار السيئة...هذا؟

184
00:08:09,848 --> 00:08:11,048
في أعلى القمة تماما

185
00:08:11,083 --> 00:08:13,150
(أنت وكيل البيت يا (جينكنز

186
00:08:13,185 --> 00:08:14,384
لقد سمعت عنك

187
00:08:14,420 --> 00:08:16,053
مشاكس" هي الكلمة التي إستخدموها"

188
00:08:16,088 --> 00:08:18,055
هذا فقط من أصدقائي

189
00:08:18,090 --> 00:08:20,557
أعني بالنسبة لك أنت و دعمك من المغنين

190
00:08:20,592 --> 00:08:22,726
سأكون مستعدا بما تحمل
الكلمة من معنى لأكون بذيئا

191
00:08:22,761 --> 00:08:25,095
جينكنز) أرجوك، لا أريدك أن تتأذى)

192
00:08:25,130 --> 00:08:28,065
ما كنت لأكون قلقا جدا بشأني أيتها العقيد

193
00:08:28,100 --> 00:08:29,966
أنا خالد -
نحن نعلم -

194
00:08:30,002 --> 00:08:32,069
لهذا السبب أعطتنا (بيرد) هذا

195
00:08:45,084 --> 00:08:47,150
هل أنت واثقة أنك تستطيعين عكس هذا؟

196
00:08:47,186 --> 00:08:48,685
إنه لا يفيدني و هو ميت

197
00:08:48,721 --> 00:08:50,194
أجل

198
00:08:50,358 --> 00:08:52,574
حسنا، لنتحرك يا ناس -
 أجل يا حضرة الجنرال -

199
00:08:52,575 --> 00:08:54,858
إجلبوا القطع الأثرية و أخرجوهم من هنا

200
00:08:54,893 --> 00:08:56,827
"خذ أنت هذه، سأحضر أنا الرمح"

201
00:09:09,742 --> 00:09:11,675
"أسلك هذا الطريق، سنذهب نحن من هنا"

202
00:09:13,479 --> 00:09:15,145
"تحرك، تحرك"

203
00:09:19,752 --> 00:09:22,619
"أتعلم ماذا؟، تحقق من الخلف أيضا"

204
00:09:22,654 --> 00:09:24,121
"كنت هناك للتو، لا شيء فيه"

205
00:09:24,156 --> 00:09:25,676
"صحيح، جميع الكتب، صحيح؟"

206
00:09:25,700 --> 00:09:27,124
"تحقق خلف ذلك الرف"

207
00:09:27,159 --> 00:09:29,526
"لا شيء هنا سوى الكتب"

208
00:09:31,465 --> 00:09:33,298
"هيا بنا" -
"أعبر الحاجز" -

209
00:09:37,002 --> 00:09:38,802
شكرا على التوصيلة يا رجل
أنا أقدر ذلك

210
00:09:38,826 --> 00:09:40,159
لا مشكلة

211
00:09:41,140 --> 00:09:43,473
"حصلت عليها"

212
00:09:43,509 --> 00:09:45,675
نحن متأخرون جدا

213
00:09:45,711 --> 00:09:47,110
"هذه هي" -
"إرفعها" -

214
00:09:47,146 --> 00:09:49,146
علينا الإقتراب أكثر

215
00:09:49,181 --> 00:09:51,014
"طوقها"

216
00:09:57,022 --> 00:10:00,023
"وقعي هنا" -
(إيف) -

217
00:10:00,058 --> 00:10:01,158
شكرا لك

218
00:10:01,193 --> 00:10:02,397
لا أصدق

219
00:10:02,398 --> 00:10:03,927
لقد باعتنا

220
00:10:10,536 --> 00:10:11,902
أود التحدث معه

221
00:10:23,148 --> 00:10:25,916
،أعلم أنك لا ترغب سماع هذا يا (جنكنز)
لكني لا أملك خيارا

222
00:10:25,951 --> 00:10:30,020
كانت الدوزا لتستولي على المكتبة
بمساعدتي أو من دونها

223
00:10:30,055 --> 00:10:31,822
على الأقل بهذه الطريقة
...يمكنني إبرام إتفاق

224
00:10:31,857 --> 00:10:33,523
القطع الأثرية لأمناء المكتبة

225
00:10:33,559 --> 00:10:34,658
تم العفو عن الجميع

226
00:10:34,693 --> 00:10:36,293
ليس الجميع على ما يبدو

227
00:10:36,328 --> 00:10:39,196
لقد ساومت على تحريرك، لكنهم أبوا ذلك

228
00:10:39,231 --> 00:10:42,632
بالطبع، خلودي يجعلني قطعة أثرية حية

229
00:10:42,668 --> 00:10:45,869
جينكنز) أرجوك، كان علي)
حماية أمناء المكتبة

230
00:10:45,904 --> 00:10:48,038
إنه عملي، أنا حارستهم

231
00:10:48,073 --> 00:10:52,209
!عملك؟، عملك المهم كان حماية أرواحهم

232
00:10:52,244 --> 00:10:55,712
و بصنيعك هذا قمت بكسرهم بطريقة مبرمة

233
00:10:55,747 --> 00:11:00,684
بتصرف واحد قمت بتدمير
كل شيء عملنا من أجله

234
00:11:00,719 --> 00:11:04,888
لذا إمضي و قومي بتسويغ الأمر كما أردت

235
00:11:04,923 --> 00:11:09,926
لكن الحقيقة الصعبة أيتها العقيد
أنه لم يتم إعفاء أحد

236
00:11:11,096 --> 00:11:16,066
من فضلكم أخرجوني من هنا فحسب

237
00:11:16,101 --> 00:11:17,734
لنذهب

238
00:11:23,609 --> 00:11:26,109
مرحبا؟ -
فلين)، أين أنت؟) -

239
00:11:26,144 --> 00:11:29,079
ألعب لعبة القط و الفأر مع الدوزا
في المكتبة، ماذا عنكم؟

240
00:11:29,114 --> 00:11:31,299
داخل الملحق نقوم بالأمر نفسه

241
00:11:31,683 --> 00:11:33,350
عدتم من مونت روشمور؟

242
00:11:33,351 --> 00:11:34,584
لقد كان فخا

243
00:11:34,620 --> 00:11:36,060
قامت الدوزا بإرسالنا إلى هناك لتتخلص منا

244
00:11:36,088 --> 00:11:38,221
فلين)، إنها (إيف)، لقد إنقلبت علينا)

245
00:11:38,257 --> 00:11:40,957
إنها تساعد الدوزا على نهب المكتبة

246
00:11:43,295 --> 00:11:45,262
أنا أعلم

247
00:11:45,297 --> 00:11:47,597
لكن إستمعوا، لا يمكننا التفكير في ذلك الآن

248
00:11:47,633 --> 00:11:49,766
لا بد أن تكون حماية المكتبة في المقام الأول

249
00:11:49,801 --> 00:11:52,102
أين (جينكنز)؟ -
أخذته الدوزا -

250
00:11:52,137 --> 00:11:54,137
قاموا بتحميله في شاحنة إلى مكان مجهول

251
00:11:54,172 --> 00:11:56,372
عليكم أن تتبعوه
عليكم إحضاره إلى هنا

252
00:11:56,373 --> 00:11:57,985
سيعرف كيف يستهل السقوط الآمن

253
00:11:57,986 --> 00:11:58,991
السقوط الآمن؟

254
00:11:58,992 --> 00:12:00,782
أتعني ذلك الشيء عندما
تقتحم أخوية الأفعى الأمر

255
00:12:00,783 --> 00:12:02,582
و تنطوي المكتبة على نفسها؟

256
00:12:02,583 --> 00:12:04,383
فصل المكتبة عن العالم الخارجي

257
00:12:04,416 --> 00:12:05,782
هي الفرصة الوحيدة التي نملكها

258
00:12:05,817 --> 00:12:07,019
(بفضل (جادسن) و (شارلين

259
00:12:07,020 --> 00:12:08,999
جينكنز) هو الوحيد الذي)
يعرف كيف يقوم بذلك

260
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
عليكم إحضاره إلى هنا

261
00:12:10,304 --> 00:12:11,306
ماذا عنك؟

262
00:12:11,307 --> 00:12:14,028
سأحاول إنقاذ أكبر قدر من القطع
 الأثرية إلى أن تعودوا

263
00:12:14,052 --> 00:12:15,659
فلين)؟، نحن آسفون)

264
00:12:15,694 --> 00:12:20,163
أجل، أنا أيضا

265
00:12:37,182 --> 00:12:40,984
ليس سهلا على الإطلاق، صحيح؟
القيام بالأمر الصائب؟

266
00:12:41,019 --> 00:12:42,652
عندما تهدأ الأوضاع، أتمنى أن تدركي

267
00:12:42,688 --> 00:12:46,156
كم أنك ساعدت وطنك اليوم

268
00:12:46,191 --> 00:12:49,826
أنا فخورة بك يا (إيف) -
شكرا لك يا جنرال -

269
00:12:49,861 --> 00:12:54,164
لكن ضميري هو أقل إهتماماتي

270
00:12:54,199 --> 00:12:56,333
يوجد تابوت حجري

271
00:12:56,368 --> 00:12:58,335
(إنه إله مصري يدعى (أبوفيس

272
00:12:58,370 --> 00:12:59,850
كنا نبحث عنه في كل مكان

273
00:12:59,874 --> 00:13:01,171
لم نستطع إيجاده

274
00:13:01,206 --> 00:13:03,006
هذا لأنه بحوزتنا

275
00:13:03,041 --> 00:13:04,407
جلبناه من مصر

276
00:13:04,443 --> 00:13:06,009
إنه مخزن بأمان

277
00:13:06,044 --> 00:13:07,677
بينما كنا نحضر للعملية

278
00:13:07,713 --> 00:13:09,393
في الواقع، يتم نقله الآن بينما نتحدث

279
00:13:09,417 --> 00:13:11,014
أتخبرينني أنكم تملكونه الآن؟

280
00:13:11,049 --> 00:13:13,149
أجل، إنه مأمن كليا

281
00:13:13,185 --> 00:13:15,251
(و ما كنت لأقلق بشأن (أبوفيس

282
00:13:15,287 --> 00:13:18,021
أخذناه إلى الحجز بعد كل فوضى متحف بوسطن هذه

283
00:13:18,056 --> 00:13:20,357
يا حضرة الجنرال، أنت لا تفهمين
أبوفيس) ليس بحوزتكم)

284
00:13:20,392 --> 00:13:22,025
بل لديكم الشخص الذي تلبسه

285
00:13:22,060 --> 00:13:23,940
إنه روح خطيرة بإمكانها أن تعود

286
00:13:23,964 --> 00:13:25,695
إلى تابوتها لتجديد قوتها

287
00:13:25,731 --> 00:13:29,366
حسنا، مع بروتوكول نظامنا هذا أمر مستحيل

288
00:13:29,401 --> 00:13:30,800
لكن علينا التأكد

289
00:13:30,836 --> 00:13:35,238
حسنا، سأثبت هذا لك، تعالي

290
00:13:38,744 --> 00:13:40,410
خذنا إلى الميناء

291
00:14:00,866 --> 00:14:03,400
"منشأة تخزين الدوزا"

292
00:14:36,902 --> 00:14:38,982
يبدو أنهم يخزنون القطع الأثرية تحت الأرض

293
00:14:39,006 --> 00:14:40,770
(بما فيهم (جينكنز

294
00:14:40,806 --> 00:14:42,939
هيا

295
00:15:00,826 --> 00:15:03,159
إبدأ

296
00:15:17,509 --> 00:15:19,008
يا إلهي

297
00:15:23,225 --> 00:15:25,943
قاموا ببناء مكتبتهم الخاصة

298
00:15:47,907 --> 00:15:50,002
أنظرا إلى هذا

299
00:15:50,003 --> 00:15:52,571
زجاج مضاد للرصاص، هيكل تايتانيوم

300
00:15:52,606 --> 00:15:55,273
حقل مغناطيسي يحتوي الإنصهار

301
00:15:55,309 --> 00:15:56,695
إنه مطابق للمكتبة تماما

302
00:15:56,696 --> 00:15:58,857
خلافا عن إستعمال السحر لإحتواء القطع الأثرية

303
00:15:58,881 --> 00:16:00,080
فهم يستخدمون التكنلوجيا

304
00:16:01,448 --> 00:16:03,315
إنتظرا، أين هم الحراس؟

305
00:16:03,350 --> 00:16:06,518
بحماية كهذه، من يحتاجهم؟

306
00:16:10,023 --> 00:16:11,990
مسكين

307
00:16:12,025 --> 00:16:14,492
عثرت الدوزا على طريقة لحصرهم

308
00:16:14,528 --> 00:16:16,995
كما لو أنهم درسوا القطع الأثرية سلفا

309
00:16:17,030 --> 00:16:19,531
!(جينكنز)

310
00:16:21,368 --> 00:16:23,368
!(جونز) -
أيمكنك إدخالنا؟ -

311
00:16:23,403 --> 00:16:26,504
الدوزا جيدون، لكنهم ليسوا بما يكفي

312
00:16:26,540 --> 00:16:28,106
!رائع -
هل أنت بخير؟ -

313
00:16:28,141 --> 00:16:29,774
هل تأذيت؟ -
لا يستطيع سماعك -

314
00:16:29,810 --> 00:16:32,210
إنه جدار جيد مضاعف متعدد الكربونات

315
00:16:32,246 --> 00:16:34,679
هذا الشيء محكم الإغلاق بستة طرق

316
00:16:34,715 --> 00:16:36,514
إيزيكيل، أدخل إلى هناك

317
00:16:36,550 --> 00:16:38,854
كنت لأرفع القفل إذا كان هناك قفل لرفعه

318
00:16:38,855 --> 00:16:40,015
لم أرى شيئا كهذا على الإطلاق

319
00:16:40,016 --> 00:16:41,256
لا أعلم من أين أبدأ

320
00:16:41,280 --> 00:16:42,416
ربما أستطيع المساعدة، أترون هذا؟

321
00:16:42,417 --> 00:16:44,776
إنه يطلب منك حساب
أكبر عدد (ميرسين) أولي

322
00:16:44,777 --> 00:16:46,336
و الذي يعد فئة نادرة للغاية من الأرقام

323
00:16:46,360 --> 00:16:48,000
أعداد ميرسين الأولية كبيرة للغاية لدرجة

324
00:16:48,024 --> 00:16:49,527
أن حاسوبا يستغرق شهرا لحسابهم

325
00:16:49,563 --> 00:16:52,030
لكنهم لا يملكون ما لدي

326
00:16:52,065 --> 00:16:55,734
لذا ربما الإجابة على السؤال
هي المفتاح لفتح الباب

327
00:16:55,769 --> 00:16:57,569
فهمت

328
00:17:03,777 --> 00:17:07,379
ما الذي يحدث؟

329
00:17:07,414 --> 00:17:09,114
الهواء!، إنه يظغط رئته

330
00:17:09,149 --> 00:17:11,850
حسنا، أوقفه -
!لا أستطيع -

331
00:17:15,155 --> 00:17:17,122
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

332
00:17:17,157 --> 00:17:19,224
إنه مفخخ

333
00:17:19,259 --> 00:17:21,826
أعتقد أنه يفعل عندما تضعين الإجابة الخاطئة

334
00:17:21,862 --> 00:17:24,062
أنا لم أضع الإجابة الخاطئة

335
00:17:24,097 --> 00:17:26,631
هل أنت واثقة؟ -
حسنا، إنها متأكدة -

336
00:17:26,667 --> 00:17:29,734
أنظرا، ربما الرياضيات ليست مفتاح القفل

337
00:17:29,770 --> 00:17:31,336
هذه كتابة تصويرية سوميرية

338
00:17:31,371 --> 00:17:33,004
هذه أقدم كتابة معروفة

339
00:17:33,005 --> 00:17:35,073
...إذا أطعمتني سأحيا"

340
00:17:35,108 --> 00:17:37,509
و إذا أعطيتني شرابا سأموت"، إنها أحجية

341
00:17:37,544 --> 00:17:39,852
نسب للسوماريين كتابة الأحجية الأولى

342
00:17:39,853 --> 00:17:41,746
الإجابة هي النار، إنها النار، صحيح؟

343
00:17:41,782 --> 00:17:43,315
أعطها مادة ملتهبة، تحيا

344
00:17:43,350 --> 00:17:46,151
تعطها الماء، تموت

345
00:17:47,621 --> 00:17:49,421
!توقف!، أنت تؤذيه

346
00:17:49,456 --> 00:17:51,222
!إنها النار!، الإجابة هي النار! أقسم بذلك

347
00:17:55,228 --> 00:17:56,361
لست أفهم

348
00:17:56,396 --> 00:17:58,596
حسنا، الآن تعرف كيف أشعر

349
00:17:58,632 --> 00:18:01,232
أنتما تدركان ماذا يحدث، صحيح؟

350
00:18:01,268 --> 00:18:04,602
قفل لا أستطيع فكه، أحجية
رياضية لا يمكنك حلها

351
00:18:04,638 --> 00:18:06,771
و كتابة مصورة لا يمكنك حل شفرتها؟

352
00:18:06,807 --> 00:18:10,608
يبدوا أن القطع الأثرية ليست
الشيء الوحيد الذي درسته الدوزا

353
00:18:10,644 --> 00:18:12,444
قاموا بدراستنا نحن

354
00:18:12,479 --> 00:18:14,746
أخذوا مهاراتنا بالحسبان
لتصميم هذا الشيء

355
00:18:14,781 --> 00:18:19,217
هذا الصندوق، إنه دليل مكتبي

356
00:18:24,157 --> 00:18:26,458
"وعاء خزفي؟، حصلت عليه"

357
00:18:26,493 --> 00:18:28,626
"كان خلف الآخر تماما"

358
00:18:28,662 --> 00:18:30,862
"لهذا السبب لم أره" -
"هل تطابق الرقم التسلسلي؟" -

359
00:18:30,886 --> 00:18:32,630
..."تحقق من الجرد، أعتقد أنه كان"

360
00:18:32,666 --> 00:18:36,201
"217...ماذا؟"

361
00:18:36,236 --> 00:18:39,137
"أمسكه! أمسكه!" -
"!لا أستطيع! أمسكه" -

362
00:18:39,172 --> 00:18:40,638
هيا!، إنه سريع للغاية

363
00:18:40,674 --> 00:18:42,674
!إقفز إلى هناك! هيا

364
00:18:42,709 --> 00:18:43,908
لا يبدو هذا منطقيا

365
00:18:43,944 --> 00:18:46,311
واجهي الأمر، فاقتنا الدوزا دهاءا

366
00:18:46,346 --> 00:18:47,812
لابد من وجود طريقة أخرى

367
00:18:47,848 --> 00:18:49,447
هيا يا (كاساندرا)، فكري...فكري

368
00:18:49,483 --> 00:18:51,283
ربما علي محاولة إدخال الأرقام مجددا

369
00:18:51,307 --> 00:18:53,251
!كلا -
!كلا -

370
00:18:53,286 --> 00:18:55,620
لا ندري كم بإمكان الرجل المسكين تحمله

371
00:18:58,358 --> 00:19:00,725
هزم من قبل أخوية الأفعى؟
أستطيع تقبل هذا

372
00:19:00,761 --> 00:19:03,294
بروسبيرو)؟، كان سحريا على الأقل)

373
00:19:03,330 --> 00:19:05,663
لكن الدوزا؟، الحكومة؟

374
00:19:05,699 --> 00:19:07,465
نحن أذكى من هواة الحكومة

375
00:19:07,501 --> 00:19:11,202
أجل، إننا كذلك، و هم يعلمون هذا

376
00:19:11,238 --> 00:19:13,505
إلى ماذا ترمي؟ -
فكري بالأمر -

377
00:19:13,540 --> 00:19:15,673
نحن جميعا خبيرون في مجالاتنا

378
00:19:15,709 --> 00:19:16,908
هذا أمر أكيد

379
00:19:16,943 --> 00:19:18,410
أتعتقدون حقا أن الدوزا وجدت شخصا

380
00:19:18,445 --> 00:19:20,345
أذكى منا لبناء هذا الشيء؟

381
00:19:20,380 --> 00:19:22,480
حسنا، من الواضح أنهم فعلوا
 لأننا لم نستطع الولوج

382
00:19:22,516 --> 00:19:24,349
لا، لا يمكننا

383
00:19:24,384 --> 00:19:26,684
لكن هذا ليس لكونهم أذكياء للغاية

384
00:19:26,720 --> 00:19:28,319
بل لأننا كذلك

385
00:19:28,355 --> 00:19:31,189
إعتمدت الدوزا على تصرفنا كأمناء مكتبة

386
00:19:31,224 --> 00:19:32,465
علموا أنه لا يوجد لغز

387
00:19:32,466 --> 00:19:34,346
يمكنهم رميه علينا دون أن نحله

388
00:19:34,370 --> 00:19:36,227
علموا أننا سنتغلب على أنفسنا بالدهاء

389
00:19:36,263 --> 00:19:38,530
هذا صحيح، لقد راهنوا ضدنا

390
00:19:38,565 --> 00:19:41,766
إذا ماذا؟، أعلينا أن نكون حمقى؟

391
00:19:41,802 --> 00:19:43,535
بالظبط

392
00:19:43,570 --> 00:19:46,371
كما ترى، إذا كانت الإجابة
...الصحيحة للأحجية خاطئة

393
00:19:46,406 --> 00:19:48,406
فعلى الإجابة الخاطئة أن تكون صحيحة

394
00:19:48,442 --> 00:19:50,708
و ليس أي إجابة خاطئة، حسنا؟

395
00:19:50,744 --> 00:19:53,478
عليها أن تكون المضاد الدقيق للإجابة الصحيحة

396
00:19:53,513 --> 00:19:55,547
لذا دعونا نكون حمقى بذكاء

397
00:19:55,582 --> 00:19:57,549
هيا

398
00:19:57,584 --> 00:20:00,385
حسنا، نقيض أكبر عدد ميرسين أولي

399
00:20:00,420 --> 00:20:02,287
هو الأصغر، ثلاثة

400
00:20:04,391 --> 00:20:05,523
إنه يعمل

401
00:20:06,626 --> 00:20:09,894
...نقيض النار

402
00:20:09,930 --> 00:20:12,230
حسنا، نقيض أكثر كلمة مرور معقدة

403
00:20:12,265 --> 00:20:16,734
في العالم هو أغبى كلمة مرور

404
00:20:17,938 --> 00:20:21,573
حسنا، أخيرا

405
00:20:21,608 --> 00:20:24,242
كم يتطلب الأمر من أمناء
مكتبة لإخراج (جينكنز) من صندوق؟

406
00:20:24,277 --> 00:20:26,611
صادفتنا بعض التعقيدات -
أجل، كان علينا أن نكون حمقى -

407
00:20:26,646 --> 00:20:28,947
أجل، حسنا أنا واثق أن ذلك كان صعبا للغاية

408
00:20:28,982 --> 00:20:30,615
أرسلنا (فلين)، لازال في المكتبة

409
00:20:30,650 --> 00:20:32,890
قال أنه بإمكانك حمايتها
ببدأ السقوط الآمن

410
00:20:32,914 --> 00:20:34,435
ماذا؟، أنا لا أعرف رمز السقوط الآمن

411
00:20:34,470 --> 00:20:36,390
شارلين) و (جادسون) فقط من)
يعرفون رمز السقوط الآمن

412
00:20:36,414 --> 00:20:38,323
لما (فلين) قال أني أعرف هذا؟

413
00:20:38,358 --> 00:20:40,291
"ميناء بورتلاند"

414
00:20:50,470 --> 00:20:52,470
لقد كان تحت تحكمنا منذ مصر

415
00:20:56,977 --> 00:20:58,610
لم يقترب منه شيء

416
00:20:58,645 --> 00:21:00,645
إفتحه

417
00:21:04,985 --> 00:21:08,620
درع آرغون بمستشعرات تحت الحمراء و كاشفات ديسيبل

418
00:21:08,655 --> 00:21:11,389
بإمكاني إلتقاط حتى الجزء
الطفيف من الإظطراب

419
00:21:11,424 --> 00:21:14,292
الأمن الوطني لا يملك هذا حتى

420
00:21:14,327 --> 00:21:16,494
إلا إذا كان لديهم فقط حجر نفرتيتي الكريم

421
00:21:16,530 --> 00:21:19,664
ماذا؟ -
حماية القطع الأثرية -

422
00:21:19,699 --> 00:21:23,801
يخلق درعا سحريا محميا بروح مصرية

423
00:21:23,837 --> 00:21:27,972
هو ما كنا...أعني، ما كانوا
ليستخدمونه في المكتبة

424
00:21:28,008 --> 00:21:30,308
أيتها العقيد (بيرد)، أنا أؤكد
لك أنه لا يوجد شيء

425
00:21:30,343 --> 00:21:32,644
بإمكانه إختراق هذه المستشعرات

426
00:21:32,679 --> 00:21:35,346
...تم إختباره ضد جميع الأشكال المعروفة

427
00:21:35,382 --> 00:21:39,817
جميع الأشكال المعروفة

428
00:21:39,853 --> 00:21:42,020
أنا آسفة، أنا واثقة أني قلقة بدون سبب

429
00:21:42,055 --> 00:21:43,821
من الواضح أن فريقك قام بعمله على أكمل وجه

430
00:21:43,857 --> 00:21:46,424
أعلينا إكمال عملنا في المكتبة؟

431
00:21:47,816 --> 00:21:49,861
سألحق بك

432
00:23:06,335 --> 00:23:09,103
كانت بالتأكيد مغامرة طويلة لك
 و لي، أليست كذلك؟

433
00:23:13,509 --> 00:23:16,811
أعتقد أن الوقت حان للوداع

434
00:23:16,846 --> 00:23:18,345
لذا، وداعا

435
00:23:23,853 --> 00:23:26,554
علمت ذلك، علمت ذلك، علمت ذلك

436
00:23:26,589 --> 00:23:28,823
علمن أنك ستحاولين التحدث معي بشأن ذلك

437
00:23:28,858 --> 00:23:31,325
حسنا، لا تستطيعين، أنا أقوم بذلك

438
00:23:31,360 --> 00:23:33,828
لن تقومي بتغيير رأيي

439
00:23:33,863 --> 00:23:35,715
لا نريد تغيير رأيك

440
00:23:35,716 --> 00:23:37,331
شارلين)؟)

441
00:23:37,366 --> 00:23:39,500
أخبرتك أننا سنرى بعضنا من جديد قريبا

442
00:23:41,537 --> 00:23:43,504
إذا، أنت تعلمين ما على وشك الحدوث؟

443
00:23:43,539 --> 00:23:46,340
أرجوك، من هذا الجانب من المرآة

444
00:23:46,375 --> 00:23:49,510
نحن على دراية بكل شيء

445
00:23:49,545 --> 00:23:51,078
إذا ماذا ستفعل يا أمين المكتبة؟

446
00:23:58,221 --> 00:24:01,856
سأقوم بما يفترض علي فعله

447
00:24:01,891 --> 00:24:05,025
الحياة التي سآخذها عليها أن تكون حياتي

448
00:24:05,061 --> 00:24:06,594
تعلمين هذا بقدري

449
00:24:06,629 --> 00:24:09,263
أجل، لكني رغبت بسماعك تقولها

450
00:24:12,001 --> 00:24:13,567
سيكونون هنا في أي دقيقة

451
00:24:25,081 --> 00:24:27,014
!إنتبه

452
00:24:27,049 --> 00:24:29,884
نغمة خاطئة واحدة، و سترسلنا
إلى العصر الحجري

453
00:24:29,919 --> 00:24:34,288
ماذا...أيتها الجنرال، ماذا تفعلين؟

454
00:24:34,323 --> 00:24:35,589
أين تريدين نصب هذا؟

455
00:24:35,625 --> 00:24:36,946
في نقطة كسر المبنى

456
00:24:36,970 --> 00:24:38,323
و التي سأعثر عليها قريبا

457
00:24:42,565 --> 00:24:45,633
تفجير المكتبة لم يكن جزءا من الإتفاق

458
00:24:45,668 --> 00:24:49,236
لقد تغير الإتفاق

459
00:24:49,272 --> 00:24:50,638
(أبوفيس)

460
00:24:53,043 --> 00:24:55,209
هل تعلمين كم إنتظرت هذه اللحظة؟

461
00:24:55,244 --> 00:24:57,478
لإطلاق الشر المطلق؟

462
00:24:57,513 --> 00:24:59,246
و المزحة الرائعة التي سأقوم بها

463
00:24:59,282 --> 00:25:01,015
في المكان الذي بني لإحتوائه

464
00:25:01,050 --> 00:25:03,584
موت المكتبة سيكون إعادة ولادة

465
00:25:03,619 --> 00:25:06,453
الشر المطلق و أنت قدمته لي

466
00:25:06,489 --> 00:25:09,623
على طبق فضي

467
00:25:28,744 --> 00:25:31,478
من هنا -
لنتحرك -

468
00:26:52,228 --> 00:26:55,062
أحضروا لي القنبلة

469
00:27:02,071 --> 00:27:03,537
(شكرا لك يا سيد (جونز

470
00:27:03,572 --> 00:27:05,715
لم أكن على دراية بوجود باب خلفي للمكتبة

471
00:27:05,716 --> 00:27:07,764
أجل، داخل ذلك الممر الهوائي
لا شيء منيع

472
00:27:07,765 --> 00:27:09,543
اليوم مليئ بالمفاجئات

473
00:27:09,578 --> 00:27:12,046
!ماذا؟ (بيرد) -
!إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر -

474
00:27:12,081 --> 00:27:13,820
!أستطيع الشرح

475
00:27:14,070 --> 00:27:15,950
!جينكنز)، أطلق سراحها) -
أعطني سببا وجيها واحدا -

476
00:27:15,974 --> 00:27:18,052
كي لا أسلبها حياتها الآن

477
00:27:18,087 --> 00:27:21,055
أنا و (فلين)...نعمل معا

478
00:27:21,090 --> 00:27:23,123
كلنا جزء من خطة

479
00:27:27,329 --> 00:27:29,630
تحدثي -
أنا لم أخنكم -

480
00:27:29,665 --> 00:27:31,565
لا يوجد وقت للخوض في التفاصيل الآن

481
00:27:31,600 --> 00:27:33,067
لكن أنا و (فلين) خطننا لكل هذا

482
00:27:33,102 --> 00:27:35,402
لندخل (أبوفيس) هنا إلى المكتبة

483
00:27:35,438 --> 00:27:37,438
!لقد خدعتنا -
كيف لنا أن نثق بك -

484
00:27:37,473 --> 00:27:39,406
أرسلكم (فلين) لإحضار (جينكنز)، صحيح؟

485
00:27:39,442 --> 00:27:41,075
لبدأ السقوط الآمن؟

486
00:27:41,110 --> 00:27:43,577
حسنا، كيف تعرفين هذا؟ -
إنه جزء من الخطة -

487
00:27:43,612 --> 00:27:46,080
يا رفاق، (أبوفيس) هنا بالفعل

488
00:27:46,115 --> 00:27:49,083
في المكتبة!، لقد حاصرناه

489
00:27:49,118 --> 00:27:51,585
فلين سيستخدم عين (راع) ليهزم (أبوفيس)

490
00:27:51,620 --> 00:27:53,420
و يحجز الشر المطلق مرة و للأبد

491
00:27:53,456 --> 00:27:56,090
لقد نجحت، كل شيء سيكون بخير

492
00:27:56,125 --> 00:27:58,592
كلا أيتها العقيد، لم تنجح

493
00:27:58,627 --> 00:28:01,095
لأن السيد (كارسون) لم يخبرك
(كيف تعمل عين (راع

494
00:28:01,130 --> 00:28:04,364
إنها تتطلب تضحية بشرية

495
00:28:09,805 --> 00:28:11,805
فلين)؟) -
يا إلهي -

496
00:28:11,841 --> 00:28:14,141
سيقوم بالتضحية بنفسه

497
00:28:30,015 --> 00:28:31,314
سيقتل (فلين) نفسه؟

498
00:28:31,350 --> 00:28:32,849
!كلا يا (جينكنز)، علينا إيقافه

499
00:28:32,885 --> 00:28:34,756
أين عساه يكون؟ -
أتعنين أنك لا تعرفين؟ -

500
00:28:34,757 --> 00:28:35,838
لم يكن ذلك جزءا من الخطة

501
00:28:35,839 --> 00:28:37,399
كان من المفترض أن أجلب (أبوفيس) هنا

502
00:28:37,423 --> 00:28:40,490
لأنه عرف أنك ستحاولين إيقافه
سنحاول جميعا إيقافه

503
00:28:40,526 --> 00:28:42,726
!السرداب -
هل هناك باب آخر هناك أيضا؟ -

504
00:28:42,761 --> 00:28:44,661
المكتبة نفسها هي الباب

505
00:28:44,697 --> 00:28:47,397
إذا كسر السرداب يمكن إطلاق الشر المطلق

506
00:28:47,433 --> 00:28:49,366
التحقق الأخير إكتمل -
جاهز للتسليح -

507
00:28:49,401 --> 00:28:52,002
التسليح الآن

508
00:28:52,037 --> 00:28:54,371
"التفجير خلال 30 ثانية"

509
00:28:56,542 --> 00:28:58,675
إرحلوا الآن -
حسنا يا جنرال -

510
00:28:58,711 --> 00:29:01,745
!هيا! لنذهب -
لدينا صحبة -

511
00:29:01,780 --> 00:29:03,680
!تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

512
00:29:03,716 --> 00:29:05,515
إلى أين هم ذاهبون؟

513
00:29:05,551 --> 00:29:06,683
!هناك قنبلة

514
00:29:06,719 --> 00:29:12,856
10..11..12..13..14

515
00:29:12,891 --> 00:29:18,862
4..5..6..7..8..9

516
00:29:18,897 --> 00:29:21,965
1..2..3

517
00:29:27,139 --> 00:29:28,605
!إنخفظوا

518
00:29:32,544 --> 00:29:34,578
!إنتبهوا

519
00:29:41,086 --> 00:29:43,386
هل الجميع بخير؟

520
00:29:43,422 --> 00:29:44,554
ساعدوني لتحريك هته الأشياء

521
00:29:44,590 --> 00:29:46,089
(علينا الوصول إلى (فلين

522
00:30:33,839 --> 00:30:36,907
!أستطيع سماع (أبوفيس)، أسرعوا، هيا

523
00:30:36,942 --> 00:30:38,260
حسنا، حسنا

524
00:30:38,261 --> 00:30:40,443
إنطلقوا. إنطلقوا، إنطلقوا

525
00:30:40,479 --> 00:30:44,114
!(بيرد) -
!أيتها العقيد -

526
00:30:44,149 --> 00:30:45,653
!فلين)!، (فلين) لا تفعل هذا)

527
00:30:45,654 --> 00:30:47,229
(إيف) -
أنا أعي لماذا -

528
00:30:47,229 --> 00:30:48,709
تعتقد أنه يجب عليك ذلك، لكنه ليس ملزما

529
00:30:48,733 --> 00:30:49,765
لا توجد طريقة أخرى

530
00:30:49,800 --> 00:30:51,733
سنجد واحدة معا إذن

531
00:30:51,769 --> 00:30:55,671
،إذا كانت هناك طريقة أخرى
صدقيني، كنت لأقوم بها

532
00:30:55,706 --> 00:30:59,274
لا توجد، عليك أن تتركيني أرحل

533
00:30:59,310 --> 00:31:02,578
،قطعت وعدا أنك لن ترحل
(من فضلك يا (فلين

534
00:31:02,613 --> 00:31:05,213
إني في الوقت المستعار بالفعل

535
00:31:05,249 --> 00:31:07,174
كنت أمين مكتبة لمدة أطول من أي أحد

536
00:31:08,551 --> 00:31:09,785
(أرجوك يا (فلين

537
00:31:11,922 --> 00:31:16,391
ينبغي أن أكون خائفا الآن، لكني لست كذلك

538
00:31:16,427 --> 00:31:20,262
أشعر بالإمتنان...لك

539
00:31:22,433 --> 00:31:25,400
...و إلى المكتبة

540
00:31:25,436 --> 00:31:26,935
لإحضارها لي الكثير من المرح

541
00:31:29,773 --> 00:31:31,306
(وداعا يا (إيف

542
00:31:31,342 --> 00:31:34,810
!كلا!، لن أسمح لك

543
00:31:39,917 --> 00:31:45,253
أنا أحبك...دائما و للأبد

544
00:31:45,289 --> 00:31:47,456
!أرجوك

545
00:31:57,401 --> 00:31:59,601
!(فلين)

546
00:31:59,637 --> 00:32:01,937
هل ترون هذا؟ -
أجل، ماذا يكون؟ -

547
00:32:17,321 --> 00:32:19,321
إذا أنت تبدوا هكذا ، صحيح؟

548
00:32:20,491 --> 00:32:23,291
تخيلتك أطول، مفتول العضلات أكثر

549
00:32:23,327 --> 00:32:25,360
أمين المكتبة

550
00:32:25,396 --> 00:32:27,796
بالرغم أن نظرة العين الجنونية صحيحة

551
00:32:27,831 --> 00:32:29,798
أتيت هنا لتوقفني

552
00:32:29,833 --> 00:32:32,434
فات الأوان، لقد فشلت

553
00:32:32,469 --> 00:32:35,804
لا أعتقد هذا

554
00:32:35,839 --> 00:32:37,639
أنتم تسلونني أيها البشر

555
00:32:37,675 --> 00:32:41,810
تتشبثون بمفهومكم السخيف عن
"قاهروا الشر الطيبون"

556
00:32:41,845 --> 00:32:43,478
أنظر حولك

557
00:32:43,514 --> 00:32:47,649
العالم وافر بالحرب و الكراهية و الدمار

558
00:32:47,685 --> 00:32:50,552
الخير هو إنحراف

559
00:32:50,587 --> 00:32:55,057
أنا أعيد العالم فقط إلى حالته الطبيعية

560
00:32:55,092 --> 00:32:56,692
هل أنهيت مناجاتك الصغيرة؟

561
00:32:56,727 --> 00:32:59,995
لأني متعب و أريد إنهاء هذا

562
00:33:00,030 --> 00:33:02,864
و أعيدك إلى أي حفرة زحفت منها

563
00:33:09,807 --> 00:33:10,872
!لا

564
00:33:22,792 --> 00:33:24,292
تأخرنا كثيرا

565
00:33:27,931 --> 00:33:31,132
أين أنا؟ ماذا يحدث؟

566
00:33:33,636 --> 00:33:37,104
ما هذا؟ -
!سأوصلها لبر الأمان، جنرال -

567
00:33:37,140 --> 00:33:41,609
ستساعدني بعد كل ما فعلناه لك؟

568
00:33:41,644 --> 00:33:44,745
هذا ما نفعله

569
00:33:46,749 --> 00:33:48,983
لابد أن هناك طريقة أخرى

570
00:33:49,018 --> 00:33:51,285
لا أعتقد أن هناك طريقة أخرى

571
00:33:51,321 --> 00:33:53,120
أنا لا أقبل ذلك

572
00:33:53,156 --> 00:33:56,290
كلا! أنتم أمناء المكتبة

573
00:33:56,326 --> 00:33:58,192
أنتم أذكى أشخاص في العالم

574
00:33:58,228 --> 00:34:02,363
!أثبتوا ذلك!، الآن

575
00:34:04,667 --> 00:34:07,835
هدية الروح الداخلية

576
00:34:09,272 --> 00:34:11,339
أعتقد أن بحوزتي فكرة

577
00:34:13,676 --> 00:34:16,811
إنها تنطوي على السحر، لا تسأل

578
00:34:16,846 --> 00:34:18,879
بيرد)، هل يمكنك إيصالنا عبر تلك الفجوة؟)

579
00:34:18,915 --> 00:34:20,848
هيا

580
00:34:32,195 --> 00:34:35,162
أهذا أفضل ما لديك؟

581
00:34:35,198 --> 00:34:36,831
عاصفة صغيرة من الهواء الساخن؟

582
00:34:36,866 --> 00:34:38,332
أعتقد أنك بحاجة لحركات جديدة

583
00:34:38,368 --> 00:34:40,334
أحمق! لا يمكنك إيقافي

584
00:34:40,370 --> 00:34:42,670
إيقافك؟، أجل، لقد سمعت هذا من قبل

585
00:34:42,705 --> 00:34:44,005
(هذه هي مشكلتك يا (أبوفيس

586
00:34:44,040 --> 00:34:47,008
دائما ما تستهين بي

587
00:34:47,043 --> 00:34:50,344
أتتذكر ما قلته لك عندما إلتقينا أول مرة؟

588
00:34:50,380 --> 00:34:52,847
أني سأفعل أي شيء من أجل أمناء المكتبة

589
00:34:52,882 --> 00:34:54,148
حتى الموت لأجلهم؟

590
00:34:57,387 --> 00:34:59,120
لم أكن أمزح

591
00:35:01,391 --> 00:35:03,090
(عين (راع

592
00:35:09,365 --> 00:35:12,066
!لا! لا

593
00:35:30,753 --> 00:35:32,086
حسنا، ضعوها

594
00:35:33,523 --> 00:35:36,290
حسنا، إستعدوا -
إذهبوا -

595
00:35:39,962 --> 00:35:41,729
!لا! لا

596
00:35:41,764 --> 00:35:43,164
إنتهى تقريبا، إنتهى تقريبا

597
00:35:43,188 --> 00:35:45,099
كلا، وجدنا طريقة أخرى

598
00:35:45,134 --> 00:35:46,300
لا توجد طريقة أخرى

599
00:35:46,336 --> 00:35:47,935
توجد طريقة أخرى دائما

600
00:35:47,970 --> 00:35:50,237
!لا

601
00:35:50,273 --> 00:35:53,374
قال ملك القرود أن بإمكاني
منح هدية الروح الداخلية

602
00:35:59,782 --> 00:36:01,082
أنا أمنحها لك

603
00:36:03,219 --> 00:36:06,420
لدي القدرة على نقل الأفكار

604
00:36:06,456 --> 00:36:09,023
أنا أمنحك قوة الأفكار

605
00:36:17,133 --> 00:36:19,433
لا أحد يحتاج جرعة الحب هذه أكثر منك

606
00:36:19,469 --> 00:36:22,136
!خذ، إمتلك قلبا

607
00:36:29,145 --> 00:36:31,479
ذكي يا أمناء المكتبة

608
00:36:41,324 --> 00:36:44,225
ما الذي يحدث لي؟

609
00:36:44,260 --> 00:36:47,428
لتعمل عين (راع) فهي تتطلب تضحية بشرية

610
00:36:47,463 --> 00:36:50,197
لذا عثر أصدقائي على بشري آخر للتضحية به

611
00:36:50,233 --> 00:36:53,801
أنا -
مرحبا بك في العرق البشري -

612
00:36:53,836 --> 00:36:55,336
!لا، لا

613
00:36:55,371 --> 00:36:57,338
!!لا

614
00:37:08,418 --> 00:37:10,418
خطوط لاي تنخفض

615
00:37:10,453 --> 00:37:12,219
الشر المطلق كان يتطفل عليها

616
00:37:12,255 --> 00:37:14,488
و الآن بما أن الشر المطلق
ذاهب، فهي كذلك

617
00:37:28,038 --> 00:37:30,271
أتعلمون يا رفاق، كان عليكم
التفكير بذلك في وقت أقرب

618
00:37:30,306 --> 00:37:32,039
و تعفوني من مشاكل كثيرة

619
00:37:43,386 --> 00:37:45,519
لديكما تفسير كثير لتقوما به

620
00:37:45,555 --> 00:37:47,354
كيف أمكنكما الكذب علينا؟

621
00:37:47,390 --> 00:37:49,890
كان عليكما إطلاعنا بالخطة
كان بوسعنا المساعدة

622
00:37:49,926 --> 00:37:51,926
حسنا، هذا بالظبط ما لم نرغب منكم القيام به

623
00:37:51,961 --> 00:37:54,028
كنتم سقوطنا الآمن

624
00:37:54,063 --> 00:37:56,230
إذا فشلنا و تم إطلاق الشر المطلق

625
00:37:56,265 --> 00:37:57,598
فنحتاجكم يا رفاق كدعم

626
00:37:57,633 --> 00:38:00,868
و عملك لصالح الدوزا؟

627
00:38:00,903 --> 00:38:02,870
علمنا أن المكان الوحيد لمواجهة (أبوفيس)

628
00:38:02,905 --> 00:38:04,545
و التأكد أن الشر المطلق محكم الإغلاق مرة

629
00:38:04,569 --> 00:38:06,207
و للأبد سيكون بداخل المكتبة

630
00:38:06,242 --> 00:38:08,375
لكن المواجهة تعني أن قطعا أثرية لا تحصى

631
00:38:08,411 --> 00:38:10,878
قد تدمر -
لذا إحتجتما لمكان آمن -

632
00:38:10,913 --> 00:38:13,047
لحماية القطع الأثرية حتى ينتهي الأمر

633
00:38:13,082 --> 00:38:15,883
منشأة قوام أمنها منافس لنا

634
00:38:15,918 --> 00:38:17,952
كالذي قامت الدوزا ببنائه

635
00:38:19,388 --> 00:38:21,889
ذكي

636
00:38:21,924 --> 00:38:25,392
(أوقعتي بي عمدا حتى يستحوذني (أبوفيس

637
00:38:25,428 --> 00:38:28,062
كان بإمكانه قتلي -
أجل، لكنه لم يفعل -

638
00:38:28,097 --> 00:38:29,618
أعتقد أن عليك التركيز على ذلك الجزء

639
00:38:29,642 --> 00:38:31,899
أنا آسفة، لم يكن لدينا خيار

640
00:38:31,934 --> 00:38:34,902
جيد جدا، عندها، لقد نسيتم شيئا مهما للغاية

641
00:38:34,937 --> 00:38:38,506
أنا أستحوذ الآن تقريبا على
 جميع القطع الأثرية للمكتبة

642
00:38:38,541 --> 00:38:41,408
أنتم لا تتوقعون مني تسليمهم لكم، صحيح؟

643
00:38:41,444 --> 00:38:44,244
أتعتقدين حقا بعد ما رأيته اليوم
أنهم بأمان أكثر معك؟

644
00:38:44,279 --> 00:38:46,959
أنا واثقة أنك ستقومين بعمل
 عظيم بالإهتمام بوحش بحيرة نس

645
00:38:46,983 --> 00:38:49,550
و لن يقوم أحد بفتح صندوق (باندورا) بالصدفة

646
00:38:49,585 --> 00:38:52,653
أو يلمس يد (ميداس) -
نحن لسنا حمقى -

647
00:38:52,688 --> 00:38:54,421
...نحن مدربون للتعامل مع أي شيء

648
00:38:54,457 --> 00:38:56,423
أو يفتح تابوت إله مصري

649
00:38:56,459 --> 00:38:58,292
و ينتهي به الأمر مستحوذا عليه

650
00:39:00,396 --> 00:39:02,429
إنه قرارك لتتخذيه

651
00:39:02,465 --> 00:39:05,065
مهما قررت، سنحترم ذلك

652
00:39:13,442 --> 00:39:16,449
و بهذا تم إسترجاع تجميعة المكتبة

653
00:39:16,591 --> 00:39:19,613
لاحظت أنك قمت بتحريك بعض
 القطع الأثرية عن مكان تواجدها

654
00:39:19,649 --> 00:39:21,448
أجل، أجل، إعتقدت أن الأمر سيكون مساعدا

655
00:39:21,484 --> 00:39:24,518
لإمتلاك بعض القطع الأثرية
بمقربة عند الحاجة تحسبا

656
00:39:24,554 --> 00:39:26,453
تحسبا لماذا؟

657
00:39:26,489 --> 00:39:29,290
في حالة ما إذا أراد أحد أمناء
مكتبتنا إستخدام السحر مجددا

658
00:39:29,325 --> 00:39:31,405
لا أعتقد أن ذلك سيحدث في أي وقت قريب

659
00:39:31,429 --> 00:39:33,127
ماذا تعني؟

660
00:39:33,162 --> 00:39:37,131
قررنا عدم إستخدام السحر أو القطع الأثرية

661
00:39:37,166 --> 00:39:39,133
أو أي واحدة من قدراتنا الجديدة

662
00:39:39,168 --> 00:39:40,568
مثل موهبتي المعززة

663
00:39:40,603 --> 00:39:42,703
أو ما تعلمته من ملك القرود

664
00:39:42,738 --> 00:39:45,706
فقط لأنك تستطيع لا تعني أن عليك ذلك

665
00:39:45,741 --> 00:39:49,977
و أنتم جميعا موافقون على هذا؟

666
00:39:50,012 --> 00:39:52,479
حارسة حكيمة ذكرتني مرة أن المكتبة

667
00:39:52,515 --> 00:39:55,082
لم تخترنا لقدرتنا على ممارسة السحر

668
00:39:55,117 --> 00:39:58,185
بل لقدرتنا على معرفة متى نستخدمه
و متى لا نفعل ذلك

669
00:39:58,220 --> 00:40:02,022
لذا سنستخدم السحر، لكن كملاذ أخير فحسب

670
00:40:02,058 --> 00:40:05,292
إنه أأمن ببقائه هنا إلى حيث ينتمي السحر

671
00:40:05,328 --> 00:40:07,061
تتحدثون كأمناء مكتبة حقيقيون

672
00:40:07,096 --> 00:40:09,396
لقد تذكرت أحد مغامراتي الباكرة

673
00:40:09,432 --> 00:40:10,998
لقد كانت في سيرونجيتي

674
00:40:11,033 --> 00:40:12,666
نتعقب قطعا أثرية معينة مزعجة

675
00:40:15,171 --> 00:40:18,172
خدمة التدفق أصيبت ببصائر من المستقبل

676
00:40:18,207 --> 00:40:20,507
لابد أنها تحسينات سيئة -
أو روح ذكية تكنولوجيا -

677
00:40:20,543 --> 00:40:22,543
أو ثقب دودي واقعي -
سأتحقق من الإنترنت المظلم -

678
00:40:22,567 --> 00:40:24,211
أنا على جسر أينشتاين

679
00:40:24,246 --> 00:40:27,348
علي إحظار نوستراداموس -
سأعد الشاي -

680
00:40:27,383 --> 00:40:30,351
إذا، أعتقد أن هذا هو الجزء الذي أعتذر فيه

681
00:40:30,386 --> 00:40:33,040
على إبقائك في الظلام و أن أعدك
 أن لا أفعل هذا مجددا؟

682
00:40:33,222 --> 00:40:35,817
في الواقع، كلا

683
00:40:36,559 --> 00:40:39,693
أنت (فلين كارسن)، الذي قضى
أعواما يعمل وحيدا

684
00:40:39,729 --> 00:40:43,530
و ستمضي أعواما تتكيف بعملك مع الآخرين

685
00:40:43,566 --> 00:40:46,700
إنها شخصيتك ببساطة -
هل أنت موافقة على هذا؟ -

686
00:40:46,736 --> 00:40:51,038
كلا، لكنك تحاول، و هذا كل ما
 يمكنني أن أطلبه

687
00:40:51,073 --> 00:40:53,540
إذا أنت تقترحين أن نتقبل ببساطة

688
00:40:53,576 --> 00:40:56,377
شخصيات بعضنا البعض، بعيوبها و كل شيء

689
00:40:56,412 --> 00:41:00,047
أجل، لكنك محظوظ

690
00:41:00,082 --> 00:41:02,216
لأني لا أملك فعلا أي عيوب

691
00:41:02,251 --> 00:41:04,051
أنت تعلمين، هذا صحيح

692
00:41:04,086 --> 00:41:06,053
أترى؟، أنت تتعلم بالفعل

693
00:41:06,088 --> 00:41:10,391
من الجميل عودة كل شيء للحالة الطبيعية

694
00:41:10,426 --> 00:41:12,426
إنه كذلك بالطبع

695
00:41:20,445 --> 00:41:26,445
 : ترجمة
معلول مصباح الدين

