﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,938
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:02,376 --> 00:00:04,579
بسببك، صديقي في مهمه

3
00:00:04,604 --> 00:00:06,640
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

4
00:00:06,642 --> 00:00:08,082
شخص ما سيموت

5
00:00:08,814 --> 00:00:10,082
(ديكون)

6
00:00:10,107 --> 00:00:11,420
هل أنتِ مستعدة للخروج من هنا؟

7
00:00:14,671 --> 00:00:17,132
لا وسيلة لأن يكون قد نجى أي أحد من هذا

8
00:00:17,157 --> 00:00:18,324
فراشة

9
00:00:18,349 --> 00:00:20,283
هذه لم تكن هنا من قبل

10
00:00:22,240 --> 00:00:23,407
ما هذه؟

11
00:00:23,409 --> 00:00:25,010
وسيلة عودتنا

12
00:00:25,012 --> 00:00:26,879
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

13
00:00:26,881 --> 00:00:30,179
أتيت هنا لأقتل أمه

14
00:00:31,218 --> 00:00:32,779
...الشاهد

15
00:00:32,804 --> 00:00:34,437
هو ابنك

16
00:00:36,653 --> 00:00:37,929
(أوليفيا) أخبرت (رامزي)

17
00:00:37,931 --> 00:00:39,264
هي تعلم

18
00:00:39,266 --> 00:00:40,684
لذا كان يلاحقكِ

19
00:00:40,709 --> 00:00:42,622
...لهذا أضطررت إلى -
أنا آسفة للغايه -

20
00:00:44,006 --> 00:00:45,935
(وفقاً لـ د.(رايلي) والسيد (ديكون

21
00:00:45,960 --> 00:00:48,045
في مرحلة ما من العام المقبل

22
00:00:48,047 --> 00:00:50,579
سيتم تدمير هذه المنشأة

23
00:00:50,604 --> 00:00:52,083
تدمير؟

24
00:00:52,085 --> 00:00:54,186
كيف؟ -
أنت أخبرينا -

25
00:00:54,211 --> 00:00:55,911
أنتِ رئيسة الأمن الجديدة

26
00:00:55,913 --> 00:00:58,247
نحن لا نعلم كيف أو متى بالضبط

27
00:00:58,249 --> 00:01:01,051
الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة
الإلحاح على مهمتنا

28
00:01:01,053 --> 00:01:04,299
مجدداً، الوقت ينفذ منا

29
00:01:05,347 --> 00:01:07,929
لقد قضيتِ عدة أشهر في "تايتن" مع العدو

30
00:01:07,931 --> 00:01:09,098
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا؟

31
00:01:09,100 --> 00:01:10,967
كانوا يعلمون بأننا سنذهب
"إلى "تايتن

32
00:01:10,969 --> 00:01:12,970
كانوا ينتظرون ليأخذوه مني

33
00:01:12,972 --> 00:01:15,306
...لقد بقيت معزولة

34
00:01:15,308 --> 00:01:18,177
بواسطة رجل والذي سمح لي في
النهاية بالهرب

35
00:01:18,179 --> 00:01:20,515
هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا
الرجل و مساعديه

36
00:01:20,517 --> 00:01:22,050
الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟

37
00:01:22,052 --> 00:01:23,252
رأيت أربعة منهم

38
00:01:23,254 --> 00:01:25,133
(قاموا بإرساله بعيداً، (كول

39
00:01:26,126 --> 00:01:27,540
طفلنا

40
00:01:28,996 --> 00:01:31,331
...انهم يحمونه

41
00:01:31,333 --> 00:01:32,816
منا

42
00:01:32,841 --> 00:01:35,203
اسمعي، خلال دقيقه سوف تضطري
للذهاب إلى هناك

43
00:01:35,205 --> 00:01:37,661
جونز) سترغب بأن تخبريها بكل شيء)

44
00:01:37,686 --> 00:01:39,243
حسناً -
لا تفعلي -

45
00:01:43,418 --> 00:01:45,585
هل قابلتِ الشاهد؟

46
00:01:45,587 --> 00:01:47,588
كنا نتحرك عبر الزمن

47
00:01:47,590 --> 00:01:50,393
"في انتظاره ليعود إلى "تايتن

48
00:01:50,395 --> 00:01:51,689
يعود؟

49
00:01:51,714 --> 00:01:53,128
لقد حاولت اخراجي من المهمة

50
00:01:53,153 --> 00:01:55,167
لإحتمال تورطي عاطفياً

51
00:01:55,169 --> 00:01:56,668
...(كول)

52
00:01:56,670 --> 00:02:00,307
لو قام (رامزي) بقتلي قبل أن نلتقي

53
00:02:00,309 --> 00:02:02,310
لا شاهد

54
00:02:02,312 --> 00:02:03,772
لا وباء

55
00:02:03,797 --> 00:02:05,115
كلا

56
00:02:05,117 --> 00:02:06,984
هذه مشكلتنا

57
00:02:06,986 --> 00:02:08,987
سوف نحلها

58
00:02:08,989 --> 00:02:12,515
حتى ذلك الحين، لا يمكن لأحد أن يعرف

59
00:02:13,130 --> 00:02:14,609
لا أحد

60
00:02:15,501 --> 00:02:17,142
... (د.(رايلي

61
00:02:17,940 --> 00:02:20,643
"طوال وجودكِ في "تايتن

62
00:02:20,668 --> 00:02:24,805
هل كنتِ قادرة على اكتشاف
هوية الشاهد؟

63
00:02:24,807 --> 00:02:26,708
معرفة أصله؟

64
00:02:29,363 --> 00:02:30,864
لا

65
00:02:59,075 --> 00:03:02,124
بإمكانكم أخذ استراحة يا رفاق
لدي سلاح

66
00:03:05,601 --> 00:03:06,841
!الكاميرات

67
00:03:06,866 --> 00:03:09,468
أعدت تشغيلها، لديكِ ست دقائق

68
00:03:11,359 --> 00:03:13,027
...(د.(رايلي

69
00:03:13,052 --> 00:03:15,030
من الجيد رؤيتكِ

70
00:03:15,032 --> 00:03:17,033
لقد عدتِ سريعاً

71
00:03:17,035 --> 00:03:19,036
لقد أرسلتِ (رامزي) ليقتلني

72
00:03:19,038 --> 00:03:21,207
أرسلته ليقتل الشاهد

73
00:03:21,209 --> 00:03:22,541
لطالما عرفتِ؟

74
00:03:22,543 --> 00:03:24,330
... مجرد شكوك

75
00:03:24,892 --> 00:03:28,584
ولكن عندما عاد (جيمس) بدون
...أخيه

76
00:03:28,586 --> 00:03:30,239
كان الإثبات

77
00:03:31,596 --> 00:03:34,115
أنتم لم تخبروا (كاتارينا)، هل فعلتم؟

78
00:03:34,140 --> 00:03:35,661
... أنتم أذكى مما توقعت

79
00:03:35,663 --> 00:03:38,232
ماذا تريدين؟ -
أجوبه -

80
00:03:38,234 --> 00:03:40,101
مثلكم تماماً

81
00:03:40,103 --> 00:03:42,937
لقد كرست حياتي لرغبة ابنك

82
00:03:43,797 --> 00:03:46,095
لقد وعد بعالم بلا ألم

83
00:03:46,120 --> 00:03:47,651
بلا موت

84
00:03:48,182 --> 00:03:50,183
مع ذلك ها نحن

85
00:03:50,185 --> 00:03:51,851
بيتكم ذو أشجار الأرز و الصنوبر

86
00:03:51,853 --> 00:03:55,040
كان عن حياته وليس حياتي

87
00:03:55,065 --> 00:03:58,262
لقد كذب، أريد أن أعرف لماذا

88
00:03:58,264 --> 00:04:00,583
وعلينا فقط أن نثق بأنكِ ستحتفظين

89
00:04:00,608 --> 00:04:01,942
بهذا السر؟

90
00:04:01,944 --> 00:04:03,521
ماهو خياركم الآخر؟

91
00:04:04,110 --> 00:04:07,294
...ثلاثتنا لدينا هدف مشترك الآن

92
00:04:07,319 --> 00:04:09,281
العثور على الشاهد

93
00:04:09,306 --> 00:04:10,806
لدي طريقة لفعل ذلك

94
00:04:10,831 --> 00:04:12,968
لن أثق أبداً بكلامكِ

95
00:04:12,993 --> 00:04:15,372
كلامي يمكن إثباته

96
00:04:15,397 --> 00:04:17,074
كيف؟

97
00:04:17,700 --> 00:04:20,703
أعتقد أن (جينيفر) تعمل على
ذلك بينما نتحدث

98
00:04:22,408 --> 00:04:23,528
كلمه

99
00:04:25,094 --> 00:04:26,845
ما هذه؟

100
00:04:26,847 --> 00:04:28,132
... مهمتنا التاليه

101
00:04:28,157 --> 00:04:30,158
يجب أن تختاروا قبولها

102
00:04:30,183 --> 00:04:32,698
أعتقدت أن هذا اليوم لا يمكن أن يزداد سوءاً

103
00:04:32,723 --> 00:04:35,579
و ها نحن

104
00:04:35,604 --> 00:04:37,429
تريدون العثور على الشاهد، يا صغار؟

105
00:04:37,431 --> 00:04:38,505
! أنا أعرف كيف

106
00:04:38,530 --> 00:04:40,634
عندما كنت طفله، أعتدت على
...الإحتفاظ بمذكرات

107
00:04:40,636 --> 00:04:42,502
لكل القواعد التي أردت خرقها

108
00:04:42,504 --> 00:04:45,674
وجميع الحيل اللازمة لنجاح ذلك

109
00:04:45,676 --> 00:04:47,044
...لكن

110
00:04:47,545 --> 00:04:49,547
أُمسك بي دائماً

111
00:04:49,549 --> 00:04:51,081
أذهب لفعل شيء

112
00:04:51,083 --> 00:04:53,418
و كانت هناك دائماً، أمي العزيزه

113
00:04:53,420 --> 00:04:55,520
كيف لها أن تعرف؟

114
00:04:56,592 --> 00:04:57,660
مذكراتي

115
00:04:57,685 --> 00:05:00,095
اتضح، أنني كنت أكتب عن المستقبل

116
00:05:00,097 --> 00:05:01,348
... بصيغة الماضي

117
00:05:01,373 --> 00:05:02,975
مشاكل الرئيسيين

118
00:05:03,000 --> 00:05:05,368
ماهي وجهة نظركِ، آنسه (جوينز)؟

119
00:05:05,370 --> 00:05:07,372
الشاهد أيضاً احتفظ بمذكرات

120
00:05:07,374 --> 00:05:09,375
رأيتها بعيني في قصر القرود

121
00:05:09,377 --> 00:05:10,877
إنها بمثابة كتابهم المقدس

122
00:05:10,879 --> 00:05:13,748
من سفر التكوين إلى الرؤيا
عودة إلى سفر التكوين مجدداً

123
00:05:13,750 --> 00:05:15,232
"هذه قادتنا إلى "تايتن

124
00:05:15,234 --> 00:05:16,765
رامزي) مزقها من تلك الوثيقه)

125
00:05:16,790 --> 00:05:18,211
"في "برلين

126
00:05:18,236 --> 00:05:20,165
لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات

127
00:05:20,190 --> 00:05:22,534
لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟

128
00:05:22,559 --> 00:05:24,105
"علينا أن نعود إلى "برلين

129
00:05:24,130 --> 00:05:25,278
إذا عدنا إلى هناك و سرقناها

130
00:05:25,303 --> 00:05:27,786
"فلن نحظى أبداً بالدليل لتحديد موقع "تايتن

131
00:05:27,810 --> 00:05:29,170
ماذا إن ذهبنا بعد ذلك؟

132
00:05:29,195 --> 00:05:30,929
سيكون مختبر (كيرشنر) تحت الحراسة المشددة

133
00:05:30,954 --> 00:05:32,592
...لذا لن نذهب قبل و لا بعد

134
00:05:32,617 --> 00:05:35,421
ماذا عن الوقت ما بين المختبر وقصر القرود؟

135
00:05:35,446 --> 00:05:36,780
ابنة (كيرشنر) يمكن أن تخبرنا

136
00:05:36,805 --> 00:05:38,250
يجب أن نسألها

137
00:05:38,275 --> 00:05:39,607
(الطريق طويل أمامكِ (جونزي

138
00:05:39,609 --> 00:05:43,464
...أجلسي و استمتعي برواية

139
00:05:43,489 --> 00:05:46,145
... كلمة الشاهد

140
00:05:48,956 --> 00:05:51,491
مزيج من التاريخ و النبؤة

141
00:05:51,493 --> 00:05:55,364
عما كان وما يكون وما يمكن وما ينبغي أن يحدث

142
00:05:55,366 --> 00:05:58,299
كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد

143
00:05:58,324 --> 00:06:00,364
لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي

144
00:06:00,389 --> 00:06:02,508
"عندما هرب جيش 12 قرد من "ألمانيا

145
00:06:02,533 --> 00:06:04,576
لم يتمكنوا من ترك بيانهم خلفهم

146
00:06:04,601 --> 00:06:07,359
لكنهم كانوا يخشون تناقله عبر القنوات الرسمية

147
00:06:07,384 --> 00:06:09,941
"لذا تم تهريبه من "ألمانيا

148
00:06:09,966 --> 00:06:13,136
... في إطار لوحة قديمه

149
00:06:13,138 --> 00:06:14,349
"كونستانس"

150
00:06:14,974 --> 00:06:16,827
و لكن "كونستانس" سُرقت

151
00:06:16,843 --> 00:06:19,350
وخسرها القرود لقرابة ثلاثة عقود

152
00:06:19,375 --> 00:06:23,101
حتى ظهرت مجدداً في مزاد عام
1989

153
00:06:23,126 --> 00:06:25,749
... (هذا عندما قامت (أوليفيا

154
00:06:25,774 --> 00:06:28,644
بشراءها وجلبها إلى قصر القرود

155
00:06:30,256 --> 00:06:32,216
مهاجمة قصر القرود؟

156
00:06:32,241 --> 00:06:33,551
الهجوم على القلعه؟

157
00:06:33,553 --> 00:06:34,952
أحببت هذا أنا معكم

158
00:06:34,977 --> 00:06:36,110
مخاطرة كبيرة جداً

159
00:06:36,112 --> 00:06:38,915
نقل السببيه من حالة الفوضى إلى حالة الإفراط

160
00:06:38,917 --> 00:06:40,851
لكن لدي خطة أفضل

161
00:06:41,339 --> 00:06:43,889
"كولبي آدمز"
... دار مزادات العاصمه

162
00:06:43,891 --> 00:06:47,246
فخمه و مميزة بشكلٍ لا يصدق

163
00:06:47,271 --> 00:06:48,562
...العام

164
00:06:48,564 --> 00:06:50,599
1989!

165
00:06:50,601 --> 00:06:52,929
إذا كنتم ستقومون بسرقه، أرغب في المشاركه

166
00:06:52,954 --> 00:06:54,017
حسن، جيد

167
00:06:54,042 --> 00:06:55,823
هذا المكان للحمقى الأثرياء

168
00:06:55,848 --> 00:06:58,432
بينما قد يبدو (ديكون) أحمق

169
00:06:58,457 --> 00:06:59,946
لا أحد منا يبدو ثرياً

170
00:06:59,948 --> 00:07:02,075
لكن لديك أنا، يا عينا القندس

171
00:07:02,100 --> 00:07:03,418
كيف ستساعدينا، (جينيفر)؟

172
00:07:03,420 --> 00:07:05,422
إنه العام 1989 أنتِ في الرابعه

173
00:07:06,430 --> 00:07:08,290
لا اللعنه

174
00:07:08,895 --> 00:07:11,630
(مرحباً، (كارولين ماركريدج

175
00:07:11,632 --> 00:07:13,801
الوريثة الغنية، مهووسة التسوق

176
00:07:13,803 --> 00:07:15,136
مهووسة الإقتناء

177
00:07:15,138 --> 00:07:16,838
كيف حالكِ؟

178
00:07:16,840 --> 00:07:18,674
هل ستدّعين بأنكِ والدتكِ؟ -
!نعم -

179
00:07:18,676 --> 00:07:21,006
...أخبرهم بأنني أرغب ببيع مجموعتي من

180
00:07:21,031 --> 00:07:23,164
أياً كان أكواب الشاي، الملاعق العتيقه

181
00:07:23,189 --> 00:07:25,585
تلك الدمى المخيفة والتي تلاحقك بنظراتها

182
00:07:25,587 --> 00:07:28,089
وأصر على رؤية إجراءاتهم الأمنية

183
00:07:28,091 --> 00:07:29,791
في هذه المرحلة سوف ندرس الوضع

184
00:07:29,793 --> 00:07:31,795
...نعود عندما يحل الظلام، ومن ثم

185
00:07:31,797 --> 00:07:34,792
ندخل على رؤوس أصابعنا

186
00:07:34,817 --> 00:07:37,062
نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه

187
00:07:37,087 --> 00:07:38,854
ونسرق الكلمه

188
00:07:40,860 --> 00:07:42,860
لقد نسيتِ شيئاً

189
00:07:42,862 --> 00:07:44,330
السببيه، هل تذكرين؟

190
00:07:44,332 --> 00:07:45,865
!لن نسرقها

191
00:07:45,867 --> 00:07:47,833
سنقترضها

192
00:07:48,204 --> 00:07:50,071
أنت و (كاسي) خذا بعضاً من

193
00:07:50,073 --> 00:07:51,726
حقن (جونز) للإنشقاق

194
00:07:51,751 --> 00:07:54,702
و عودا إلى هنا بالكلمه و اصنعا نسخة

195
00:07:54,727 --> 00:07:56,982
بينما نبقى أنا و (ديكون) هناك و نتأكد أن

196
00:07:56,984 --> 00:07:59,010
لا أحد لاحظ أن لوحتنا "كونستانس" مفقوده

197
00:08:00,678 --> 00:08:04,053
ثم نعود مرة أخرى إلى 89

198
00:08:04,078 --> 00:08:05,984
نعيد الكلمة حيث وجدناها

199
00:08:06,009 --> 00:08:07,486
...أوليفيا) تشتري اللوحة)

200
00:08:07,488 --> 00:08:09,165
تم البيع -
... لا أحد يلاحظ -

201
00:08:09,190 --> 00:08:11,257
و السببية سليمه

202
00:08:21,534 --> 00:08:25,104
...آنسه (جوينز)، أن

203
00:08:26,239 --> 00:08:28,786
هذه خطة عملية

204
00:08:30,278 --> 00:08:32,639
...بسيطة و قابلة للتنفيذ

205
00:08:33,183 --> 00:08:35,353
أنا مندهشه

206
00:08:35,735 --> 00:08:38,080
(يجب أن نذهب أنا و(كاسي
نحن قادرين على القيام بهذا

207
00:08:38,105 --> 00:08:40,525
(لا، لا، أعتقد أن الآنسه (جوينز
(و السيد (ديكون

208
00:08:40,527 --> 00:08:41,893
يمكن أن يكونا عون كبير

209
00:08:41,918 --> 00:08:43,315
يجب أن تذهبوا جميعكم

210
00:08:48,071 --> 00:08:50,339
ماذا تنتظرون؟ -
!أجل -

211
00:08:50,341 --> 00:08:53,090
هذا الشريط سوف يدمر ذاته خلال خمس ثوانِ

212
00:08:53,116 --> 00:08:56,248
أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض
الأفكار بشأن الزي

213
00:08:58,087 --> 00:08:59,788
"بيت الأرز و الصنوبر"

214
00:08:59,813 --> 00:09:01,752
1957 نحن

215
00:09:01,777 --> 00:09:03,110
(هكذا علمت (أوليفيا

216
00:09:03,135 --> 00:09:04,448
كل شيء مدوّن بتلك الوثيقه

217
00:09:04,457 --> 00:09:06,713
...إذا رأى أي شخص آخر هذه -
لن يروه -

218
00:09:06,738 --> 00:09:08,709
أياً كان ما كتب عنا، سوف نتلف هذا الجزء

219
00:09:08,734 --> 00:09:10,931
جونز) لن تعلم أبداً)

220
00:09:10,933 --> 00:09:13,434
علينا فقط أن نصل إلى اللوحة أولاً

221
00:09:13,436 --> 00:09:15,403
وإن لم نفعل؟

222
00:09:18,952 --> 00:09:21,253
"شارفت على الموت في "تايتن

223
00:09:21,255 --> 00:09:22,731
متأكد بأنك تريد فعل هذا؟

224
00:09:22,757 --> 00:09:24,757
على أحدهم حمايتكِ

225
00:09:27,298 --> 00:09:29,866
هل أنا وحدي من لاحظ السلوك
(الغريب بين (كول) و (كاسي

226
00:09:29,868 --> 00:09:31,606
منذ عودتهما؟

227
00:09:33,407 --> 00:09:35,943
لقد فقد (رامزي) مؤخراً

228
00:09:35,945 --> 00:09:37,414
صحيح

229
00:09:45,292 --> 00:09:46,565
دوري

230
00:09:48,410 --> 00:09:50,030
... (آنسه (جوينز

231
00:09:50,033 --> 00:09:51,607
...تذكرين

232
00:09:51,632 --> 00:09:53,395
.. خطتك

233
00:09:53,419 --> 00:09:55,100
... مهمتك

234
00:09:55,741 --> 00:09:57,909
مسؤوليتك

235
00:09:57,911 --> 00:09:59,912
... إذا ساءت الأمور

236
00:09:59,914 --> 00:10:03,206
أرجوا أن تتحلي بالحس السليم للعودة

237
00:10:03,669 --> 00:10:05,801
هل من نصائح أخرى (جونزي)؟

238
00:10:07,292 --> 00:10:09,139
لا تعـ...ث

239
00:10:10,163 --> 00:10:12,637
توني روبنز) الحقيقي، هاهو)

240
00:10:15,037 --> 00:10:17,137
بدء تسلسل الإنشقاق

241
00:10:54,522 --> 00:10:56,702
(اتبعيني، سيدة (ماركريدج

242
00:10:56,727 --> 00:10:59,061
هذه منطقتنا الآمنه للتخزين

243
00:10:59,086 --> 00:11:02,133
البضائع لا تخرج من هذه المنطقة سوى للمعاينه

244
00:11:02,135 --> 00:11:03,637
و وقت العرض في المزاد

245
00:11:03,639 --> 00:11:05,505
عندما يحين ذلك، يقوم الحارس بجلب القطعه

246
00:11:05,507 --> 00:11:08,008
من المخزن الآمن إلى طابق المزاد

247
00:11:08,033 --> 00:11:10,056
حيث يكون موظف المزاد هناك لتسلمها

248
00:11:10,081 --> 00:11:12,784
قطعتك لن تخرج أبداً بلا حراسه

249
00:11:12,809 --> 00:11:14,880
...ما مدى أمان هذا

250
00:11:14,905 --> 00:11:16,689
المخزن الآمن؟

251
00:11:16,691 --> 00:11:20,328
نحن توقعنا قبو كبير برفوف أصغر

252
00:11:20,330 --> 00:11:23,399
أؤكد لكم، هذا المبنى بأكمله قبو

253
00:11:23,401 --> 00:11:26,103
... آنسه -
باتي)، مساعدتي) -

254
00:11:26,105 --> 00:11:28,607
(مكتوب هنا اسمها (كاساندرا

255
00:11:28,609 --> 00:11:29,976
ليس كذلك -
بلى -

256
00:11:29,978 --> 00:11:31,109
... ربما

257
00:11:31,134 --> 00:11:33,228
عملت لدي الكثير من المساعدات

258
00:11:33,253 --> 00:11:35,675
لا أملك الوقت لحفظ أسمائهن

259
00:11:37,231 --> 00:11:39,367
لدي سؤال حول المزاد

260
00:11:39,392 --> 00:11:41,727
سمعنا أن لوحة "كونستانس" بحوزتكم

261
00:11:41,729 --> 00:11:43,462
هل يمكننا إلقاء نظره؟

262
00:11:43,464 --> 00:11:45,332
كيف عرفتم بشأن اللوحه؟

263
00:11:45,334 --> 00:11:47,599
لم نعلن عنها بعد

264
00:11:48,538 --> 00:11:51,975
إنها مساعدة جيدة حقاً

265
00:11:52,898 --> 00:11:54,378
للأسف

266
00:11:54,380 --> 00:11:56,249
لا يمكنني السماح لكم بمعاينتها الآن

267
00:11:56,251 --> 00:11:58,418
"اللوحه في الطريق قادمة من "النمسا

268
00:11:58,420 --> 00:12:00,153
لكن المزاد غداً

269
00:12:00,155 --> 00:12:01,389
لم تكن ستعرض في المزاد

270
00:12:01,391 --> 00:12:03,292
لدينا زبون مميز مهتم بها

271
00:12:03,294 --> 00:12:06,162
لكن إن كان هناك الكثير من المهتمين

272
00:12:06,164 --> 00:12:09,501
...لدي إلتزام مالي لأقدمه

273
00:12:09,503 --> 00:12:12,373
ها نحن

274
00:12:12,375 --> 00:12:16,078
السيدة (ماركريدج) مهتمة بالتأكيد
"بلوحة "كونستانس

275
00:12:16,080 --> 00:12:17,112
ممتاز

276
00:12:17,137 --> 00:12:18,949
حسناً، سوف أبلغ المكتب

277
00:12:18,951 --> 00:12:20,685
ويمكنهم إبلاغ الطرف الآخر

278
00:12:20,687 --> 00:12:22,739
هلاّ عذرتماني

279
00:12:24,226 --> 00:12:26,047
ما الذي فعلته للتو؟

280
00:12:26,072 --> 00:12:27,940
!إلغاء، إلغاء، إلغاء المهمة

281
00:12:27,965 --> 00:12:29,065
لماذا؟

282
00:12:29,090 --> 00:12:31,574
قالت (أوليفيا) بأنها ابتاعتها من
المزاد، اللوحه متجهة إلى المزاد

283
00:12:31,599 --> 00:12:33,705
أوليفيا) قالت بأنها ابتاعتها)
من دار المزاد

284
00:12:33,707 --> 00:12:35,640
لم تظهر أبداً في المزاد

285
00:12:35,642 --> 00:12:37,475
بالطبع إلا إن كنا قد أفسدنا هذا للتو

286
00:12:37,500 --> 00:12:39,379
(لقد فعلنا هذا (جينيفر

287
00:12:39,381 --> 00:12:41,649
اهدأي، كل شيء سيسير على ما يرام

288
00:12:44,221 --> 00:12:46,570
آمل بأننا لم نغير شيء

289
00:12:49,235 --> 00:12:51,097
شكراً لإبقائي على إطلاع

290
00:12:51,099 --> 00:12:53,118
سوف أغير خططي حالاً

291
00:13:10,762 --> 00:13:13,888
1989
...يالها من رحله

292
00:13:13,913 --> 00:13:16,469
هل تعلم بأنهم يمثلون سفر التكوين في الردهه؟

293
00:13:16,494 --> 00:13:18,661
يجب ألا تسمح لـ(جينيفر) أن تختار لك
ملابسك

294
00:13:18,686 --> 00:13:21,654
سأخذ سكوتش و علبة جعه

295
00:13:23,598 --> 00:13:26,628
ها هي -
بصحتك -

296
00:13:26,653 --> 00:13:29,188
علّي القول، لقد فاجأتني

297
00:13:29,190 --> 00:13:31,340
كيف ذلك؟

298
00:13:31,365 --> 00:13:32,984
...(رامزي)

299
00:13:34,532 --> 00:13:37,104
لم أكن أعتقد بأنك قادر على ذلك

300
00:13:41,324 --> 00:13:43,379
لقد مات، ولم تذهب إلى الآله

301
00:13:43,404 --> 00:13:45,396
لتعود وتنقذه

302
00:13:45,916 --> 00:13:47,780
غريب بالنسبة لصديقين لا ينفصلان

303
00:13:49,068 --> 00:13:50,945
هذا ما أراده

304
00:13:50,970 --> 00:13:53,803
عاد ضمير (خوسيه) القديم في لحظاته الأخيرة؟

305
00:13:53,828 --> 00:13:55,535
أنا مندهش

306
00:13:56,231 --> 00:13:57,864
فعل ما كان يظنه صحيحاً

307
00:13:57,866 --> 00:14:00,405
هراء، هو ليس ضحيه

308
00:14:00,430 --> 00:14:03,899
..."لطالما قال "سأقتل العالم بأكمله لأنقذ ابني

309
00:14:04,710 --> 00:14:06,878
أناني أحمق -
أخرس -

310
00:14:06,880 --> 00:14:10,851
بربك بالكاد كان يعرف ذلك الفتى

311
00:14:11,179 --> 00:14:12,354
لعل هذا للأفضل

312
00:14:12,356 --> 00:14:15,228
لأن (رامزي) لم يكن رجل صالح

313
00:14:15,853 --> 00:14:17,628
لا أحد منا صالح

314
00:14:17,630 --> 00:14:19,498
أتضح أن (سام) سلك نفس الطريق

315
00:14:19,500 --> 00:14:21,834
لن أكرر كلامي مجدداً

316
00:14:21,836 --> 00:14:23,704
(مسكين (رامزي

317
00:14:23,706 --> 00:14:26,241
هل أنت غاضب لأن القردة قتلوه

318
00:14:26,243 --> 00:14:29,246
أم لأنك لم تحظى بفرصة قتله بنفسك؟

319
00:14:33,956 --> 00:14:35,901
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

320
00:14:35,926 --> 00:14:37,191
لا شيء

321
00:14:37,193 --> 00:14:38,527
جيد

322
00:14:38,529 --> 00:14:40,529
لأنه لدينا مشكلة

323
00:14:46,965 --> 00:14:48,407
اللوحة لم تصل بعد

324
00:14:48,409 --> 00:14:50,411
لن تصل إلا قبل المزاد مباشرة

325
00:14:50,413 --> 00:14:52,413
إذن نسرقها منهم قبل المزاد؟

326
00:14:52,415 --> 00:14:54,349
!لا، لا، لا

327
00:14:54,351 --> 00:14:55,605
(قد تشك (أوليفيا

328
00:14:55,630 --> 00:14:58,289
يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف
أبداً بأننا كنا هنا

329
00:14:58,291 --> 00:15:00,835
حسناً، يجب أن نجد طريقة أخرى
لنحصل عليها

330
00:15:00,860 --> 00:15:04,033
أو نعيد النظر في فكرة السطو المسلح

331
00:15:04,058 --> 00:15:05,567
جينيفر) مُحقه)

332
00:15:05,592 --> 00:15:07,076
هذا خطر جداً

333
00:15:07,101 --> 00:15:08,671
نحن لا نعرف حتى ما بداخلها

334
00:15:08,673 --> 00:15:11,375
...أنه الأثر الوحيد للشاهد

335
00:15:11,377 --> 00:15:13,885
أين كان، ماذا فعل

336
00:15:13,910 --> 00:15:15,289
نحن نعرف ماذا فعل

337
00:15:15,314 --> 00:15:17,785
لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة
لإيقافه فقط

338
00:15:17,787 --> 00:15:19,187
!"حسناً يا رفاق، "هيت

339
00:15:19,189 --> 00:15:20,256
"انسايد من"

340
00:15:20,258 --> 00:15:21,362
"اوشن إيلفن"

341
00:15:21,387 --> 00:15:23,284
..."ولي العهد توماس"

342
00:15:24,499 --> 00:15:26,059
!لحظه

343
00:15:26,084 --> 00:15:28,076
!نحن بحاجة إلى حصان طروادة

344
00:15:28,101 --> 00:15:30,938
لإدخال أنفسنا إلى المبنى الليله

345
00:15:30,963 --> 00:15:33,098
لذا سنكون في الموقع بالفعل قبل وصول اللوحه

346
00:15:33,100 --> 00:15:34,486
في الصباح

347
00:15:34,511 --> 00:15:36,837
...التسلل بتلك الطريقة قد يقلل فرصنا كثيراً

348
00:15:36,839 --> 00:15:38,082
دقائق ربما

349
00:15:38,113 --> 00:15:39,552
لن أشارك في أي خطة

350
00:15:39,577 --> 00:15:41,367
تتضمن إختبائي داخل أي شيء

351
00:15:41,392 --> 00:15:43,391
لقد اكتفيت من الأماكن الضيقة

352
00:15:43,415 --> 00:15:44,600
حسن جيد

353
00:15:44,625 --> 00:15:46,199
أنت و (جينيفر) بإمكانكم الدخول
من الباب الأمامي

354
00:15:46,224 --> 00:15:47,474
سنحتاج إلى إلهاء

355
00:15:47,499 --> 00:15:49,733
عليكما توفير أكبر قدر ممكن من الوقت لنا

356
00:15:49,758 --> 00:15:51,492
حالما نحصل على الكلمه

357
00:15:51,517 --> 00:15:53,484
ستقوم (جونز) بإعادتكم

358
00:15:57,745 --> 00:15:59,793
أفترض أن هذا يتركنا أنا وأنت

359
00:16:00,875 --> 00:16:03,363
إذن من أين سنحصل على الحصان؟

360
00:16:06,583 --> 00:16:09,753
كم عدد السيارات القديمة التي
يملكها والدك؟

361
00:16:09,755 --> 00:16:12,323
بما يكفي لملء مستودع ضخم

362
00:16:13,693 --> 00:16:17,427
أحب جمع الأشياء و الإحتفاظ بها

363
00:16:19,436 --> 00:16:21,103
هل كان غريباً؟

364
00:16:21,105 --> 00:16:23,073
إنتحال شخصية والدتكِ؟

365
00:16:23,075 --> 00:16:25,394
لم يكن عليّ إتباع كل أساليبها أو أياً كان

366
00:16:26,112 --> 00:16:29,482
ذلك سيتطلب مني أن أكون أكثر إجراماً

367
00:16:30,843 --> 00:16:33,002
...يمكننا تغيير ذلك

368
00:16:33,027 --> 00:16:34,728
من أجلك

369
00:16:34,753 --> 00:16:36,254
1989 هذا عام

370
00:16:36,279 --> 00:16:38,129
والدتك حاولت إغراقك عام 91

371
00:16:38,131 --> 00:16:40,933
يمكننا تحذير أحدهم، قد يساعد ذلك بطريقة
أو بأخرى

372
00:16:43,288 --> 00:16:44,593
لا أعرف من سأكون

373
00:16:44,618 --> 00:16:47,626
إن لم أكن الطفلة التي حاولت أمها قتلها

374
00:16:48,438 --> 00:16:51,329
هذه لحظة حاسمة في حياة المرء كما تعلمي

375
00:16:53,568 --> 00:16:55,348
ماذا عنكِ؟

376
00:16:56,058 --> 00:16:58,058
...كل هذا السفر عبر الزمن

377
00:16:58,060 --> 00:17:01,163
...ولم تفكري في العودة و رؤية والدتكِ

378
00:17:01,165 --> 00:17:03,167
و الحصول على ذلك الوداع؟

379
00:17:07,174 --> 00:17:11,305
مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات
التي لم نحظى بها أبداً

380
00:17:13,583 --> 00:17:15,877
هناك الكثير من الأسئلة أتمنى طرحها عليها

381
00:17:18,925 --> 00:17:20,927
ها نحن

382
00:17:24,467 --> 00:17:28,604
سوف يغضب أبي بشدة

383
00:17:33,848 --> 00:17:36,103
كلا، أنا آسف سيدتي لا يوجد شيء

384
00:17:37,331 --> 00:17:39,487
لكنني كنت هنا بعد ظهر اليوم

385
00:17:39,489 --> 00:17:41,191
نعم فهمت هذا، لكن لا أحد أخبرنا

386
00:17:41,193 --> 00:17:43,122
بأنكم سوف تعرضون سيارة في المزاد، حسناً؟

387
00:17:43,147 --> 00:17:44,962
لا يمكنني السماح بأي شيء من دون أوراق صحيحه

388
00:17:44,964 --> 00:17:46,335
يجب أن تعودوا

389
00:17:46,834 --> 00:17:48,461
لا نستطيع

390
00:17:49,311 --> 00:17:51,212
لا يمكنني إستخدام ناقل الحركة اليدوي

391
00:17:51,875 --> 00:17:53,659
أنا أعاني من العمى الليلي

392
00:17:53,684 --> 00:17:55,211
عندما تغرب الشمس

393
00:17:55,236 --> 00:17:57,215
أعمى كخفاش

394
00:17:57,216 --> 00:17:58,994
قلت من يملك هذه؟

395
00:17:59,766 --> 00:18:02,470
(بوجسي سيجال) -
(سيجيل) -

396
00:18:02,495 --> 00:18:04,558
رجل عصابه، مهرب

397
00:18:04,560 --> 00:18:05,911
ذو رؤية جنائيه

398
00:18:05,936 --> 00:18:07,661
"تأسست في "لاس فيغاس

399
00:18:07,686 --> 00:18:10,332
سمعت بأن "وارن بيتي" ستقوم
بإنتاج فيلم عنه

400
00:18:10,357 --> 00:18:11,602
أرغب في رؤية ذلك -
أجل -

401
00:18:11,604 --> 00:18:13,606
ربما أيضاً أراهن على السيارة

402
00:18:13,608 --> 00:18:14,961
سال)، ربما ينبغي علينا الإتصال بأحدهم)

403
00:18:14,986 --> 00:18:16,921
ربما ينبغي أن نتحدث عن هذا في المكتب

404
00:18:16,946 --> 00:18:18,369
لا يمكننا الذهاب الآن، وتركهم هنا

405
00:18:18,394 --> 00:18:20,336
أعلم ذلك، لن تستدعي أحد أبداً

406
00:18:20,361 --> 00:18:21,697
لأنك قد تفقد وظيفتك

407
00:18:21,722 --> 00:18:22,986
!استدعِ أحد ما

408
00:18:22,988 --> 00:18:24,923
!ستتصل بهم، و الآن

409
00:18:24,925 --> 00:18:28,114
اتصل بهم، وإلا سأبدأ أنا
بالإتصال بأحدهم

410
00:18:28,139 --> 00:18:30,865
!لأنه لدي "كوتيليون" لأحضره

411
00:18:30,867 --> 00:18:32,415
سال)، السيدة المثيره لديها)
كوتيليون" لتحضره"

412
00:18:32,440 --> 00:18:33,821
"أنا لا أعرف حتى ماهو الـ"كوتيليون

413
00:18:33,846 --> 00:18:35,080
الـ"كوتيليون" حفلة رسمية

414
00:18:35,105 --> 00:18:36,951
خاصة يتم فيها تقديم الفتاة للمجتمع

415
00:18:36,976 --> 00:18:38,479
لا، ليست كذلك

416
00:18:38,504 --> 00:18:40,879
...أنا -
أعتقد أنه لا ينبغي عليك الإتصال بأحد -

417
00:18:40,881 --> 00:18:42,516
!لا، اتصل بهم -
...المشكلة هي -

418
00:18:42,541 --> 00:18:44,275
!اتصل! اتصل -
إنها تستاء -

419
00:18:44,277 --> 00:18:45,481
...فتبدأ بالشرب -
!اتصل بهم على الهاتف -

420
00:18:45,506 --> 00:18:47,166
ثم تبدأ بالضرب -
تطلب منا أن نستدعي أحدهم -

421
00:18:47,191 --> 00:18:48,726
هو يقول ألا نستدعي أحد

422
00:18:51,778 --> 00:18:53,645
لدّي رهن لأدفعه، حسناً؟

423
00:18:53,670 --> 00:18:55,165
... لدّي زوجه -
! استرخِ -

424
00:18:55,190 --> 00:18:57,405
اتصل بأحد! اتصل بأحد -
...الشراب -

425
00:18:57,430 --> 00:19:00,105
!نحن معاً! حسناً! حسناً

426
00:19:00,130 --> 00:19:02,435
السيارة تبقى! هذه قاعدة جديدة
ابتكرتها

427
00:19:02,437 --> 00:19:03,521
حق خاص بي، حسناً؟

428
00:19:03,546 --> 00:19:04,878
الجميع سعداء، بارككم الرب

429
00:19:04,903 --> 00:19:06,472
! لا إتصالات تُجرى

430
00:19:06,497 --> 00:19:08,355
سنتعامل مع هذه في الصباح

431
00:19:08,357 --> 00:19:11,369
كان من دواعي سروري التعامل معكم
شكراً لكم

432
00:19:11,394 --> 00:19:12,785
على الرحب و السعه

433
00:19:14,389 --> 00:19:15,584
..أتعرف؟ ذاك المشروب من الماء

434
00:19:15,609 --> 00:19:17,376
استطيع أخذه للخارج -
لا يمكنك أخذه للخارج -

435
00:19:17,401 --> 00:19:19,523
عندما تسوء الأمور أعلم
بأنك ستحصل على دعمي

436
00:19:20,899 --> 00:19:23,200
يا إلهي، ألن يغادر هؤلاء الحمقى أبداً؟

437
00:19:26,568 --> 00:19:28,174
هل أنتِ بخير؟

438
00:19:28,176 --> 00:19:29,599
نعم

439
00:19:29,913 --> 00:19:32,788
لقد كنا في أمكنة أصغر من قبل

440
00:19:33,151 --> 00:19:34,686
متى؟

441
00:19:35,070 --> 00:19:37,055
...سريرنا 1959

442
00:19:38,526 --> 00:19:41,175
بهذا الصغر، حشوة رقيقه

443
00:19:42,531 --> 00:19:43,941
يصدر صريراً

444
00:19:45,271 --> 00:19:47,498
تتذكري كل هذا؟

445
00:19:51,245 --> 00:19:53,063
لما لم تخبرني؟

446
00:19:54,415 --> 00:19:56,847
أعلم... كانت العواصف قادمة

447
00:19:56,872 --> 00:19:59,040
...وذلك الجدول الزمني.. تلك

448
00:19:59,071 --> 00:20:02,403
...الحياة كان يجب محوها، لكن

449
00:20:04,297 --> 00:20:06,194
كان بإمكاننا فعلها معاً

450
00:20:06,827 --> 00:20:09,695
لم أكن أرغب في وضعك بكل هذا

451
00:20:12,614 --> 00:20:14,095
إن لم أتذكر من تلقاء نفسي

452
00:20:14,120 --> 00:20:16,635
هل كنت ستخبرني بما خسرناه؟

453
00:20:19,846 --> 00:20:21,846
لستِ بحاجة لتعرفي

454
00:20:24,679 --> 00:20:26,722
هل لدي وقت لفعل شيء؟

455
00:20:26,747 --> 00:20:28,631
...كم تحتاج؟ أعني -
ثلاثه -

456
00:20:28,656 --> 00:20:30,045
ثلاث؟ ساعات؟ -
أجل -

457
00:20:30,070 --> 00:20:31,732
لا، لا، ثلاث ساعات؟

458
00:20:31,757 --> 00:20:32,924
قلت ثلاثه، ما الذي ستفعله؟

459
00:20:32,949 --> 00:20:34,769
رقم ثلاثه؟ ماهو ثلاثه؟

460
00:20:34,794 --> 00:20:36,535
فعل شيئين في نفس الوقت 2 + 1 يساوي ثلاثه

461
00:20:36,560 --> 00:20:38,200
لم اسمع بهذا من قبل لذا سألتك

462
00:20:38,225 --> 00:20:39,841
لم تحتاج لأربعه؟

463
00:20:39,866 --> 00:20:42,295
...مرة بالصدفه في
مطار "لاغوارديا" 1982

464
00:20:46,869 --> 00:20:48,385
انهم يغادرون

465
00:21:00,921 --> 00:21:03,627
استريحي، أنا سأستمر في المراقبه

466
00:21:03,652 --> 00:21:05,604
كول)؟)

467
00:21:07,541 --> 00:21:10,314
لا يمكنك حمل كل هذا على عاتقك

468
00:21:10,978 --> 00:21:13,191
انه ليس خطأك

469
00:21:13,715 --> 00:21:15,717
بلى

470
00:21:17,721 --> 00:21:19,922
لم تعرفيني من قبل

471
00:21:22,265 --> 00:21:24,263
قبل أن نلتقي

472
00:21:24,265 --> 00:21:27,001
... قتلت أناس بلا سبب

473
00:21:27,479 --> 00:21:29,479
من أجل خردوات

474
00:21:29,481 --> 00:21:31,223
عوائل

475
00:21:31,248 --> 00:21:33,583
فعلت ما أضطررت لفعله

476
00:21:33,608 --> 00:21:36,038
لكنك فعلته لتنجو

477
00:21:37,028 --> 00:21:38,648
حقاً؟

478
00:21:39,046 --> 00:21:42,200
لم أقتل سوى الضمير الوحيد الذي امتلكته

479
00:21:43,928 --> 00:21:46,162
والآن اكتشف أن الرجل المسؤول عن
نهاية العالم

480
00:21:46,187 --> 00:21:47,844
هو ابني

481
00:21:48,544 --> 00:21:50,634
الآن فهمت كل شيء

482
00:21:51,516 --> 00:21:53,416
فهمت ماذا؟

483
00:21:53,418 --> 00:21:55,675
... إذا كان هناك شيء خاطيء به

484
00:21:56,423 --> 00:21:59,005
...شيء بداخله يجعله كما هو عليه

485
00:22:01,363 --> 00:22:03,563
فقد ورثه مني

486
00:22:14,407 --> 00:22:17,296
يجب أن نعطي الناس فرصه نسمح لهم
بإنقاذ أنفسهم

487
00:22:17,327 --> 00:22:18,994
(أنت سمعت ما قالاه (كاساندرا) و (ديكون

488
00:22:18,996 --> 00:22:20,803
هذا المكان سيُدمر، لن يكون هناك ناجيين

489
00:22:20,828 --> 00:22:22,196
لا نعرف ذلك

490
00:22:22,221 --> 00:22:23,822
و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه

491
00:22:23,886 --> 00:22:25,386
ليس لدينا فكرة عن الوقت المتبقي لنا

492
00:22:25,411 --> 00:22:27,823
قد يحدث غداً أو اليوم

493
00:22:27,848 --> 00:22:29,548
علينا إخلاؤه

494
00:22:29,572 --> 00:22:31,441
لن أتخلى عن وطننا

495
00:22:31,443 --> 00:22:34,224
هذا ليس وطن، إنه مختبر، مخبأ

496
00:22:34,249 --> 00:22:35,814
!هذا هو وطني

497
00:22:35,816 --> 00:22:37,684
ولن أُطرد منه

498
00:22:37,686 --> 00:22:40,020
لا تكوني أنانية أيتها العجوز
أنقذي أرواح بقدر إستطاعتك

499
00:22:40,022 --> 00:22:41,823
أنا أرفض الإستسلام

500
00:22:41,825 --> 00:22:44,527
!لأقبل أن هذا هو العالم الذي نستحقه

501
00:22:44,529 --> 00:22:45,813
!انتقلي

502
00:22:45,838 --> 00:22:48,378
!لا يمكن نقل الآله

503
00:22:53,443 --> 00:22:55,672
لن تكسبي أي جدال معها أبداً

504
00:22:56,447 --> 00:22:58,382
صدقيني، أنا أعلم

505
00:22:58,384 --> 00:22:59,850
إنها تركز كثيراً على إنقاذ الماضي

506
00:22:59,852 --> 00:23:01,579
لم تفكر أبداً في المستقبل

507
00:23:01,605 --> 00:23:03,709
لا يبدو أن هناك أحد

508
00:23:03,734 --> 00:23:05,234
لقد ذهبت إلى  2163

509
00:23:05,259 --> 00:23:06,993
و قلت أن العالم كله ميت

510
00:23:07,018 --> 00:23:09,714
لذا سنموت في كلا الحالتين

511
00:23:10,165 --> 00:23:12,463
فلما لا نسقط ونحن نقاتل؟

512
00:23:31,330 --> 00:23:34,568
هل أخبرتك ماذا أردت أن أكون عندما أكبر؟

513
00:23:34,901 --> 00:23:36,606
مهندس معماري

514
00:23:36,608 --> 00:23:38,824
...أخبرت والدي أني أريد أن أكبر و

515
00:23:38,849 --> 00:23:41,100
و أصمم لأمي منزل أحلامها

516
00:23:41,481 --> 00:23:42,882
ثم أنتشر الطاعون

517
00:23:42,884 --> 00:23:44,684
و أصبحت جندي

518
00:23:44,686 --> 00:23:47,856
...الرئيس، في هذا المكان

519
00:23:47,858 --> 00:23:50,025
...لم أكن أبداً في المنزل

520
00:23:50,027 --> 00:23:53,163
...لكنني... فكرت إن لم أتمكن من بناء شيء

521
00:23:53,821 --> 00:23:56,320
على الأقل سوف أتمكن من حماية شيء

522
00:23:56,345 --> 00:23:57,674
لذا فكرت

523
00:23:57,699 --> 00:24:00,056
أن معرفة مصير منشأتنا و البقاء هنا

524
00:24:00,081 --> 00:24:02,645
يجعلني مجنونة حرفياً

525
00:24:02,647 --> 00:24:05,121
السفر عبر الزمن يبدو جنوني أيضاً

526
00:24:05,146 --> 00:24:07,287
عندما أخبرتني عنه أول مره

527
00:24:08,646 --> 00:24:10,789
بدا أيضاً كأمل

528
00:24:12,258 --> 00:24:15,764
أنت بالفعل لديك خطة مجنونة أخرى

529
00:24:15,789 --> 00:24:17,791
لإخراجنا من هذه الفوضى، أليس كذلك؟

530
00:24:21,183 --> 00:24:23,097
الأكثر جنوناً

531
00:24:35,614 --> 00:24:38,218
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

532
00:24:39,797 --> 00:24:43,174
أتيت إلى هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

533
00:24:44,943 --> 00:24:47,630
أتيت لأقتل والدته

534
00:24:47,655 --> 00:24:49,356
! (رامزي)، توقف

535
00:24:54,392 --> 00:24:55,985
ألقيت نظرة في الأرجاء بينما كنت نائماً

536
00:24:56,010 --> 00:24:57,587
وجدت المكتب

537
00:25:00,519 --> 00:25:02,777
متى نمت آخر مره؟

538
00:25:03,218 --> 00:25:05,037
لست متأكد

539
00:25:05,612 --> 00:25:07,530
كم الوقت؟

540
00:25:09,768 --> 00:25:11,290
اختفت ساعتي

541
00:25:13,207 --> 00:25:14,385
هل رأيتها؟

542
00:25:14,417 --> 00:25:16,198
لابد أن تكون هنا في مكان ما

543
00:25:16,223 --> 00:25:17,526
هذا هو المكان الأخير

544
00:25:17,551 --> 00:25:19,310
حسناً، علينا أن نجدها

545
00:25:19,335 --> 00:25:21,949
لنعيد تتبع خطواتكِ

546
00:25:21,974 --> 00:25:23,856
هذه هي خطواتي

547
00:25:27,416 --> 00:25:28,634
لحظه

548
00:25:29,518 --> 00:25:30,718
وجدتها

549
00:25:34,295 --> 00:25:36,763
أكره ألا تكون لدّي عندما تجد جثتي

550
00:25:41,799 --> 00:25:43,572
أنت رجل صالح

551
00:25:45,075 --> 00:25:48,078
لم أكن لأقع في حبك لو لم تكن كذلك

552
00:25:54,485 --> 00:25:57,688
...أعتقد أحياناً بأننا عالقون في حلقة

553
00:25:58,262 --> 00:26:00,799
...نخلق المشاكل التي نحاول حلها

554
00:26:01,567 --> 00:26:04,442
(رامزي)، (أوليفيا) -
لا أصدق هذا -

555
00:26:05,139 --> 00:26:06,888
بإمكاننا تغيير الأمور

556
00:26:07,629 --> 00:26:09,593
... تقصدينه هو

557
00:26:09,618 --> 00:26:11,619
ابننا

558
00:26:11,644 --> 00:26:13,126
لهذا السبب تريدين العثور على الكلمه

559
00:26:13,151 --> 00:26:15,185
تعتقدي أنه بإمكانكِ إنقاذه

560
00:26:25,036 --> 00:26:27,738
أمر بحالة "ديجافو" كبيره

561
00:26:29,121 --> 00:26:30,831
سيدة (ماركريدج)؟

562
00:26:30,856 --> 00:26:33,640
مرحباً، قيل لي بأنكِ أحضرتِ سيارة

563
00:26:33,665 --> 00:26:35,586
مساء أمس، لتعرض في المزاد؟ -
أجل -

564
00:26:35,611 --> 00:26:37,954
... يمكنك بدء المزايدة بسعر 100 ألف

565
00:26:37,979 --> 00:26:39,479
خمسون ألف

566
00:26:39,504 --> 00:26:41,728
عشرة آلاف لا يهمني

567
00:26:41,753 --> 00:26:43,863
على أي حال، من الضروري التحقق

568
00:26:43,888 --> 00:26:45,464
... من العديد من الوثائق

569
00:26:45,466 --> 00:26:47,781
إجراء أساسي -
إجراء أساسي -

570
00:26:47,806 --> 00:26:49,952
أشكركِ على القيام بهذا من أجلي

571
00:26:49,977 --> 00:26:52,541
لا سيدتي، أنتِ لا تفهمي

572
00:26:52,566 --> 00:26:54,923
مونتي)، هل يمكنك أن تكون مفيداً؟)

573
00:26:56,056 --> 00:26:57,300
(أنا، (مونتي

574
00:26:57,325 --> 00:26:59,260
...أنظري

575
00:26:59,354 --> 00:27:02,357
السيدة (ماركريدج) تعاني من الدوار
كثيراً

576
00:27:02,359 --> 00:27:04,279
إن فهمت ما أعنيه

577
00:27:04,694 --> 00:27:06,229
تشرب الكحول

578
00:27:06,231 --> 00:27:08,231
...والخبر الجيد إنها

579
00:27:08,233 --> 00:27:10,401
سوف تعاني من آثار الشرب

580
00:27:10,403 --> 00:27:13,072
و تنفق الكثير من المال

581
00:27:13,074 --> 00:27:15,846
إذاً ما قولك؟

582
00:27:15,871 --> 00:27:17,746
ندع المعاملات الورقية لاحقاً؟

583
00:27:19,450 --> 00:27:21,451
أتمنى لكِ التوفيق سيدتي

584
00:27:21,453 --> 00:27:22,890
على الرحب والسعه

585
00:27:27,462 --> 00:27:30,364
لا، لا، لا، لا -
اللعنه  -

586
00:27:30,366 --> 00:27:32,368
لا يفترض بها أن تكون هنا

587
00:27:40,217 --> 00:27:41,818
... و بيعت

588
00:27:41,820 --> 00:27:44,272
للمُزايدة رقم 337... مجدداً -
!أجل -

589
00:27:46,190 --> 00:27:49,581
...تالياً، لدينا عقد مرصع بالجواهر

590
00:27:49,606 --> 00:27:50,643
كم هو متوهج

591
00:27:50,668 --> 00:27:53,653
هلاّ بدأنا المزايدة بـ 40 ألف؟

592
00:27:53,678 --> 00:27:55,670
- 45,000!
- 45,000.

593
00:27:55,695 --> 00:27:57,288
- و 50,000?
- 50,000!

594
00:27:57,313 --> 00:27:59,315
...سيدتي، هل تدركين

595
00:27:59,340 --> 00:28:01,065
بأنكِ تزايدين ضد نفسك؟ -
65,000! -

596
00:28:01,090 --> 00:28:02,821
...عظيم، بيعت

597
00:28:02,847 --> 00:28:04,443
للمزايدة رقم 337

598
00:28:04,445 --> 00:28:06,311
هل ستقومي بشراء المبنى كله؟

599
00:28:06,313 --> 00:28:07,574
لا تزعجني، أنا أشتت المزاد

600
00:28:07,600 --> 00:28:09,266
ربما حصلوا عليها بالفعل و أنشقوا عائدين

601
00:28:09,291 --> 00:28:10,825
لا، إن كانت المهمة قد أُنجِزت

602
00:28:10,850 --> 00:28:12,436
لكانوا قد أعادونا بالفعل

603
00:28:12,461 --> 00:28:14,366
كانت ستومض الأضواء... ولشعرنا بشعور غريب

604
00:28:14,391 --> 00:28:16,429
!(آنسه (ماركريدج

605
00:28:16,454 --> 00:28:17,688
عذراً، ولكنكِ أشتريتِ

606
00:28:17,713 --> 00:28:20,127
بمقدار أكبر مما توقعنا

607
00:28:20,152 --> 00:28:21,801
لقد تجاوزتِ حدك الإئتماني

608
00:28:21,803 --> 00:28:23,035
حسناً، إذن أرفعوه

609
00:28:23,060 --> 00:28:24,561
لا يمكننا رفعه ببساطة

610
00:28:24,586 --> 00:28:26,052
...علينا الإتصال بـ -
!حسناً، اتصلوا -

611
00:28:26,082 --> 00:28:27,519
اتصلوا! لا يهمني بمن تتصلوا

612
00:28:27,545 --> 00:28:29,046
ما الذي تفعليه هنا؟ اتصلي

613
00:28:29,048 --> 00:28:30,582
...وبيعت مجدداً

614
00:28:30,584 --> 00:28:32,874
للمزايدة رقم 337 -
!أجل -

615
00:28:33,452 --> 00:28:36,296
بالطبع، أنا سعيد بأن هؤلاء الناس لديهم عائلات

616
00:28:36,321 --> 00:28:37,455
أحب العائلات

617
00:28:37,457 --> 00:28:39,002
فأنا رجل عائله

618
00:28:39,027 --> 00:28:41,661
لهذا أعرف طريقة رائعة للإبتزاز

619
00:28:41,686 --> 00:28:43,793
لذا، ما لم يرغب فريقك في العودة إلى الديار

620
00:28:43,818 --> 00:28:45,301
...و شرح

621
00:28:45,326 --> 00:28:47,482
أنتظر، لدي مكالمة أخرى

622
00:28:48,218 --> 00:28:49,522
نعم؟

623
00:28:50,609 --> 00:28:52,277
زوجتي؟

624
00:28:52,279 --> 00:28:53,913
"زوجتي في "لاس فيغاس

625
00:28:53,915 --> 00:28:56,150
في بعض هراء العالم الجديد

626
00:28:56,175 --> 00:28:58,987
استعادة سن الشباب وما شابه

627
00:28:59,012 --> 00:29:01,012
تافهة أم ضرورية؟

628
00:29:01,037 --> 00:29:02,711
برأيك هل هذا المدرع أم الخنزير الأرضي؟

629
00:29:02,736 --> 00:29:04,070
كم؟

630
00:29:04,072 --> 00:29:05,491
بيعت، بيعت

631
00:29:05,516 --> 00:29:08,571
بيعت مجدداً، مرة أخرى لـ337

632
00:29:08,596 --> 00:29:10,914
...إن استمرت في إنفاق النقود

633
00:29:10,939 --> 00:29:12,126
...على أرضك

634
00:29:13,215 --> 00:29:14,853
نعم! 75,000, 75,000!

635
00:29:14,855 --> 00:29:16,020
!أنا، أنا

636
00:29:16,022 --> 00:29:17,022
... المجموعة التاليه، المجموعة التاليه

637
00:29:17,024 --> 00:29:18,558
! بيعت لي، أجل

638
00:29:18,560 --> 00:29:19,907
أنا قادم

639
00:29:20,430 --> 00:29:22,029
جينيفر)، علينا الذهاب)

640
00:29:22,031 --> 00:29:23,766
علينا تأجيل دروس التزلج، حسناً؟

641
00:29:23,768 --> 00:29:24,994
!أجل -
!لا -

642
00:29:25,019 --> 00:29:27,800
لا تلقي باللوم عليّ، بل على أمكِ

643
00:29:29,042 --> 00:29:30,743
... بشأن ذلك الأمر الأسبوع الماضي

644
00:29:30,745 --> 00:29:31,961
لابد أن هذه هي اللوحه

645
00:29:31,986 --> 00:29:34,227
قريبتي الثانيه... تصنع تحف من
الورق المعجن

646
00:29:34,274 --> 00:29:35,684
حتى إنها تقوم بتسويتها

647
00:29:35,686 --> 00:29:37,553
لذا لا أحد سيلاحظ

648
00:29:37,555 --> 00:29:39,056
حسناً

649
00:29:39,058 --> 00:29:41,058
"كتبت "إلى (بول)، مع أطيب الأمنيات

650
00:29:43,664 --> 00:29:45,351
عهد اللوحات المائية

651
00:29:45,376 --> 00:29:47,067
فرنسية بروسية

652
00:29:47,069 --> 00:29:48,586
هذا فن جيد

653
00:29:49,539 --> 00:29:51,141
لدي لوحة "كوني"، سوف أحضرها

654
00:29:51,143 --> 00:29:53,010
"كونستانس"، ليست "كوني"

655
00:29:53,012 --> 00:29:54,487
"كونستانس"

656
00:29:55,042 --> 00:29:56,615
قم بإلهاءه سوف أخذها

657
00:29:59,145 --> 00:30:01,851
قيل أن لوحة "كونستانس" وصلت للتو

658
00:30:01,876 --> 00:30:03,265
أريد رؤيتها

659
00:30:03,290 --> 00:30:05,496
أنهم يفحصونها -
من هو منافسي؟ -

660
00:30:08,032 --> 00:30:10,036
يا إلهي، هذه الأفضل حتى الآن

661
00:30:13,848 --> 00:30:15,479
... من هناك؟ من

662
00:30:16,847 --> 00:30:18,715
سال)، نحن ننتظر)

663
00:30:18,717 --> 00:30:20,552
الأشباح ليست حقيقيه

664
00:30:20,554 --> 00:30:22,220
الأشباح ليست حقيقيه

665
00:30:22,222 --> 00:30:24,804
هل يجب عليّ النزول وأخذ هذه اللوحة
اللعينة بنفسي؟

666
00:30:27,654 --> 00:30:29,654
...وبيعت

667
00:30:29,679 --> 00:30:32,303
!أجل -
...مجدداً للمزايدة رقم 337 -

668
00:30:32,305 --> 00:30:35,107
...الآن، تالياً لدينا

669
00:30:36,177 --> 00:30:37,911
سيداتي و سادتي

670
00:30:37,913 --> 00:30:40,247
تالياً، سنأخذ استراحه

671
00:30:40,249 --> 00:30:43,119
لذا رجاء، استرخوا و أستمتعوا ببعض المرطبات

672
00:30:43,121 --> 00:30:45,667
و سنستأنف المزايدة قريباً

673
00:30:45,992 --> 00:30:47,324
البار مفتوح

674
00:30:47,326 --> 00:30:48,754
شكراً للرب

675
00:30:49,864 --> 00:30:51,434
هناك خطأ

676
00:30:51,459 --> 00:30:53,712
أذهب للخلف وأحضر لي تلك اللوحة

677
00:30:55,706 --> 00:30:58,676
هل ترغب ببعض الوجبات الخفيفه؟ -
أرغب بشراب -

678
00:30:58,678 --> 00:31:00,678
ربما لديهم بعض الوجبات الخفيفة في ذلك البار -
نعم -

679
00:31:00,703 --> 00:31:02,461
لحظه، ماذا؟

680
00:31:02,486 --> 00:31:03,716
من هذا؟

681
00:31:03,718 --> 00:31:05,719
...إحدى شياطيني الخاصه

682
00:31:05,721 --> 00:31:07,055
أبي

683
00:31:09,093 --> 00:31:10,727
مرحباً

684
00:31:16,771 --> 00:31:18,235
!جيد

685
00:31:18,260 --> 00:31:19,495
ردود فعل جيده

686
00:31:19,520 --> 00:31:22,347
أنت جيد في عملك -
أجل، سآخذه -

687
00:31:22,372 --> 00:31:23,911
من أنت؟

688
00:31:24,315 --> 00:31:26,709
...(المحقق (موريسون

689
00:31:27,020 --> 00:31:29,758
إرتداء ملابس مدنيه والقيام بدورية
في المخزن

690
00:31:29,783 --> 00:31:30,950
محقق؟ -
نعم -

691
00:31:30,975 --> 00:31:33,104
الأمن -
لطيف -

692
00:31:33,129 --> 00:31:34,962
ألم يخبرك (لاري) بأنني قادم؟

693
00:31:34,987 --> 00:31:37,301
لا -
...هذا -

694
00:31:37,325 --> 00:31:39,003
من أجل السياره

695
00:31:39,005 --> 00:31:41,013
ماذا بها؟

696
00:31:42,546 --> 00:31:45,038
مسروقه، إنها سيارة مسروقة

697
00:31:45,063 --> 00:31:47,282
مسروقه؟ أنا... هل ترى

698
00:31:47,284 --> 00:31:49,018
هل ترى ما حدث؟ أنا أثق بالناس

699
00:31:49,020 --> 00:31:50,112
علمت بأنها مجنونه

700
00:31:50,137 --> 00:31:52,350
كان واضحاً على وجهها

701
00:31:52,375 --> 00:31:55,838
قم بتغطيتي، حسناً؟ اعمل إلهاء

702
00:31:55,863 --> 00:31:57,063
ارمي شيء ما

703
00:31:57,065 --> 00:31:58,881
...تباً، أنت

704
00:32:00,276 --> 00:32:03,206
عذراً، هل أعرفكِ؟ -
لا إن لم أحفز ذلك -

705
00:32:05,467 --> 00:32:07,077
هل هي تعاني من خطب ما؟

706
00:32:07,079 --> 00:32:08,600
لا فكرة لديكِ

707
00:32:08,625 --> 00:32:09,958
أعذريني لحظه

708
00:32:09,983 --> 00:32:12,155
!حسناً! الجميع اهدأوا

709
00:32:12,180 --> 00:32:14,323
هذه عملية سطو

710
00:32:14,325 --> 00:32:16,737
!أرجوك لا تطلق النار -
حسناً -

711
00:32:17,839 --> 00:32:20,030
نعم، انها حفلة رسمية

712
00:32:20,055 --> 00:32:22,840
خاصة حيث تقدم فيها الفتاة للمجتمع

713
00:32:22,865 --> 00:32:25,739
على كلِ، من محقق لآخر

714
00:32:25,741 --> 00:32:27,529
(أعتقد أن علينا طرد (لاري

715
00:32:27,554 --> 00:32:30,743
سال)، أين لوحة "كونستاتس" بحق الجحيم؟)

716
00:32:32,819 --> 00:32:34,152
تباً

717
00:32:41,198 --> 00:32:44,201
أين هي؟ أين هي؟

718
00:32:47,794 --> 00:32:49,604
ها هي

719
00:32:58,447 --> 00:32:59,890
ليس لدي تأمين صحي

720
00:33:04,763 --> 00:33:05,976
!تباً

721
00:33:36,674 --> 00:33:39,101
من الجيد عودتكِ

722
00:33:45,656 --> 00:33:46,944
...ضعوا الأشياء الثمينه

723
00:33:46,969 --> 00:33:48,236
في الحقيبه

724
00:33:48,261 --> 00:33:50,282
بإمكانك على الأقل خفض سلاحك

725
00:33:50,307 --> 00:33:51,809
لقد أرعبت ابنتي

726
00:33:51,834 --> 00:33:53,867
!هذا ممتع

727
00:33:53,893 --> 00:33:55,427
متأكد بشأن ذلك؟

728
00:33:55,452 --> 00:33:58,721
بربكِ (جينيفر)، ألا يمكنكِ أن تكوني
طبيعية لمرة واحدة؟

729
00:34:03,538 --> 00:34:05,204
...انظري

730
00:34:05,245 --> 00:34:06,994
متوهج

731
00:34:08,830 --> 00:34:10,050
اسمعي يا فتاه

732
00:34:10,075 --> 00:34:13,488
سوف أخبركِ بشيء مهم للغاية، حسناً؟

733
00:34:13,725 --> 00:34:15,324
...والدكِ

734
00:34:15,349 --> 00:34:17,216
وغد

735
00:34:17,665 --> 00:34:19,421
إياكِ نسيان هذا

736
00:34:22,298 --> 00:34:24,808
كانت (أوليفيا) تقول الحقيقه
إنها مخبأة خلف اللوحه

737
00:34:24,833 --> 00:34:26,699
علينا فقط فحصها والعثور على الجزء
الخاص بنا

738
00:34:26,724 --> 00:34:28,418
نتلفه و لا أحد سيعلم أبداً

739
00:34:28,443 --> 00:34:29,917
..إنها

740
00:34:31,078 --> 00:34:32,287
هنا

741
00:34:33,538 --> 00:34:35,784
لكنها ليست هنا

742
00:34:37,956 --> 00:34:40,658
(ليست هنا، (كاسي -
(نعم، أرى هذا (جيمس -

743
00:34:42,831 --> 00:34:46,166
لنعيد تتبع خطواتكِ -
! هذه هي خطواتي -

744
00:34:46,168 --> 00:34:48,148
إذن أين هي بحق الجحيم؟

745
00:34:49,172 --> 00:34:51,041
لا بأس

746
00:34:51,043 --> 00:34:53,911
أعتقد أنه كان من المفترض أن أتجه يساراً

747
00:34:53,913 --> 00:34:55,781
!يا إلهي

748
00:34:55,783 --> 00:34:57,583
ماذا تفعلي هنا؟

749
00:34:57,585 --> 00:34:59,587
هل رأيتِ من فعل هذا؟

750
00:35:02,059 --> 00:35:04,279
يوجد همجي هناك

751
00:35:04,304 --> 00:35:07,820
!لديه سلاح و هو يسرق المكان بحرّيه

752
00:35:07,845 --> 00:35:09,802
فقط اهدأي

753
00:35:09,804 --> 00:35:11,137
!يا إلهي

754
00:35:11,139 --> 00:35:12,839
...أنه لص

755
00:35:12,841 --> 00:35:14,175
..و سارق

756
00:35:15,712 --> 00:35:18,318
ومختلس

757
00:35:20,219 --> 00:35:21,585
إلهي

758
00:35:23,024 --> 00:35:24,757
آسفه، آسفه، آسفه

759
00:35:24,759 --> 00:35:26,910
(أنا آسفه هذه هي الآنسه (سكارليت

760
00:35:26,935 --> 00:35:29,870
مع الشمعدان في المكتبه

761
00:35:29,895 --> 00:35:31,553
حسناً

762
00:35:32,037 --> 00:35:34,813
911
ما طبيعة حالتك الطارئه؟

763
00:35:37,190 --> 00:35:38,541
مرحباً؟

764
00:35:39,823 --> 00:35:41,357
اللعنه

765
00:35:41,382 --> 00:35:42,616
حصلت عليها

766
00:35:42,619 --> 00:35:44,065
حصلت عليها

767
00:35:56,842 --> 00:35:58,975
أجل

768
00:35:59,000 --> 00:36:01,366
لنعيد هذا الجرو إلى المنزل

769
00:36:18,708 --> 00:36:21,334
!أنت أحضرتنا إلى هنا

770
00:36:21,359 --> 00:36:23,810
كانوا بإنتظارك، أرادوك هنا

771
00:36:23,835 --> 00:36:26,642
لا بدايه، لا نهايه

772
00:36:27,847 --> 00:36:29,381
يا إلهي

773
00:36:33,997 --> 00:36:37,350
بحق المسيح، ما الذي يؤخرنا؟

774
00:36:37,375 --> 00:36:39,070
لما لا زلنا هنا؟

775
00:36:39,095 --> 00:36:40,338
لديك أموالنا يا صديقي

776
00:36:40,340 --> 00:36:42,742
لديك أزمة وجوديه في مكان آخر

777
00:36:44,412 --> 00:36:46,138
تباً

778
00:36:46,574 --> 00:36:47,888
!الشرطة

779
00:36:52,680 --> 00:36:54,937
تعالي -
إلى أين نذهب؟ -

780
00:36:54,939 --> 00:36:56,478
لنعثر على أمكِ

781
00:36:59,235 --> 00:37:01,236
تعالي

782
00:37:05,225 --> 00:37:07,162
...يجب أن أقول

783
00:37:07,647 --> 00:37:09,744
أنتِ تشبهينها تماماً

784
00:37:10,672 --> 00:37:13,133
...حتى أنه لديكِ عيون

785
00:37:13,159 --> 00:37:15,190
زوجتي المجنونه

786
00:37:15,727 --> 00:37:17,393
نعم

787
00:37:17,395 --> 00:37:21,537
...تعلم، بدأت العمل في أماكن مثل هذه

788
00:37:21,562 --> 00:37:23,655
...أنهم يكرهون أمثالي

789
00:37:24,070 --> 00:37:26,972
كنت مفلس أطمح للغنى

790
00:37:26,997 --> 00:37:29,164
أنتظر دوري

791
00:37:29,330 --> 00:37:30,846
لا

792
00:37:30,848 --> 00:37:32,717
أنا لست مثلك

793
00:37:32,719 --> 00:37:33,918
ماهي الخطة؟

794
00:37:33,943 --> 00:37:35,668
صديقك هناك يقوم بإلهاء

795
00:37:35,694 --> 00:37:39,207
بينما تحظين ببضع لحظات حالمه؟

796
00:37:39,233 --> 00:37:42,282
لست من نوع الفتيات التي تفضل اللوحات الزيتيه

797
00:37:42,861 --> 00:37:45,299
أميل أكثر للرسم بالفحم

798
00:37:47,284 --> 00:37:49,018
هذا جيد

799
00:37:49,043 --> 00:37:51,911
لن يسمحوا لكِ بإستخدام الزيوت في السجن

800
00:37:52,407 --> 00:37:54,944
مواد التنظيف قابلة للإحتراق

801
00:37:56,087 --> 00:37:58,655
سوف أحبسك

802
00:38:03,260 --> 00:38:05,767
لكنني سأنجو

803
00:38:07,637 --> 00:38:10,358
حياتي لها معنى الآن

804
00:38:10,809 --> 00:38:13,147
... ويوماً ما

805
00:38:13,172 --> 00:38:15,313
سوف تموت

806
00:38:15,657 --> 00:38:19,368
وذلك سيكون اليوم الذي تبدأ حياتها
فيه فعلاً

807
00:38:21,057 --> 00:38:22,925
!حقاً

808
00:38:25,063 --> 00:38:26,678
!حقاً

809
00:38:33,075 --> 00:38:34,954
هيا

810
00:38:34,980 --> 00:38:36,894
أنا رجل أعمال

811
00:38:37,394 --> 00:38:39,497
أنا متأكد أنه بإمكاننا التوصل لإتفاق

812
00:38:39,957 --> 00:38:41,224
...لنذهب، ايها الأب

813
00:38:47,431 --> 00:38:49,743
حسناً، صغيرتي اسمعي

814
00:38:49,768 --> 00:38:51,674
سوف ترين شيء غريب

815
00:38:51,699 --> 00:38:53,690
لكن لا تفزعي، حسناً؟

816
00:38:53,715 --> 00:38:55,374
حسناً يا فتاة

817
00:38:55,959 --> 00:38:57,376
أراكِ قريباً

818
00:39:07,504 --> 00:39:09,277
جينيفر) حبيبتي؟)

819
00:39:09,302 --> 00:39:11,169
افتحي الباب

820
00:39:11,194 --> 00:39:12,929
(جينيفر)؟

821
00:39:12,954 --> 00:39:15,646
هيا! افتحي الباب اللعين

822
00:39:17,954 --> 00:39:19,268
نحن خارج الزمن

823
00:39:19,293 --> 00:39:21,143
(لنعثر على (ديكون) و (جينيفر

824
00:39:23,059 --> 00:39:24,762
أحدهم فعل السلسله

825
00:39:26,287 --> 00:39:28,265
...سحـ

826
00:39:34,706 --> 00:39:36,041
لنذهب

827
00:39:41,693 --> 00:39:43,155
!(جونز)

828
00:39:43,180 --> 00:39:45,515
عليكِ إعادتنا، لم نتمكن من أخذها

829
00:39:46,017 --> 00:39:48,697
لا تقلقي، الآنسه (جوينز) صنعت لنا نسخه

830
00:39:59,595 --> 00:40:01,648
هذا آسر

831
00:40:01,673 --> 00:40:03,814
كان عليّ الإرتجال

832
00:40:04,332 --> 00:40:07,457
من حسن الحظ أنه كان يوجد هناك غرفة
بآلة نسخ

833
00:40:07,483 --> 00:40:08,867
كلها هنا

834
00:40:09,208 --> 00:40:11,764
يجب أن نعترف -
لا يمكننا -

835
00:40:11,998 --> 00:40:13,321
مهلاً

836
00:40:13,572 --> 00:40:15,473
ليس لدينا خيار

837
00:40:22,585 --> 00:40:23,986
...(جونز)

838
00:40:24,089 --> 00:40:25,872
ماهذا بحق الجحيم؟

839
00:40:39,176 --> 00:40:41,947
...اجري النسخ، اجري النسخ

840
00:40:44,753 --> 00:40:46,649
أفترض أن يدي انزلقت

841
00:40:53,032 --> 00:40:54,698
(أنا آسفه (جونز

842
00:40:54,800 --> 00:40:56,034
كنت ثمله

843
00:40:56,137 --> 00:40:57,836
اللعنه، لا

844
00:40:57,938 --> 00:41:00,040
من هذا الفريق الرباعي، بالتأكيد كنا نحن

845
00:41:00,142 --> 00:41:01,642
الإثنان الذين لم يفشلا

846
00:41:01,667 --> 00:41:03,301
ما الذي حدث لكم في الخلف يا رفاق؟

847
00:41:05,417 --> 00:41:06,917
أنا متأكده بأنه كان لديهم
الكثير للتعامل معه

848
00:41:08,746 --> 00:41:11,401
نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش
الإثنا عشر قرد

849
00:41:11,426 --> 00:41:13,327
أكثر مما كنا نأمل

850
00:41:13,429 --> 00:41:15,897
(أحسنتِ، آنسه (جوينز

851
00:41:45,443 --> 00:41:48,011
تم تفادي أزمة السببية

852
00:41:48,114 --> 00:41:50,315
تم حفظ الدورة

853
00:41:51,954 --> 00:41:53,804
تعال

854
00:41:54,211 --> 00:41:56,212
أريد منك أن ترتدي هذه

855
00:41:58,459 --> 00:42:00,389
...أنا لا أؤمن بالقدر

856
00:42:00,633 --> 00:42:03,101
...و لا في الدورات أو الحلقات

857
00:42:03,822 --> 00:42:05,250
ولكن إن كان كل هذا صحيح

858
00:42:05,291 --> 00:42:07,741
و يوماً ما سوف تجدني أرتدي هذه
...في مركز مكافحة على الأمراض

859
00:42:07,843 --> 00:42:09,745
...كاسي)، هذه)

860
00:42:09,847 --> 00:42:12,355
...طالما بقيت على معصمك

861
00:42:14,721 --> 00:42:17,169
فهذا يعني إننا دائماً سنجد الطريق
للعودة إلى بعضنا

862
00:42:19,206 --> 00:42:21,001
...إرتداء هذه

863
00:42:21,493 --> 00:42:24,925
...يعني إنه بطريقة أو بأخرى

864
00:42:25,770 --> 00:42:28,099
دائماً ستجد طريقك للعودة إليها

865
00:42:36,720 --> 00:42:39,690
أحياناً أعتقد بأننا عالقون في حلقه

866
00:42:43,664 --> 00:42:45,566
لا يهم ماذا

867
00:42:46,936 --> 00:42:48,903
...الشاهد

868
00:42:50,721 --> 00:42:52,776
انه ابنك

869
00:43:24,369 --> 00:43:27,456
...دعونا نقدمكم إلى

870
00:43:28,504 --> 00:43:30,666
الشاهد

