1
00:00:01,271 --> 00:00:05,190
أُدعى (باري آلين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:05,191 --> 00:00:07,840
للعالم الخارجي، أنا"
"مجرد خبير جنائي عادي

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,790
ولكن سرًا، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,791 --> 00:00:13,941
أحارب الجريمة وأعثر..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:14,081 --> 00:00:17,880
وبعد هزيمة (زووم) وإنقاذ"
،العالم المتعدد، عُدت بالزمن للوراء

6
00:00:17,881 --> 00:00:20,130
وصنعت خط زمني
"بديل وهو نقطة البرق

7
00:00:20,131 --> 00:00:23,930
،وقد أعدت الخط الزمني لطبيعته"
"ولكن لأجد الأوضاع ليست كما تركتها

8
00:00:23,931 --> 00:00:28,570
،أحضرت تهديداً جديد لعالمنا"
"وأنا الوحيد السريع كفاية لردعهم

9
00:00:28,571 --> 00:00:30,931
"(أنا (البرق"

10
00:00:31,451 --> 00:00:33,140
<i>..."سابقًا في "البرق</i>

11
00:00:33,141 --> 00:00:35,630
لقد كان هذا موعدًا
مذهلًا بالفعل يا برق

12
00:00:35,631 --> 00:00:39,440
سيسيل)، شكراً لقدومك) -
مرحبا، أي شيء لمحققي المفضل -

13
00:00:39,441 --> 00:00:41,580
لقد أعدت الخط الزمني
والأمور لم تعد كسابقتها؟

14
00:00:41,581 --> 00:00:42,821
.بالضبط

15
00:00:43,951 --> 00:00:48,330
جيسي)، أنتِ سريعة) -
عندما عُدت، لم تكن الأمور على طبيعتها -

16
00:00:48,331 --> 00:00:50,971
تقصد الناس -
أجل -

17
00:00:58,110 --> 00:01:01,210
<b>"قبل ثلاثة سنوات"</b>

18
00:01:03,011 --> 00:01:05,261
كيف أبدو؟ -
أفضل -

19
00:01:05,971 --> 00:01:10,471
كم الثمن؟ -
هل علينا طرح هذا السؤال حقاً؟ -

20
00:01:11,361 --> 00:01:14,881
سرقتنا لم تكن كبيرة هكذا -
كبيرة كفاية -

21
00:01:15,821 --> 00:01:20,081
السؤال الوحيد الذي
.. ينبغي أن تسأليه

22
00:01:20,251 --> 00:01:23,761
ما هو حجم الجوهرة التي تريدينها
أن تتدلى من هذه الرقبة الجميلة؟

23
00:01:24,801 --> 00:01:27,381
قُبلة منكِ تجعل عالمي يدور

24
00:01:28,021 --> 00:01:31,381
أنت مملوء بالخداع، أتعرف هذا؟ -
عليّ أن أكون صريحاً -

25
00:01:31,481 --> 00:01:35,481
لم أفهم ... هذا

26
00:01:36,091 --> 00:01:40,280
ولكن كما تقول أختي، أي
أحد ينحني لن يأتي بشيء

27
00:01:40,281 --> 00:01:41,991
ماذا تريد يا (سنارت)؟

28
00:01:42,111 --> 00:01:45,290
أخبرت كلاكما ألا
تُهدرا حصتكما لبعض الوقت

29
00:01:45,291 --> 00:01:47,040
.حتى تهدأ الأمور ...

30
00:01:47,041 --> 00:01:50,780
البعض منا يحب فعلاً إنفاق
المال من هذه المهام

31
00:01:50,781 --> 00:01:55,621
ليس من المهام التي معي -
لم تفعلها بنفسك -

32
00:01:56,171 --> 00:02:00,040
بدوننا، كنت ستظل
تسرق محلات الخمور

33
00:02:00,041 --> 00:02:03,000
أظنك قضيت كثيراً من
،الوقت محدقاً لنفسك في المرآة

34
00:02:03,001 --> 00:02:07,930
لأن تصوّرك للواقع مُشوه قليلاً ...
أنت تعرف القوانين

35
00:02:07,931 --> 00:02:11,471
لا أبالي البتة لقوانينك
أو حتى الإختباء

36
00:02:11,731 --> 00:02:14,640
لا يوجد أحد في المدينة
بوسعه أن يوقفنا الآن

37
00:02:14,641 --> 00:02:18,840
(بما فيهم أنت يا (سنارت -
يبدو لي أنك تريد الخروج -

38
00:02:18,841 --> 00:02:20,691
أظن ذلك

39
00:02:21,661 --> 00:02:23,331
... حسناً، لو ستخرجان

40
00:02:25,871 --> 00:02:27,121
.فأنتما مطرودان ..

41
00:02:55,211 --> 00:02:56,371
!كلا

42
00:03:04,471 --> 00:03:07,641
(لقد خسرت يا (سكادر -
!(سام) -

43
00:03:12,711 --> 00:03:13,781
اذهبوا

44
00:03:14,161 --> 00:03:15,271
!اذهبوا

45
00:03:29,241 --> 00:03:30,361
سام)؟)

46
00:03:36,691 --> 00:03:38,021
ساعدني هنا

47
00:03:38,822 --> 00:03:40,022
<b>"الوقت الحاضر"</b>

48
00:03:43,591 --> 00:03:46,621
،العرض يبدأ بعد شهر
اخرجوا كل شيء من هنا

49
00:03:50,391 --> 00:03:51,591
ماذا بحق الجحيم؟

50
00:04:00,551 --> 00:04:03,611
أين (سنارت)؟

51
00:04:03,811 --> 00:04:06,611
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الرابعة"
"بعنوان: المارقة الجُدد"

52
00:04:08,201 --> 00:04:11,221
هذا من كاميرا مراقبة
(بسجن (آيرون هايتس

53
00:04:11,251 --> 00:04:15,881
يشير التحليل الجنائي
أن الصور حقيقية ولا أدلة للتلاعب

54
00:04:16,091 --> 00:04:19,480
هل نحن متأكدين بأن
الدكتور (خيميائي) من فعل هذا؟

55
00:04:19,481 --> 00:04:23,441
إنه آخِر ما قاله (كلاريس) قبل موته -
هذا ما لم يقتله شخص آخر -

56
00:04:23,511 --> 00:04:27,040
مثل متحول بقدرة التحريك
الذهني أو الإختفاء

57
00:04:27,041 --> 00:04:29,430
لدينا الاثنين على أرضنا -
ماذا نفعل الآن؟ -

58
00:04:29,431 --> 00:04:31,540
مُختص المتحولين في مركز الشرطة

59
00:04:31,541 --> 00:04:36,530
جوليان ألبرت)، يفضل العمل بمفرده)
ولكن لدي تلميح على تحقيقاته

60
00:04:36,531 --> 00:04:38,820
سأذهب هناك الآن
لأرى ماذا وجد

61
00:04:38,821 --> 00:04:39,951
حسناً

62
00:04:41,171 --> 00:04:43,690
حسناً، حتى ذلك
أتريدان التدريب يا رفاق؟

63
00:04:43,691 --> 00:04:47,551
الآن، علينا التفكير في العودة
لأرضنا، لقد كُنا هنا بما يكفي

64
00:04:47,661 --> 00:04:51,401
،لازال أمامي الكثير لأتعلمه
تلك كلماتك وليست لي

65
00:04:53,461 --> 00:04:54,470
حسناً

66
00:04:54,471 --> 00:04:57,581
إذا أردتِ التدريب، لنتدرب

67
00:04:57,971 --> 00:04:59,391
.على أسلوب السريعين ..

68
00:05:08,261 --> 00:05:10,570
تباً، (جيسي) سريعة
(تقريباً مثل (باري

69
00:05:10,571 --> 00:05:12,340
السرعة الآن لم تتجاوز الماخ ثلاثة

70
00:05:12,341 --> 00:05:14,740
معدل ضربات القلب، ضغط
الدم 100، معدلاتها الحيوية طبيعية

71
00:05:14,741 --> 00:05:17,660
أجل، نحن نعرف هذا بالفعل
سيسكو)، علينا تجربة ردود أفعالها)

72
00:05:17,661 --> 00:05:20,930
أيمكننا فحص هذا؟ -
(الصبر يا (هاري -

73
00:05:20,931 --> 00:05:23,240
لو كان هناك أحد سيعلم
.. جيسي) طُرق قوة السرعة)

74
00:05:23,241 --> 00:05:24,901
(فهو (باري -
شكراً لكِ -

75
00:05:48,661 --> 00:05:54,070
حسناً، لم يكن ذلك بطولياً -
كلا ولكن ثمة درس هناك -

76
00:05:54,071 --> 00:05:54,960
ما هو؟

77
00:05:54,961 --> 00:05:58,060
الفارق بين وجود قدرات
ووجود دقة

78
00:05:58,061 --> 00:05:59,330
مهلاً، ماذا تقصد؟

79
00:05:59,331 --> 00:06:02,150
أعني، سيتطلب الأمر أكثر
من السرعة للإطاحة بأحد المتحولين

80
00:06:02,151 --> 00:06:05,150
عليكِ التفكير واستباق الأمور
،عندما تدخلين بيئة جديدة

81
00:06:05,151 --> 00:06:07,771
،عليكِ دراسة كل بوصة فيها
ولا تركضي عمياء أبداً

82
00:06:08,101 --> 00:06:11,011
(رباه، أصبحت مثل (أوليفر

83
00:06:15,151 --> 00:06:18,841
ربما علينا البقاء قليلاً من الوقت -
أجل، أظن ذلك -

84
00:06:19,051 --> 00:06:21,280
ستحتاجين بعض الوقت
(لإتقان قواكِ يا (جيسي

85
00:06:21,281 --> 00:06:23,500
وستحصلين عليها في النهاية -
أجل، أعرف. شكرًا لك -

86
00:06:23,501 --> 00:06:25,420
حسناً، بما أنني
،سأظل هنا لبعض الوقت

87
00:06:25,421 --> 00:06:27,770
أتريد الخروج من هنا؟ ..

88
00:06:27,771 --> 00:06:29,941
إلى أين؟ -
هل يهم؟ -

89
00:06:31,711 --> 00:06:33,111
بدون تلامس

90
00:06:33,921 --> 00:06:36,310
لم يكن هذا ما قصدته
!بالبقاء مدة أطول

91
00:06:36,311 --> 00:06:37,700
ينبغي عليّ العودة للصحيفة

92
00:06:37,701 --> 00:06:39,350
حسناً -
سأراك الليلة؟ -

93
00:06:39,351 --> 00:06:41,061
لا أطيق الانتظار -
حسناً -

94
00:06:42,881 --> 00:06:44,620
(يا (هاري -
نعم؟ -

95
00:06:44,621 --> 00:06:46,490
أأنت واثق أن عليك
الرحيل فعلاً؟

96
00:06:46,491 --> 00:06:48,560
مازال أمامي الكثير
كي أصلح أرضيّ

97
00:06:48,561 --> 00:06:52,140
أجل ولكنك تعرف أن المرح أكبر
وأنت هنا تُساعدنا في إصلاح أرضنا

98
00:06:52,141 --> 00:06:54,710
إنه مُحق، لم يكن
الأمر سيان بدونك

99
00:06:54,711 --> 00:06:57,341
لا يشعر الفريق أنه
(مُكتمل بدون (هاريسون ويلز

100
00:06:58,211 --> 00:06:59,841
فلنغيّر هذا إذاً

101
00:07:00,471 --> 00:07:03,891
(ثمة عالم متعدد من (هاريسون ويلز
هناك في متناول اليد

102
00:07:04,001 --> 00:07:07,071
أتريدون واحداً؟
لنحصل على واحد

103
00:07:12,851 --> 00:07:16,671
أجل، الآن أتذكر ذلك
(شكراً أيها الشرطي (مايور

104
00:07:18,951 --> 00:07:21,020
آسف جداً، تم تأخيري
في المحكمة

105
00:07:21,021 --> 00:07:23,350
لا مشكلة. أنتِ
من يُسدي لي معروفاً

106
00:07:23,351 --> 00:07:27,690
أجل، ما كنت سأشكر نفسي الآن -
لم تستطيعين إيجاد أي شيء -

107
00:07:27,691 --> 00:07:31,430
لا، لا أحد في مكتب المدعي العام
(يعرف أي شيء عن شخص يدعى (خيميائي

108
00:07:31,431 --> 00:07:34,921
اللعنة -
.. هذا -

109
00:07:35,931 --> 00:07:38,561
مرتبط بالمتحولين، هل أفترض؟

110
00:07:38,581 --> 00:07:40,330
يبدو ذلك -
يا للصدمة -

111
00:07:40,331 --> 00:07:41,790
أعرف -
حسناً -

112
00:07:41,791 --> 00:07:45,020
أعلمني فحسب لو هناك
أي شيء يمكنني فعله لك؟

113
00:07:45,021 --> 00:07:47,881
أجل، شكراً لذكر
(هذا بنفسك يا (سيسيل

114
00:07:49,011 --> 00:07:50,331
من دواعي سروري

115
00:07:59,051 --> 00:08:00,731
هذا لطيف جداً

116
00:08:00,821 --> 00:08:04,091
البقاء في المنزل أفضل
بمراحل من الخروج

117
00:08:04,921 --> 00:08:07,801
عندما تكون وظيفتك مثلنا؟ أجل -
أجل -

118
00:08:15,121 --> 00:08:16,261
ماذا؟

119
00:08:16,821 --> 00:08:26,181
أنت وسيم حقاً -
وأنتِ لستِ سيئة -

120
00:08:50,721 --> 00:08:51,950
.. مرحبا، ظننت

121
00:08:51,951 --> 00:08:54,180
ظننتك لن تعود للمنزل
لبرهة من الوقت، صحيح؟

122
00:08:54,181 --> 00:08:55,771
لقد تغيّرت خططي

123
00:08:57,151 --> 00:09:01,621
للآسف، سأذهب للأعلى -
يمكنك الجلوس وإحتساء جعة معنا -

124
00:09:02,471 --> 00:09:03,711
طابت ليلتك

125
00:09:04,861 --> 00:09:10,350
أعرف، أنا آسف
.. هل علينا تغيير الوقت لاحقاً

126
00:09:10,351 --> 00:09:12,850
باري)، لست منزعجة لأن)
موعدنا الغرامي قاطعه أبي

127
00:09:12,851 --> 00:09:14,680
هذا أنا أفهمه -
ماذا تقصدين؟ -

128
00:09:14,681 --> 00:09:17,210
أنت، بتحركك سريعاً
لمجرد دخول أبي

129
00:09:17,211 --> 00:09:18,900
أجل -
لأجل ماذا، نُقبّل بعضنا؟ -

130
00:09:18,901 --> 00:09:21,990
(أجل، بالضبط يا (آيريس -
ماذا، لا تريد أن تفعلها؟ -

131
00:09:21,991 --> 00:09:25,190
،بالطبع أريد أن أقبّلكِ
ولكن ليس أمامه

132
00:09:25,191 --> 00:09:29,331
وما المهم في هذا؟ -
.. إنه .. إنه -

133
00:09:29,921 --> 00:09:32,050
(جو)
!لا أعرف

134
00:09:32,051 --> 00:09:34,830
باري)، نحن بالغان) -
أعرف -

135
00:09:34,831 --> 00:09:35,980
ونتواعد -
أجل -

136
00:09:35,981 --> 00:09:40,530
ينبغي أن نفعل هذا -
أوافقكِ -

137
00:09:40,531 --> 00:09:43,951
حسناً، أجل
عليك التكلم معه

138
00:09:44,151 --> 00:09:45,591
عن ماذا؟

139
00:09:47,271 --> 00:09:48,820
حقاً؟ -
أجل -

140
00:09:48,821 --> 00:09:50,141
اذهب وتحدّث معه

141
00:09:50,611 --> 00:09:52,800
أجل، سأتحدث معه -
حسناً -

142
00:09:52,801 --> 00:09:54,250
عن قُبلتنا لبعضنا البعض -
أجل -

143
00:09:54,251 --> 00:09:55,971
ولن يكون الأمر غريب إطلاقاً

144
00:09:56,671 --> 00:10:00,181
أعلمني كيف سيسير الأمر -
سيكون غريباً، هكذا هو -

145
00:10:16,851 --> 00:10:18,441
أين (سنارت)؟

146
00:10:20,421 --> 00:10:24,351
من قال هذا؟
أين أنت؟

147
00:10:30,951 --> 00:10:33,531
سكادر)؟) -
أين (سنارت)؟ -

148
00:10:35,011 --> 00:10:36,451
لا أعرف يا رجل

149
00:10:41,651 --> 00:10:43,911
عليّ إذاً إيجاد
شخص آخر يعرف

150
00:10:53,551 --> 00:10:55,261
.وأعرف الفتاة المطلوبة

151
00:11:00,008 --> 00:11:01,937
(أجل، (سام سكادر
لقد ألقاني من نافذة

152
00:11:01,938 --> 00:11:03,657
وسقطت من نافذة الطابق الثاني

153
00:11:03,658 --> 00:11:06,997
سكادر) يسعى وراء الجميع)
(كل من كان في طاقم (سنارت

154
00:11:06,998 --> 00:11:09,187
حتى يتعقبه؟ .. -
أجل ولكن المشكلة -

155
00:11:09,188 --> 00:11:11,628
أن (سكادر) لن يجده -
سنارت) رحل) -

156
00:11:12,028 --> 00:11:15,117
ماذا تقصد بأنه رحل؟ -
.. لقد رحل، ظننت -

157
00:11:15,118 --> 00:11:21,077
(أخبرني (أوليفر) أن (سنارت
غادر مع بعض أصدقائنا في .. رحلة

158
00:11:21,078 --> 00:11:22,498
لا أريد أن أعرف حتى

159
00:11:23,108 --> 00:11:24,687
(أحد أعضاء فريق (سنارت
(في (آيرون هايتس

160
00:11:24,688 --> 00:11:25,977
سأذهب لأرى لو بوسعي
أخذ شيء منها

161
00:11:25,978 --> 00:11:28,948
حسناً، سأرى لو أستطيع تحديد
(البقية منهم في مختبرات (ستار

162
00:11:30,128 --> 00:11:36,018
في الواقع .. أنا آسف
أود التحدث معك عن شيء سريعاً

163
00:11:37,248 --> 00:11:40,557
حسناً، أعرف بأن
هذا قد يكون غريباً

164
00:11:40,558 --> 00:11:43,657
برؤيتي أنا و(آيريس) نُقبّل بعضنا

165
00:11:43,658 --> 00:11:44,937
أجل -
أجل -

166
00:11:44,938 --> 00:11:49,917
.. لذا كنت أفكر، ربما
لا يجب أن يكون الأمر غريباً؟

167
00:11:49,918 --> 00:11:53,817
أتقصد مثل هذه المحادثة؟ -
أجل، مثل هذه المحادثة -

168
00:11:53,818 --> 00:11:57,087
لا أعرف، لأنه فقط في
المرة القادمة التي ترانا فيها

169
00:11:57,088 --> 00:11:59,587
ربما نُقبّل بعضنا مجدداً أمامك ..

170
00:11:59,588 --> 00:12:02,037
حسناً -
أود التأكد فقط -

171
00:12:02,038 --> 00:12:07,988
أنه .. لا مشكلة لديك -
(أنظر يا (بار -

172
00:12:09,148 --> 00:12:10,538
أنت بالغ -
أجل -

173
00:12:10,998 --> 00:12:14,067
افعل ما يحلو لك، أحبك -
وكذلك أنا أحبك -

174
00:12:14,068 --> 00:12:19,818
وأحبها ولا أحب رؤيتكما
تفعلان هذا أمامي

175
00:12:20,128 --> 00:12:24,367
حسناً، فقط كي تعرف، سأخبر
آيريس) أننا تحدثنا عن هذا)

176
00:12:24,368 --> 00:12:26,498
أجل، كما قلت
افعل ما يجب أن تفعله

177
00:12:26,718 --> 00:12:27,848
.حسناً

178
00:12:31,228 --> 00:12:35,177
ما مدى تأكّدك من نجاح هذا؟ -
متأكد تماماً -

179
00:12:35,178 --> 00:12:38,867
ولكن كيف سيساعدنا هذا
في إيجاد (هاريسون ويلز) آخر؟

180
00:12:38,868 --> 00:12:40,277
هل ذهبت للصيد من قبل يا (سنو)؟

181
00:12:40,278 --> 00:12:41,997
كلا -
لا، حسناً -

182
00:12:41,998 --> 00:12:44,587
عندما تذهبين للصيد، تستخدمين
وسائل جذب للأسماك

183
00:12:44,588 --> 00:12:45,657
أسماك ينتهي بها
المطاف في صنارة الصيد

184
00:12:45,658 --> 00:12:47,377
،هذا القمر الصناعي هو الصنارة

185
00:12:47,378 --> 00:12:51,717
ومن خلاله سنرمي بالطعم
المُغري في أكبر محيطات العالم

186
00:12:51,718 --> 00:12:53,667
حسناً، كيف؟

187
00:12:53,668 --> 00:12:57,977
كيف؟ (سيسكو) سيفتح الثغرة
وهذا القمر الصناعي سيرمي رسالة

188
00:12:57,978 --> 00:13:00,667
مصحوبة بجهاز ليزر معدل
،بالتاكيون إلى العالم المتعدد

189
00:13:00,668 --> 00:13:04,708
وأي أرض متقدمة تقيناً
بما يكفي ينبغي أن تستقبلها

190
00:13:05,338 --> 00:13:08,647
حسناً، لنفترض أن هذا سينجح

191
00:13:08,648 --> 00:13:13,057
ليس لأنهم يستطيعون حل اللغز
لا يعني أنهم مناسبين للفريق

192
00:13:13,058 --> 00:13:14,927
لغز، هل قلت لغزاً؟

193
00:13:14,928 --> 00:13:16,147
أجل -
كيف تتجرأ سيدي -

194
00:13:16,148 --> 00:13:17,657
هذا ليس لغزاً

195
00:13:17,658 --> 00:13:22,157
هذه خورازمية مشفّرة ومعقدة
،صمّمت لاختبار التفكير الاستنتاجي

196
00:13:22,158 --> 00:13:26,977
ومعدل الذكاء ومهارات حل المشاكل
،أي شيء سيحتاجه فريقنا لمواجهة التهديدات

197
00:13:26,978 --> 00:13:29,447
.أو المتحولين أو خلاف ذلك ..

198
00:13:29,448 --> 00:13:32,167
حسناً، أنت ترسل إختبار
معدل ذكاء بين المجرات

199
00:13:32,168 --> 00:13:36,117
.لكل من يشبهك في الكون المعتدد .. -
ليس إختبار فقط، اعتبريه دعوة -

200
00:13:36,118 --> 00:13:39,177
اعتبريه إعلان مُفصّل
"وأدق لـ"ساعد محتاج

201
00:13:39,178 --> 00:13:40,977
هل سيختبر سلوكهم أيضاً؟

202
00:13:40,978 --> 00:13:43,747
لست واثقاً أنني أستطيع تحمل
ويلز) آخر مع أسلوبك)

203
00:13:43,748 --> 00:13:46,137
أنا أيضاً أهتم لك
أيها الفاشل

204
00:13:46,138 --> 00:13:49,548
،تم معاييرة النظام
ما الذي تنتظره؟

205
00:13:57,988 --> 00:13:59,248
.. وها

206
00:14:03,218 --> 00:14:04,127
هذا كل شيء

207
00:14:04,128 --> 00:14:06,018
هذا كل شيء؟ -
أجل كل شيء -

208
00:14:06,088 --> 00:14:08,108
ماذا الآن؟ -
.. الآن -

209
00:14:09,778 --> 00:14:11,738
.(سنذهب لتناول بيرغر (بيغ بيلي

210
00:14:17,778 --> 00:14:19,847
هذا جنون، يا للسرعة -
أعرف -

211
00:14:19,848 --> 00:14:21,097
أعني، أخذ مني بعض
الوقت لأعتاد عليها

212
00:14:21,098 --> 00:14:25,087
لا أصدق أنك لست متأثر إطلاقاً -
لابد أن لدي معدة صلبة -

213
00:14:25,088 --> 00:14:28,877
(حسناً، أتقول لي أن (باري
لم يأخذك في جولة سرعة من قبل؟

214
00:14:28,878 --> 00:14:30,008
كلا

215
00:14:31,228 --> 00:14:35,128
حسناً، أظنه أمرُ جيد بوجودي هنا -
أظن ذلك -

216
00:14:38,348 --> 00:14:39,448
انتظري

217
00:14:41,188 --> 00:14:43,767
آسفة، هل قرأت
هذا بشكل خاطئ أم ماذا؟

218
00:14:43,768 --> 00:14:47,038
كلا، أنتِ تروقين
.. لي يا (جيسي) ولكن

219
00:14:47,088 --> 00:14:50,898
ولكن ماذا؟ -
ستعودين لموطنك قريباً -

220
00:14:51,358 --> 00:14:54,647
إلى أرض أخرى -
صحيح، أجل -

221
00:14:54,648 --> 00:14:57,357
أجل، كلا
لا بأس. أجل

222
00:14:57,358 --> 00:15:00,077
.. (جيسي) -
لا، لا بأس تماماً -

223
00:15:00,078 --> 00:15:01,208
لقد فهمت

224
00:15:04,198 --> 00:15:07,278
أصدقاء إذاً؟ -
أصدقاء -

225
00:15:09,088 --> 00:15:13,318
كأصدقاء، أعني لازال
بوسعنا الجري حول المدينة

226
00:15:13,828 --> 00:15:14,908
.بالتأكيد

227
00:15:16,298 --> 00:15:17,758
شخصُ وسيم

228
00:15:18,488 --> 00:15:19,948
بالنسبة لمُجرم

229
00:15:20,038 --> 00:15:21,717
حسناً، إنه أكثر من مجرم الآن

230
00:15:21,718 --> 00:15:25,378
على ما يبدو، فهو متحول
يتنقّل بين المرايا

231
00:15:25,798 --> 00:15:27,137
.. سأسمي هذا، إنه

232
00:15:27,138 --> 00:15:28,307
"سيد المرايا" -
.. ماذا -

233
00:15:28,308 --> 00:15:29,347
ضربة -
اسم جيد -

234
00:15:29,348 --> 00:15:31,327
شكراً لك، لدينا
سيد المرايا" على أرضنا"

235
00:15:31,328 --> 00:15:33,037
إيفان ماكولي)، لم يكن)
.. متحولاً بالضبط ولكن

236
00:15:33,038 --> 00:15:36,077
كان لديه مسدس مرايا
من نوعِ ما يستخدمه

237
00:15:36,078 --> 00:15:36,717
وكيف يتم الأمر؟

238
00:15:36,718 --> 00:15:41,697
لابد أن لديه تقنية تزييف الأبعاد
والتي تغيّر كل شيء إلى بُعدين

239
00:15:41,698 --> 00:15:43,797
سكادر) يحاول بشدة)
(إيجاد (سنارت

240
00:15:43,798 --> 00:15:46,077
وسيذهب وراء أي شخص
كان يعمل معه في الماضي

241
00:15:46,078 --> 00:15:47,617
جو) يحاور أحدهم الآن)

242
00:15:47,618 --> 00:15:52,257
(حسناً، كل مساعدين (سنارت
إما في عداد القتلى أو ذهبوا بدون رجعة

243
00:15:52,258 --> 00:15:54,198
.عدا واحداً ...

244
00:15:54,598 --> 00:15:56,497
هذه هي -
(روزاليند ديلون) -

245
00:15:56,498 --> 00:16:00,078
مكتوب أن لديها القدرة
على إحداث عدم توازن بالدوار

246
00:16:00,968 --> 00:16:02,617
"إنه مثل .. لعبة الـ"دوَّار
"إنها الـ"دوَّارة

247
00:16:02,618 --> 00:16:05,798
هذا هو اسمها، الـ(دوّارة). مذهل
ماذا، أتريد التجربة؟

248
00:16:05,838 --> 00:16:07,348
حسناً

249
00:16:07,878 --> 00:16:09,667
أتظن أن بوسعها
أن تقودنا لـ(سكادر)؟

250
00:16:09,668 --> 00:16:12,208
(عليّ أن أرى لو (جو
سيحصل على أي أجوبة منها

251
00:16:17,218 --> 00:16:20,938
،سمعت أن حبيبك السابق عاد للمدينة
أتعرفين أي شيء عن هذا؟

252
00:16:21,848 --> 00:16:23,708
هل زاركِ سيدة (ديلون)؟

253
00:16:26,518 --> 00:16:30,557
لا يسمحون لأشخاصاً مثلي
بالزيارة أيّها التحري

254
00:16:30,558 --> 00:16:35,078
طوال الليل والنهار
في هذه الزنزانة المملة

255
00:16:36,528 --> 00:16:38,157
.يجعل الفتاة تفقد صوابها

256
00:16:38,158 --> 00:16:41,758
حاول (سكادر) قتل زميل
من فريقكم القديم ليلة الأمس

257
00:16:42,098 --> 00:16:44,747
ليون ويليامز)؟) -
حاول؟ من المؤسف أنه فشل -

258
00:16:44,748 --> 00:16:46,338
لأنه سيحاول قتل المزيد

259
00:16:46,768 --> 00:16:49,707
أي فكرة من؟ -
أعطني اسماً -

260
00:16:49,708 --> 00:16:52,468
سأرى ماذا نستطيع
أن نفعل لحالتك الحالية

261
00:16:55,058 --> 00:16:56,198
حسناً

262
00:16:56,788 --> 00:16:59,808
أعلمينا لو غيرتِ رأيك

263
00:17:01,648 --> 00:17:03,947
(آسفة يا (جو -
لا بأس -

264
00:17:03,948 --> 00:17:06,338
أشكرك على التحضير
للمقابلة رغم هذا

265
00:17:06,368 --> 00:17:07,517
يبدو أنني مدين لكِ بخدمة أخرى

266
00:17:07,518 --> 00:17:09,968
تعلم، يبدو أن هذه
الديون بدأت تتراكم

267
00:17:10,778 --> 00:17:12,988
لدي فكرة حيال هذا -
حقاً؟ -

268
00:17:14,338 --> 00:17:16,697
سكادر)؟) -
أتريدني؟ -

269
00:17:16,698 --> 00:17:18,088
تعال وخُذني

270
00:17:25,642 --> 00:17:27,771
(لقد رأيت (سام سكادر
(و(روزالين ديلون

271
00:17:27,772 --> 00:17:31,711
يهربان من خلال نافذة زجاج؟ -
كما قلت، أمسك يديها -

272
00:17:31,712 --> 00:17:36,731
ودخلا إلى النافذة وبعدها اختفيا -
إذاً، مرايا، نوافذ -

273
00:17:36,732 --> 00:17:39,461
يبدو أنه يستطيع التنقل من
خلال أي شيء لديه سطح مُنعكس

274
00:17:39,462 --> 00:17:40,941
كيف يفعل هذا بالضبط؟

275
00:17:40,942 --> 00:17:43,001
لابد أنه تمكّن من ربط
"جسر آينشتاين-روزين"

276
00:17:43,002 --> 00:17:45,071
بأي شيء مع الانعكاس
الشمسي العالي، صحيح؟

277
00:17:45,072 --> 00:17:47,831
إذاً يفتح ثقوب دودية
من خلال الإنعكاسات

278
00:17:47,832 --> 00:17:48,451
ذلك شيء جديد

279
00:17:48,452 --> 00:17:51,351
انظروا، لا أستطيع التظاهر
بأنني أفهم أو أهتم

280
00:17:51,352 --> 00:17:52,991
بالتفسير العلمي لهذا
(ولكن علينا إيجاد (ديلون

281
00:17:52,992 --> 00:17:54,721
و(سكادر) قبل حدوث
شيء سيء فعلاً

282
00:17:54,722 --> 00:17:57,881
لذا سأذهب وأجرب
الطريقة العادية في المخفر

283
00:17:57,882 --> 00:18:00,362
سأراك لاحقاً -
رباه -

284
00:18:00,572 --> 00:18:02,441
توافق، لدينا توافقات

285
00:18:02,442 --> 00:18:05,531
يبدو أن أحد نسخك المشابهة هناك
(إستطاع حل شفرتك يا (هاري

286
00:18:05,532 --> 00:18:06,782
كان ذلك سريعاً

287
00:18:07,562 --> 00:18:11,322
لنذهب ونلقي نظرة -
يا رفاق؟ -

288
00:18:14,702 --> 00:18:16,062
يبدو أن أبي بخير

289
00:18:16,932 --> 00:18:19,311
أجل، لا، لازال يشعر
بغرابة حيال الأمر

290
00:18:19,312 --> 00:18:21,122
لقد تحدثت معه، صحيح؟

291
00:18:21,792 --> 00:18:24,682
أجل، فعلت
وسنكون على ما يرام

292
00:18:25,142 --> 00:18:26,141
حسناً، عظيم

293
00:18:26,142 --> 00:18:27,902
سأراك الليلة إذاً -
حسناً -

294
00:18:28,052 --> 00:18:29,652
هل ستختار فيلماً جيد؟

295
00:18:30,092 --> 00:18:31,752
سأحاول -
حسناً -

296
00:18:33,502 --> 00:18:39,692
أيضاً سأحاول إيجاد المتحولين الذي
لا يبدو أن أي أحد مهتم بأمرهم الآن

297
00:18:42,572 --> 00:18:44,372
أين ذهبت؟

298
00:18:44,762 --> 00:18:47,042
كم مرة عليّ إخبارك يا (روزا)؟

299
00:18:48,242 --> 00:18:50,012
كنت عالقاً هنا

300
00:18:50,582 --> 00:18:54,822
أياً كان ما ضربني فقد
أعطاني هذه القدرة المذهلة

301
00:18:55,022 --> 00:18:57,611
وبالنسبة لي، كل هذا
قد حدث ليلة الأمس

302
00:18:57,612 --> 00:19:02,651
(لقد مر ثلاثة سنوات يا (سام
الكثير من الأمور قد تغيّرت الآن

303
00:19:02,652 --> 00:19:07,311
لقد ضربكِ أيضاً، صحيح؟
يمكنك فعل أمور مثلي؟

304
00:19:07,312 --> 00:19:09,482
أجل -
أرني -

305
00:19:18,832 --> 00:19:20,742
ربما عليك التمسّك بشيء

306
00:19:40,722 --> 00:19:44,932
أرأيت يا (سامي)؟
لقد تغيّر الكثير

307
00:19:47,682 --> 00:19:49,472
دعينا نعيده لوضعه إذاً

308
00:19:52,352 --> 00:19:57,381
(أستطيع إيقاف (سنارت
كلانا يستطيع ذلك

309
00:19:57,382 --> 00:20:02,152
سنارت)؟ لقد رحل)
رحل منذ زمن

310
00:20:02,372 --> 00:20:04,112
دعينا نستولي على المدينة

311
00:20:05,712 --> 00:20:08,802
،نستطيع أن نكون من نريد الآن
نستطيع أن نسيطر

312
00:20:10,282 --> 00:20:13,742
لا يوجد أحد في هذه المدينة
بوسعه أن يُوقفنا الآن

313
00:20:14,292 --> 00:20:16,052
يوجد شخص واحد

314
00:20:17,372 --> 00:20:21,032
من يكون؟ -
البرق -

315
00:20:22,292 --> 00:20:23,532
<i>مرحبا الآن</i>

316
00:20:24,382 --> 00:20:26,751
لقد حللت المصفوفة
التي أرسلتموها

317
00:20:26,752 --> 00:20:30,871
أدعى (ويلز)، (هاريسون ويلز)
يمكنكم تسميتي (هيلز ويلز)

318
00:20:30,872 --> 00:20:35,931
يسمونني هكذا بسبب ماضيّ
لن نتحدث في هذا الآن

319
00:20:35,932 --> 00:20:38,562
...أحب ركوب العربات و

320
00:20:39,342 --> 00:20:40,841
لقد تناولت غداءً ثقيلًا

321
00:20:40,842 --> 00:20:42,241
مرفوض -
حسنًا -

322
00:20:42,242 --> 00:20:45,581
هذه الأرض سبعة عشر -
سأتواصل معكم -

323
00:20:45,582 --> 00:20:48,651
تحياتي إلى كل من
في الأكوان المتعددة

324
00:20:48,652 --> 00:20:54,891
وردتني مؤخرًا رسالة
من أهل الأرض الرئيسية

325
00:20:54,892 --> 00:20:55,961
الأرض الرئيسية؟

326
00:20:55,962 --> 00:20:57,552
أبله -
مرفوض -

327
00:20:58,642 --> 00:21:01,852
"صباح الخير. أنا أدعى (هاريسون ويلز)

328
00:21:02,532 --> 00:21:03,551
لا يمكن الوثوق بممثل إيمائي

329
00:21:03,552 --> 00:21:04,991
لا يمكنني مجادلتك في هذا -
مرفوض -

330
00:21:04,992 --> 00:21:08,522
حسنًا يا رفاق. لقد إطلعنا
على ثلاثة. هذا هو الأخير

331
00:21:09,722 --> 00:21:12,412
إنه من الأرض 19

332
00:21:12,982 --> 00:21:17,051
مرحبًا. مرحبًا يا أهل
الأكوان المتعددة

333
00:21:17,052 --> 00:21:18,392
أيًا من تكونوا

334
00:21:20,802 --> 00:21:24,401
لقد استمتعت بحل
الشفرة التي أرسلتموها

335
00:21:24,402 --> 00:21:26,831
أعجبتني تلك الخدعة
بوضع القياسات الثانوية

336
00:21:26,832 --> 00:21:31,001
في البيانات الأساسية. ذكية
لم يكن ليلحظها معظم الناس

337
00:21:31,002 --> 00:21:35,611
وقد عرفتها. وهذا هو الهدف
تحتاجون إلى عبقري كما أعتقد

338
00:21:35,612 --> 00:21:40,511
لمساعدتكم في قتالكم
ضد أولئك المتحولين المريعين

339
00:21:40,512 --> 00:21:45,381
حسنًا، بالنسبة لي
يبدو هذا ممتعًا

340
00:21:45,382 --> 00:21:50,551
لذا.. سأرفق سيرتي الذاتية
تعرفون بالفعل أننا نتحدث نفس اللغة

341
00:21:50,552 --> 00:21:52,821
لكن ألقوا نظرة. أخبروني ما رأيكم

342
00:21:52,822 --> 00:21:57,802
إلى لقاء آخر. أين أدبي؟
شكرًا لكم

343
00:21:59,692 --> 00:22:02,562
ليس سيئًا -
ليس سيئًا على الإطلاق -

344
00:22:03,892 --> 00:22:05,091
(هاري)؟

345
00:22:05,092 --> 00:22:06,851
مرفوض -
ماذا؟ -

346
00:22:06,852 --> 00:22:09,031
مرفوض -
مهلًا، ماذا؟ -

347
00:22:09,032 --> 00:22:11,271
لقد فك ذلك الرجل
الشفرة، ويريد مساعدتنا

348
00:22:11,272 --> 00:22:13,291
وهو لطيف وليس شريرًا

349
00:22:13,292 --> 00:22:16,372
وهذا هو (ويلز) الذي
لم نحظى به حتى الآن

350
00:22:16,692 --> 00:22:19,111
طوال حياتي، وفي كل
شخص اخترته للعمل معي

351
00:22:19,112 --> 00:22:21,282
وثقت بحدسي

352
00:22:21,472 --> 00:22:23,842
ويخبرني حدسي أنه ليس
المناسب، استمرا في البحث

353
00:22:43,572 --> 00:22:46,412
حبًا بالرب
حسنًا، أتعرفان؟

354
00:22:47,252 --> 00:22:48,581
لا  يمكنني إحتمال هذا أكثر

355
00:22:48,582 --> 00:22:49,822
ماذا؟

356
00:22:50,232 --> 00:22:53,751
ظننتكما ستتحدثان عنا -
لقد فعلنا -

357
00:22:53,752 --> 00:22:57,462
إذن لماذا تتصرفان بغرابة؟ -
أنا لا أفعل -

358
00:22:57,652 --> 00:23:00,062
أبي؟ -
(آيريس) -

359
00:23:00,212 --> 00:23:08,151
لقد أخبرته بالفعل، إن أردتما المغازلة
أو التقبيل أو ما شابه، فأنا موافق

360
00:23:08,152 --> 00:23:11,251
لا أهتم -
(باري)؟ -

361
00:23:11,252 --> 00:23:12,541
أنترككم قليلًا؟

362
00:23:12,542 --> 00:23:14,972
أجل -
لا، لا بأس -

363
00:23:15,492 --> 00:23:18,441
أنظر يا (باري)، لم يعد لأبي
شأن بالأمر. لا مشكلة لديه

364
00:23:18,442 --> 00:23:22,632
لستُ متقبلًا للأمر بالكامل -
إذن لماذا لديك مشكلة في هذا؟ -

365
00:23:23,812 --> 00:23:25,152
حمدًا للرب

366
00:23:26,112 --> 00:23:27,861
(ثمة سرقة في بنك (فيرست ناشيونال

367
00:23:27,862 --> 00:23:31,631
(يشابه المشتبه فيهما (سكادر) و(ديلون -
(سكادر) و(ديلون) -

368
00:23:31,632 --> 00:23:34,532
أنا آسف، عليّ الذهاب -
حسنًا -

369
00:23:34,572 --> 00:23:37,781
دعني أساعدك
لقد كنا نتدرب لسبببٍ ما، صحيح؟

370
00:23:37,782 --> 00:23:39,271
عليّ المحاولة -
حسنًا، لا بأس -

371
00:23:39,272 --> 00:23:41,202
فقط اتبعيني -
حسنًا -

372
00:23:45,902 --> 00:23:49,791
إن استمررنا في هذا، سيكون
لدينا ما يكفي من مال لعيشة رغدة

373
00:23:49,792 --> 00:23:51,492
إذن ماذا تنتظر؟

374
00:23:56,022 --> 00:23:57,522
فلنعيد الكرة

375
00:24:01,062 --> 00:24:03,541
أي شيء لكِ يا عزيزتي

376
00:24:03,542 --> 00:24:06,852
أجل، لكننا لن نسمح
لكما بالمغادرة بهذا

377
00:24:07,202 --> 00:24:10,032
مرحبًا أيها البرق

378
00:24:10,402 --> 00:24:13,061
سمعت الكثير عنك -
هذا عظيم -

379
00:24:13,062 --> 00:24:16,861
لكني لا أعرفك -
أدعى (جيسي كويك) -

380
00:24:16,862 --> 00:24:19,041
أنا آسف يا (سكادر)

381
00:24:19,042 --> 00:24:22,011
لكن على سلسلة
جرائمكما الانتهاء هنا

382
00:24:22,012 --> 00:24:26,121
لا أعتقد أن لدي الكثير لأقوله
سآخذ أيما أريد

383
00:24:26,122 --> 00:24:30,611
ظنتك تبحث عن (ليونارد سنارت) -
ولم أشغل بالي؟ لقد ولّ زمنه -

384
00:24:30,612 --> 00:24:34,611
يوجد ملك جديد في البلدة -
وأنا الملكة -

385
00:24:34,612 --> 00:24:38,342
ما كنت لأثق كثيرًا بهذا -
بل كنت لأفعل يا فتاة -

386
00:24:44,812 --> 00:24:47,592
إلى أين ذهبا؟ -
هناك -

387
00:24:48,532 --> 00:24:50,852
،ابقِ هنا
أنا لا أمزح

388
00:25:26,972 --> 00:25:28,711
"تنورة جميلة أيتها الـ"دوّارة -
!"دوّارة" -

389
00:25:28,712 --> 00:25:29,872
مغزل

390
00:25:30,522 --> 00:25:36,452
يُعجبني الاسم
لأنها تدور

391
00:25:37,002 --> 00:25:38,922
ماذا؟ ماذا يجري؟

392
00:25:54,972 --> 00:25:58,692
لا يمكنني الحفاظ على توازني -
أعلم. لا بأس، ستكونين بخير -

393
00:25:58,692 --> 00:26:00,482
لكن أنت لا

394
00:26:01,592 --> 00:26:03,292
حظًا سعيدًا في إخراجه

395
00:26:04,482 --> 00:26:05,732
!(باري)

396
00:26:12,323 --> 00:26:14,262
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

397
00:26:14,263 --> 00:26:16,872
لا أعلم، حسنًا؟ لقد نظرت
إلى (ديلون) وفقدت توازني

398
00:26:16,873 --> 00:26:21,502
إنها متحولة تسبب الدوار
لقد استخدمت قدرتها عليك

399
00:26:21,503 --> 00:26:23,002
أعتقد ذلك

400
00:26:23,003 --> 00:26:27,603
هذا لا يهم، أليس كذلك؟
لأن (باري) الآن محبوس بالداخل بسببي

401
00:26:28,043 --> 00:26:32,163
...أتعلمين، أنا -
سأتحدث معها -

402
00:26:38,593 --> 00:26:41,052
ماذا يقول؟ -
أهذه لغة مرايا من نوعٍ ما؟ -

403
00:26:41,053 --> 00:26:45,242
تظهر المرايا الأغراض بالمعكوس
ربما هكذا نسمع كلامه

404
00:26:45,243 --> 00:26:47,033
ليس لدينا سوى
طريقة واحدة لنعرف

405
00:26:48,403 --> 00:26:50,742
عماذا تبحث يا (سيسكو)؟ -
أشاهدت مسلسل (توين بيكس)؟ -

406
00:26:50,743 --> 00:26:52,583
بالطبع لا. وإلا لماذا سألت؟

407
00:26:52,783 --> 00:26:57,193
هذه خدعة تعديل صوت
استخدموها مع الرجل من مكان آخر

408
00:26:57,523 --> 00:27:00,132
حيث سجلوا صوته بالمعكوس
وثم شغلوه بشكل عادي

409
00:27:00,133 --> 00:27:02,223
كتسجيلات (أوزي أوزبورن)

410
00:27:02,713 --> 00:27:05,593
حسنًا، فلنجرب هذا -
حسنًا يا (باري)، قُل شيئًا -

411
00:27:08,493 --> 00:27:11,202
كرّر ما قلت -
أخرجوني من هنا -

412
00:27:11,203 --> 00:27:13,332
والآن يمكننا فهمك
كيف نخرجه من هناك؟

413
00:27:13,333 --> 00:27:16,272
(باري)، هل حاولت العبور؟ -
أجل. والأمر لا يُفلح -

414
00:27:16,273 --> 00:27:17,982
إن استخدم (سكادر) هذه
المرآة كثقب دودي

415
00:27:17,983 --> 00:27:20,462
تلك الجزيئات ذات طاقة
.. حركية عالية، لذا كل

416
00:27:20,463 --> 00:27:25,793
نحتاج شيء بارد للغاية لإبطائهم -
يمكنني إيجاد حل لهذا. هيا بنا -

417
00:27:28,323 --> 00:27:29,903
ابقي معه

418
00:27:37,473 --> 00:27:39,043
ألن تحتاجي هذا؟

419
00:27:41,163 --> 00:27:42,613
وما الفائدة؟

420
00:27:42,883 --> 00:27:45,403
،ظننتني مستعدة
لكن يبدو أني لست كذلك

421
00:27:46,023 --> 00:27:48,443
جيسي)، لا يمكنك)
لوم نفسك على هذا

422
00:27:48,713 --> 00:27:51,503
...ما حدث إلى (باري) -
لقد كان خطأي بالكامل -

423
00:27:51,993 --> 00:27:54,022
أعني، لقد أمرني
بالابتعاد، لكني لم أنصت

424
00:27:54,023 --> 00:27:56,133
.. قد اندفعت كالهوجاء

425
00:27:56,633 --> 00:27:58,353
... هو الآن عالق، لذا

426
00:27:59,093 --> 00:28:01,982
انظري، لقد ارتكبت
خطئًا. وماذا في ذلك؟

427
00:28:01,983 --> 00:28:05,073
أنا متأكد أن (باري) أخطأ
كثيرًا في البداية أيضًا

428
00:28:07,633 --> 00:28:10,222
لا تسمحي لهذا بتدمير ثقتك
(يُفترض بك فعل هذا يا (جيسي

429
00:28:10,223 --> 00:28:13,493
يُفترض بك أن تكوني سريعة

430
00:28:14,283 --> 00:28:16,573
لهذا تملكين هذه القوى وأنا لا

431
00:28:18,263 --> 00:28:19,972
أنت تحاول إبهاجي فحسب

432
00:28:19,973 --> 00:28:22,242
أعلم أنك قلت إنك
.. لا تريد أن نتواعد، لذا

433
00:28:22,243 --> 00:28:26,523
لا، لقد قلت إني لا أريد
أن نتواعد لأني كنت خائفًا

434
00:28:26,753 --> 00:28:31,413
.. لأنك تعيشين على أرض أخرى، لكن

435
00:28:32,013 --> 00:28:34,873
لقد أدركت أني لا أريد
أن أخشى هذا بعد الآن

436
00:28:50,633 --> 00:28:52,932
لا أعتقد أن هذا سينجح -
ماذا تعني بذلك؟ -

437
00:28:52,933 --> 00:28:54,442
لقد صنعت هذا الشيء
ليصل لدرجة الصفر المُطلق

438
00:28:54,443 --> 00:28:57,662
أدرك هذا. لكننا نحتاج إلى الحفاظ
على ثبات جزيئاتها كليًا لفترة تكفي

439
00:28:57,663 --> 00:29:01,512
لعبور جزيئات (باري) من خلالها -
الصفر المطلق بارد كفاية لفعل هذا -

440
00:29:01,513 --> 00:29:03,452
في العادة، لكن علينا أن
نُعد العدة لأمر الطاقة الداخلية

441
00:29:03,453 --> 00:29:07,922
لجزيئات المرآة أيضًا، بينما الصفر
المطلق هو أقل درجة حرارة ممكنة

442
00:29:07,923 --> 00:29:08,972
...فهو ليس -
فهو ليس أخفض -

443
00:29:08,973 --> 00:29:11,332
حالة من المحتوى الحراري -
بالضبط -

444
00:29:11,333 --> 00:29:15,323
إذن ماذا سنفعل؟ -
لا أعلم بعد -

445
00:29:15,333 --> 00:29:16,332
حسنًا، جارني في هذا

446
00:29:16,333 --> 00:29:19,622
ماذا لو أرسلنا إلى (ويلز) الآخر
وطلبنا منه إيجاد حل لهذا؟

447
00:29:19,623 --> 00:29:20,952
أجل -
ماذا؟ لا -

448
00:29:20,953 --> 00:29:23,402
ماذا؟ الجميع قابل
للاستبدال الآن، صحيح؟

449
00:29:23,403 --> 00:29:25,112
أهذا هو الأمر؟ -
عماذا تتحدث؟ -

450
00:29:25,113 --> 00:29:26,612
عماذا تتحدث أنت؟
 هذا ما قلته

451
00:29:26,613 --> 00:29:28,782
،ليس هذا ما قلته
 ما أقوله هو أننا نحتاج إلى

452
00:29:28,783 --> 00:29:30,932
،إيجاد حل لهذه المشكلة
 والوقت ليس حليفنا الآن

453
00:29:30,933 --> 00:29:31,602
.. هذا لن يفيد

454
00:29:31,603 --> 00:29:33,362
،أنت لا تساهم في حل المشكلة
أنت تزيد الأمور سوءًا

455
00:29:33,363 --> 00:29:34,402
أتعرف ماذا أظن؟ -
ماذا تظن؟ -

456
00:29:34,403 --> 00:29:36,082
أعتقد أنه لا تعجبك فكرة
استبدال أحد بمكانك هنا

457
00:29:36,083 --> 00:29:36,712
عماذا تتحدث؟

458
00:29:36,713 --> 00:29:39,902
لهذا لا يعجبك (ويلز) الآخر -
عماذا تتحدث؟ لقد كانت فكرتي -

459
00:29:39,903 --> 00:29:42,122
لكن هذا لا يعني أنك تحبذ الفكرة -
لا علاقة لحبي بها، حسنًا؟ -

460
00:29:42,123 --> 00:29:44,063
أتعرفين ما على علاقة بهذا الأمر؟

461
00:29:45,013 --> 00:29:46,632
مبطئ جزيئات -
مبطئ جزيئات -

462
00:29:46,633 --> 00:29:50,452
إذا أضفنا مبطئ جزيئات
... على مولد برودة مسدس الصقيع

463
00:29:50,453 --> 00:29:52,553
يمكنني صُنع هذا

464
00:29:53,693 --> 00:29:55,013
عظيم

465
00:30:02,973 --> 00:30:04,222
ماذا تفعلين؟

466
00:30:04,223 --> 00:30:09,142
أيظهر هذا البنطال مؤخرتي كبيرة؟ -
أنا حرفيًا عالق في مرآة -

467
00:30:09,143 --> 00:30:10,733
آسفة، أجل

468
00:30:16,773 --> 00:30:18,373
كيف الحال عندك؟

469
00:30:21,323 --> 00:30:22,703
مظلم

470
00:30:24,053 --> 00:30:25,903
... انظري يا (آيريس)

471
00:30:27,663 --> 00:30:32,942
أنا آسف أني عالق الآن -
يا عزيزي، أعلم أنك عالق -

472
00:30:32,943 --> 00:30:36,772
لا بأس، سنخرجك -
...لا، ما أعنيه هو -

473
00:30:36,773 --> 00:30:40,362
كان ذلك مضللًا
لا أقصد المرآة. أعني علاقتنا

474
00:30:40,363 --> 00:30:46,872
،أمر (جو) ذاك، لقد كنت محقة
أنتِ محقة. المشكلة في أنا

475
00:30:46,873 --> 00:30:50,732
لقد كنت متوترًا
بسبب هذا الوضع الجديد

476
00:30:50,733 --> 00:30:59,383
بين ثلاثتنا، لا أعلم
لدي كل ما أريده الآن

477
00:30:59,393 --> 00:31:03,733
ولم أحظ بمثل هذا مطلقًا
في حياتي وبشكل كبير

478
00:31:04,193 --> 00:31:07,313
... هذا أكثر رعبًا من عدم وجود شيء

479
00:31:08,513 --> 00:31:11,383
فالفشل أسهل من النجاح

480
00:31:12,283 --> 00:31:14,463
وأنا أريد النجاح فعلًا

481
00:31:18,133 --> 00:31:22,652
ما سبب ضحكك الآن؟ -
أنا آسفة يا (باري) -

482
00:31:22,653 --> 00:31:26,342
أنت لطيف جدًا
لكن التحدث معك غريب

483
00:31:26,343 --> 00:31:31,452
من خلال مرآة وسماعة صوت
وأريد تقبيلك الآن جدًا

484
00:31:31,453 --> 00:31:37,433
لكن أيمكننا التحدث في هذا لاحقًا؟ -
أجل. يمكننا التحدث في هذا الأمر لاحقًا -

485
00:31:38,333 --> 00:31:43,703
أعتقد ان الأمر غريب
وكأني حاضر لكن غير موجود

486
00:31:48,113 --> 00:31:49,323
ماذا؟

487
00:31:49,703 --> 00:31:52,163
لقد فكرت لتوي في
(طريقة لإيقاف (سكادر

488
00:31:52,813 --> 00:31:56,582
ما هذا؟ -
هكذا سنخرجه من هناك -

489
00:31:56,583 --> 00:31:58,853
حسنًا، فلنفعل ذلك

490
00:32:04,043 --> 00:32:05,513
حسنًا

491
00:32:07,303 --> 00:32:08,653
جرب الآن

492
00:32:12,163 --> 00:32:15,972
درجة الحرارة سالب 280 فقط -
يجب أن نخفضها أكثر بطريقة ما -

493
00:32:15,973 --> 00:32:17,922
ظننتكما قلتما أن هذا
بوسعه إخراجه من هناك

494
00:32:17,923 --> 00:32:21,192
حسنًا، هذا الشيء
هو مبطئ جزيئات متطور جدًا

495
00:32:21,193 --> 00:32:24,612
يدعمه محرك بارد وقد ارتجلنا
نوعًا ما في آخر ثلاثين دقيقة

496
00:32:24,613 --> 00:32:28,723
لذا لا تضغط علينا كثيرًا، إذا سمحت؟ -
استمر في المحاولة يا (باري) -

497
00:32:30,253 --> 00:32:32,482
إنذار بمتحول -
!رباه -

498
00:32:32,483 --> 00:32:34,772
...لا يكفينا شيء
بل آخر أيضًا

499
00:32:34,773 --> 00:32:36,083
تماسك يا (باري)

500
00:32:37,663 --> 00:32:41,453
يا رفاق؟ مرحبًا؟

501
00:33:09,846 --> 00:33:13,466
تعرض بنك (سنترال سيتي) للسطو -
دعني أحزر من الفاعل -

502
00:33:14,636 --> 00:33:16,026
يا رفاق

503
00:33:17,346 --> 00:33:19,146
(باري) -
مرحبًا -

504
00:33:20,546 --> 00:33:22,665
كيف؟ -
فلنعرف هذا لاحقًا -

505
00:33:22,666 --> 00:33:26,595
(الآن نحتاج إلى إيقاف (سكادر) و(ديلون -
حسنًا، إذاً ماذا سنفعل؟ -

506
00:33:26,596 --> 00:33:30,056
سنستخدم المرايا
خدعة قديمة وصديق قديم

507
00:33:35,376 --> 00:33:37,586
نعم؟ -
أنا (سنارت) -

508
00:33:37,726 --> 00:33:39,796
لقد سمعت أنك عدت

509
00:33:49,256 --> 00:33:52,196
(سنارت)؟ -
(سكادر)، (روزا) -

510
00:33:52,406 --> 00:33:55,566
لقد مضى زمن طويل -
ليس طويلًا كفاية -

511
00:33:56,206 --> 00:34:00,126
تراجعي. هذا الرجل مدين لي

512
00:34:03,916 --> 00:34:05,546
إذاً اتصلت بنا

513
00:34:07,326 --> 00:34:09,845
ماذا تريد؟ -
نفس الشيء -

514
00:34:09,846 --> 00:34:14,595
أن ترحلا -
لقد تغيرت الأمور -

515
00:34:14,596 --> 00:34:16,115
هذه مدينتنا الآن

516
00:34:16,116 --> 00:34:18,546
حقًا؟ -
أجل، هذا صحيح -

517
00:34:23,406 --> 00:34:26,975
ومسدس الصقيع الصغير هذا
لن ينقذك مني

518
00:34:26,976 --> 00:34:29,686
سنكتشف هذا حالًا، أليس كذلك؟

519
00:34:36,616 --> 00:34:39,046
،المضحك في الصور ثلاثية الأبعاد

520
00:34:41,956 --> 00:34:44,706
.أنها مجرد إنعكاس للحقائق

521
00:34:51,826 --> 00:34:55,506
مرحبًا مجددًا -
(جيسي كويك) -

522
00:34:55,666 --> 00:34:59,646
تركضين سريعًا وستسقطين سريعًا

523
00:35:13,496 --> 00:35:14,876
وأتعلم سريعًا

524
00:35:36,176 --> 00:35:37,926
أحسنت اللعب يا برق

525
00:35:42,386 --> 00:35:44,486
ماذا؟ -
أعرف، أليس كذلك؟ -

526
00:35:44,487 --> 00:35:48,245
"هذا يكون تأثير "دورست
أنا متأكد أنك سمعت به، صحيح؟

527
00:35:48,246 --> 00:35:52,706
إنها دائرة إنعكاسات لا نهائية
لا يمكنك حتى الهرب منها

528
00:35:56,166 --> 00:35:57,956
حظًا سعيدًا في الخروج

529
00:36:07,242 --> 00:36:10,581
أأنت متأكد أنه لا يستطيع
استخدام قدرته للخروج من تلك الزنزانة؟

530
00:36:10,582 --> 00:36:13,391
لا، هذا مستحيل
لقد تم تعديل كل بوصة

531
00:36:13,392 --> 00:36:15,281
باستخدام مادة مضادة للانعكاسات

532
00:36:15,282 --> 00:36:20,362
حتى (سكادر) سينسى شكله بعد فترة -
حسنًا، يجدر بي الذهاب -

533
00:36:22,132 --> 00:36:25,341
شكرًا لك على كل شيء -
لا. الشكر لك -

534
00:36:25,342 --> 00:36:27,321
لقد وضعنا متحول آخر في مكانه

535
00:36:27,322 --> 00:36:30,052
حسنًا -
(جو) -

536
00:36:30,222 --> 00:36:34,371
لدينا كم كبير من الديون
أتريد أن نتناول العشاء معًا الليلة؟

537
00:36:34,372 --> 00:36:35,431
العشاء؟ -
أجل -

538
00:36:35,432 --> 00:36:40,092
إنها ليلة الأفلام
مع أولادي

539
00:36:40,362 --> 00:36:43,652
نؤجلها لوقت لاحق؟ -
أجل. بالطبع -

540
00:36:44,102 --> 00:36:45,812
أراك لاحقًا إذن

541
00:36:52,022 --> 00:36:53,061
علام كان هذا؟

542
00:36:53,062 --> 00:36:55,142
لمَ لم توافق فحسب؟ -
لا أدري -

543
00:36:55,482 --> 00:36:57,862
لست الوحيد الذي يتوتر
في مثل هذه الأمور

544
00:37:02,742 --> 00:37:05,471
يا رفاق، أنا لم
أستشعر 18 بُعدًا معًا قبلًا

545
00:37:05,472 --> 00:37:08,122
المزيد من الوقت فحسب

546
00:37:14,742 --> 00:37:18,412
تحياتي أيّها الأرضيون

547
00:37:19,862 --> 00:37:23,201
أمزح. أنا لا أتحدث هكذا
لطالما أردت قول هذا

548
00:37:23,202 --> 00:37:24,782
أرضيون

549
00:37:25,602 --> 00:37:27,911
ويلز) ذو حس دعابة. هذا جديد)

550
00:37:27,912 --> 00:37:30,082
مرحبًا أيها القناص

551
00:37:32,482 --> 00:37:37,442
.. أنت
أنت وسيم

552
00:37:38,902 --> 00:37:41,252
أعلم

553
00:37:41,472 --> 00:37:42,911
مثلك، أنا متأكد -
أجل -

554
00:37:42,912 --> 00:37:44,312
(هاريسون)

555
00:37:45,122 --> 00:37:46,641
(هاريسون)

556
00:37:46,642 --> 00:37:49,761
(يمكنكم مناداتي (إتش آر -
وهو كذلك -

557
00:37:49,762 --> 00:37:52,112
... هذا هو الفريق

558
00:37:52,732 --> 00:37:55,232
(هذا هو (سيسكو ريمون
يمكنه فعل أي شيء

559
00:37:56,932 --> 00:37:58,151
حسنًا

560
00:37:58,152 --> 00:38:00,121
(هذه د. (كيتلين سنو

561
00:38:00,122 --> 00:38:02,262
إنها عبقرية -
مرحبًا - أنا غير مرتبط -

562
00:38:02,332 --> 00:38:05,061
لا... حسنًا، هذه ابنتي
ليس عليك تحيتها

563
00:38:05,062 --> 00:38:08,341
(ذاك الفتى هو (والي ويست
(وهذا هو (باري آلين

564
00:38:08,342 --> 00:38:10,182
...وكما نسميه على هذه الأرض

565
00:38:10,742 --> 00:38:12,252
.البرق ..

566
00:38:16,012 --> 00:38:19,922
أهلًا بك في الأرض واحد -
شكرًا. الأرض واحد، هذا غريب -

567
00:38:20,822 --> 00:38:23,101
حسنًا، ليس علينا المكوث

568
00:38:23,102 --> 00:38:25,601
ليس علينا توديع بعضنا
مجددًا، أليس كذلك؟

569
00:38:25,602 --> 00:38:27,551
حسنًا، أبكيت في المرة السابقة؟

570
00:38:27,552 --> 00:38:29,752
لقد كنت أتحدث عن نفسي -
فهمتك -

571
00:38:29,992 --> 00:38:33,542
أنصت. لا تقلق
حيال  الأمر، حسنًا؟

572
00:38:33,922 --> 00:38:35,672
لا يوجد سوى (هاري) واحد

573
00:38:40,782 --> 00:38:42,521
أردت إخبارك

574
00:38:42,522 --> 00:38:47,631
مبطئ الجزيئات، لم يكن يعمل -
حسنًا، ما معنى هذا؟ -

575
00:38:47,632 --> 00:38:49,511
هذا يعني أننا لسنا من
أخرج (باري) من تلك المرآة

576
00:38:49,512 --> 00:38:52,932
لم يكن نحن -
إذاً من فعلها؟ -

577
00:38:53,092 --> 00:38:54,522
أخبرني أنت

578
00:38:56,342 --> 00:38:58,192
أراك لاحقًا -
أجل -

579
00:38:59,382 --> 00:39:02,011
ستحظ الأرض اثنين
بسريعة رائعة لحمايتها

580
00:39:02,012 --> 00:39:03,861
حسنًا، لقد تعلمت من الأفضل

581
00:39:03,862 --> 00:39:05,741
،إن احتجتِ أي مساعدة
 فتعرفين كيف تعودين

582
00:39:05,742 --> 00:39:08,932
أجل، بالطبع. سأعود

583
00:39:09,302 --> 00:39:10,812
حسنًا

584
00:39:11,022 --> 00:39:13,042
حسنًا يا رفاق

585
00:39:13,532 --> 00:39:14,812
أمستعدة؟

586
00:39:15,112 --> 00:39:16,601
أجل

587
00:39:16,602 --> 00:39:18,092
حسنًا يا (سيسكو)

588
00:39:18,462 --> 00:39:20,822
سيغادر القديم ويبقى الجديد

589
00:39:21,982 --> 00:39:24,172
(لن تكون قديم لنا يا (هاري

590
00:39:28,592 --> 00:39:29,841
مستعدة؟ -
أجل -

591
00:39:29,842 --> 00:39:31,572
حسنًا، فلنفعل هذا

592
00:39:32,452 --> 00:39:35,041
... شيء أخير. في غيابي، إياكم

593
00:39:35,042 --> 00:39:36,292
... مهما كان

594
00:39:41,162 --> 00:39:45,922
ماذا كان سيقول؟
جميعنا أردنا معرفة ماذا سيقول؟

595
00:39:46,072 --> 00:39:48,782
هذا رائع. أنا جائع

596
00:39:49,062 --> 00:39:53,422
ألديكم مطعم (بيغ بيلي برغر)؟ -
بعض الأمور لم تتغير -

597
00:39:54,182 --> 00:39:55,632
أنا جائع جدًا

598
00:39:57,462 --> 00:40:00,432
أقال (باري) أي شيء عن
تلك اللحظة المحرجة مع (سيسيل)؟

599
00:40:02,792 --> 00:40:05,252
كيف سار لقاءك
مع (ويلز) الجديد؟

600
00:40:06,292 --> 00:40:09,201
جيد. أجل، أعتقد أنه سيكون جيدًا

601
00:40:09,202 --> 00:40:10,721
جيد. أتطلع إلى لقائه

602
00:40:10,722 --> 00:40:13,092
مهلًا -
ماذا؟ -

603
00:40:13,282 --> 00:40:14,772
أنا أمزح فقط

604
00:40:15,402 --> 00:40:18,922
يجب أن أكون صادقًا، سيستغرقني
الاعتياد على هذا بعض الوقت

605
00:40:20,142 --> 00:40:22,181
في الواقع لدي أمر لأخبركما به

606
00:40:22,182 --> 00:40:24,181
أعتقد قد يساعد في المشكلة -
حقًا؟ -

607
00:40:24,182 --> 00:40:25,551
أجل -
ما الأمر؟ -

608
00:40:25,552 --> 00:40:28,301
... لقد كنت أفكر أنه لمصلحتنا جميعًا

609
00:40:28,302 --> 00:40:31,382
... يجب أن

610
00:40:31,512 --> 00:40:33,002
أسكُن وحدي

611
00:40:33,562 --> 00:40:34,821
حقًا؟ -
أجل -

612
00:40:34,822 --> 00:40:36,262
ما رأيكما؟

613
00:40:37,742 --> 00:40:40,311
أنا موافقة -
ظننتك لن تغادر أبدًا -

614
00:40:40,312 --> 00:40:41,491
جديًا؟ -
أبي -

615
00:40:41,492 --> 00:40:42,501
عجبًا -
(بربك يا (باري -

616
00:40:42,502 --> 00:40:45,421
سأفتقدك، لكن اللعنة
لقد كبرت. حان الوقت

617
00:40:45,422 --> 00:40:48,431
لا أعرف إن كنت أغادر
أم يتم طردي

618
00:40:48,432 --> 00:40:50,202
أيًا يكن

619
00:40:50,332 --> 00:40:52,681
أشعر أنني أُطرد -
وأنا أيضًا -

620
00:40:52,682 --> 00:40:55,481
من الواضح
أنه يتم طردك

621
00:40:55,482 --> 00:40:57,811
أبي -
لقد كبرتما -

622
00:40:57,812 --> 00:40:59,132
حسنًا. رائع

623
00:40:59,133 --> 00:41:01,763
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || البـرق ||

624
00:41:53,133 --> 00:42:00,333
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

