1
00:00:01,467 --> 00:00:05,143
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,480 --> 00:00:08,210
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,210 --> 00:00:10,844
لكن سراً وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,811
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين آخرين مثلي

5
00:00:14,322 --> 00:00:19,669
بعدما هزمنا (زوم) وأنقذنا الأكوان المتوازية
عدت للماضي وصنعت الخط الزمني البديل

6
00:00:19,669 --> 00:00:20,565
"نقطة الوميض"

7
00:00:20,565 --> 00:00:24,342
أعدت المسار الزمني لسابق عهده
لأجد الوضع تغير عما تركته

8
00:00:24,346 --> 00:00:28,835
جلبت تهديدات مستجدة لعالمنا
ووحدي السريع كفاية لردعهم

9
00:00:28,837 --> 00:00:30,937
(أنا (الــبرق

10
00:00:31,840 --> 00:00:33,159
<font color=#FF8000>"...((سابقاً في ((الــبرق"</font>

11
00:00:33,162 --> 00:00:36,613
لا يرون قدراتك، أنا أراها
تريد التدريب؟

12
00:00:36,615 --> 00:00:37,748
سأدربك

13
00:00:37,750 --> 00:00:39,466
(أنت صديقة (ألان) الد.(سنو

14
00:00:39,468 --> 00:00:42,803
أتوسلك، لا تسلمها
سأفعل أي شيء تريد

15
00:00:42,805 --> 00:00:45,305
استقل فورا

16
00:00:45,307 --> 00:00:47,724
المقال فيما سبق كان
(من كتابة (أيريس ألان

17
00:00:47,726 --> 00:00:49,343
هناك شيء تغير في مستقبلنا

18
00:00:49,345 --> 00:00:51,762
رباه، ماذا فعلت؟ -
أخي مات -

19
00:00:51,764 --> 00:00:54,231
(الآن لن أصنع ذكرى أخرى من (دانتي

20
00:00:54,233 --> 00:00:57,934
(أنت مجرد رجل يا (برق
لكنني إله

21
00:00:57,936 --> 00:01:00,103
(أنا (سافيتار

22
00:01:00,105 --> 00:01:01,571
نعلم الآن أن (ألكيمي) مجرد تابع

23
00:01:01,573 --> 00:01:07,694
جوليان) كن خادمي مجدداً)
(كن (ألكيمي

24
00:01:09,564 --> 00:01:13,781
{\pos(190,210)\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}(وادي (إندوس
منذ 4 سنين

25
00:01:18,540 --> 00:01:22,292
مرت 6 أشهر منذ وصلت لـ(الهند) هنا

26
00:01:22,294 --> 00:01:27,798
برغم إيماني بأنه بالخارج
الصوت الذي قادني قبلاً تضاءل

27
00:01:27,800 --> 00:01:31,134
أخشى أن مسعاي ذهب هباء

28
00:01:31,136 --> 00:01:33,520
جوليان)، تعال بسرعة)

29
00:01:33,522 --> 00:01:34,771
أظننا وجدناه

30
00:01:48,954 --> 00:01:51,204
هذا هو، أمسكي هذا

31
00:02:02,634 --> 00:02:05,419
هذا هو، أشعر به

32
00:02:05,421 --> 00:02:07,504
أعتقد أن علينا الانتظار قبل فتحه

33
00:02:10,008 --> 00:02:11,725
يجب تحريره

34
00:02:14,121 --> 00:02:16,504
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\b1}((مسلسل ((الــبرق
(الموسم الثالث - الحلقة التاسعة)
(بعنوان: الحاضر)

35
00:02:25,240 --> 00:02:28,191
{\pos(190,220)}أرض عجائب الشتاء المقدس

36
00:02:28,193 --> 00:02:30,026
{\pos(190,220)}كنت سأقول ذلك

37
00:02:30,028 --> 00:02:34,164
{\pos(190,220)}أظن عيد الميلاد
في الأرض 19 مماثل لما لدينا

38
00:02:34,166 --> 00:02:36,700
بعض العادات ثابتة في عدة أكوان

39
00:02:36,702 --> 00:02:40,203
{\pos(190,220)}هل من معلومة عن (سافيتار)؟

40
00:02:40,205 --> 00:02:44,291
{\pos(190,220)}لا، نعلم أنه إله السرعة
وأنت الوحيد القادر على رؤيته

41
00:02:44,293 --> 00:02:47,377
(ألكيمي) هو الكاهن الأعلى لـ (سافيتار)

42
00:02:47,379 --> 00:02:50,257
{\pos(190,220)}ويستمد طاقته من الحجر الذي
يصنع به الخارقين

43
00:02:50,292 --> 00:02:54,301
{\pos(190,220)}لذا فكرت إن أمكننا اكتشاف
ما هذا الشيء ربما نعلم كيف نوقفه

44
00:02:54,303 --> 00:02:58,355
سأحاول التحري -
جيد -

45
00:03:05,564 --> 00:03:09,733
{\pos(190,220)}أعلم أنه عيد الميلاد الأول لنا كثنائي
وأريد كل شيء مثالي، لكن

46
00:03:09,735 --> 00:03:12,736
{\pos(190,220)}يجب أن تهتم بهذا
أجل، أتفهم الأمر تماماً

47
00:03:12,738 --> 00:03:19,793
{\pos(190,220)}(لدي أطروحة من جامعة (أوكسفورد
عن أسطورة لسلاح هندوسي قديم

48
00:03:19,795 --> 00:03:21,628
(اسمه (برامسترا

49
00:03:21,630 --> 00:03:27,751
{\pos(190,220)}مصنوعة ذات قوى خارقة
بوسعها... انتظر

50
00:03:27,753 --> 00:03:30,587
{\pos(190,220)}صنع الخارقين -
صنع البشر الخارقين -

51
00:03:30,589 --> 00:03:37,227
{\pos(190,220)}(هذا يشبه حجر (ألكيمي -
الأهم، انظروا لمن الأطروحة -

52
00:03:40,432 --> 00:03:44,734
جوليان)؟)

53
00:03:46,605 --> 00:03:51,608
{\pos(190,220)}يعجبني ما فعلته بالمكان -
ألان)، ظننت بيننا اتفاق) -

54
00:03:51,610 --> 00:03:55,362
{\pos(190,220)}أبقي أمر صديقتك الجليدية سرا
ولا تدخل من هذا الباب مجددا، أتذكر؟

55
00:03:55,364 --> 00:03:59,950
{\pos(190,220)}أحتاج معلومة منك عن الحجر
الذي يستخدمه ألكيمي

56
00:03:59,952 --> 00:04:03,787
وجئتني لأن؟

57
00:04:03,789 --> 00:04:06,623
واضح أنك تعلم الكثير عنه

58
00:04:08,427 --> 00:04:14,548
{\pos(190,220)}لم لا تخبرني بكل ما تعلم؟
ولن أضايقك مجددا

59
00:04:14,550 --> 00:04:22,973
{\pos(190,220)}(منذ سنين سمعت عن (برامسترا
أو كما يدعى عامة

60
00:04:22,975 --> 00:04:25,275
{\pos(190,220)}الحجر الحكيم

61
00:04:25,277 --> 00:04:28,228
{\pos(190,220)}قيل أنه أول آداة
تعطي البشر قوى خارقة

62
00:04:28,230 --> 00:04:31,982
{\pos(190,220)}مثل المسرع الذري -
ضاع عبر السنين -

63
00:04:31,984 --> 00:04:37,153
{\pos(190,220)}أصبحت مهووساً بإيجاده
قمت بكل ما استطعت من أبحاث

64
00:04:37,155 --> 00:04:44,878
{\pos(190,220)}وبرغم ارتعاب والدي استخدمت
إرثي المستقبلي ومولت حملة لإيجاده

65
00:04:44,880 --> 00:04:49,332
{\pos(190,220)}لكننا لم نجده
وبعد قليل جئت لهنا

66
00:04:49,334 --> 00:04:51,885
{\pos(190,200)}معذرة، لدي عمل لأنجزه

67
00:04:51,887 --> 00:04:55,477
هل صادفت في أبحاثك اسم (سافيتار)؟

68
00:05:00,062 --> 00:05:04,681
ما أدراك بهذا الاسم؟ -
أنا أيضا قمت بأبحاث -

69
00:05:04,683 --> 00:05:10,687
{\pos(190,220)}حسبما أعلم (سافيتار) أول متسارع
(هذا كل ما أعلمه يا (ألان

70
00:05:10,689 --> 00:05:13,440
{\pos(190,220)}أقترح ألا تهدر وقتك على هذا

71
00:05:15,077 --> 00:05:16,776
امض قدما

72
00:05:19,408 --> 00:05:20,609
حسناً

73
00:05:24,953 --> 00:05:26,202
(جوليان)

74
00:05:42,404 --> 00:05:44,154
خذي

75
00:05:44,156 --> 00:05:46,990
زيارة فضائيين واحدة وطرأ كل هذا الجنون

76
00:05:46,992 --> 00:05:49,993
سأنشغل بملفات الفضائيين
هذه حتى عيد الميلاد المقبل

77
00:05:49,995 --> 00:05:56,633
لو بمعجزة ما أنهيت عملك بوقت أقرب
(سنقيم عشية عيد الميلاد في بيت (ويست

78
00:05:56,635 --> 00:05:59,219
الديك الرومي والشجرة
(شراب بيض الجدة (إيستر

79
00:05:59,221 --> 00:06:01,337
كامل إعدادات الحفل
وسنحب أن تأتي

80
00:06:01,339 --> 00:06:06,142
بشرط، سأحضر الشراب
خلطة جدتي ستبهرك

81
00:06:06,144 --> 00:06:10,680
تمهلي، لم لا نقيم منافسة؟ -
حقا؟ -

82
00:06:10,682 --> 00:06:14,734
(الجدة (إيستر) ضد الجدة (إيلي -
(أحب التحدي يا (جون ويست -

83
00:06:14,736 --> 00:06:17,703
لتفز الجدة الأفضل -
يؤسفني أن جدتك ستخسر -

84
00:06:17,738 --> 00:06:18,488
سنرى

85
00:06:18,490 --> 00:06:19,890
حسناً -
أجل -

86
00:06:19,892 --> 00:06:22,342
سأقلك، اتفقنا؟ -
معجزة عيد الميلاد -

87
00:06:25,883 --> 00:06:28,528
{\pos(190,220)}الأرض 3

88
00:06:37,275 --> 00:06:41,745
أخبرت جميع من بالداخل أني
سأتركهم يعيشوا إن اتبعوا تعليماتي

89
00:06:41,747 --> 00:06:45,281
لكنني خدعتهم
هذه طبيعتي

90
00:06:46,618 --> 00:06:50,286
استسلم يا مخادع -
مرحبا يا سريع -

91
00:06:50,288 --> 00:06:53,256
هلا أعطيتني شرف قتلك؟

92
00:06:58,430 --> 00:06:59,796
نفدت طلقاتك

93
00:07:01,550 --> 00:07:04,184
لكن لم تنفد قنابلي

94
00:07:05,637 --> 00:07:08,304
ما رأيك أن نتقاتل في الحياة
الأخرى أيها القوي؟

95
00:07:12,477 --> 00:07:14,728
توقيت ممتاز -
على الرحب والسعة -

96
00:07:14,730 --> 00:07:17,480
هل عيني سقيمة؟
أراك اثنين

97
00:07:17,482 --> 00:07:21,568
الــبرق) ضربني بقوة شديدة)
سأقاضيك يا رأس الفنجنان

98
00:07:21,570 --> 00:07:26,873
يوما ما سآخذ خوذتك وأجعلها
طفاية سجائر أو صحن حلوى

99
00:07:26,875 --> 00:07:28,708
لا، سأجعلها غطاء للزينة

100
00:07:28,710 --> 00:07:31,828
كنت أسيطر على الأمر يا فتى -
هذا ما أقوله دائما -

101
00:07:31,830 --> 00:07:33,630
خاصة عندما لا أكون مسيطرا

102
00:07:33,632 --> 00:07:37,133
أظنك لم تأت للأرض 3 لتوقف مخادعي

103
00:07:37,135 --> 00:07:42,005
أريد أن أكلمك عن شيء
(متسارع اسمه (سافيتار

104
00:07:46,728 --> 00:07:50,430
(سافيتار) -
أجل -

105
00:07:50,432 --> 00:07:54,434
واضح أنك أصبحت قويا كفاية لتتحداه

106
00:07:54,436 --> 00:07:55,652
من يكون؟

107
00:07:55,654 --> 00:08:01,024
لا أعلم، لم أره
أنت أول متسارع أعرف وقد رآه

108
00:08:01,026 --> 00:08:05,695
كل القصص التي سمعتها عن
سافيتار) جوهريا واحدة)

109
00:08:05,697 --> 00:08:08,998
سافيتار) كان أول إنسان)
حصل على قوة السرعة

110
00:08:10,419 --> 00:08:15,205
ومع الوقت أصبح إله الحركة
أسرعنا جميعا

111
00:08:17,876 --> 00:08:21,044
قبل مجيء (سافيتار) لأرض ما

112
00:08:22,964 --> 00:08:27,634
يرسل مبعوثا للتحضير لوصوله -
(ألكيمي) -

113
00:08:27,636 --> 00:08:30,970
ماذا يحضر؟ -
لمعركة معك -

114
00:08:30,972 --> 00:08:34,057
لم أنا؟ -
أنت تهدد قوته -

115
00:08:34,059 --> 00:08:39,529
ما أدراك بكل هذا؟ -
خرافات وأساطير وإشاعات قوة السرعة -

116
00:08:39,531 --> 00:08:43,733
طالما جاءك (سافيتار) مرة، سيعود

117
00:08:43,735 --> 00:08:47,203
عندئذ سأكون مستعدا -
سنكون مستعدين -

118
00:08:52,138 --> 00:08:55,098
(اركض يا (والاس

119
00:08:55,103 --> 00:08:57,771
انعطف يسارا

120
00:08:59,855 --> 00:09:01,605
كيف كان آدائي؟ -
كيف كان؟ -

121
00:09:01,607 --> 00:09:04,191
لا أعلم، لم لا ترى بنفسك

122
00:09:06,195 --> 00:09:08,528
انتظر، تقصد أنني أسرع من (باري)؟

123
00:09:08,530 --> 00:09:12,999
أقصد أن في هذه المرحلة من مرانه
(أنت أسرع من (باري

124
00:09:13,001 --> 00:09:17,537
(أنت أسرع من (باري

125
00:09:17,539 --> 00:09:19,623
علينا إخبار الجميع -
فكرة سيئة -

126
00:09:19,625 --> 00:09:21,625
لم؟ -
حفظ الذات من الأذى جوهريا -

127
00:09:21,627 --> 00:09:24,594
والاس)، لديك إمكانية مهولة)

128
00:09:24,596 --> 00:09:29,716
طبعا، لكن تعلمت شيئا منذ جئت
لهذه الأرض وهو عدم العبث

129
00:09:29,718 --> 00:09:31,301
(مع أهل بيت (ويست

130
00:09:31,303 --> 00:09:33,470
لن تقول لأحد أنك معي

131
00:09:33,472 --> 00:09:35,222
أجل، أوافقك -
أجل -

132
00:09:35,224 --> 00:09:39,059
الآن سنطور مراوغتك
وركضك الموجي

133
00:09:43,198 --> 00:09:47,701
قرأت كل كتاب هندوسي عن الأساطير
والأرواح وأنصاف الآلهة ولا نتيجة

134
00:09:47,703 --> 00:09:54,574
لا سيرة لـ (سافيتار) أبدا -
حسب خبرتي تظهر الأجوبة عادة مع الوقت -

135
00:09:54,576 --> 00:09:59,579
لا يمكنني الجلوس منتظرا
(هجوم (سافيتار) أو (ألكيمي

136
00:09:59,581 --> 00:10:02,465
لا يجب أن تقلق مما قد يحدث أو قد لا يحدث

137
00:10:02,467 --> 00:10:05,385
كما أن هذا عيد الميلاد

138
00:10:05,387 --> 00:10:08,171
وقت تمضيه مع أحبائك

139
00:10:09,725 --> 00:10:12,309
سافيتار) ما زال بالخارج)

140
00:10:12,311 --> 00:10:19,149
أجل، لكن ليس الآن
وحبيبتك الجميلة بالخارج

141
00:10:19,151 --> 00:10:24,187
انس الكتب وعد لحياتك لأحبائك
طالما هم لديك

142
00:10:35,117 --> 00:10:37,500
جاي) يعتقد أنه وجد طريقة لإيجاد الحجر)

143
00:10:40,289 --> 00:10:45,876
أأنت بخير؟ -
لا أعلم، أرى أخي باستمرار -

144
00:10:45,878 --> 00:10:48,929
في كل مكان هنا في كورتكس

145
00:10:48,931 --> 00:10:51,765
هذا عيد الميلاد لأول لك
(بعد موت (دانتي

146
00:10:51,767 --> 00:11:00,440
ربما عقلك يخدعك -
أجل راجحا -

147
00:11:02,394 --> 00:11:06,146
عيد الميلاد كان بالنسبة
إلينا مناسبة أسرية كبيرة

148
00:11:06,148 --> 00:11:10,150
دانتي) وأنا كنا نتقاتل)
طوال الوقت في طفولتنا

149
00:11:10,152 --> 00:11:14,487
لكن في عيد ميلاد لم نتقاتل

150
00:11:14,489 --> 00:11:19,542
جلسنا وتحدثنا وشربنا
زجاجة ويسكي كاملة

151
00:11:19,544 --> 00:11:22,829
وكنا نضحك طوال الليلة

152
00:11:24,049 --> 00:11:30,587
...إنه... ثم ذات ليلة
تلك الليلة شعرنا بالأخوة بيننا

153
00:11:32,758 --> 00:11:38,345
آخر عيد ميلاد قبل موت أبي
أثلجت السماء بغزارة

154
00:11:38,347 --> 00:11:45,402
جلسنا داخل البيت وشاهدنا أفلاما قديمة
بينما يكتسي العالم كله بالبياض

155
00:11:45,404 --> 00:11:47,988
كان شعورا سحريا

156
00:11:50,993 --> 00:11:53,974
هل سنصنع دمى (غرينشز) هذا العام؟

157
00:12:03,288 --> 00:12:06,456
تقييد رائع

158
00:12:06,458 --> 00:12:15,882
أجل، تسوقت طويلا
والآن مستعدة للسقوط في حضنك

159
00:12:17,352 --> 00:12:23,273
آسف لتفويت تسوق عيد الميلاد معك -
لا بأس، معي كل ما أحتاج -

160
00:12:23,275 --> 00:12:26,609
أأنت متشوق لإعاطئي
هديتك بينما أعطيك هديتي؟

161
00:12:26,611 --> 00:12:30,313
أجل، طبعا

162
00:12:30,315 --> 00:12:32,065
أحضرت لي شيئا، صحيح؟

163
00:12:32,067 --> 00:12:36,019
أجل، أحضرت لك شيئا
لم ألفه بعد

164
00:12:38,740 --> 00:12:40,290
حسناً -
حسناً -

165
00:12:40,292 --> 00:12:45,211
بالمناسبة، بعدما أخبرتني
(بالبحث الأثري لـ (جوليان

166
00:12:45,213 --> 00:12:48,081
بدأت بالبحث بدوري

167
00:12:49,084 --> 00:12:53,336
اتضح أن منذ سنين قليلة
(قتل 4 علماء أثناء حجملة في (الهند

168
00:12:53,338 --> 00:12:57,841
و(جوليان) كان قائدها -
لم يذكر ذلك -

169
00:12:57,843 --> 00:13:03,930
قال أنه هوس بالحجر هذا لسنين
ماذا إن كان يخفي شيئا؟

170
00:13:03,932 --> 00:13:07,567
أو شخص ما؟ -
تظنين الأمر متعلق بـ (ألكيمي)؟ -

171
00:13:07,569 --> 00:13:08,902
توجد وسيلة واحدة للاكتشاف

172
00:13:12,407 --> 00:13:16,860
جوليان) كذب بشأن الحجر الحكيم)
أظنه وجده في بحثه الأثري

173
00:13:16,862 --> 00:13:18,778
تظنه يعمل مع دكتور (ألكيمي)؟

174
00:13:18,780 --> 00:13:20,697
لا يرد على مكالماتي

175
00:13:20,699 --> 00:13:23,583
مرحبا جميعا
العصابة كلها هنا، ماذا يجري؟

176
00:13:23,585 --> 00:13:27,137
(أعتقد أن (جوليان) له صلة بد.(ألكيمي

177
00:13:27,139 --> 00:13:31,591
جاي)، لدينا نتيجة)
(طاقة قادمة من قمة مبنى (سكالتس

178
00:13:31,593 --> 00:13:33,460
هذه طاقة الحجر -
مستعد؟ -

179
00:13:33,462 --> 00:13:34,511
مستعد -
حسناً -

180
00:13:34,513 --> 00:13:35,595
أنا أيضاً سآتي

181
00:13:35,597 --> 00:13:36,796
لا -
لا -

182
00:13:36,798 --> 00:13:40,300
أبي أنا مستعد
قل لهم كم أنا سريع الآن

183
00:13:40,302 --> 00:13:41,801
أخبرهم بشأن المران

184
00:13:41,803 --> 00:13:43,269
مران؟ -
مران؟ -

185
00:13:43,271 --> 00:13:47,640
المران، مران الأحبال الصوتية
لأننا نفكر في الغناء

186
00:13:47,642 --> 00:13:49,943
سنناقش هذا لاحقا

187
00:13:51,530 --> 00:13:53,146
قطعا سنناقشه

188
00:13:58,453 --> 00:14:08,044
بطاقة هذا الحجر وهذا المبنى ككاسر شعاع
سأعيد القدرات لكل الخارقين من نقطة الرجوع

189
00:14:08,046 --> 00:14:12,999
(كلهم سيكونون خادمي (سافيتار

190
00:14:13,001 --> 00:14:14,751
(انتهى الأمر أيها (ألكيمي

191
00:14:18,557 --> 00:14:20,173
أرجوك قل لي أنك تراه

192
00:14:22,060 --> 00:14:25,345
أراه -
يجب أن نردعه معا -

193
00:14:25,347 --> 00:14:28,848
(لا، سأهتم بـ (سافيتار
أحضر الحجر فحسب

194
00:15:08,640 --> 00:15:11,858
(هذا ليس قتالك يا (غاريك

195
00:15:35,584 --> 00:15:37,217
(جوليان)

196
00:15:43,667 --> 00:15:46,485
أين أنا؟ ماذا يجري؟

197
00:15:48,990 --> 00:15:53,409
لنقل أنك ستكون ضيفنا لفترة -
أنت -

198
00:15:53,411 --> 00:15:56,579
توقعت دوما أن يكون
لديك سجن خاص لأعدائك

199
00:15:56,581 --> 00:16:00,537
أتريد شرح سبب حبسي هنا؟ -
(نعلم أنك (ألكيمي) يا (جوليان -

200
00:16:00,572 --> 00:16:01,250
ماذا؟

201
00:16:01,252 --> 00:16:04,754
تحول الأبرياء لخارقين
يعبدون (سافيتار)؟

202
00:16:04,756 --> 00:16:09,892
آسف، ما زلت لا أفهم
تعتقد أنني (ألكيمي)؟

203
00:16:09,894 --> 00:16:11,477
هذا أسخف شيء سمعته

204
00:16:11,479 --> 00:16:14,263
أهذا قناع؟
لم أره قبلا في حياتي

205
00:16:14,265 --> 00:16:18,100
أمسكت بك
أمسكت بك ترتديه

206
00:16:18,102 --> 00:16:20,986
تحاول الإيقاع بي
تلفق ذلك لي، صحيح؟

207
00:16:20,988 --> 00:16:23,072
الــبرق) من بين الناس)
يلفق لي الأمر

208
00:16:23,074 --> 00:16:24,273
البطل -
أنت مجنون -

209
00:16:24,275 --> 00:16:28,501
البطل العظيم
أريد مكالمتي، متى أنالها؟

210
00:16:32,283 --> 00:16:33,666
مرحباً -
مرحباً -

211
00:16:33,668 --> 00:16:37,119
كيف حالك؟ -
بخير بالنسبة لرجل ضربه خرافة -

212
00:16:37,121 --> 00:16:40,840
حقا؟ -
(أنت ردعته، أحسنت يا (باري -

213
00:16:40,842 --> 00:16:44,760
سعدت بمساعدتك لي -
أجل، لم أحظ بصديق صدوق قبلاً -

214
00:16:44,762 --> 00:16:47,596
أنا صديقك الصدوق؟ -
بصفتي شريك أكبر عمراً -

215
00:16:47,598 --> 00:16:49,181
مواطن أكبر عمراً

216
00:16:50,768 --> 00:16:54,637
بالتأكيد والدك كان سيفخر بك، صحيح؟

217
00:16:56,140 --> 00:17:00,693
لم لا تسترح؟ أراك بعد قليل -
حسناً -

218
00:17:06,329 --> 00:17:08,412
ما رأيكما فيما قاله (جوليان)؟

219
00:17:08,414 --> 00:17:12,298
أعلم أن كل شرير قابلناه
تظاهر بأنه صديقنا الأعز

220
00:17:12,333 --> 00:17:15,969
بينما هو وغد شرير قاتل

221
00:17:15,971 --> 00:17:18,972
أظنه إذا كان يكذب
فهو يؤمن بكذبته

222
00:17:18,974 --> 00:17:21,977
وماذا عن هذا الصندوق؟ -
إنه غريب -

223
00:17:22,012 --> 00:17:25,646
(غريب من طراز (إنديانا دونز -
هل اكتشفتما شيئا عنه بعد؟ -

224
00:17:27,733 --> 00:17:30,450
إنه لا شيء -
هذا شيء ما -

225
00:17:30,452 --> 00:17:33,737
لا، أعني أن الصندوق حرفيا لا شيء

226
00:17:33,739 --> 00:17:36,039
مررت بكل اختبار تتصوره

227
00:17:36,041 --> 00:17:40,077
التصوير المغناطيسي ولآشعة
السينية وماسح الكتلة ومحول الفوتون

228
00:17:40,079 --> 00:17:47,668
ولم أجد قراءة واحدة، لا شيء
وكأن الصندوق غير موجود

229
00:17:47,670 --> 00:17:51,138
(منذ أسبوعين كدت أخسرك بيد (ألكيمي
ثم الأسبوع الماضي بيد الفضائيين

230
00:17:51,140 --> 00:17:53,173
(قلبي لن يحتمل يا (والي -
إنه يفهم يا أبي -

231
00:17:53,175 --> 00:17:56,176
أيريس)، هي يفهم؟) -
أعتقد ذلك، أجل -

232
00:17:56,178 --> 00:18:00,847
وأنت منذ أسبوعين قلت
لي كم تؤمن بي وبحدسي

233
00:18:00,849 --> 00:18:06,019
والآن تشجع (والي) لفعل العكس؟ -
لا أعلم قدر التشجيع الذي احتاجه -

234
00:18:06,021 --> 00:18:08,822
ما خطبك؟

235
00:18:08,824 --> 00:18:12,242
أأنت مختل يسعى لجعل الناس
الآخرين مثله مختلين؟

236
00:18:12,244 --> 00:18:13,527
لما وصت ذلك بالاختلال

237
00:18:13,529 --> 00:18:18,332
خطبي هو أني أكتشف
المهارات الحقيقية للناس وأطورها

238
00:18:18,334 --> 00:18:21,918
هل لديك حتى آراء خاصة؟ -
(كف عن مهاجمة (إتش آر -

239
00:18:21,920 --> 00:18:25,839
أنا المسؤول، دفعته ليدربني
دفعته لمساعدتي

240
00:18:25,841 --> 00:18:28,291
ولم يرض غيره بذلك

241
00:18:35,184 --> 00:18:38,051
مرحباً، كيف الحال؟

242
00:18:38,053 --> 00:18:40,137
(إنه (والي

243
00:18:40,139 --> 00:18:43,857
لا أفهم يا (بير)، وكأن عقله
غائب ويقوده شخص آخر

244
00:18:49,314 --> 00:18:53,984
هل كنت تفقد الوقت وتشعر بإغماءات؟
ساعات تمر وتستيقظ في مكان مختلف؟

245
00:18:53,986 --> 00:18:55,569
وتكون غير موقن مما ذهب بك لهناك؟

246
00:18:55,571 --> 00:18:57,571
لا -
لا؟ -

247
00:18:57,573 --> 00:18:58,622
لا

248
00:18:58,624 --> 00:19:02,709
اكتفيت من هذه الاتهامات الزائفة
ونظرياتك السخيفة

249
00:19:02,711 --> 00:19:05,712
جوليان)، أحاول مساعدتك)
لكن يجب أن تثق بي

250
00:19:05,714 --> 00:19:06,963
تنصحني بالثقة وأنت مقنع؟

251
00:19:09,802 --> 00:19:11,385
لا، أنت محق

252
00:19:18,477 --> 00:19:19,643
وجب أن أعلم

253
00:19:19,645 --> 00:19:20,927
وجب أن أخمن

254
00:19:23,065 --> 00:19:26,850
غيابك الغير مبرر وهوسك بالخارقين

255
00:19:26,852 --> 00:19:29,186
وحشر أنفك فيما لا يعنيك

256
00:19:29,188 --> 00:19:31,405
بالتأكيد سخرت مني من وراء ظهري

257
00:19:31,407 --> 00:19:33,607
تمنيت لو أمكنني إخبارك من قبل

258
00:19:33,609 --> 00:19:37,277
لم تخبرني الآن؟ -
(لأني أريدك أن تثق بي يا (جوليان -

259
00:19:37,279 --> 00:19:40,414
(أنت (ألكيمي
ولا أظنك تدري بذلك

260
00:19:40,416 --> 00:19:45,285
هل كنت تفقد الوعي؟ -
أجل -

261
00:19:45,287 --> 00:19:47,044
متى بدأ الأمر؟

262
00:19:48,957 --> 00:19:54,678
ماتت أختي (إيما) وعمري 20 سنة
وهذا شتت الأسرة حقاً

263
00:19:54,680 --> 00:19:57,964
أمي وأبي ما عادا يتكلمان
ولم يبقيا في البيت

264
00:19:57,966 --> 00:20:02,803
وذات ليلة كنت هناك بمفردي
وهي عادت إليّ

265
00:20:02,805 --> 00:20:07,641
وقفت أمامي بوضوح
لا أعلم إن كانت شبحاً أو رؤية

266
00:20:07,643 --> 00:20:10,694
لكنها كانت حقيقية

267
00:20:10,696 --> 00:20:14,231
ماذا حدث؟ -
أخبرتني عن الحجر -

268
00:20:14,233 --> 00:20:19,653
أخبرتني بمكانه وأنني إذا حصلت عليه
فسيجمع شملنا مجدداً

269
00:20:19,655 --> 00:20:23,490
وعند تلك النقطة كنت
لأفعل أي شيء لاستعادتها

270
00:20:23,492 --> 00:20:27,911
(هذا ما فعلته، انطلقت في حملة لـ (الهند

271
00:20:28,831 --> 00:20:31,965
فتشنا لأيام وأسابيع

272
00:20:31,967 --> 00:20:33,500
ولا شيء

273
00:20:33,502 --> 00:20:34,468
ثم وجدناه

274
00:20:36,555 --> 00:20:38,839
وتالي شيء أذكره
استيقظت في غرفة الفندق

275
00:20:38,841 --> 00:20:40,974
...أنا

276
00:20:40,976 --> 00:20:44,478
لم أتذكر أي شيء، ومن هنا بدأت الإغماءات بالحدوث

277
00:20:44,480 --> 00:20:49,683
ووجدت تقرير إخباري يقول أن
جميع أفراد فريقي قد عثر عليهم

278
00:20:49,685 --> 00:20:53,353
أموات بداخل موقع التنقيب

279
00:20:53,355 --> 00:20:55,906
ذعرت، وظننتهم سيلقوم بلوم موتهم عليّ

280
00:20:55,908 --> 00:20:58,859
لذلك رحلت بعيدًا

281
00:20:58,861 --> 00:21:00,861
"رحلت لـ "أمريكا

282
00:21:00,863 --> 00:21:03,029
ماذا يحدث حينما يغمى عليك يا (جوليان)؟

283
00:21:03,031 --> 00:21:04,748
كيف تبدأ؟

284
00:21:04,750 --> 00:21:06,533
أسمع ذلك الصوت

285
00:21:10,205 --> 00:21:12,088
(سيسكو)

286
00:21:13,041 --> 00:21:14,174
أنت تفقد صوابك يا رجل

287
00:21:14,176 --> 00:21:15,208
تفقد صوابك

288
00:21:17,045 --> 00:21:18,845
!توقف عن إخافتي

289
00:21:18,847 --> 00:21:22,716
أيًا كنت، هذا ليس بالأمر الرائع يا رجل

290
00:21:22,718 --> 00:21:24,768
أعرف تمامًا ما أنت

291
00:21:24,770 --> 00:21:28,138
أنت من وحي حزني

292
00:21:28,140 --> 00:21:30,273
رجاءً ارحل فحسب

293
00:21:30,275 --> 00:21:32,559
(لا يمكنني فعل هذا يا (سيسكو

294
00:21:32,561 --> 00:21:34,227
هذا ليس حقيقي

295
00:21:34,229 --> 00:21:36,730
حسنًا، أنا بحاجة لمضادات الاضطراب الذهني
!(كايتلين)

296
00:21:36,732 --> 00:21:40,784
إذا غادرت، فسأضطر للمغادرة كذلك

297
00:21:40,786 --> 00:21:44,821
...إذًا أتخبرني أنه بكل مرة يغمى عليّ

298
00:21:44,823 --> 00:21:46,156
(تصبح (ألكيمي

299
00:21:46,158 --> 00:21:47,407
هذا مستحيل

300
00:21:47,409 --> 00:21:51,711
إن (ألكيمي) وحش، كان يروع الناس لسنين

301
00:21:51,713 --> 00:21:54,881
إنظر، إنه ليس أنت
مثلما لم تكن أنت بموقع التنقيب

302
00:21:54,883 --> 00:22:00,303
أعلم أن هذا يصعب تصديقه
ولكن عليك البدأ بقبول ما يحدث لك

303
00:22:00,305 --> 00:22:03,807
ألا تريدنا أن نجتمع معًا مجددًا؟

304
00:22:03,809 --> 00:22:05,008
الحجر

305
00:22:05,010 --> 00:22:09,512
إنه المفتاح لكل شيء
يمكنه تحويل البشر

306
00:22:09,514 --> 00:22:14,300
افتحه وسأتواجد من جديد
يمكننا أن نجتمع معًا مجددًا

307
00:22:15,771 --> 00:22:18,939
يمكننا أن نتشارك زجاجة الويسكي تلك

308
00:22:18,941 --> 00:22:21,992
فبعد كل شيء، إنه عيد الميلاد يا شقيقي

309
00:22:21,994 --> 00:22:24,160
إنه وقت حدوث المعجزات

310
00:22:30,452 --> 00:22:32,619
أريد أن يصبح هذا حقيقة فحسب

311
00:22:34,289 --> 00:22:36,840
افتح الصندوق فحسب

312
00:22:42,130 --> 00:22:43,797
(أحبّك يا (سيسكو

313
00:22:50,606 --> 00:22:51,855
(دانتاي)

314
00:22:54,810 --> 00:22:56,893
دانتاي)؟)

315
00:22:59,945 --> 00:23:01,695
ما هذا؟

316
00:23:02,261 --> 00:23:04,127
ماذا يجري يا رفاق؟ -
(ورشة عمل (سيسكو -

317
00:23:04,129 --> 00:23:06,380
يا (باري)، لقد فتح الصندوق

318
00:23:06,382 --> 00:23:08,215
...تمهل

319
00:23:09,267 --> 00:23:10,433
سيسكو)؟)

320
00:23:10,435 --> 00:23:12,602
اركع لإلهك

321
00:23:17,142 --> 00:23:19,309
ماذا يجري؟ -
لا يمكننا رؤيته -

322
00:23:19,311 --> 00:23:20,510
(مثلما حدث في مخبأ (ألكيمي

323
00:23:20,512 --> 00:23:21,978
إن (سافيتار) طليق

324
00:23:21,980 --> 00:23:24,731
تمهل يا (جاي) ما زلت مصاب بشدة

325
00:23:24,733 --> 00:23:28,618
تذكر، راوغ وتمايل

326
00:23:30,122 --> 00:23:31,821
!والي)، لا)

327
00:23:34,042 --> 00:23:35,158
يمكنني رؤيته

328
00:23:35,160 --> 00:23:37,494
رائع، فلتقوم بتشتيته

329
00:23:37,496 --> 00:23:39,546
أنت يا ذا الفم الحديدي

330
00:23:41,249 --> 00:23:43,550
من الواضح أنه لم يعلمك أحد كيفية اللعب بلطافة مع الآخرين

331
00:23:45,721 --> 00:23:48,054
!سيسكو)، عليك إغلاق الصندوق)

332
00:23:51,727 --> 00:23:53,176
(سأنقذ (دانتاي

333
00:23:53,178 --> 00:23:55,345
(إنه ليس (دانتاي)، إنه (سافيتار

334
00:23:55,347 --> 00:23:58,398
رجاءً، إنه يستخدم ذكرياتك ضدك

335
00:23:58,400 --> 00:24:00,317
(أنت شقيق صالح يا (سيسكو

336
00:24:00,319 --> 00:24:01,851
سيسكو)، الوقت يداهمنا)

337
00:24:01,853 --> 00:24:03,236
رجاءً، ناولني الصندوق فحسب

338
00:24:03,238 --> 00:24:05,855
لن أخسره مجددًا

339
00:24:05,857 --> 00:24:08,274
!لن أخسر شقيقي مجددًا

340
00:24:08,276 --> 00:24:12,912
(سيسكو)، لقد مات (دانتاي)
آسفة جدًا، ولكن لا يمكنك فعل شيء لإرجاعه

341
00:24:12,914 --> 00:24:15,749
ولكن هناك أناس بإمكانك إنقاذهم الآن

342
00:24:15,751 --> 00:24:19,536
إن لم تغلق هذا الصندوق
فسيلقى (باري) و(والي) حتفهما

343
00:24:21,456 --> 00:24:24,507
إذا فعلت، فلن نجتمع معًا مرة أخرى -
!سيسكو)، أنصت إليّ) -

344
00:24:32,050 --> 00:24:33,383
لا تفعل

345
00:24:35,520 --> 00:24:37,387
آسف يا شقيقي

346
00:24:46,565 --> 00:24:48,698
شكرًا لك

347
00:24:48,700 --> 00:24:50,817
أتمازحني؟، كان هذا رائع

348
00:24:52,821 --> 00:24:54,187
أأنت متأكد من أنك بخير؟

349
00:24:54,189 --> 00:24:56,239
ما زلت قطعة واحدة

350
00:24:56,241 --> 00:24:57,490
لا أعلم ماذا حدث

351
00:24:57,492 --> 00:25:01,077
إذًا، بإغلاق هذا الصندوق
ماذا حدث لـ (سافيتار)؟، رحل للأبد؟

352
00:25:01,079 --> 00:25:03,913
لا أعلم، ولكن علينا إكتشاف هذا

353
00:25:03,915 --> 00:25:05,281
سيسكو)؟)

354
00:25:05,283 --> 00:25:07,617
إن لم يكن بإستطاعتنا إستخدام الصندوق
ربما (جوليان) يستطيع

355
00:25:07,619 --> 00:25:10,337
(قد يكون طريقة التواصل الوحيدة مع (سافيتار

356
00:25:10,339 --> 00:25:12,872
أعتقد أنه يمكننا إستخدام كلاهما

357
00:25:12,874 --> 00:25:16,943
إن كانت (كايتلين) محقة
وهذا الشيء يعمل بالموجات الدماغية

358
00:25:16,945 --> 00:25:18,694
إذًا فلديّ خطة

359
00:25:22,551 --> 00:25:24,818
أنت

360
00:25:24,820 --> 00:25:30,473
عرضت حيات ابني للخطر مجددًا -
(وقد أنقذ حياة (باري -

361
00:25:30,475 --> 00:25:32,392
...جو)، لمَ)

362
00:25:32,394 --> 00:25:34,194
لمَ تظنني أساعد (والي)؟

363
00:25:34,196 --> 00:25:36,029
...لأنّي أناني، أم سأحصل على شيء بالمقابل

364
00:25:36,031 --> 00:25:37,063
لا أستفيد أي شيء من هذا

365
00:25:37,065 --> 00:25:40,734
أساعد (والي) لأنه فتى مميز

366
00:25:40,736 --> 00:25:42,318
إنه استثنائي

367
00:25:42,320 --> 00:25:46,206
قواه استثنائية، وانظر، أنا أفهم الأمر

368
00:25:46,208 --> 00:25:49,709
لست والده وليس لديّ نفس
مخاوف الأمان خاصتك، بالطبع

369
00:25:49,711 --> 00:25:52,078
ولكن يا (جو)، هناك شيء واحد موقن منه

370
00:25:52,080 --> 00:25:56,583
كلما طال إنكارك لإمكانيات أحد
كلما بحث عنها بمكان آخر

371
00:26:01,261 --> 00:26:02,389
ما الذي أفعله هنا إذًا؟

372
00:26:02,762 --> 00:26:07,944
(حسنًا يا (جوليان)، اليوم حينما كنت أقاتل (سافيتار
وجدت أنه و(ألكيمي) لديهما نفس الصوت

373
00:26:08,291 --> 00:26:09,274
حسنًا، ما الذي يعنيه هذا؟

374
00:26:09,345 --> 00:26:11,795
(لا أعتقد أنه يوجد أي (ألكيمي

375
00:26:11,797 --> 00:26:14,298
أعتقد أن (سافيتار) يتحدث من خلالك

376
00:26:14,300 --> 00:26:17,851
من الواضح أن (سافيتار) يتحكم بأحد
ليجمع له تابعينه

377
00:26:17,853 --> 00:26:20,771
ولكنه كالروح الشريرة، فهو بحاجة لجسد ليظهر به

378
00:26:20,773 --> 00:26:21,889
أنت

379
00:26:21,891 --> 00:26:23,223
أجل، ولكن ما الذي يعنيه هذا؟

380
00:26:23,225 --> 00:26:27,811
نعتقد بأننا إكتشفنا طريقة
لمزامنة عقلك مع الحجر

381
00:26:27,813 --> 00:26:29,947
وسيمكننا هذا من التحدث مع (سافينار) مباشرةً

382
00:26:29,949 --> 00:26:30,731
...ظننت

383
00:26:30,759 --> 00:26:34,094
إذا أردت التحرر من هذا
فعليك التعاون معنا

384
00:26:39,885 --> 00:26:42,802
(لم أستلطفك أبدًا يا (ألان -
أجل -

385
00:26:42,804 --> 00:26:45,889
أن أحظى بجلسة تحضير أرواح مع أصدقائك هنا
لن يساعد بتغيير هذه الحقيقة

386
00:26:45,891 --> 00:26:46,856
أنت تعي هذا

387
00:26:50,529 --> 00:26:52,478
حسنًا، سأجرب هذا

388
00:26:56,117 --> 00:26:57,700
خذ أنفاس عميقة

389
00:26:57,702 --> 00:26:59,068
حسنًا؟ -
أجل -

390
00:26:59,070 --> 00:27:01,571
قم بالعد العكسي من عشرة

391
00:27:04,075 --> 00:27:05,742
...عشـ

392
00:27:10,248 --> 00:27:11,714
كان هذا سريع

393
00:27:11,716 --> 00:27:13,967
حسنًا، كم سننتظر حتى ينجح هذا؟

394
00:27:13,969 --> 00:27:16,302
لست متأكدة، قد يستغرق هذا بعض الوقت
...حتى تنتقل موجات دماغه

395
00:27:23,261 --> 00:27:25,144
(مرحبًا يا (باري

396
00:27:25,146 --> 00:27:26,512
لقد مر وقت طويل

397
00:27:32,358 --> 00:27:33,607
سافيتار)؟)

398
00:27:35,194 --> 00:27:37,027
ليس أيًا منكم راكع لي

399
00:27:37,029 --> 00:27:39,997
إنها خطوة ذكية أن تركعوا أمام إله

400
00:27:39,999 --> 00:27:41,498
أنت لست إله

401
00:27:41,500 --> 00:27:44,418
لكي تكون إله، عليك أن تجعل الناس
تؤمن بأنك كذلك

402
00:27:44,420 --> 00:27:46,036
لا يؤمن أحد بك

403
00:27:46,038 --> 00:27:47,838
(يجدر بكِ أن تؤمني يا (أيريس

404
00:27:47,840 --> 00:27:51,291
أنا لديّ قدرة الموت والحياة عليكم جميعًا

405
00:27:51,293 --> 00:27:52,876
كيف تعلم هذا القدر عنّا؟

406
00:27:52,878 --> 00:27:54,378
(أنا أعرفكِ يا (كايتلين

407
00:27:54,380 --> 00:27:57,431
(سيسكو)، (جو)، (والي)

408
00:27:57,433 --> 00:27:58,932
و(ويلز) المزيف

409
00:27:58,934 --> 00:28:01,268
أعرفك مخاوفكم ونقاط ضعفكم

410
00:28:01,270 --> 00:28:04,554
أعرفكم أفضل مما تعرفون أنفسكم

411
00:28:04,556 --> 00:28:07,557
أعرف أقداركم

412
00:28:07,559 --> 00:28:13,113
واحد سيخون
وواحد سيموت

413
00:28:13,115 --> 00:28:17,234
وواحد سيعاني مصير أسوأ من الموت

414
00:28:17,236 --> 00:28:22,122
هذه هي المعرفة التي لديّ لكم
حول لعنتكم الأبدية

415
00:28:22,124 --> 00:28:24,958
من أنت؟

416
00:28:24,960 --> 00:28:26,877
(أنا المستقبل، أيها (البــرق

417
00:28:26,879 --> 00:28:28,378
ماذا تريد منا؟

418
00:28:28,380 --> 00:28:30,380
!كل شيء

419
00:28:30,382 --> 00:28:33,800
كل ما أخذته مني، أريد استعادته

420
00:28:33,802 --> 00:28:35,352
وسأستعيده

421
00:28:35,354 --> 00:28:37,754
ثم سأدمرك

422
00:28:37,756 --> 00:28:39,840
إذًا لمَ لمْ تقم بهذا بالفعل؟

423
00:28:39,842 --> 00:28:45,429
إن كنت بالقوة التي تزعمها
لم لا تقم فقط بقتلنا جميعًا الآن وتنتهي من الأمر؟

424
00:28:45,431 --> 00:28:47,180
لأنه لا يمكنك

425
00:28:47,182 --> 00:28:49,933
أنت من فعلت هذا بي

426
00:28:49,935 --> 00:28:52,269
أنت من حاصرتني بالأبدية

427
00:28:52,271 --> 00:28:56,273
،نفسك المستقبلية
(أنت فعلت هذا بي يا (باري

428
00:28:56,275 --> 00:28:58,909
والآن حان الوقت لبداية عصر إنتقامي

429
00:28:58,911 --> 00:29:02,779
وقد تحررت، وستشعر بغضبي

430
00:29:02,781 --> 00:29:05,782
!(غضب (سافيتار

431
00:29:10,005 --> 00:29:12,422
هل نجح الأمر؟

432
00:29:12,424 --> 00:29:15,459
كان هذا مخيف جدًا

433
00:29:15,461 --> 00:29:19,963
...أعني، كان هذا
...ألم يكن هذا مرعب، بهذا الصوت والنبؤات، و

434
00:29:19,965 --> 00:29:22,466
كان هذا... أعني...
مخيف لحد القشعريرة

435
00:29:22,468 --> 00:29:24,818
سأذهب لأحظى بشاي بالنعناع
ثم قهوة، ثم سأتمدد قليلًا

436
00:29:24,820 --> 00:29:31,475
أتظن أن هذه الأشياء التي قالها
أن أحدنا سيخون الفريق والآخر سيموت قد يكون حقيقية؟

437
00:29:31,477 --> 00:29:36,113
أعني، إن كان (باري) المستقبلي هو من أغضبه
وقام بحبسه بمكان ما

438
00:29:36,115 --> 00:29:39,282
إذًا ربما يعرف ما سيحدث لنا مستقبلًا

439
00:29:39,284 --> 00:29:40,951
إنه لا يعرف

440
00:29:40,953 --> 00:29:43,253
لن يخرج من مكان حبسه أبدًا

441
00:29:43,255 --> 00:29:45,422
إذًا كيف يفترض بنا إيقافه؟

442
00:29:45,424 --> 00:29:48,258
الحجر

443
00:29:48,260 --> 00:29:50,844
إن (جاي) محق، كان الحجر مفتاح كل شيء

444
00:29:50,846 --> 00:29:52,879
(به تحكم بـ (جوليان

445
00:29:52,881 --> 00:29:54,431
وبه صنع المزيد من البشر المتطورين

446
00:29:54,433 --> 00:29:58,051
(إذًا سندمر الحجر وسيزول (سافاتار
من الوجود للأبد

447
00:29:58,053 --> 00:30:00,103
من المستحيل تدميره

448
00:30:00,105 --> 00:30:02,189
إنه موجود منذ الأزل
هناك سبب وراء هذا

449
00:30:02,191 --> 00:30:05,025
لِمَ لا ندفته مجددًا
نضعه بالأرض حيثما وجدته؟

450
00:30:05,027 --> 00:30:06,776
"فيلم "جومانجي

451
00:30:06,778 --> 00:30:09,646
سيجده شخص ما
وسيعود كل شيء لما كان عليه

452
00:30:09,648 --> 00:30:11,898
علينا التأكد من إختفاء هذا الصندوق للأبد

453
00:30:11,900 --> 00:30:14,034
هناك شيء واحد يمكننا فعله به

454
00:30:14,036 --> 00:30:16,736
نرميه بداخل قوة السرعة

455
00:30:16,738 --> 00:30:18,655
تمهل، يمكنك فعل هذا؟ -
أجل -

456
00:30:18,657 --> 00:30:20,991
قوة السرعة عبارة عن قوة أبدية

457
00:30:20,993 --> 00:30:23,410
فراغ لا نهاية له من الطاقة والزمن

458
00:30:23,412 --> 00:30:25,912
محاولة البحث عنه سنكون
كالبحث بالفضاء

459
00:30:25,914 --> 00:30:28,548
ولكن هذا الحجر مليء بالقوة الجاذبية

460
00:30:28,550 --> 00:30:33,637
أعني، لا تظن أنه بوسعك الركض وصولًا
لقوة السرعة وأنت تحمله بنفس الوقت

461
00:30:33,639 --> 00:30:35,755
يمكنه فعل هذا بمساعدتي

462
00:30:35,757 --> 00:30:37,591
سنركض بأقصى ما يمكننا

463
00:30:37,593 --> 00:30:40,143
ستبقى خلفي وتخزن بعض من سرعتي

464
00:30:40,145 --> 00:30:43,980
وتدمجها مع سرعتك وعندما تصل للسرعة الكافية
قم برمي هذا الشيء عميقًا بداخل قوة السرعة

465
00:30:45,767 --> 00:30:47,901
وهل سينجح هذا؟

466
00:30:47,903 --> 00:30:49,269
علينا إكتشاف هذا

467
00:30:51,273 --> 00:30:53,657
أمتأكد من قدرتك على فعل هذا أيها (البــرق)؟

468
00:30:53,659 --> 00:30:55,158
(يمكننا هذا أيها (البــرق

469
00:30:55,160 --> 00:30:58,028
سأعلمك حينما تصل للسرعة المطلوبة

470
00:30:58,030 --> 00:30:59,613
!مستعد... انطلق

471
00:31:05,287 --> 00:31:07,671
إن (جاي) يتحرك بسرعة كبيرة
قد ينجح هذا حقًا

472
00:31:16,181 --> 00:31:17,264
!(الآن يا (باري

473
00:31:35,651 --> 00:31:41,988
<font color=#C0C0C0>بأخبار قانونية أخرى، المحاكمة المتصدرة العناوين الإخبارية"
"لـ (جاريد موريلو)، الشهير بـ (الخلاط)، تقترب</font>

474
00:31:41,990 --> 00:31:47,911
<font color=#C0C0C0>تم إدانة (موريلو) بالسرقة والإعتداء العنيف"
"(بعدما قبض عليه (البــرق</font>

475
00:31:47,913 --> 00:31:50,964
<font color=#C0C0C0>"وهو يسرق متحف مدينة "سينترال" بوقت سابق بهذا العام"</font>

476
00:31:50,966 --> 00:31:52,415
!لا تفعل

477
00:31:59,508 --> 00:32:02,676
!أرجوك لا تفعل

478
00:32:02,678 --> 00:32:04,094
لا تفعل هذا

479
00:32:04,096 --> 00:32:07,063
الآن، أخيرًا سأتحرر منك

480
00:32:07,065 --> 00:32:09,099
باري)، أنا أحبّك)

481
00:32:09,101 --> 00:32:10,734
لا، لا تقولي هذا

482
00:32:10,736 --> 00:32:11,851
ستكونين على ما يرام

483
00:32:11,853 --> 00:32:13,820
...أتوسلك، لا -
!(باري) -

484
00:32:13,822 --> 00:32:17,190
(أنت تخسر يا (باري

485
00:32:17,192 --> 00:32:18,325
!كلّا

486
00:32:26,702 --> 00:32:28,785
(أيريس)

487
00:32:28,787 --> 00:32:30,503
...أيريس)، لا)

488
00:32:32,507 --> 00:32:34,541
(لا، (أيريس

489
00:32:34,543 --> 00:32:36,376
...(أيريس)

490
00:32:50,125 --> 00:32:51,458
جاي)؟)

491
00:32:51,460 --> 00:32:54,211
ما كان هذا بحق السماء؟، أين كنت؟

492
00:32:54,213 --> 00:32:56,179
بالمستقبل

493
00:33:00,584 --> 00:33:04,330
لم أذهب للمستقبل من قبل
لقد رجعت للماضي

494
00:33:04,332 --> 00:33:06,533
ولكني كنت أعود للحاضر دائمًا

495
00:33:06,535 --> 00:33:07,784
لقد رأيت نفسي

496
00:33:07,786 --> 00:33:10,036
(و(أيريس

497
00:33:10,038 --> 00:33:12,005
...و(سافيتار)، كان

498
00:33:12,007 --> 00:33:13,540
لقد قتلها

499
00:33:13,542 --> 00:33:17,544
هذا بعد 5 أشهر من الآن
هل هذا سيحدث حقًا؟

500
00:33:17,546 --> 00:33:19,245
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

501
00:33:19,247 --> 00:33:20,713
ما كان يجدر بك رؤية هذا

502
00:33:22,050 --> 00:33:23,550
...لا يبدو هذا منطقيًا، لقد

503
00:33:23,552 --> 00:33:29,439
لقد تخلصنا من "حجر الفيلسوف" للتو
أعني، ما كان يجب أن يتواجد (سافيتار) هناك

504
00:33:29,441 --> 00:33:31,641
يا إلهي

505
00:33:31,643 --> 00:33:35,562
لهذا تغيرت الصحيفة بالغرفة الزمنية

506
00:33:35,564 --> 00:33:38,815
...(اسم الكاتب، لهذا ليس (أيريس

507
00:33:38,817 --> 00:33:43,486
لم تكتب (أيريس) هذا المقال بعد
...ثمان سنوات من الآن لأنها

508
00:33:45,574 --> 00:33:46,623
متوفية

509
00:33:46,625 --> 00:33:48,374
...(باري)

510
00:33:48,376 --> 00:33:50,660
لقد شاهدتها تموت للتو

511
00:33:50,662 --> 00:33:54,464
رأيت نفسي وأنا أحاول إنقاذها
ولكني لم أكن سريع كفايةً

512
00:33:54,466 --> 00:33:57,050
جاي)، أخبرني أن هذا ليس قدري)

513
00:33:57,052 --> 00:33:59,752
ما رأيته كان إحتمالية واحدة للمستقبل

514
00:33:59,754 --> 00:34:01,721
التي قد تحدث وقد لا تحدث

515
00:34:01,723 --> 00:34:03,389
حسنًا، إذًا يمكنني منع هذا من الحدوث

516
00:34:03,391 --> 00:34:05,592
...يمكنني العودة لهناك -
لا يمكنك العودة لهناك -

517
00:34:05,594 --> 00:34:07,560
ليس مجددًا، ولا أبدًا

518
00:34:07,562 --> 00:34:09,312
حسنًا، إذًا سأكتشف كيف حدث هذا

519
00:34:09,314 --> 00:34:11,014
وكيف إنتهى بنا الحال بهذا الشارع

520
00:34:11,016 --> 00:34:12,432
وسأتأكد من أننا لا نذهب لهناك فحسب

521
00:34:12,434 --> 00:34:14,067
...وإن لم نذهب لهناك -
!(باري) -

522
00:34:14,069 --> 00:34:16,603
لهذا السبب لا يسافر المتسارعين للمستقبل

523
00:34:16,605 --> 00:34:19,322
لا يجب أن يعلم أي أحد
هذا القدر عن مصيره

524
00:34:19,324 --> 00:34:22,575
مثلما يوجد أراضي متعددة بالعوالم المتوازية

525
00:34:22,577 --> 00:34:25,111
يوجد أيضًا إحتمالات لا نهاية لها من المستقبل

526
00:34:25,113 --> 00:34:27,447
كل إحتمال يأخذ مسار جديد دائمًا، يتغير

527
00:34:27,449 --> 00:34:31,284
كل قرار تتخذه ينشأ مستقبل بديل جديد

528
00:34:31,286 --> 00:34:33,336
لن أدع (أيريس) تموت

529
00:34:33,338 --> 00:34:35,421
لم يُكتب المستقبل بعد

530
00:34:35,423 --> 00:34:38,174
وربما لا يصبح ما رأيته حتى

531
00:34:38,176 --> 00:34:43,179
عليك أن تركز على الحاضر

532
00:34:43,181 --> 00:34:44,964
عليك أن تعيش حياتك

533
00:34:50,722 --> 00:34:52,805
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا -

534
00:34:52,807 --> 00:34:54,974
...أأنت بخير؟، أنت و(جاي) إختفيتما

535
00:34:54,976 --> 00:34:56,609
لا، أنا بخير

536
00:34:56,611 --> 00:34:59,562
مسرور لرؤيتكِ فحسب -
أين (جاي)؟ -

537
00:34:59,564 --> 00:35:02,398
"جاي)، لقد قرر العودة لـ "الأرض 3)

538
00:35:02,400 --> 00:35:06,703
ولكنه أراد أن يتمنى للجميع عيد ميلاد مجيد

539
00:35:06,705 --> 00:35:08,705
...إذًا، هل نجح الأمر؟، الحجر

540
00:35:08,707 --> 00:35:10,623
لقد ذهب

541
00:35:10,625 --> 00:35:13,710
ضاع بداخل قوة السرعة -
حسنًا، جيد -

542
00:35:13,712 --> 00:35:17,964
لا أعلم بشأنكم يا رفاق ولكوننا نطارد
من قِبل إله للسرعة الذي أغضبناه في المستقبل

543
00:35:17,966 --> 00:35:21,417
إنه كافي لقتل روح العيد

544
00:35:21,419 --> 00:35:24,087
با رفاق، إن العيد على الأبواب

545
00:35:24,089 --> 00:35:25,672
نحن بحاجة لبعض من روح الفرحة

546
00:35:25,674 --> 00:35:27,557
بهذه اللحظة، من معي؟

547
00:35:27,559 --> 00:35:30,176
(ب.أ) -
إنه محق -

548
00:35:30,178 --> 00:35:31,961
إنه عيد الميلاد، يجب أن نكون معًا

549
00:35:31,963 --> 00:35:33,096
لنحتفل به

550
00:35:33,098 --> 00:35:34,681
ما زلت سأشارك إن كان الجميع مشارك

551
00:35:34,683 --> 00:35:36,349
!أجل -
سنحضر جميعًا -

552
00:35:36,351 --> 00:35:37,900
!أجل

553
00:35:37,902 --> 00:35:39,569
...(جوليان)

554
00:35:40,799 --> 00:35:42,050
لأين ذاهب؟

555
00:35:43,358 --> 00:35:45,692
تمهل، إلى أين أنت ذاهب؟

556
00:35:48,363 --> 00:35:49,912
ألديك خطط للإحتفال بعيد الميلاد؟

557
00:35:49,914 --> 00:35:53,166
إن آل (ويست) يقومون بحفل تجمعي للجميع

558
00:35:53,168 --> 00:35:55,918
بعد ما خضته، لا يجب أن تبقى وحيدًا

559
00:35:57,422 --> 00:35:59,205
في الواقع أفضل أن أكون وحيدًا بالعيد

560
00:36:06,681 --> 00:36:08,014
تمطر بعيد الميلاد

561
00:36:08,016 --> 00:36:11,017
لا يبعث هذا بالفرح أو الإحتفال

562
00:36:11,019 --> 00:36:13,219
...انصتي

563
00:36:13,221 --> 00:36:15,722
(بشأن (دانتاي

564
00:36:15,724 --> 00:36:17,890
شكرًا لتعقيلي بما جرى

565
00:36:17,892 --> 00:36:20,059
بالطبع، كنت ستفعل المثل لي

566
00:36:20,061 --> 00:36:22,278
في الواقع، أنت فعلت المثل لي

567
00:36:22,280 --> 00:36:23,563
كنت سأقول

568
00:36:23,565 --> 00:36:25,898
(كايتلو).... (سيسكون)

569
00:36:25,900 --> 00:36:28,985
حسنًا... يا للهول... عليكما تجربة شراب البيض خاصتهم

570
00:36:28,987 --> 00:36:33,856
(مزيج من البهجة أعدة (جو
...وصديقته المثيرة

571
00:36:33,858 --> 00:36:35,858
عزيزي

572
00:36:35,860 --> 00:36:37,527
مرحبًا -
ما الأمر؟ -

573
00:36:37,529 --> 00:36:40,363
لا شيء -
تبدو غريبًا بعض الشيء -

574
00:36:40,365 --> 00:36:43,032
كلّا

575
00:36:43,034 --> 00:36:45,068
تعلم أننا إنتصرنا، صحيح؟

576
00:36:45,070 --> 00:36:47,320
لقد هزمنا الشرير

577
00:36:47,322 --> 00:36:49,405
أجل، أعرف -
حسنًا -

578
00:36:49,407 --> 00:36:52,241
(الجدة (إيستر -
(الجدة (ميلي -

579
00:36:52,243 --> 00:36:54,043
لنرى

580
00:36:57,548 --> 00:36:58,931
تبًا، هذا قوي

581
00:36:58,933 --> 00:37:01,434
!وهذا كذلك، يا إلهي

582
00:37:01,436 --> 00:37:02,802
!جداتنا مدمنات كحول

583
00:37:02,804 --> 00:37:06,389
أجل

584
00:37:06,391 --> 00:37:11,610
أتعلم، من الناحية الفنية
...ليس علينا التبارز بوصفات الشراب لكي

585
00:37:14,532 --> 00:37:16,983
أخيرًا

586
00:37:16,985 --> 00:37:18,818
لا تعليقات ساذجة

587
00:37:18,820 --> 00:37:20,486
لا، ولكن حقًا، بالوقت المناسب

588
00:37:24,192 --> 00:37:26,392
تمهل

589
00:37:26,394 --> 00:37:28,311
وها هي ابنتي

590
00:37:28,313 --> 00:37:30,279
امنحني دقيقة واحدة

591
00:37:30,281 --> 00:37:33,065
ثم يمكننا... أجل

592
00:37:33,067 --> 00:37:34,200
...مرحبًا يا صغيرتي -
(جو) -

593
00:37:34,202 --> 00:37:35,651
رأيتك تقبلها، أحسنت صنعًا

594
00:37:37,288 --> 00:37:39,071
إننا... هذا صحيح... ذلك الشيء

595
00:37:39,073 --> 00:37:40,756
ب.أ)، تعال)

596
00:37:40,758 --> 00:37:42,241
كم كأس احتسيت من هذا الشراب؟

597
00:37:42,243 --> 00:37:44,043
لأين ذهبت؟ -
أنا هنا -

598
00:37:44,045 --> 00:37:45,077
أراك

599
00:37:45,079 --> 00:37:46,879
الآن وبما أن (سيسيل) بعيدة

600
00:37:46,881 --> 00:37:50,750
هذه هدية منا جميعًا

601
00:37:50,752 --> 00:37:51,751
عيد ميلاد مجيد يا بني

602
00:37:56,324 --> 00:37:58,825
أأنت جاد؟ -
أجل يا رجل، حان الوقت -

603
00:37:58,827 --> 00:38:01,043
(أنت مستعد يا (والاس

604
00:38:01,045 --> 00:38:02,795
مرحبًا بك في الفريق

605
00:38:02,797 --> 00:38:04,580
(أيها (الفتى الــبرق

606
00:38:04,582 --> 00:38:06,666
هل حقًا ستطلقوا عليّ إسم (الفتى الــبرق)؟

607
00:38:06,668 --> 00:38:08,134
أجل، أعتقد أننا سنفعل

608
00:38:08,136 --> 00:38:11,052
!(الفتى الــبرق) -
صه -

609
00:38:11,055 --> 00:38:12,338
!الشرطة -
سأفتحه -

610
00:38:12,340 --> 00:38:13,873
ليست الشرطة، نحن الشرطة

611
00:38:13,875 --> 00:38:16,527
!أنت الشرطة -
اهدأ -

612
00:38:18,229 --> 00:38:19,662
(مرحبًا يا (جوليان

613
00:38:19,664 --> 00:38:20,347
مرحبًا -
تفضل بالدخول -

614
00:38:20,380 --> 00:38:22,729
دعني آخذ هذه -
شكرًا لك -

615
00:38:22,731 --> 00:38:27,217
بعد كل ما حدث
...وجودي وحيدًا جعلني أشعر بالوحدة قليلًا، لذا

616
00:38:27,219 --> 00:38:29,753
أجل -
هذه لك -

617
00:38:29,755 --> 00:38:31,305
ما هذه؟

618
00:38:31,307 --> 00:38:35,308
(تحدثت مع النقيب (سينغ
...وهو لم يرى أوراق إستقالتك بعد، لذا

619
00:38:35,310 --> 00:38:42,566
حسنًا، إن كنت تريد استعادة معملك القديم
أو تود مشاركته مجددًا

620
00:38:42,568 --> 00:38:44,401
(شكرًا لك يا (جوليان

621
00:38:44,403 --> 00:38:46,536
عيد ميلاد مجيد يا رجل

622
00:38:46,538 --> 00:38:48,488
تهانيّ يا رفيقي -
أجل، شكرًا لك -

623
00:38:48,490 --> 00:38:50,240
عيد ميلاد مجيد -
عيد ميلاد مجيد -

624
00:38:50,242 --> 00:38:52,793
أيمكنني أن أعرض عليك بعض شراب البيض؟ -
أجل، أود هذا -

625
00:38:52,795 --> 00:38:54,678
عيد ميلاد مجيد جميعًا

626
00:38:54,680 --> 00:38:56,546
يسرني قدومك -
أجل، شكرًا لكِ -

627
00:38:59,251 --> 00:39:00,884
أتسمع هذا؟ -
إنه بالخارج -

628
00:39:13,599 --> 00:39:15,265
غناء العيد تحت المطر

629
00:39:15,267 --> 00:39:18,151
هذا مزرٍ

630
00:39:20,973 --> 00:39:22,639
تمهلي

631
00:39:22,641 --> 00:39:24,391
ماذا تفعلين؟ -
لا بأس -

632
00:39:24,393 --> 00:39:26,510
ربما لا نحظى بعيد ميلاد مثالي

633
00:39:26,512 --> 00:39:28,679
ولكن يمكننا أن نحظى بواحد مليء بالبياض

634
00:39:37,273 --> 00:39:39,239
إذًا

635
00:39:39,241 --> 00:39:41,525
متى سنتبادل الهدايا؟

636
00:39:41,527 --> 00:39:43,360
ماذا عن اللحظة الراهنة؟

637
00:39:43,362 --> 00:39:45,028
حسنًا -
اتبعيني -

638
00:39:45,030 --> 00:39:46,697
حسنًا -
لنخرج من هنا -

639
00:39:48,834 --> 00:39:51,368
حسنًا، ستدخلين عبر باب، احذري

640
00:39:51,370 --> 00:39:54,705
حسنًا، هنا

641
00:39:54,707 --> 00:39:57,291
حسنًا، أأنتِ مستعدة؟ -
أجل -

642
00:39:57,293 --> 00:39:58,876
حسنًا

643
00:39:58,878 --> 00:40:00,460
...افتحي عيناكِ

644
00:40:00,462 --> 00:40:01,712
الآن

645
00:40:07,703 --> 00:40:11,204
لست أفهم... أين نحن؟

646
00:40:11,206 --> 00:40:12,622
بالمنزل

647
00:40:17,129 --> 00:40:18,712
ماذا؟

648
00:40:18,714 --> 00:40:21,381
لم أقدر على النوم على أريكة (سيسكو) بعد الآن

649
00:40:21,383 --> 00:40:24,835
ومنزلكِ يبدو صغيرًا لكلانا

650
00:40:24,837 --> 00:40:27,004
لذا وقعت عقد إيجار

651
00:40:27,006 --> 00:40:30,257
ووضعت أسماء كلينا

652
00:40:32,344 --> 00:40:37,397
أحضرت لك محفظة
أنا متأكد بأني سأحبها

653
00:40:37,399 --> 00:40:40,517
باري)، هذه خطوة كبيرة)

654
00:40:40,519 --> 00:40:41,735
ليس بالنسبة لي

655
00:40:46,325 --> 00:40:50,494
لا أعلم ماذا سيحدث بالمستقبل

656
00:40:50,496 --> 00:40:52,279
كل ما أعرفه هو، الآن وبهذه اللحظة

657
00:40:52,281 --> 00:40:55,032
أريد أن أقضي كل لحظة معكِ

658
00:40:55,034 --> 00:40:58,201
أنتِ أول شيء أريد رؤيته حينما أستيقظ

659
00:40:58,203 --> 00:41:00,003
...وأنتِ آخر شيء أريد

660
00:41:05,627 --> 00:41:07,878
(أحبّك يا (باري ألان

661
00:41:07,880 --> 00:41:09,763
(أحبّكِ يا (أيريس ويست

662
00:41:17,216 --> 00:41:51,020
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

