1
00:00:01,263 --> 00:00:04,939
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,276 --> 00:00:08,006
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,006 --> 00:00:10,640
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:10,640 --> 00:00:13,310
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:13,345 --> 00:00:16,302
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:16,337 --> 00:00:21,157
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:21,159 --> 00:00:25,628
لكني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:25,663 --> 00:00:28,364
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:28,366 --> 00:00:30,666
(أنا (البــرق

10
00:00:31,536 --> 00:00:32,969
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:32,971 --> 00:00:35,137
تود إعادة فتح مختبرات (ستار) للجمهور؟

12
00:00:35,139 --> 00:00:36,672
خلال أسبوعين؟ -
افتتاح ناعم -

13
00:00:36,674 --> 00:00:41,010
(أنا (ألكيمي -
تحول الأبرياء لخارقين عبيد لـ (سافيتار)؟ -

14
00:00:41,012 --> 00:00:43,346
مقالة كانت تكتب بقلم
(أيريس ويست ألان)

15
00:00:43,348 --> 00:00:44,881
تغير شيء بمستقبلنا

16
00:00:44,983 --> 00:00:46,582
(باري) -
لا -

17
00:00:46,584 --> 00:00:50,653
ما رأيته كان احتمالية واحدة للمستقبل -
إذًا يمكنني منع حدوثه -

18
00:00:50,655 --> 00:00:54,023
لا أفهم، أين نحن؟

19
00:00:54,025 --> 00:00:57,693
بيتنا، لا أعلم
ما سيحدث في المستقبل

20
00:00:57,695 --> 00:01:01,297
كل ما أعلمه هنا والآن
أنني أود تمضية كل لحظة بوسعي معك

21
00:01:02,400 --> 00:01:04,500
لا تفعل

22
00:01:04,502 --> 00:01:06,168
لا تفعل هذا -
(باري) -

23
00:01:06,170 --> 00:01:08,604
(تخسر يا (باري

24
00:01:08,606 --> 00:01:09,939
لا

25
00:01:20,752 --> 00:01:23,185
حبيبي، أأنت بخير؟

26
00:01:23,187 --> 00:01:24,787
أجل -
أجل -

27
00:01:24,789 --> 00:01:26,055
مجرد كابوس

28
00:01:29,460 --> 00:01:32,061
عودي للنوم

29
00:01:32,063 --> 00:01:37,133
أجل، طبعًا، لمْ أستيقظ تمامًا
بعدما سمعتك تصرخ في نومك

30
00:01:39,537 --> 00:01:41,937
أتود التحدث عن ذلك؟

31
00:01:44,642 --> 00:01:46,776
لا، أتعلمين ما أود فعله؟

32
00:01:48,546 --> 00:01:50,746
أريد تفريغ أغراضي

33
00:01:50,748 --> 00:01:52,081
مر شهر

34
00:01:52,083 --> 00:01:55,451
(لا تغير الموضوع يا (برثولماوس -
برثولماوس)؟) -

35
00:01:55,453 --> 00:01:59,488
أأنا في مشكلة؟ -
هذه ثالث ليلة على التولي -

36
00:01:59,490 --> 00:02:02,892
أعلم شيئًا آخر حدث لك
لثلاث ليالي متتالية

37
00:02:09,400 --> 00:02:10,933
حريق

38
00:02:10,935 --> 00:02:13,569
(ناطحات سحاب (ريتشموند

39
00:02:14,939 --> 00:02:16,672
اذهب، سيذهب (والي) لهناك قبلك

40
00:02:19,377 --> 00:02:22,912
ماذا؟ -
...أنا فقط -

41
00:02:22,914 --> 00:02:24,347
أحبك حقًا فحسب

42
00:02:41,833 --> 00:02:43,666
المحقق (باترسون) دخل للتو

43
00:02:43,668 --> 00:02:46,535
لم يخرج بعد، دائرة الاطفاء لن
تصل هنا بالوقت المناسب

44
00:02:49,440 --> 00:02:52,241
النجدة
أنا حبيس هنا

45
00:02:52,243 --> 00:02:54,944
علينا إخراجه من هنا
هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة

46
00:02:54,946 --> 00:02:56,607
ترى سواد الدخان حول هذا الباب؟ -
أجل -

47
00:02:56,642 --> 00:02:59,148
هذا لأن النار مكتومة عن الهواء
وإن فتحنا الباب الآن

48
00:02:59,150 --> 00:03:01,150
فإن الدخول المفاجئ
للأكسجين سيؤدي لإنفجارًا

49
00:03:01,152 --> 00:03:02,451
النجدة

50
00:03:02,453 --> 00:03:03,686
ماذا نفعل؟

51
00:03:03,688 --> 00:03:07,156
نصنع نقطة خروج للسخونة والدخان
ونسحب كل الأكسجين بالوقت عينه

52
00:03:07,158 --> 00:03:09,492
وهذا سيخمد النار -
أنجدوني -

53
00:03:09,494 --> 00:03:11,660
حين أقول لك افتح الباب، حسنًا؟

54
00:03:12,667 --> 00:03:13,579
الآن

55
00:03:28,346 --> 00:03:31,914
البــرق)، شكرًا)

56
00:03:34,619 --> 00:03:35,951
اثنان

57
00:03:35,951 --> 00:03:38,693
{\fnArabic Typesetting\fs66\b1\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"البـــــــرق"
{\fs46\b0}"الموسم الثالث- الحلقة العاشرة"
"بعنوان: استعارة متاعب من المستقبل"

58
00:03:38,990 --> 00:03:42,057
{\pos(190,220)}كنت متحمسا جدًا يا رجل
كيف تبقى هادئا جدًا؟

59
00:03:42,059 --> 00:03:44,126
{\pos(190,220)}هدوئك مخيف وسط القتال

60
00:03:44,128 --> 00:03:46,095
{\pos(190,220)}(بفضل الخبرة فقط يا (والي

61
00:03:46,097 --> 00:03:49,198
{\pos(190,220)}ولهذا من المهم أن تلازمني لفترة
وتحاول تعلم كل ما أعرفه

62
00:03:49,200 --> 00:03:50,900
{\pos(190,220)}ثم يكون بوسعي ركل بعض المؤخرات

63
00:03:50,902 --> 00:03:53,369
{\pos(190,220)}(دعني أنصحك يا (والي

64
00:03:53,371 --> 00:03:56,272
{\pos(190,220)}كونك بطلًا خارقًا
ليس متعلقًا بركل المؤخرات

65
00:03:56,274 --> 00:04:00,976
{\pos(190,220)}هذه بالواقع كذبة مفضوحة
الأمر يشمل ركل مؤخرات كثيرة

66
00:04:00,978 --> 00:04:04,613
{\pos(190,220)}...واصل فعل ما تفعله فقط
مراقبتي، أنت تبلي حسنًا

67
00:04:04,615 --> 00:04:07,249
{\pos(190,220)}سأذهب للفطور مع أبي
لكن سأكمل معكما لاحقا

68
00:04:09,187 --> 00:04:11,854
{\pos(190,220)}مهلا، هنا أضع... لا

69
00:04:11,856 --> 00:04:14,323
{\pos(190,220)}أأنت بخير؟ -
هذا مكان بدلتي -

70
00:04:14,325 --> 00:04:18,928
{\pos(190,220)}بدلتان ونموذج عرض واحد
هذا ما نسميه أحجية

71
00:04:18,930 --> 00:04:20,996
...لا، أنا

72
00:04:20,998 --> 00:04:23,699
{\pos(190,220)}مرحبًا، أأنت بخير؟

73
00:04:23,701 --> 00:04:28,270
{\pos(190,220)}أجل، هذا الشيء معطوب مؤخرًا
يشعرني وكأني مجرمة

74
00:04:28,272 --> 00:04:30,005
{\pos(190,220)}ليس معطوبًا، اتفقنا؟

75
00:04:30,007 --> 00:04:32,408
{\pos(190,220)}ربما لو شحنت البطارية كما قلت لك

76
00:04:32,410 --> 00:04:35,945
{\pos(190,220)}هل يفترض أن أوصل نفسي بمخرج
كهربائي وكأنني حاسوب لوحي بشري؟

77
00:04:35,947 --> 00:04:39,782
{\pos(190,220)}أما أن تشحني الأصفاد
أو تهاجميننا بالتجميد مجددًا

78
00:04:39,784 --> 00:04:44,119
{\pos(190,220)}أو يمكنك إصلاحها؟

79
00:04:44,121 --> 00:04:45,788
{\pos(190,220)}أو يمكنني إصلاحها

80
00:04:45,790 --> 00:04:48,691
{\pos(190,220)}يوم الفخامة يا أخويتي -
يا للهول -

81
00:04:48,693 --> 00:04:51,427
(صباح الخير (إتش آر -
ليس خيرًا فحسب -

82
00:04:51,429 --> 00:04:53,629
صباح عظيم، وما السبب؟

83
00:04:53,631 --> 00:04:59,401
{\pos(190,220)}لأن بوسعي أخيرًا إعلان أن متحف
مختبرات (ستار) جاهز للافتتاح

84
00:04:59,403 --> 00:05:03,606
{\pos(190,220)}افتتاح ناعم، لذلك هيا
لنقوم بجولة

85
00:05:03,608 --> 00:05:05,207
أمكننا تجنب هذا، تعلم، صحيح؟

86
00:05:12,016 --> 00:05:14,583
{\pos(190,220)}لا أعلم لم تدافعين عن الرجل الأصفر

87
00:05:14,585 --> 00:05:18,787
{\pos(190,220)}أجل، يرافق (البــرق) أينما ذهب
لكن هذا الصباح كمثال وقف مشاهدًا

88
00:05:18,789 --> 00:05:21,991
{\pos(190,220)}ينتظر احتراق المستودع -
(ربما يتدرب مع (البــرق -

89
00:05:21,993 --> 00:05:24,026
يتعلم أصول العمل، أتفهمني؟ -
عندما نرسل -

90
00:05:24,028 --> 00:05:26,695
{\pos(190,220)}شرطيين مستجدين في دورية
يتوقع منهم تأدية واجبهم

91
00:05:26,697 --> 00:05:30,282
{\pos(190,220)}أظن الرجل الأصفر سيفاجئك

92
00:05:30,317 --> 00:05:33,569
{\pos(190,220)}حالما يكسب قليلا من الخبرة
(سيتفوق على (البــرق

93
00:05:33,571 --> 00:05:36,071
أتعلم ما أظنه؟
لا أظنه سريعا كفاية

94
00:05:36,073 --> 00:05:38,908
أو لعله جبان فقط -
لا تتقاضى أجرًا لتظن -

95
00:05:38,910 --> 00:05:42,344
{\pos(190,220)}و(الفتى البــرق) ليس جبانًا -
الفتى البــرق)؟) -

96
00:05:42,346 --> 00:05:44,446
{\pos(190,220)}ها هو، الاسم يعبر عن كل شيء

97
00:05:46,017 --> 00:05:53,022
{\pos(190,220)}أقترح أن نستبعده فحسب
لدينا (البــرق) فعليًا

98
00:05:53,024 --> 00:05:54,590
(والي)

99
00:05:56,627 --> 00:05:58,994
هل سمعت أي من ذلك؟ -
أي مماذا؟ -

100
00:05:58,996 --> 00:06:00,596
لا شيء، كان شرطيا يتحامق فقط

101
00:06:00,598 --> 00:06:02,665
أأصحبك للفطور؟ -
أرجوك -

102
00:06:05,403 --> 00:06:08,170
انظروا

103
00:06:08,172 --> 00:06:09,638
فعلت كل هذا؟ -
أجل -

104
00:06:09,640 --> 00:06:11,173
لا أنسب لنفسي كل الفضل

105
00:06:11,175 --> 00:06:12,908
أنا متواضع على فعل ذلك، لكن أجل

106
00:06:12,910 --> 00:06:15,544
من تحديدا يمول كل هذا؟

107
00:06:15,546 --> 00:06:16,912
سؤال رائع

108
00:06:16,914 --> 00:06:19,014
(أولجا)

109
00:06:19,016 --> 00:06:21,850
دعيني أعرفك على زملاء عملنا الجدد

110
00:06:21,852 --> 00:06:23,118
(أعرفكم جميعا بـ (أولجا

111
00:06:23,120 --> 00:06:26,021
مرحبًا -
مرحبًا -

112
00:06:26,023 --> 00:06:30,225
وهي لا تجيد الإنجليزية
لكنها رائعة، لذا هنا

113
00:06:30,227 --> 00:06:34,029
قسم التذاكر والدخول
وهناك مقاهينا المميزة

114
00:06:34,031 --> 00:06:38,300
(هذا ذكرني بشيء، (كاتلين
مبدئيا، لدي معدل تذاكر مستهدف

115
00:06:38,302 --> 00:06:40,169
لكن خطر ببالي، بعض الدروس
في فن تحضير الرغوة

116
00:06:40,171 --> 00:06:42,705
قد تكوني إضافة كبيرة
معذرة، أقصد كامرأة

117
00:06:42,707 --> 00:06:45,407
،على شباك بيع القهوة
ما رأيك؟

118
00:06:45,409 --> 00:06:48,744
(إتش آر)، أظن (كاتلين)
ستنشغل بأمور كثيرة

119
00:06:48,746 --> 00:06:50,212
هل أسألك سؤالًا؟

120
00:06:50,214 --> 00:06:52,581
أتريدون أكل أكياس بيتزا كل وجبة

121
00:06:52,583 --> 00:06:55,017
لبقية حياتكم؟
لا تريدون، لا احد ريد ذلك

122
00:06:55,019 --> 00:06:59,855
ما تريدونه هو الدخل
(ونحن إجمالًا نحتاج غطاء بمختبرات (ستار

123
00:06:59,857 --> 00:07:01,523
لنكمل عمليتنا

124
00:07:01,525 --> 00:07:03,158
يقول بعض النقاط المقنعة

125
00:07:03,160 --> 00:07:06,128
...والآن مع القطعة الرائعة

126
00:07:07,565 --> 00:07:09,698
(أهلًا بكم في مختبرات (ستار

127
00:07:12,269 --> 00:07:15,270
آسف، أصنعت رسمًا مجسمًا لي؟

128
00:07:15,272 --> 00:07:20,275
فرانسيسكو)، أوضحت تمامًا)
أنك لا تريد أن تكون مرشد جولات

129
00:07:20,277 --> 00:07:22,211
لست كذلك، أنت مرشد جولات افتراضي

130
00:07:22,213 --> 00:07:25,848
ماذا تتوقع، هذا يقع ضمن نطاق
رفضي أن أكون مرشد جولات

131
00:07:25,850 --> 00:07:29,151
ها نحن ذا -
(اسمي (فرانسيسكو رومان -

132
00:07:29,153 --> 00:07:32,821
لم أكن دوما المهندس الفذ
الذي ترونه أمامكم

133
00:07:32,823 --> 00:07:37,359
حبي للعلم جعلني أتخطى نشأتي القاسية

134
00:07:37,361 --> 00:07:41,295
(وأنضم لمختبرات (ستار
قبل تنحي مؤسسنا الوسيم

135
00:07:41,330 --> 00:07:43,132
(هاريسون ويلز)

136
00:07:43,134 --> 00:07:49,705
آمل أن يلهم حبي للعلم
بعضكم للانضمام للمجتمع العلمي

137
00:07:52,076 --> 00:07:53,409
شكرًا

138
00:07:53,411 --> 00:07:56,545
إليك الأمر
لا أبدو كهذا الشكل أبدًا

139
00:07:56,547 --> 00:08:04,219
حبي للعلم

140
00:08:04,221 --> 00:08:05,688
أجل، سأريدك أن تفصحه

141
00:08:05,690 --> 00:08:07,289
لا يمكنني فعل ذلك

142
00:08:07,291 --> 00:08:10,926
لأن لدي امورًا هامة لأفعلها
فورًا، لذا

143
00:08:10,928 --> 00:08:13,328
لدي مهمة، أراكم لاحقا -
لأين تذهبون؟ -

144
00:08:18,669 --> 00:08:20,903
مرحبًا -
مرحبًا -

145
00:08:20,905 --> 00:08:24,306
هل جاء موعد اختطافي مجددًا؟ -
أستحق هذا اللوم -

146
00:08:24,308 --> 00:08:28,844
لا، جئت للاطمئنان عليك
لم نرك منذ عيد الميلاد

147
00:08:28,846 --> 00:08:32,948
هذا لطف منك، أنا بخير، شكرا

148
00:08:32,950 --> 00:08:37,553
ما فعله (سافيتار)، إجباري لإيذاء الناس

149
00:08:37,555 --> 00:08:41,156
سافيتار) تحكم بي، حسنًا؟)

150
00:08:41,158 --> 00:08:43,258
في رأيي، ضميري مستريح

151
00:08:43,260 --> 00:08:45,360
حقًا؟

152
00:08:45,362 --> 00:08:49,098
فماذا تفعل بالزولبيدون؟
هل لديك أرق؟

153
00:08:49,100 --> 00:08:50,933
(لا نتوقف عن ممارسة الألعاب يا د.(سنو

154
00:08:50,935 --> 00:08:54,570
هلا نخبريني بسبب مجيئك التفعلي
بدل اتهامي بالأرق؟

155
00:08:54,572 --> 00:08:59,441
أحتاج مساعدتك بالواقع

156
00:08:59,443 --> 00:09:01,810
كيف أساعدك؟

157
00:09:01,812 --> 00:09:05,059
أنت أفضل أخصائي في العالم
في مجال البشر الخارقين

158
00:09:05,094 --> 00:09:10,169
أجل، هذا صحيح -
أحتاج مساعدتك للتخلص من قوتي -

159
00:09:10,554 --> 00:09:15,190
حاولت كل شيء
كل اختبار، دم وحمض ونووي

160
00:09:15,192 --> 00:09:21,096
لا يمكنني إعكاسها
علي التخلص من قواي قبلما

161
00:09:21,098 --> 00:09:24,133
قبل ماذا؟

162
00:09:24,135 --> 00:09:27,736
قلبما أؤذي أحدًا كما اذيتك

163
00:09:30,775 --> 00:09:35,210
لا أشفي البشر الخارقين
أنا أسجنهم

164
00:09:35,212 --> 00:09:37,312
أنت بمفردك حسبما أخشى

165
00:09:43,921 --> 00:09:45,754
لا

166
00:09:47,024 --> 00:09:49,525
أرجوك

167
00:09:59,804 --> 00:10:00,436
حسنًا

168
00:10:00,524 --> 00:10:03,639
هل يمكنني فتح عيني؟ -
أجل، لثانية فقط -

169
00:10:03,641 --> 00:10:06,708
حسنًا -
...فقط -

170
00:10:06,710 --> 00:10:10,913
أجل، افتحيهما

171
00:10:12,283 --> 00:10:17,119
أعلم أنك أردت حزم الأغراض ببطء
مثل ثنائي عادي، لكنني لا أعلم

172
00:10:17,121 --> 00:10:20,355
بين عملنا في مختبرات
... ستار) والمتحف و)

173
00:10:20,357 --> 00:10:23,192
هل تكرهين هذا؟ -
لا، لا أكرهه -

174
00:10:23,194 --> 00:10:26,128
...تفعلين، أنا فقط

175
00:10:26,130 --> 00:10:27,963
أريد إعطاءك البيت الذي تستحقينه

176
00:10:27,965 --> 00:10:30,032
...انا -
باري)، أنت فعلت) -

177
00:10:30,034 --> 00:10:33,435
أحب شقتنا

178
00:10:33,437 --> 00:10:39,441
ما أكرهه هو تكتمك معي
بخصوص تلك الكوابيس

179
00:10:39,443 --> 00:10:42,211
لا اعلم، لقد رأيت
الكثير من الشنائع في حياتي

180
00:10:42,213 --> 00:10:44,313
والكوابيس جزء مني

181
00:10:44,315 --> 00:10:48,984
أجل يا (باري)، لكنني خضت
معك كل تلك الشنائع

182
00:10:48,986 --> 00:10:53,021
هذا مختلف، أشعر باختلافه

183
00:10:53,023 --> 00:10:54,890
ماذا تخفي عني؟

184
00:10:56,393 --> 00:10:59,061
آسف

185
00:10:59,063 --> 00:11:03,298
عملية سرقة جارية -
عملية سرقة جارية -

186
00:11:03,300 --> 00:11:06,535
آسف -
اذهب -

187
00:11:24,755 --> 00:11:26,388
أعيش مع أحد الآن

188
00:11:26,390 --> 00:11:30,092
لا يمكنني السماح بوجود مجرمين
يقاطعون وقت خلوتنا باستمرار

189
00:11:30,094 --> 00:11:31,593
(البــرق)

190
00:11:31,595 --> 00:11:35,330
ثبتت إدانة (ميرلو) بالسرقة الكبرى والاعتداء

191
00:11:35,332 --> 00:11:37,366
(بعدما اعتقله (البــرق

192
00:11:52,802 --> 00:11:54,469
تلك البندقية

193
00:11:54,488 --> 00:11:56,321
لم أر شيئًا كهذا في حياتي

194
00:11:56,323 --> 00:11:58,490
أريد بندقية مثلها -
ماذا جرى بالخارج؟ -

195
00:11:58,492 --> 00:12:00,558
قراءاتك المترية انخفضت بحدة

196
00:12:00,560 --> 00:12:04,429
لا أعلم، لكنه باغتني

197
00:12:04,431 --> 00:12:08,199
علي القيام بمهمة، سأعود سريعا

198
00:12:08,201 --> 00:12:14,673
نواجه رجلا لديه بندقية مستقبلية
يسرق المجوهرات ويشبه قرصانا

199
00:12:14,675 --> 00:12:19,043
قرصان، أجل، إذن
علينا تسمية هذا الفتى الحقير

200
00:12:19,045 --> 00:12:21,279
بالنهاب، اتفقنا؟

201
00:12:21,281 --> 00:12:23,815
...(جيريد موريلو) الشهير بـ (النهاب)

202
00:12:23,817 --> 00:12:25,550
ألا يفترض أن تعمل على

203
00:12:25,552 --> 00:12:27,018
متحفك أو ما شابه؟ -
ألا يفترض بك -

204
00:12:27,020 --> 00:12:28,953
أن تساعدني بخصوص الرسم المجسم؟

205
00:12:28,955 --> 00:12:32,157
ليست مشكلتي -
أجل، أريد أن أريك شيئًا -

206
00:12:32,159 --> 00:12:33,992
لِمَ أشعر وكأنني أدخل لفخ؟

207
00:12:33,994 --> 00:12:38,329
عامة سأكلف الشرطة بمراقبة
كل محلات المجوهرات في المدينة

208
00:12:38,331 --> 00:12:40,265
حتمًا هذا الرجل مغتر بنفسه جدًا

209
00:12:40,267 --> 00:12:43,379
(بعلمه انه فر من (البــرق
لذا حتما سيعود

210
00:12:43,414 --> 00:12:43,994
حسنًا

211
00:12:44,029 --> 00:12:46,071
حين يفعل سنكون مستعدين له
صحيح يا (باري)؟

212
00:12:46,073 --> 00:12:50,408
(لا، ليس نحن يا (والي
أنت ما زلت تحت التمرين

213
00:12:50,410 --> 00:12:52,343
هل رأيت زمني على
مضمار السرعة مؤخرًا؟

214
00:12:52,345 --> 00:12:54,713
أنا تقريبًا في سرعتك -
الأمر ليس بشأن السرعة -

215
00:12:54,715 --> 00:12:59,317
بل بشأن جمع المعرفة والخبرة
لذا ثق بي رجاء، حسنًا؟

216
00:13:06,560 --> 00:13:13,298
بصفتي أب متحفظ جدًا
(لكن علي أن أكون صريحا يا (باري

217
00:13:13,300 --> 00:13:15,700
(أوافق (والي

218
00:13:15,702 --> 00:13:17,435
(لا أعلم يا (جو
لنر ماذا أيضًا

219
00:13:17,437 --> 00:13:22,006
يمكننا معرفته عن ذلك
(الرجل قبل إطلاق (ولي

220
00:13:22,008 --> 00:13:27,178
تذكر أن أفضل وسيلة لتعليم شخص شيء
هي الضغط عليه لأقصى درجة

221
00:13:27,180 --> 00:13:31,483
هكذا علمتك السباحة -
ما زلت غاضبًا بشأن ذلك -

222
00:13:31,485 --> 00:13:35,754
تسبح جيدا الآن، صحيح؟ -
أجل -

223
00:13:41,995 --> 00:13:43,928
وصلتني رسالتك

224
00:13:43,930 --> 00:13:48,399
مرحبًا، تعالي واجلسي

225
00:13:48,401 --> 00:13:53,838
أعلم أنني كنت فظا أمس -
أجل، كنت وغدا من الطراز العالمي -

226
00:13:53,840 --> 00:13:57,142
أجل، هناك السبب -
لأنك وغد من الطراز العالمي؟ -

227
00:13:57,144 --> 00:14:00,211
لا بأس

228
00:14:00,213 --> 00:14:05,150
أحاول جاهدًا عدم التفكير
بشأن ولي الحميم وما فعله

229
00:14:05,152 --> 00:14:09,487
...ورؤيتك، فقط
ذكرتني بكل ذلك

230
00:14:09,489 --> 00:14:12,023
انظر

231
00:14:12,025 --> 00:14:17,128
ما فعله ألكيمي ليس خطأك -
أجل -

232
00:14:17,130 --> 00:14:21,099
(قولي ذلك لـ(دايف فريمان
(و(بين إدواردز) و(جورج جونزالس

233
00:14:21,101 --> 00:14:25,937
كانوا جزءا من قوة
(الشرطة التي قتلها (سافيتار

234
00:14:25,939 --> 00:14:27,806
تعين أن أموت، وليس هم

235
00:14:27,808 --> 00:14:33,545
جوليان)، ما تشعره طبيعي تمامًا)
هذا يسمى ذنب النجاة

236
00:14:33,547 --> 00:14:37,782
لكنه لم يكن ذنبك، حسنا؟
أنت أيضا ضحية

237
00:14:37,784 --> 00:14:42,987
عذبت ناسا
وكدت أقتل أعز أصدقائي

238
00:14:42,989 --> 00:14:48,393
لم أطلب هذه القوى
(كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار

239
00:14:48,395 --> 00:14:51,229
أجل

240
00:14:52,599 --> 00:14:54,265
لا اعلم كيف أتحرك قدما

241
00:14:58,572 --> 00:15:01,039
لم لا تنضم لنا في مختبرات (ستار)؟

242
00:15:01,041 --> 00:15:03,875
بوسعك مساعدة الفريق
بــرق) في قتال البشر الخارقين)

243
00:15:03,877 --> 00:15:05,543
أنت جادة؟ -
أجل -

244
00:15:05,545 --> 00:15:07,745
باري) والفريق سيسعدون جدا بانضمامك)

245
00:15:07,747 --> 00:15:10,348
أنا أيضا سأسعد جدا بانضمامك

246
00:15:12,352 --> 00:15:16,621
سأفكر بالموضوع

247
00:15:16,623 --> 00:15:19,624
شكرا لقدومك

248
00:15:35,842 --> 00:15:38,776
أخبرني لما أنا هنا أصلح
جهازك للرسم المجسم

249
00:15:38,778 --> 00:15:43,848
أنا فقط مقنع جدًا، بالواقع
شريكي على أرضي، (راندولف) كان يقول

250
00:15:43,850 --> 00:15:48,119
لم يا (إتش آر) يمكنك إقناع راعي بقر"
بشراء التراب في عاصفة رملية" قهوة؟

251
00:15:48,121 --> 00:15:50,989
ألم تشرب كوبا منه؟ -
أجل -

252
00:15:50,991 --> 00:15:53,024
علي طلب قطع غيار أخرى لهذا الشيء

253
00:15:53,026 --> 00:15:55,493
لا، اذهب، لا يهمك السعر

254
00:15:56,930 --> 00:15:58,429
مرحبًا -
كيف الحال؟ -

255
00:15:58,431 --> 00:16:02,300
(كما تعلم، متحف مختبرات (ستار
الهدية تواصل عطاءها

256
00:16:02,302 --> 00:16:03,701
حسنًا -
(قهوة يا (باري -

257
00:16:03,703 --> 00:16:05,837
مرحبًا، لا أريد -
حسنًا -

258
00:16:05,839 --> 00:16:06,771
آسف -
سأشرب كوبين -

259
00:16:06,773 --> 00:16:08,406
أجل، لا -
طبعا -

260
00:16:08,408 --> 00:16:10,325
أردت بالواقع أن أسألك عن شيء

261
00:16:10,360 --> 00:16:14,112
عن رواياتك العلمية الرومانسية؟ -
روايات، أجل، طبعا -

262
00:16:14,114 --> 00:16:15,713
أرجوك، تفضل بالجلوس

263
00:16:15,715 --> 00:16:17,749
سل أي شيء تريد

264
00:16:17,751 --> 00:16:18,850
أجل، رائع -
أجل -

265
00:16:18,852 --> 00:16:22,320
تساءلت إن كنت كتبت
شيئا عن السفر الزمني

266
00:16:22,322 --> 00:16:26,324
بدقة أكبر، السفر للمستقبل -
لا، أفضل كتاب رواجا لي -

267
00:16:26,326 --> 00:16:27,725
"المستقبل ليس كما كان"

268
00:16:27,727 --> 00:16:34,999
كان بالكامل عن ذلك الرجل
الذي يحاول جاهدا منع اغتياله

269
00:16:35,001 --> 00:16:37,468
فاز الكتاب بجائزة السديم عن جدارة

270
00:16:37,470 --> 00:16:38,536
أجل

271
00:16:38,538 --> 00:16:42,607
لذا تلك الشخصية، شخصيتك
تمكن من تغيير مستقبله؟

272
00:16:42,609 --> 00:16:45,777
بدقة أكبر، إن سمح لأحداث معينة
بالحدوث بشكل طبيعي

273
00:16:45,779 --> 00:16:47,679
وكان هو فقط عامل
التثبيت في الخط الزمني

274
00:16:47,681 --> 00:16:50,915
فهل سبب ذلك حدثا مروعا لاحقا؟ -
هناك مدرستان للتفكير -

275
00:16:50,917 --> 00:16:54,118
فصيل، مجموعة معجبين
آمنوا بأن يتغير كيفما تشاء

276
00:16:54,120 --> 00:16:58,222
ليس ثابتًا، لذا يمكنك
صنع المستقبل كيفما تشاء

277
00:16:58,224 --> 00:16:59,891
حسنًا -
مجموعة معجبين آخرين -

278
00:16:59,893 --> 00:17:02,327
يخالفون ذلك جدا
قالوا لا

279
00:17:02,329 --> 00:17:06,331
المستقبل ثابت، ولا يمكنك تغييره
مهما حاولت جاهدا

280
00:17:06,333 --> 00:17:08,967
وما رأيك أنت؟

281
00:17:08,969 --> 00:17:11,102
المستقبل ثابت أم متغير باستمرار؟

282
00:17:11,104 --> 00:17:17,342
أعتقد أن الإنسان يقابل مصيرة دوما
على الطريق الذي يحاول تجنبه

283
00:17:17,344 --> 00:17:21,012
قصدك؟ -
قصدي -

284
00:17:21,014 --> 00:17:23,481
المستقبل ثابت

285
00:17:23,483 --> 00:17:28,353
أجل -
(هناك سرقة في فندق (بايسون -

286
00:17:28,355 --> 00:17:29,654
اذهب -
أجل -

287
00:17:41,167 --> 00:17:42,200
أنت

288
00:17:43,603 --> 00:17:45,036
أعد تلك المروحية

289
00:17:46,639 --> 00:17:49,307
لا يمكنك مقاومة سرقة أخرى، صحيح؟

290
00:17:51,478 --> 00:17:53,344
ما المتعة في سرقة واحدة ثم الاعتزال؟

291
00:17:53,346 --> 00:17:57,081
تجنب سجن لـ15 سنة
في "أيرون هايتس" أمر لطيف

292
00:17:57,083 --> 00:18:00,952
لكنك ترغمني
وأعتقد انه فات أوان ذلك الآن

293
00:18:00,954 --> 00:18:02,954
خمن مجددا

294
00:18:12,265 --> 00:18:13,631
باري)، وراؤك)

295
00:18:24,177 --> 00:18:25,877
(لا يمكنني التخلص من هذه الأشياء يا (سيسكو

296
00:18:25,879 --> 00:18:27,545
تحرك أسرع

297
00:18:27,547 --> 00:18:28,746
يقصد الاختراق

298
00:18:41,594 --> 00:18:43,694
باري)، ماذا تنتظر؟)

299
00:18:43,696 --> 00:18:45,630
(بعدما قبض عليه (البــرق

300
00:18:57,010 --> 00:18:58,643
انتبه

301
00:19:01,915 --> 00:19:05,383
(لا، (والي

302
00:19:05,385 --> 00:19:10,288
صورت كل شيء
أتريد قول شيء للكاميرا؟

303
00:19:10,290 --> 00:19:11,989
حقا؟

304
00:19:11,991 --> 00:19:15,626
كيف الحال يا مدينة (سنترال)؟
(أنا (الفتى البــرق

305
00:19:24,355 --> 00:19:25,788
(تهانينا يا (والي

306
00:19:25,790 --> 00:19:27,790
أبدعت صنعًا -
(أبدعت صنعا يا (والي -

307
00:19:27,792 --> 00:19:29,892
الفتى البــرق)، دعوهم يعلموا)

308
00:19:29,894 --> 00:19:31,761
هكذا يتم الأمر

309
00:19:31,763 --> 00:19:33,696
(وضعنا (النهاب) توًا في سجن (أيرون هايتس

310
00:19:33,698 --> 00:19:35,898
أجل فعلتما -
اسمه الحقيقي -

311
00:19:35,900 --> 00:19:39,669
جاريد موريلو)، اتضح أنه مطلوب)
(لسلسة سرقات من هنا لمدينة (ستار

312
00:19:39,671 --> 00:19:41,270
والي)، ماذا فعلت؟)

313
00:19:41,272 --> 00:19:43,339
يفترض أن تلازمني للملاحظة

314
00:19:43,341 --> 00:19:45,074
لحظة، أنت غاضب علي؟ ظننت

315
00:19:45,076 --> 00:19:46,943
الملاحظة والتعلم، هذا فقط

316
00:19:46,945 --> 00:19:48,577
هذا فقط

317
00:19:48,579 --> 00:19:50,913
ترفق يا (باري)، لقد أنقذ (والي) حياتك للتو

318
00:19:50,915 --> 00:19:55,217
آسف يا (والي) ولكن إن لم تتعلم إتباع الأوامر
فهذا التعاون بيننا ملغي

319
00:19:56,888 --> 00:20:00,222
...حسنًا، من مستعد لــ

320
00:20:00,224 --> 00:20:05,427
(يا إلهي، (والاس)، (ب. أ
يفترض أن ترتديا الملابس لحفل إفتتاح المتحف

321
00:20:05,429 --> 00:20:07,129
يا (إتش آر)، إننا متسارعان، لدينا الوقت الكافي

322
00:20:07,131 --> 00:20:11,000
لا أحد يحب الشخص المتبجح -
أجل، في الواقع كنا نتحدث عن شيء ذا أهمية قبل مجيئك -

323
00:20:11,002 --> 00:20:12,535
...لذا -
...أنت -

324
00:20:12,537 --> 00:20:14,270
...حسنًا، لقد تنظفت على نحو جيد -
شكرًا لك -

325
00:20:14,272 --> 00:20:15,304
أحب أسلوب اختيارك للملابس

326
00:20:15,306 --> 00:20:20,242
يا رفاق، هذا أمر مهم لنا جميعًا

327
00:20:20,244 --> 00:20:24,513
!هيّا!، لا تتأخروا على الحفـــل

328
00:20:24,515 --> 00:20:27,283
(والي)

329
00:20:31,022 --> 00:20:35,524
انظر، سأذهب لمركز الشرطة
(لأنهي الأعمال الورقية لشريرنا (مورلو

330
00:20:35,526 --> 00:20:38,861
(أيًا كانت أسبابك لتصب غضبك على (والي

331
00:20:38,863 --> 00:20:42,031
فلتتجاوزها رجاءً

332
00:20:57,415 --> 00:21:00,516
كايتلن)، أين الجميع؟، لا أحد هنا)

333
00:21:00,518 --> 00:21:02,384
لم يأتِ أحد

334
00:21:05,089 --> 00:21:07,623
!زبون... أول زبون لنا

335
00:21:07,625 --> 00:21:11,160
مرحبًا بكم في الإفتتاح الضخم
"لمتحف معامل "ستار

336
00:21:11,162 --> 00:21:13,062
...واليوم، مع تذكرة رسم الدخول

337
00:21:13,064 --> 00:21:17,399
ولليوم فقط... تحصلون أيضًا
على كوب مجاني من القهوة الساخنة

338
00:21:17,401 --> 00:21:18,767
رسوم دخول؟ -
أجل -

339
00:21:18,769 --> 00:21:20,703
ظننت هذا المتحف مجاني

340
00:21:20,705 --> 00:21:22,738
هل وجدتنا عبر وسائل التواصل الاجتماعي؟
...لأن

341
00:21:22,740 --> 00:21:24,473
...مرحبًا

342
00:21:24,475 --> 00:21:26,041
!(أولجا) -
أجل -

343
00:21:26,043 --> 00:21:27,509
هذا الشيء... إنه يقوم به مجددًا

344
00:21:27,511 --> 00:21:29,211
!يا رفاق، لا، تمهلا

345
00:21:29,213 --> 00:21:31,813
...تمهلا، لا، نصف السعر
...ربع السعر

346
00:21:31,815 --> 00:21:33,282
سأقوم بإعداد قدح جديد من القهوة

347
00:21:33,284 --> 00:21:35,150
لا تزعج نفسك -
لن يأتي أحد -

348
00:21:35,152 --> 00:21:37,086
هذا لا ينجح، لا أعرف السبب

349
00:21:37,088 --> 00:21:38,921
هل ترى هذا؟

350
00:21:38,923 --> 00:21:40,356
أترى ماذا فعلت يا (إتش آر)؟

351
00:21:40,358 --> 00:21:42,424
قمت بتشتيتنا لشهور

352
00:21:42,426 --> 00:21:45,194
لكي تشعر بأنك مفيد؟
أنت غير مفيد

353
00:21:45,196 --> 00:21:46,896
والمتحف غير مفيد

354
00:21:46,898 --> 00:21:49,465
أتعلم أمرًا؟

355
00:21:49,467 --> 00:21:52,401
هذا قاسي -
أعتقد أنّي تعلمت هذا من قرينك -

356
00:21:52,403 --> 00:21:54,236
وعلى الأقل فلقد ساهم بشيء نافع

357
00:21:54,238 --> 00:21:55,905
يا رفاق، هناك زبون آخر

358
00:21:55,907 --> 00:21:58,607
...مرحبًا بك في معـ
إنه (جولياس) يا رفاق

359
00:21:58,609 --> 00:22:00,075
ماذا تفعل هنا؟

360
00:22:00,077 --> 00:22:04,413
كنت أفكر في الأمر مليًا
وأود قبول دعوتكم

361
00:22:04,415 --> 00:22:08,250
دعوة لأي غرض؟

362
00:22:08,252 --> 00:22:13,022
(هل طلبتِ من (جوليان
الانضمام لفريق معامل "ستار"؟

363
00:22:13,024 --> 00:22:14,823
...أعلم أنه أمر غريب، ولكن

364
00:22:14,825 --> 00:22:17,726
(أجل، فهو د. (ألكيمي
الشرير الصغير لصاحب الشر الكبير

365
00:22:17,728 --> 00:22:19,962
أجل، لقد أعطى (والي) قواه

366
00:22:19,964 --> 00:22:22,932
هذا شيء لا أمانعه -
يا رفاق أنا بحاجة لمساعدته -

367
00:22:22,934 --> 00:22:25,434
آسفة يا (سيسكو) ولكن هذه الأصفاد
لا تساعد إطلاقًا

368
00:22:25,436 --> 00:22:27,570
بكل ليلة، حينما أذهب للفراش

369
00:22:27,572 --> 00:22:30,539
...أخاف أن أستيقظ وأنا

370
00:22:30,541 --> 00:22:32,274
هي

371
00:22:32,276 --> 00:22:35,077
ربما يمكن لـ (جوليان) التفكير بشيء
لم نفكر به

372
00:22:38,115 --> 00:22:45,354
باري)... عندما قُتِلت والدتك)
قام (جو) و(أيريس) باستقبالك

373
00:22:45,356 --> 00:22:52,094
(سيسكو)، حينما توفيّ (دانتاي)
قضيت الليل على أريكتك لألا أتركك وحدك

374
00:22:52,096 --> 00:23:00,035
...الأشياء التي نراها ونواجها
لا يمكن لأحد أن يفعل هذا وحده

375
00:23:00,037 --> 00:23:03,839
محاولة هذا تعد أكبر خطأ قد تقع به

376
00:23:07,011 --> 00:23:15,284
(لم يخبر أحد أن (باري) هو (البــرق
أعتقد يمكننا منحه فرصة

377
00:23:19,590 --> 00:23:22,891
أخبري (جوليان) أننا سنفكر بالأمر، حسنًا؟

378
00:23:28,165 --> 00:23:32,701
...(أيريس) -
مرحبًا -

379
00:23:32,703 --> 00:23:34,303
أريد أن أريكِ شيئًا

380
00:23:38,676 --> 00:23:42,011
نسيت أمر وجود هذا المكان -
أجل -

381
00:23:42,013 --> 00:23:44,880
"إعتاد (ويلز) الأصلي على تسميته بـ "خزانة الزمن

382
00:23:44,882 --> 00:23:50,252
كنت آتي لهنا كثيرًا بالآونة الأخيرة
أعتقد أنّي صرت مهووس بأمر المستقبل

383
00:23:50,254 --> 00:23:52,755
مثلما كان قبلًا

384
00:23:57,028 --> 00:24:00,195
"بعد حدوث "نقطة الوميض
ظهرت هذه المقالة من جديد

385
00:24:02,700 --> 00:24:05,801
...البــرق) مفقود)"

386
00:24:05,803 --> 00:24:07,303
"اختفى بوقت الأزمات

387
00:24:07,305 --> 00:24:09,772
بقلم (جولي جرير)، 25 أبريل 2024

388
00:24:09,774 --> 00:24:11,206
...لا أظــ

389
00:24:11,208 --> 00:24:14,476
(هذه المقالة كانت تكتب بقلم (أيريس ويست ألان

390
00:24:14,478 --> 00:24:19,415
لقد تغير المستقبل

391
00:24:19,417 --> 00:24:21,450
إذًا ربما استقلت من عملي

392
00:24:21,452 --> 00:24:24,486
أجل، هذا ما املته ببداية الأمر كذلك
أو أي شيء مشابه

393
00:24:24,488 --> 00:24:26,622
...ولكني

394
00:24:28,559 --> 00:24:32,861
انظري يا (أيريس)، أنا آسف
لعدم إخباركِ بهذا بوقت أبكر

395
00:24:32,863 --> 00:24:36,465
حينما رميت "حجر الفيلسوف" بداخل قوة السرعة

396
00:24:36,467 --> 00:24:44,707
ذهب للمستقبل عن غير عمد
ورأيت (سافيتار) يقتلكِ

397
00:24:47,878 --> 00:24:50,179
...ورأيت نفسي، وأنا

398
00:24:50,181 --> 00:24:53,949
لم أكن سريع كفايةً لإنقاذك

399
00:24:53,951 --> 00:24:57,286
باري)، لا...، أعني، لقد)

400
00:24:57,288 --> 00:24:59,688
لقد دمرنا الحجر
...واختفى (سافيتار)، لذا

401
00:24:59,690 --> 00:25:02,157
...ربما لا، أنا

402
00:25:02,159 --> 00:25:04,226
لا أعلم، ربما لم نفعل

403
00:25:07,631 --> 00:25:10,966
ألهذا السبب تراودك الكوابيس باستمرار
لأنك تستمر برؤيتي؟

404
00:25:15,406 --> 00:25:17,272
إذًا ما علاقة هذا بـ (النهاب)؟

405
00:25:17,274 --> 00:25:20,876
كان بالسجن بالفعل في المستقبل

406
00:25:20,878 --> 00:25:23,946
لذا، لا أعلم
ظننت أنه إن لم ألقي بالقبض عليه

407
00:25:23,948 --> 00:25:27,916
أنّي سأمنع هذا الخط الزمني من الحدوث

408
00:25:27,918 --> 00:25:29,752
أنّي قد أمنع موتكِ، لا أعلم

409
00:25:29,754 --> 00:25:32,888
باري)، لا يمكنك التوقف عن حماية المدينة)
لأجل إنقاذي

410
00:25:32,890 --> 00:25:35,124
لِماذا؟، لِمَ لا؟

411
00:25:35,126 --> 00:25:38,961
عذرًا، سارق واحد يتحرر
أهذا مقابل لحياتك؟

412
00:25:38,963 --> 00:25:41,463
(كان (جو) ليريدني أن أقوم بنفس الخطأ يا (أيريس

413
00:25:41,465 --> 00:25:42,698
...إنه

414
00:25:49,573 --> 00:25:53,175
(أيريس)

415
00:25:53,177 --> 00:25:57,246
كم من وقت متبقي؟ -
كم من وقت متبقى على ماذا؟ -

416
00:25:57,248 --> 00:25:59,348
كم من وقت متبقي لحدوث الأمر؟

417
00:25:59,350 --> 00:26:01,483
هذا لن يحدث

418
00:26:01,485 --> 00:26:03,752
انظري إليّ، هذا لن يحدث

419
00:26:03,754 --> 00:26:07,289
قال (جاي) أن موتك هو احتمال مستقبلي واحد

420
00:26:07,291 --> 00:26:10,726
لذا هذا يمنحنا أربعة أشهر لنكتشف
(كيف نوقف (سافيتار

421
00:26:10,728 --> 00:26:13,495
أقسم، على روح كِلّا والدايّ

422
00:26:13,497 --> 00:26:14,763
سأحميك

423
00:26:21,539 --> 00:26:25,274
(لا يمكننا فعل هذا وحدنا يا (باري

424
00:26:34,218 --> 00:26:37,553
...مرحبًا يا رفاق

425
00:26:37,555 --> 00:26:41,156
...(أنا و(أيريس

426
00:26:41,158 --> 00:26:43,692
لدينا شيء نود إخباركم به

427
00:26:46,786 --> 00:26:48,685
إذا تقول بأنه بعد أربعة أشهر من الآن

428
00:26:48,687 --> 00:26:50,725
...سيقوم (سافيتار) بـ -
قتلي -

429
00:26:50,726 --> 00:26:51,842
احتماليًا

430
00:26:51,857 --> 00:26:54,491
لا بأس يا رفاق، أنا حقًا بخير

431
00:26:54,877 --> 00:26:57,210
كيف سنخبر والدي؟ -
لن أفعل -

432
00:26:57,212 --> 00:26:58,612
أيريس)، إنه بحاجة لأن يعرف)

433
00:26:58,614 --> 00:27:01,114
أتفق مع (واليس)، (جو) بحاجة لأن يعرف

434
00:27:01,116 --> 00:27:03,417
لا يا رفاق، ستقع تلك الأخبار عليه
وقع الصاعقة

435
00:27:03,419 --> 00:27:06,053
رأيناه جميعًا كيف كان كالمجنون
حينما كان (والي) بخطر

436
00:27:06,055 --> 00:27:08,188
تخيلوا لو علم بأن (سافيتار) يحاول قتلي

437
00:27:08,190 --> 00:27:11,258
سيسعى خلف (سافيتار) بنفسه

438
00:27:13,562 --> 00:27:16,229
...(والي)

439
00:27:16,231 --> 00:27:19,299
،إن المستقبل لم يحدد بعد
ما زال هناك أمل

440
00:27:19,301 --> 00:27:23,336
ولكن يا (باري)، المستقبل
تغييره أصعب ما تتخيل

441
00:27:23,338 --> 00:27:24,993
فالمستقبل يريد الحدوث

442
00:27:25,036 --> 00:27:28,742
الطريقة التي شُرح الأمر لي بها
كانت، تخيل لو لديك صف من قطع الدومينو

443
00:27:28,744 --> 00:27:32,279
...الآن، قطع الدومينو موضوعة بمكانها

444
00:27:32,281 --> 00:27:34,047
إليك

445
00:27:34,049 --> 00:27:36,449
...مُقنِع جدًا
...باري)، إذا سمحت)

446
00:27:37,486 --> 00:27:41,621
إذًا تخيلوا، حسنًا

447
00:27:41,623 --> 00:27:44,090
قطع الدومينو... كل قطعة عبارة عن دقيقة زمنية

448
00:27:44,092 --> 00:27:45,525
كل دقيقة زمنية تؤدي لحدوث الدقيقة التالية

449
00:27:45,527 --> 00:27:47,227
لذا بينما كل قطعة دومينو
تقع ترتطم بالتالية

450
00:27:47,229 --> 00:27:49,296
ثم ترتطم بالتالية، والتالية ترتطم بالتالية
وهكذا على هذا المنوال

451
00:27:49,298 --> 00:27:51,998
،مؤديةً لنتيجة لا مفر منها
...وهي

452
00:27:53,769 --> 00:27:55,202
المستقبل

453
00:27:55,204 --> 00:27:58,672
وماذا يحدث إن غيرنا بعض الأحداث؟

454
00:27:58,674 --> 00:28:04,010
...من الممكن أن تغير ما سينتهي بك الأمر

455
00:28:04,012 --> 00:28:06,980
...ولكن يا (باري)، إذا قمت

456
00:28:06,982 --> 00:28:10,784
إذًا يمكنك تغيير المستقبل
ولكن يجب أن تحذر جدًا

457
00:28:10,786 --> 00:28:14,421
...لأي من الأحداث

458
00:28:14,423 --> 00:28:15,589
ستقوم بتغييرها

459
00:28:18,694 --> 00:28:23,630
علينا أن نكتشف جميع الأحداث
(المؤدية لموت (أيريس

460
00:28:23,632 --> 00:28:26,766
تمهل، حينما رأيت المستقبل
كان هناك شريط إخباري على التلفاز

461
00:28:26,768 --> 00:28:28,768
أعني، قد يوفر لنا هذا بعض الدلائل

462
00:28:28,770 --> 00:28:32,572
بالتأكيد، أعتقد أنه يمكنني المساعدة بهذا

463
00:28:32,574 --> 00:28:34,207
(تمسك يا (ماكفلاي

464
00:28:34,209 --> 00:28:36,510
أنا على وشك أن أستبصر بك عائدًا بالمستقبل

465
00:28:39,515 --> 00:28:40,847
هلا ناولتني جهاز القياسات المتعددة؟

466
00:28:40,849 --> 00:28:42,115
أجل

467
00:28:42,117 --> 00:28:44,784
جهاز القياسات المتعددة -
أجل -

468
00:28:44,786 --> 00:28:47,354
جهاز القياسات المتعددة؟ -
أجل -

469
00:28:47,356 --> 00:28:49,589
أنا أفضل مع أدوات الكِتابة

470
00:28:49,591 --> 00:28:51,391
ها هو الجهاز

471
00:28:51,393 --> 00:28:57,063
(أأنت متأكد من أن صديقك (راندولف
لم يقم بحل الرسالة المشفرة ليتخلص منك فقط؟

472
00:28:57,065 --> 00:28:59,833
حسنًا، ربما فعل

473
00:28:59,835 --> 00:29:02,402
انظر، أتيت لهذه الأرض بحثًا عن الخلاص

474
00:29:02,404 --> 00:29:05,772
ولكنّك محق

475
00:29:05,774 --> 00:29:07,674
ليست العظمة هي قدري

476
00:29:13,015 --> 00:29:14,514
حسنًا

477
00:29:14,516 --> 00:29:17,217
إذًا فشلت لأن لم يأتي أحد لافتتاح المتحف

478
00:29:17,219 --> 00:29:19,386
لا تستسلم لهذا السبب

479
00:29:19,388 --> 00:29:22,656
...تستغرق العظمة وقت

480
00:29:22,658 --> 00:29:24,991
وأنت عليم بهذا

481
00:29:24,993 --> 00:29:29,062
"الصبر على عطش الضر، ولا الشرب من شِرْعة منٍّ"

482
00:29:29,064 --> 00:29:31,631
يمكن للصبر فعل أشياء كثيرة

483
00:29:31,633 --> 00:29:34,034
هل جربته؟

484
00:29:39,608 --> 00:29:40,774
حسنًا

485
00:29:40,776 --> 00:29:42,142
حسنًا يا رفاق، هل أنتم مستعدون؟

486
00:29:42,144 --> 00:29:43,944
أجل -
أجل، مستعدون -

487
00:29:43,946 --> 00:29:45,478
تم زيادة قوة الآلة وجاهزة

488
00:29:45,480 --> 00:29:47,747
سيكون استبصار لا وصف له

489
00:29:47,749 --> 00:29:50,784
...كل ما عليك فعله هو الجلوس والاسترخاء

490
00:29:50,786 --> 00:29:53,086
...أو، حسنًا، حاول الاسترخاء

491
00:29:53,088 --> 00:29:59,392
وضع كامل تركيزك
على نفس التاريخ الذي سافرت به للمستقبل

492
00:29:59,394 --> 00:30:01,127
أجل

493
00:30:01,129 --> 00:30:03,797
23مايو عام 2017

494
00:30:03,799 --> 00:30:07,334
باري)، أيًا ما يحدث، فسأكون هنا)
بانتظارك، حسنًا؟

495
00:30:07,336 --> 00:30:09,035
أعلم

496
00:30:09,037 --> 00:30:12,939
شغليها -
ثلاثة، اثنان، واحد -

497
00:30:17,713 --> 00:30:19,246
ماذا تريان؟

498
00:30:19,248 --> 00:30:21,114
شارع فارغ

499
00:30:21,116 --> 00:30:23,083
موقف حافلات

500
00:30:30,392 --> 00:30:33,426
وأنا من يوم عيد الميلاد
خارج من قوة السرعة

501
00:30:35,364 --> 00:30:38,465
وبأخبار قضائية أخرى"
"...أعلنت المحكمة العليا

502
00:30:38,467 --> 00:30:39,699
إنه يشاهد التقرير الإخباري

503
00:30:39,701 --> 00:30:41,968
"المعروف بـ (النهاب) قد لقي نهايته"

504
00:30:41,970 --> 00:30:45,805
تم إثبات إدانة (مورلو) بجريمة"
"...السرقة والاعتداء العنيف

505
00:30:45,807 --> 00:30:47,107
هذه هي العناوين الرئيسية، أليس كذلك؟

506
00:30:47,109 --> 00:30:49,376
العناوين الرئيسية، أجل، أتعلم أمرًا؟

507
00:30:49,378 --> 00:30:50,910
فلتخبرنا بها وأنا سأدونها

508
00:30:53,348 --> 00:30:56,416
يحصل مايسترو بالموسيقى"
"على صفقة من 6 أرقام لبيع كتابة

509
00:30:56,418 --> 00:30:58,585
"هروب (لويجي) بعد عملية قتل"

510
00:30:58,587 --> 00:31:00,820
"تكريم (جو ويست) بقاعة المدينة"

511
00:31:00,822 --> 00:31:01,955
(هنيئًا لك يا (جو

512
00:31:01,957 --> 00:31:05,492
"...كيلر)

513
00:31:05,494 --> 00:31:06,626
ماذا يفيد العنوان؟

514
00:31:09,097 --> 00:31:12,565
ما زالت (كيلر فروست) طليقة"

515
00:31:12,567 --> 00:31:14,868
"متحف معامل "ستار" يغلق أبوابه"

516
00:31:19,641 --> 00:31:22,342
"ما زالت المدينة تتعافي إثر هجمات الغوريلا"

517
00:31:22,344 --> 00:31:24,344
!لا تفعل

518
00:31:28,884 --> 00:31:31,117
(و(سافيتار) ممسك بـ (أيريس

519
00:31:31,119 --> 00:31:32,852
لا تفعل هذا

520
00:31:32,854 --> 00:31:36,623
الآن، وأخيرًا سأتحرر منكِ

521
00:31:36,625 --> 00:31:39,125
انظر بالأعلى على السطح

522
00:31:39,127 --> 00:31:41,561
باري)... أنا أحبّك)

523
00:31:41,563 --> 00:31:42,729
لا، لا تقولي هذا، حسنًا؟

524
00:31:42,731 --> 00:31:44,864
إن (إتش آر) هنا -
أنا؟، متأكد؟ -

525
00:31:44,866 --> 00:31:48,101
أجل، لم تكن هنا من قبل
لقد تغير المستقبل عن وقتها

526
00:31:50,072 --> 00:31:52,072
(أنت تخسر يا (باري

527
00:31:52,074 --> 00:31:53,473
!كلّا

528
00:32:01,083 --> 00:32:03,149
أخرجنا من هنا فحسب

529
00:32:08,056 --> 00:32:10,223
(كان بحوزتك بندقية موجهة باتجاه (سافيتار

530
00:32:10,225 --> 00:32:13,091
(إخباري لك عمّا حدث لـ (أيريس
غير المستقبل بطريقة ما

531
00:32:13,729 --> 00:32:16,096
،لقد كنت مخطئ، وأنت محق
نظريتك صحيحة إذًا

532
00:32:16,098 --> 00:32:19,899
يا رفاق، ليس مستقبلي ما نحتاج لتغييره فحسب

533
00:32:19,901 --> 00:32:22,102
لا، هذه العناوين رغم ذلك

534
00:32:22,104 --> 00:32:24,771
إنهم يخبرونا بما سيحدث بالمستقبل

535
00:32:24,773 --> 00:32:27,007
(حيث ستتحول (كايتلن) لـ (كيلر فروست
(وستموت (أيريس

536
00:32:27,009 --> 00:32:30,110
إذا تمكنا من تغيير العناوين
فهذا سيعني أننا سنتمكن من تغيير المستقبل

537
00:32:30,112 --> 00:32:32,245
هذا صحيح، تم قبول التحدي

538
00:32:33,949 --> 00:32:35,782
إن أبي بالأعلى
كنا نبحث عنكم

539
00:32:35,784 --> 00:32:37,417
ماذا حدث؟

540
00:32:37,419 --> 00:32:39,352
(لقد هرب (النهاب

541
00:32:42,737 --> 00:32:45,364
اعتدى (موريلو) على حارسين
"وهو بطريقه للهروب من سجن "أيرون هايتس

542
00:32:45,369 --> 00:32:47,269
هل من فكرة عن مكان ضربته التالية؟

543
00:32:47,271 --> 00:32:49,738
حسنًا، لقد ضيقنا حلقة البحث
لـ 35 محل مجوهرات

544
00:32:49,740 --> 00:32:51,974
..."و 48 فندق في مدينة "سينترال

545
00:32:51,976 --> 00:32:53,775
ماذا عن البنوك؟، المزادات العلنية؟

546
00:32:53,777 --> 00:32:55,611
البــرق) هو من قبض عليه)

547
00:32:55,613 --> 00:32:58,881
أثناء سطوه على متحف
مدينة (سينترال) بوقت باكر بهذا العام

548
00:33:00,951 --> 00:33:02,551
"متحف مدينة "سينترال

549
00:33:02,553 --> 00:33:05,354
هذا هو مكان تواجده -
كيف عرفت هذا؟ -

550
00:33:05,356 --> 00:33:07,689
أليس هناك معرض مجوهرات؟

551
00:33:07,691 --> 00:33:09,458
أجل -
...وبه ألماس كذلك -

552
00:33:09,460 --> 00:33:11,927
ألماس كبير الحجم، لذا يبدو هذا معقولًا

553
00:33:11,929 --> 00:33:15,030
لنرتدي ملابسنا -
أنا لا أفهم -

554
00:33:15,032 --> 00:33:17,132
تعال

555
00:33:17,134 --> 00:33:19,668
(كنت أتصرف بوقاحة بالأمس يا (والي
وليس لهذا علاقة بك

556
00:33:19,670 --> 00:33:21,370
(كنت خائف حينما قبضت على (النهاب

557
00:33:21,372 --> 00:33:23,138
(لم أكن أعلم ما سيعنيه هذا لمستقبل (أيريس

558
00:33:23,140 --> 00:33:24,439
أنت مستعد

559
00:33:24,441 --> 00:33:27,309
أكثر استعدادًا مني حينما بدأت

560
00:33:27,311 --> 00:33:30,012
ما قولك؟

561
00:33:30,014 --> 00:33:31,914
أنا معك -
حسنًا -

562
00:33:47,398 --> 00:33:50,065
أيها (النهاب)، يا صديقي
إلى أين ذاهب؟

563
00:33:50,067 --> 00:33:53,302
لأعبر من خلالك مباشرةً

564
00:34:25,102 --> 00:34:26,802
أأنت بخير؟ -
أنا بخير يا صاح -

565
00:34:26,804 --> 00:34:27,870
يمكنك أن تمسك أنت بهذا

566
00:34:27,893 --> 00:34:29,325
لا يا (والي)، لا بد أن تمسكه أنت

567
00:34:29,327 --> 00:34:30,660
لِماذا؟

568
00:34:30,662 --> 00:34:32,228
(لأنك إن أطحت بـ (النهاب

569
00:34:32,230 --> 00:34:35,098
التقرير الإخباري الذي يقول أنّي من أمسكت به
بالمستقبل ما هو إلا خطأ

570
00:34:35,100 --> 00:34:38,034
يمكننا إثبات أنه بإمكاننا تعديل المستقبل
الآن وباللحظة الراهنة

571
00:34:38,036 --> 00:34:39,836
إذًا هذا سبب إرسالك لي لهنا؟

572
00:34:39,838 --> 00:34:41,871
أرسلتك لهنا لأنك بطل

573
00:34:45,010 --> 00:34:48,278
و(أيريس) بحاجة لبطل
(في الوقت الحالي يا (والي

574
00:34:59,791 --> 00:35:01,591
إنهما يركضان

575
00:35:28,286 --> 00:35:30,186
والي)، انعطف باليسار التالي)
فالشوارع تتقاطع به

576
00:35:30,188 --> 00:35:32,054
بعد حوالي ميلان
إن كان توقيتك صحيح

577
00:35:32,056 --> 00:35:33,589
ستتمكن من الاصطدام به -
!فهمت هذا -

578
00:35:48,022 --> 00:35:51,290
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

579
00:35:51,292 --> 00:35:53,793
أتسمع هذا؟
إنهم يرددوا اسمك

580
00:35:53,795 --> 00:35:55,661
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

581
00:35:55,663 --> 00:35:57,897
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

582
00:35:57,899 --> 00:36:00,066
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

583
00:36:00,068 --> 00:36:02,068
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

584
00:36:02,070 --> 00:36:04,170
!(الفتى البــرق) -
!(الفتى البــرق) -

585
00:36:04,172 --> 00:36:05,605
!(الفتى البــرق)

586
00:36:08,429 --> 00:36:09,661
الخبر اليوم المتصدر العناوين

587
00:36:09,663 --> 00:36:13,465
(عودة (جاريد موريلو
المعروف بـ (النهاب) لعهدة الشرطة

588
00:36:13,467 --> 00:36:16,801
(بعد محاولته لسرقة متحف مدينة (سينترال

589
00:36:16,803 --> 00:36:19,604
وتم إلقاء القبض على (موريلو) من قِبل
متسارع جديد

590
00:36:19,606 --> 00:36:23,007
(يُدعى (الفتى البــرق

591
00:36:23,009 --> 00:36:24,442
حسنًا، هذا يحسم الأمر

592
00:36:24,444 --> 00:36:27,212
(أعتقد أنك صرت (الفتى البــرق
بصورة رسمية الآن

593
00:36:27,214 --> 00:36:29,280
أجل، بدأ إعجابي به يزداد

594
00:36:29,282 --> 00:36:31,649
وهذه البندقية إعجابي لها يزداد

595
00:36:31,651 --> 00:36:33,551
طلقات متتبعة لحرارة الجسم
هي مجرد بداية

596
00:36:33,553 --> 00:36:35,920
لما يمكن لهذا الفتى الشقي فعله

597
00:36:35,922 --> 00:36:39,757
كيف انتهى المطاف ببندقية (النهاب) في يديك؟ -
سرقها (باري) لأجلي، أليس كذلك؟ -

598
00:36:39,759 --> 00:36:42,026
إذًا قمت بنهب (النهاب)؟

599
00:36:42,028 --> 00:36:44,262
كان عليّ فعل شيء بينما يقوم (والي) تكبيله

600
00:36:44,264 --> 00:36:47,365
لفضلك صار بإمكاننا تغيير المستقبل

601
00:36:47,367 --> 00:36:50,468
إذا تمكنا من تغيير واحد من هذه الأحداث

602
00:36:50,470 --> 00:36:52,637
فيمكننا تغييرهم جميعًا

603
00:36:52,639 --> 00:36:55,173
لا شيء راسخ

604
00:36:57,577 --> 00:36:58,843
سنراكم الليلة يا رفاق

605
00:36:58,845 --> 00:37:00,512
لا يسعني الانتظار -
أجل -

606
00:37:05,552 --> 00:37:10,055
اتصلت بالمدرسة الإعدادية
ومنحت المدير تخفيضات على التذاكر

607
00:37:10,057 --> 00:37:14,659
فكرت لو أحب الأطفال المتحف
فسيخبرون آبائهم، و كما تعلم

608
00:37:14,661 --> 00:37:16,828
تفهم ما تبقى من القول

609
00:37:16,830 --> 00:37:21,700
(أنت مبدع يا (فرانسيسكو

610
00:37:21,702 --> 00:37:24,202
بالطبع، العِلـــم

611
00:37:24,204 --> 00:37:28,473
...هو ما سيلهم هؤلاء الأطفال
ليس (البــرق) فحسب

612
00:37:28,475 --> 00:37:29,741
تفقدوا هذا

613
00:37:29,743 --> 00:37:33,678
"مرحبًا بكم بمعامل "ستار
(أُدعى (فرانسيسكو رامون

614
00:37:33,680 --> 00:37:36,848
لم أكن دائمًا المهندس المحترم الواقف أمامكم

615
00:37:36,850 --> 00:37:40,952
ولكن بعد سنوات من الاجتهاد والدراسة
"انضممت لمعامل "ستار

616
00:37:40,954 --> 00:37:42,787
...آمل أن حبي للعلم -
أيجب أن نذهب ونتحدث معهم؟ -

617
00:37:42,789 --> 00:37:45,824
سيقوم بإلهام بعضكم
للانضمام للمجتمع العلمي

618
00:37:45,826 --> 00:37:49,828
بينما نسعى جاهدين للوصول بالبشرية
لعصر جديد

619
00:37:49,830 --> 00:37:52,364
شكرًا لك

620
00:37:52,366 --> 00:37:54,065
على الرحب والسعة

621
00:37:57,270 --> 00:37:59,904
حسنًا، الكعك بداخل الفرن
الجعة والنبيذ بالثلاجة

622
00:37:59,906 --> 00:38:01,806
والشموع على الطاولة

623
00:38:01,808 --> 00:38:03,341
!يا إلهي -
ماذا؟ -

624
00:38:03,343 --> 00:38:04,943
نسيت الثلج

625
00:38:07,881 --> 00:38:10,248
منقذ سريع للحفلات

626
00:38:10,250 --> 00:38:12,116
عزيزي، أنت مثير للغاية

627
00:38:12,118 --> 00:38:15,687
أعلم

628
00:38:15,689 --> 00:38:17,455
(يا (أيريس

629
00:38:17,457 --> 00:38:20,992
كيف حالك؟، أأنت بخير حقًا؟

630
00:38:20,994 --> 00:38:23,294
أجل، أنا بخير -
لأنه إن لم تكوني بخير -

631
00:38:23,296 --> 00:38:25,830
يمكنكِ الحديث معي، تعلمين هذا، صحيح؟

632
00:38:25,832 --> 00:38:27,565
أعلم

633
00:38:31,204 --> 00:38:34,939
حسنًا

634
00:38:34,941 --> 00:38:35,974
أأنتِ مستعدة؟ -
أجل -

635
00:38:35,976 --> 00:38:37,710
حسنًا

636
00:38:39,562 --> 00:38:40,727
مرحبًا -
مرحبًا -

637
00:38:40,729 --> 00:38:42,864
أحضرت لكما يا رفاق نبتة
تبدو كهدية ترحاب تقليدية، صحيح

638
00:38:42,866 --> 00:38:43,965
أجل، رائعة -
ليس على أرضي -

639
00:38:43,967 --> 00:38:45,834
على أرضي، نحضر الزواحف -
يا للهول -

640
00:38:45,836 --> 00:38:48,136
...(أقدم لك (سلحوفة

641
00:38:48,138 --> 00:38:50,638
السلحفاء، احذر، إنها تعض

642
00:38:50,640 --> 00:38:53,474
أهذه لأجلي؟ -
هدية ترحاب بالمنزل -

643
00:38:53,476 --> 00:38:56,344
!يا للروعة -
أهلًا -

644
00:38:56,346 --> 00:38:59,147
قمتما بعمل رائع حقًا
هذا المنزل رائع

645
00:38:59,149 --> 00:39:01,949
شكرًا لك، مرحبًا يا أبي

646
00:39:03,987 --> 00:39:06,921
يا إلهي، إنها مثالية

647
00:39:08,658 --> 00:39:09,791
يا للروعة -
أجل، أليس كذلك؟ -

648
00:39:09,793 --> 00:39:11,759
ماذا سنسميك؟

649
00:39:11,761 --> 00:39:14,295
انظروا لدي حيوان أليف -
ما اسمه؟ -

650
00:39:14,297 --> 00:39:15,030
...أحاول تسميته -
!مرحبًا -

651
00:39:15,097 --> 00:39:16,030
...لقد قال (سلحـ -
مرحبًا -

652
00:39:16,032 --> 00:39:18,666
مرحبًا، آمل ألا أكون تأخرت جدًا

653
00:39:18,668 --> 00:39:20,435
أتيت بالوقت المناسب -
أجل -

654
00:39:20,437 --> 00:39:21,903
جيد، هذه لكما

655
00:39:21,905 --> 00:39:23,771
شكرًا لك

656
00:39:23,773 --> 00:39:29,377
إذًا، لقد تحدثنا بالأمر
ومرحبًا بك بالفريق

657
00:39:29,379 --> 00:39:31,713
أأنت جاد؟

658
00:39:31,715 --> 00:39:33,614
أجل -
شكرًا لك -

659
00:39:33,616 --> 00:39:39,020
أنا متحمس جدًا، أعني، آخر فريق لي
...قد قتلوا جميعًا على يد (سافيتار)، لذا

660
00:39:39,022 --> 00:39:41,489
علينا العمل على تحسين مهاراتك بالمحادثة

661
00:39:41,491 --> 00:39:43,791
أجل، بالتأكيد، أردت أن أكون صريح فحسب

662
00:39:43,793 --> 00:39:45,960
تفضل للداخل -
هذا لطف منك -

663
00:39:45,962 --> 00:39:47,895
أترغب بشراب؟ -
أجل، أود ذلك -

664
00:39:47,897 --> 00:39:49,497
شكرًا، نخبك -
أهذا لأجلي؟ -

665
00:39:49,499 --> 00:39:51,165
أجل -
حسنًا -

666
00:39:51,167 --> 00:39:52,633
(هذا المنزل رائع يا (بار

667
00:39:52,635 --> 00:39:54,168
شكرًا لك

668
00:39:54,170 --> 00:39:57,371
أعترف أنّي أفتقدك بأرجاء المنزل

669
00:39:57,373 --> 00:40:01,642
حقًا؟ -
ولكن (والي) يبقيني مشغول البال -

670
00:40:01,644 --> 00:40:04,078
أجل، تحدث لـ (والي) بالفعل

671
00:40:04,080 --> 00:40:06,547
ولكنّي آسف بشأن ما حدث أمس
كنت محق

672
00:40:06,549 --> 00:40:09,417
إنه ذا أهمية كبيرة لهذا الفريق

673
00:40:09,419 --> 00:40:11,719
(إنه بطل حقيقي يا (جو

674
00:40:11,721 --> 00:40:15,790
كِلا أبنائي أبطال

675
00:40:15,792 --> 00:40:20,228
كنت أتحدث مع (جوليان) عن مشكلة
بطارية أصفادكِ

676
00:40:20,230 --> 00:40:23,765
فكرنا باستبدالها بعنصر تزيين بديل

677
00:40:23,767 --> 00:40:25,533
تفضلي

678
00:40:25,535 --> 00:40:29,270
بكل مرة تخرجين بها
ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها

679
00:40:29,272 --> 00:40:32,774
يا رفاق، هذا يعني الكثير لي

680
00:40:32,776 --> 00:40:34,242
شكرًا لكما

681
00:40:34,244 --> 00:40:35,443
على الرحب

682
00:40:39,449 --> 00:40:41,582
شكرًا لكما

683
00:40:41,584 --> 00:40:43,284
!يا للروعة

684
00:40:45,421 --> 00:40:50,758
طلبت من نفسي قول بضعة كلمات
بهذه المناسبة

685
00:40:50,760 --> 00:40:53,628
فالمنزل، كما تعلمون أكثر من مجرد طوب
...وأكثر من

686
00:40:53,630 --> 00:40:56,764
وسلحفاء، إنه شعور

687
00:40:56,766 --> 00:40:58,533
شعور بالانتماء، أليس كذلك؟

688
00:40:58,535 --> 00:41:00,368
وبالحب... بالطبع

689
00:41:00,370 --> 00:41:03,571
وأمل بالمستقبل

690
00:41:03,573 --> 00:41:10,845
لا أعلم إن كنت قابلت شخصان
أكثر ملائمة لبعضهم البعض أكثر منكما

691
00:41:14,751 --> 00:41:17,451
(نخب (باري) و(أيريس -
(نخب (باري) و(أيريس -

692
00:41:17,453 --> 00:41:19,153
(نخب (باري) و(أيريس

693
00:41:19,155 --> 00:41:20,955
نخبنا -
نخبنا -

694
00:41:49,735 --> 00:42:18,692
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

