1
00:00:01,807 --> 00:00:05,347
(اسمي (باري ألان
وأنا أسرع رجل في الوجود

2
00:00:05,698 --> 00:00:08,201
للعالم الخارجي
أنا أخصائي جنائي عادي

3
00:00:08,202 --> 00:00:10,955
لكن سرًا وبمساعدة أصدقائي
(في مختبرات (ستار

4
00:00:10,956 --> 00:00:13,518
أحارب الجريمة وأجد البشر
الخارقين مثلي

5
00:00:13,519 --> 00:00:16,893
وفي محاولة ردع المتسارع
(الشرير (سافيتار

6
00:00:16,894 --> 00:00:21,506
اندفعت عن غير عمد للمستقبل
ورأيته يقتل حبيبتي

7
00:00:21,802 --> 00:00:26,374
لكنني لن أسمح بحدوث ذلك
سأبذل قصارى جهدي لتغيير المستقبل

8
00:00:26,489 --> 00:00:28,816
وأنا الوحيد السريع كفاية
لإبقائها على قيد الحياة

9
00:00:29,299 --> 00:00:30,947
(أنا (البــرق

10
00:00:31,739 --> 00:00:33,101
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

11
00:00:33,136 --> 00:00:35,248
حجر الفيلسوف مفتاح كل شيء

12
00:00:35,272 --> 00:00:38,557
إذن ندمر الحجر، يختفي (سافيتار) للأبد

13
00:00:38,582 --> 00:00:41,190
هناك طريقة واحدة لنفعلها
ألقه في قوة السرعة

14
00:00:41,192 --> 00:00:42,509
علي بذل قصارى جهدي للمساعدة

15
00:00:42,534 --> 00:00:44,823
أنا الشاب الذي تحاشى أمه
التي تحتضر لأسابيع

16
00:00:44,848 --> 00:00:46,593
أمامي الكثير لأعوضه

17
00:00:46,618 --> 00:00:48,852
(أستلطفك يا (جوليان
لكن أيضًا أخاف قواي

18
00:00:48,877 --> 00:00:51,252
وما قد تفعله بأي أحد يتقرب مني

19
00:00:51,277 --> 00:00:55,380
لم أطلب هذه القدرات
(كما لم تطلب أن يستغلك (سافيتار

20
00:00:55,405 --> 00:00:58,501
أعتقد أن علينا أن نرتعب معًا -
بالطبع، معًا -

21
00:00:58,526 --> 00:01:02,140
جنون ما بلغته من سرعة في فترة قصيرة -
أريدك أن تصبح أسرع بكثير -

22
00:01:02,165 --> 00:01:04,734
(لن أنقذ (أيريس) من (سافيتار
بل أنت ستفعل

23
00:01:05,925 --> 00:01:08,320
أيريس ويست)، أتقبلين الزواج مني؟)

24
00:01:17,602 --> 00:01:22,301
(أهلا بكم في مدينة (سنترال
(وطن (البـرق) و(الفتى البـرق

25
00:01:28,094 --> 00:01:33,819
والي) تفوق توًا على نفسه)
باري) ينهكه اليوم)

26
00:01:33,820 --> 00:01:37,381
معذرة، (باري)؟ معذرة؟
(أفترض أن ربما الفضل لـ(باري

27
00:01:37,383 --> 00:01:40,075
أو مدربه العبقري، الذي هدفه الوحيد

28
00:01:40,077 --> 00:01:44,019
على هذه الأرض هو حلب
عظمة ملحمية ممن حوله

29
00:01:44,044 --> 00:01:45,835
شكرًا جزيلًا

30
00:01:45,837 --> 00:01:48,664
(أو ربما أيضًا الفضل لـ(جيسي -
ماذا؟ -

31
00:01:48,666 --> 00:01:51,128
بحقك، (والي) لا يريد أن تهزمه حبيبته

32
00:01:51,130 --> 00:01:55,987
وأرجوك أيضًا توقف عن استخدام
فعل "حلب" من الآن فصاعدًا

33
00:01:59,067 --> 00:02:00,251
أشعر بدوار

34
00:02:00,276 --> 00:02:04,856
(يفترض أن تشعر بدوار يا (والاس
يفترض أن تنهك خلال هذا المسار

35
00:02:04,881 --> 00:02:09,470
يفترض هذا الإجهاد أن يحاكي ما
ستشعره حين تواجه (سافيتار) أخيرًا

36
00:02:09,472 --> 00:02:12,372
لذا اقتراحي لك، تشجع يا فتى

37
00:02:12,397 --> 00:02:15,361
أحلب عظمة ملحمية -
أجل، بلا مزاح -

38
00:02:15,386 --> 00:02:17,362
هلا هدأت حماستك أيها النمر الأم؟

39
00:02:17,604 --> 00:02:19,333
باري) و(جيسي) عند العلامة النهائية)

40
00:02:19,358 --> 00:02:20,892
استعدي

41
00:02:21,289 --> 00:02:23,369
والي) يركض عند نهاية المطاف)

42
00:02:24,200 --> 00:02:25,962
هيا

43
00:02:37,902 --> 00:02:40,215
يا رفاق؟ -
المدة 0.21 ثانية -

44
00:02:42,360 --> 00:02:44,382
المدة 0.21

45
00:02:44,658 --> 00:02:47,783
(سريع كفاية لإنقاذ (أيريس) من (سافيتار

46
00:02:47,785 --> 00:02:49,914
أنت فعلتها

47
00:02:51,427 --> 00:02:53,041
أنت فعلتها -
نحن فعلناها -

48
00:02:53,066 --> 00:02:55,200
أنت فعلتها -
أنت فعلتها -

49
00:03:00,436 --> 00:03:01,831
أأنت بخير؟

50
00:03:02,410 --> 00:03:06,946
أجل
أنا سعيد فقط

51
00:03:07,265 --> 00:03:10,191
(جميعنا سعداء يا (والي
جميعنا سعداء

52
00:03:12,802 --> 00:03:15,502
{\fnArabic Typesetting\fs66\b1\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"البـــــــرق"
{\fs46\b0}"الموسم الثالث- الحلقة الخامسة عشر"
"(بعنوان: غضب (سافيتار"
ترجمة: رشيد الجزائري & محمد العزازي

53
00:03:16,679 --> 00:03:18,092
{\pos(190,220)}جوليان)، مرحبًا)

54
00:03:18,117 --> 00:03:20,578
{\pos(190,220)}كاتلين)، كيف حالك؟) -
كيف حالك؟ -

55
00:03:20,774 --> 00:03:25,164
{\pos(190,220)}جئت مباشرة من المطار؟ -
أجل -

56
00:03:25,189 --> 00:03:27,812
{\pos(190,220)}قال (باري) إن لديه
ما يريد قوله لي، هل هو هنا؟

57
00:03:27,814 --> 00:03:29,751
سيصل قريبا، أنا أكيدة

58
00:03:29,776 --> 00:03:31,278
هل نذهب؟ -
أجل، لنذهب -

59
00:03:31,280 --> 00:03:32,777
لنذهب

60
00:03:34,442 --> 00:03:36,538
{\pos(190,220)}انظروا من وجدت -
مرحبًا -

61
00:03:38,404 --> 00:03:40,301
{\pos(190,220)}كيف حالك؟ -
(جوليان) -

62
00:03:40,303 --> 00:03:42,498
تسرني رؤيتكم جميعًا

63
00:03:42,523 --> 00:03:48,759
{\pos(190,220)}جيسي)، ظننتك عائدة للأرض 2) -
بالواقع قررت البقاء هنا قليلًا -

64
00:03:49,039 --> 00:03:53,648
{\pos(190,220)}هل يعلم أحد ما يجري؟
لدي كمية أعمال مكتبية في مكتبي

65
00:03:53,650 --> 00:03:58,286
{\pos(190,220)}لا أعرف شيئًا، كنت سأسئلك -
(مرحبًا بعودتك يا (جيمس -

66
00:03:58,310 --> 00:04:02,537
{\pos(190,220)}هل أسكب لك كوب شاي مناسب؟ -
كوب منعش لي يا صاح -

67
00:04:02,539 --> 00:04:06,708
لا داع، مشروبات من (جيترز) هنا
جلبت للكل شراب، أنتم

68
00:04:06,733 --> 00:04:10,359
ظننتك ملتزمة بموعد نهائي -
أنا كذلك -

69
00:04:12,052 --> 00:04:13,541
أأنت مستعدة؟

70
00:04:14,453 --> 00:04:16,129
لك -
خذ -

71
00:04:16,952 --> 00:04:20,617
ماذا يجري بينكما؟

72
00:04:20,642 --> 00:04:25,039
أتريد إخباره؟ -
هذه مهمتك بالكامل -

73
00:04:25,041 --> 00:04:26,902
سأفعل

74
00:04:30,932 --> 00:04:32,529
لا

75
00:04:32,531 --> 00:04:34,924
تهانينا، هذا شيق جدًا

76
00:04:35,726 --> 00:04:37,355
شكرًا لك

77
00:04:37,357 --> 00:04:39,985
{\pos(190,220)}شكرًا يا صاح

78
00:04:40,251 --> 00:04:46,017
{\pos(190,220)}فعلتها، هذا رائع
أحسنت يا (جو)، تهانينا

79
00:04:48,010 --> 00:04:50,670
{\pos(190,220)}أبي، قل شيئًا أرجوك

80
00:04:57,997 --> 00:04:59,792
فتاتي الصغيرة

81
00:05:02,488 --> 00:05:08,546
{\pos(190,220)}أصبحت امرأة جميلة
ستتزوجين أفضل رجل أعرفه

82
00:05:08,548 --> 00:05:10,395
شكرًا

83
00:05:10,812 --> 00:05:14,407
أنتما تسعدانني فحسب
انا سعيد جدًا لأجلكما

84
00:05:14,442 --> 00:05:18,063
{\pos(190,220)}...في ظل هذا الجمال، لا يمكنني

85
00:05:18,101 --> 00:05:19,900
{\pos(190,220)}تهانينا -
شكرًا يا صاح -

86
00:05:19,925 --> 00:05:20,929
{\pos(190,220)}شكرًا لك -
أجل -

87
00:05:20,931 --> 00:05:24,291
{\pos(190,210)}...بشأن ذلك، الإشبين

88
00:05:24,293 --> 00:05:27,720
{\pos(190,220)}سأقبل بدور الإشبين طبعًا
...حين التقيت بـ(باري) أول مرة

89
00:05:27,722 --> 00:05:29,351
(إتش آر) -
تقصده هو -

90
00:05:29,353 --> 00:05:34,204
{\pos(190,220)}جيد -
سأتشرف حقًا -

91
00:05:34,229 --> 00:05:36,739
طالما سأحضر معي تلك الرفيقة

92
00:05:36,764 --> 00:05:40,123
لأنني و(جيبسي) سنحمس
قاعة الرقص لأجلكما

93
00:05:40,125 --> 00:05:41,554
(باري)

94
00:05:41,556 --> 00:05:43,785
هل أكلمك للحظة؟ -
أجل -

95
00:05:46,548 --> 00:05:50,474
{\pos(190,220)}أردت التأكد مما سمعته بالداخل
أنا سعيد جدًا

96
00:05:50,476 --> 00:05:52,004
حسنًا

97
00:05:52,006 --> 00:05:56,365
{\pos(190,220)}إذن لم لم تطلب إذني؟

98
00:05:56,367 --> 00:06:02,112
{\pos(190,220)}حكيت لك قصة أخذي إذن
والد (فرانسين) مئة مرة

99
00:06:02,137 --> 00:06:06,653
{\pos(190,220)}على الأقل، أجل، هذه قصة رائعة -
لكن فاتك المغزى؟ -

100
00:06:06,655 --> 00:06:10,513
أجل، تصرفت بعفوية

101
00:06:10,515 --> 00:06:13,732
علمت أنك ستوافق وأردت مفاجئتك

102
00:06:15,308 --> 00:06:19,134
{\pos(190,220)}(هناك 3 إنذارات انطلقت من مبنى (راب
دائرة الإطفاء تخليه الآن

103
00:06:19,136 --> 00:06:22,174
{\pos(190,220)}جيسي) مشغولة بالخاتم)
لذا أنت وأنا فقط

104
00:06:22,209 --> 00:06:22,264
حسنًا

105
00:06:22,266 --> 00:06:24,125
{\pos(190,220)}ماذا تنتظران؟ اذهبا -
أجل -

106
00:06:37,577 --> 00:06:40,904
(والاس ويست)

107
00:06:45,267 --> 00:06:46,834
(والي)

108
00:06:54,281 --> 00:06:55,764
ما هذا بحق الجحيم؟

109
00:06:59,781 --> 00:07:01,399
(والي)

110
00:07:01,911 --> 00:07:03,241
مهلًا

111
00:07:03,243 --> 00:07:06,403
ماذا يجري؟ ما الخطب؟ -
أين ذهب؟ -

112
00:07:06,832 --> 00:07:10,032
من؟ -
أين هو؟ -

113
00:07:10,034 --> 00:07:11,463
من؟ عمن تتكلم؟

114
00:07:12,458 --> 00:07:13,764
(سافيتار)

115
00:07:20,907 --> 00:07:22,537
أشعر أنني بخير

116
00:07:22,539 --> 00:07:27,894
الآن (سافيتار) يشاكسك ذهنيًا
يا للهول

117
00:07:27,919 --> 00:07:29,714
لا حدود للابداع في هذا المجال

118
00:07:29,716 --> 00:07:31,679
منذ متى يحدث لك ذلك يا (والي)؟

119
00:07:31,681 --> 00:07:33,477
نحو أسبوع -
أسبوع -

120
00:07:33,479 --> 00:07:38,537
والي)، لم لم تقل شيئًا من قبل؟) -
لأنني لم أعلم ماهية ذلك -

121
00:07:38,539 --> 00:07:42,742
ظننتها مجرد هلوسات
فلم أكن أهتم بإفشاء الأمر وأسررته

122
00:07:42,767 --> 00:07:45,355
(هذا تحديدًا ما فعلته يا (والي
أسررته لنفسك

123
00:07:45,387 --> 00:07:46,948
(وفي مواجهة (سافيتار
فهذا ليس شيء يمكننا فعله

124
00:07:46,950 --> 00:07:49,126
(نحن نتحدث عن حياة (أيريس

125
00:07:49,151 --> 00:07:51,140
أجل، أعلم ذلك -
أتعرف ذلك فعلًا يا (والي)؟ -

126
00:07:51,165 --> 00:07:52,946
أجل -
حسنًا -

127
00:07:54,648 --> 00:07:59,336
حتى الآن تراه وحدك، صحيح؟ -
أجل، هذه كانت أول مرة يلمسني ماديًا -

128
00:07:59,361 --> 00:08:03,546
لم يكن هناك، لم تقاتله
كان يتلاعب برأسك

129
00:08:03,571 --> 00:08:07,053
كل ما حصل كان داخل رأسك -
مررت بذلك وعانيته، هذا تعيس -

130
00:08:07,078 --> 00:08:09,322
(لم لا أفحص دماغ (والي

131
00:08:09,347 --> 00:08:12,042
لأرى إن كان تعرض لنفس ما
تعرض له (جوليان) حين تقمصه؟

132
00:08:12,067 --> 00:08:15,471
أجل، لا بأس، لم لا نفعل ذلك؟
والي) لا يجب ان يكون هنا بأي حال)

133
00:08:16,340 --> 00:08:18,915
ماذا؟ -
باري)، يعلم أنه أخطأ) -

134
00:08:18,940 --> 00:08:21,069
هذا ليس موضوعنا، انظر

135
00:08:21,094 --> 00:08:23,685
لو (سافيتار) يستغل
(والي) كما استغل (جوليان)

136
00:08:23,710 --> 00:08:26,726
فما أدرانا أنه لا يتجسس
علينا عبر (والي) الآن؟

137
00:08:26,750 --> 00:08:28,362
والي)، لا نعلم كيف يسري ذلك)

138
00:08:28,387 --> 00:08:31,136
ما أدرانا انه لا يسمع ويرى كل ما نفعله؟

139
00:08:32,040 --> 00:08:33,348
أنت خارج الفريق

140
00:08:33,350 --> 00:08:34,731
أنا خارق الفريق؟ -
(آسف يا (والي -

141
00:08:34,756 --> 00:08:35,775
أجل، لست تبدو آسفًا

142
00:08:35,800 --> 00:08:40,436
لنهدأ قليلًا
ما زلنا أصدقاء هنا، صحيح؟

143
00:08:40,461 --> 00:08:43,046
ماذا؟ -
أليس لديكم ذلك الفيلم على هذه الأرض؟ -

144
00:08:43,071 --> 00:08:45,168
سأخاطبه -
أجل، عقليه -

145
00:08:45,193 --> 00:08:47,454
حسنًا -
ما العمل الآن؟ -

146
00:08:47,686 --> 00:08:51,700
(نعلم من المستقبل أن (سافيتار
سيخرج من مكانه الراهن

147
00:08:51,725 --> 00:08:53,954
لكنه حاليًا لا يزال حبيسًا

148
00:08:54,601 --> 00:08:57,626
أريد مخاطبته مجددًا -
لا، توقعت أن تفكر بذلك -

149
00:08:57,651 --> 00:09:01,165
لن أفعل ذلك
لن أكون لا سلكيك الشخصي له

150
00:09:01,190 --> 00:09:05,608
يا رفاق، لا يمكننا، لا نملك الحجر -
بالواقع يمكننا -

151
00:09:05,632 --> 00:09:09,481
ما زال لدينا تردد (سافيتار) الفراغي
حيث وصلنا "ليندا بلاير" هنا

152
00:09:09,506 --> 00:09:11,668
لذا أعتقد أن بإمكاننا
التواصل معه بدون الخجر

153
00:09:11,693 --> 00:09:15,880
آسف يا (جوليان)، لا خيار لدينا -
لدينا خيار، لدي خيار -

154
00:09:15,905 --> 00:09:19,277
أختار الرفض، آسف

155
00:09:20,390 --> 00:09:22,624
بدأنا نتداعى -
لا يمكننا، حسنًا؟ -

156
00:09:22,649 --> 00:09:25,517
على الجميع الثقة بي فقط
أعرف ما أفعله

157
00:09:30,870 --> 00:09:34,581
جئت لإقناعي إذن؟ -
لا -

158
00:09:34,821 --> 00:09:40,181
باري) جن إذا تخيلني سأتطوع)
إلى أن يتم انتهاكي مجددًا

159
00:09:40,183 --> 00:09:46,172
(إنه فقط يحاول حماية (أيريس -
جميعنا نحاول، لكن ليس هكذا -

160
00:09:47,638 --> 00:09:52,853
...هل سبب رغبتك لفعل هذا هو أن
لا تريدني أن أرى تعرضك لذلك؟

161
00:09:56,260 --> 00:10:04,456
أعتقد فقط أن سماع صوته يخرج مني
سيجعل من المستحيل أن تريني طبيعيًا

162
00:10:04,481 --> 00:10:05,841
مهلًا

163
00:10:06,157 --> 00:10:11,078
خرج من فمي أيضًا صوت شخص آخر
وما زلت ترى شخصي الحقيقي

164
00:10:11,373 --> 00:10:14,033
ما رأيك أن تثق بأن
بوسعي فعل الأمر نفسه؟

165
00:10:23,259 --> 00:10:29,431
آسف، أردت فعل ذلك فحسب
احتياطًا من تغيير رأيك لاحقًا

166
00:10:30,046 --> 00:10:31,809
لا بأس تمامًا

167
00:10:35,041 --> 00:10:38,133
جوليان)، ستكون بخير)
تعرف الإجراءات

168
00:10:38,135 --> 00:10:42,144
دع عقلك يغفو فقط
وسنهتم بالبقية، حسنًا؟

169
00:10:42,729 --> 00:10:45,649
دع (سافيتار) يعود للسيطرة مرة أخرى

170
00:10:46,159 --> 00:10:47,855
رائع -
شكرًا لك -

171
00:10:47,927 --> 00:10:49,781
لننه هذه المهمة فحسب، حسنًا؟

172
00:10:59,540 --> 00:11:04,945
اركعوا أمام عظمتي
اخشعوا وكأنكم في حضرة القدير

173
00:11:04,970 --> 00:11:11,529
كفاك هراءً دينيًا
أنت مجرد رجل مثلي

174
00:11:11,554 --> 00:11:16,416
(لست مثلك يا (باري
أنت قاس وأناني

175
00:11:16,418 --> 00:11:19,710
من منظوري، أنت الشرير الكبير

176
00:11:19,712 --> 00:11:21,521
غبي

177
00:11:22,229 --> 00:11:26,427
أما زلت هنا أيها الدجال؟
أما زلت تحاول إيجاد مكانك؟

178
00:11:26,452 --> 00:11:31,129
وجدت مكاني، أقف هنا مع
هؤلاء الناس ضدك

179
00:11:31,131 --> 00:11:35,588
المؤسف أنك تعيش
أنت نجوت من غضبي

180
00:11:35,652 --> 00:11:37,230
الجبان

181
00:11:37,793 --> 00:11:40,315
يا لسخرية القدر -
أين أنت؟ -

182
00:11:40,317 --> 00:11:44,478
قلت في المستقبل إنني حبستك، أين؟ -
المكان الوحيد الذي يخطرك -

183
00:11:44,689 --> 00:11:48,837
المكان الوحيد القادر على حبسي -
منذ متى وأنت مسجون؟ -

184
00:11:48,839 --> 00:11:55,960
طويلًا كفايةً لأفقد صوابي مرارًا
إرادتي فقط نجتني من جانب هذا الجنون

185
00:11:55,962 --> 00:12:00,587
هذا مضحك، فحين يذكر التعقل
(فليس بالضرورة أن نفكر في (سافيتار

186
00:12:00,589 --> 00:12:05,814
(هذا لأنك تافه يا (سيسكو
ولطالما كنت تافهًا

187
00:12:05,816 --> 00:12:12,804
ريفيرب) أخبرك أن بإمكانك أن تكون إلهًا)
وبدل ذلك فضلت العمل كداعم تقني

188
00:12:12,806 --> 00:12:17,032
هل تريد إخباري بسبب عداوتنا؟ -
لأننا اضطررنا لذلك -

189
00:12:17,034 --> 00:12:19,186
واحد فقط منا بوسعه أن يعيش

190
00:12:19,211 --> 00:12:26,404
ظننت (ثون) و(زوم) أكبر أعدائك
لكن أكبرهم أنا

191
00:12:27,169 --> 00:12:31,479
(دائما أنا يا (باري -
ماذا أذنبنا في حقك يومًا يا رجل؟ -

192
00:12:31,481 --> 00:12:34,627
أخذت كل شيء مني

193
00:12:35,176 --> 00:12:42,046
(لم أطلب هذه العداوة يا (جو
أصبحت هكذا فقط بسببك

194
00:12:42,300 --> 00:12:43,595
!بسببكم جميعًا

195
00:12:43,597 --> 00:12:46,360
متى التقينا؟ -
قريبًا -

196
00:12:46,362 --> 00:12:48,656
ستكون حاضرًا حين أصبح ما أنا عليه

197
00:12:48,658 --> 00:12:50,885
هل تقصد أنني سبب حصولك على سرعتك؟

198
00:12:50,887 --> 00:12:56,241
أنا صنعتك؟ -
(لا، أنا صنعت نفسي يا (باري -

199
00:12:56,513 --> 00:13:00,905
أنا فقط بوسعي إخراج عظمتي -
عظمتك؟ -

200
00:13:00,907 --> 00:13:05,367
أنت ما زلت حبيسًا حيثما أنت
ولا أعلم كيف ستهرب

201
00:13:05,369 --> 00:13:08,540
لقد تخلصنا من حجر الفيلسوف

202
00:13:10,034 --> 00:13:11,397
حقًا؟

203
00:13:14,106 --> 00:13:18,425
إنني أقرب لحريتي من أي وقت مضى

204
00:13:18,450 --> 00:13:23,713
كل خطوة وحركة تقوم بها
تقربني لحريتي فحسب

205
00:13:23,791 --> 00:13:27,953
أحتاج إلى شيء أخير فحسب -
أنت تعشق سماع نفسك تتكلم -

206
00:13:29,736 --> 00:13:33,894
أيريس)، تحاولين إظهار أنك لست خائفة؟)

207
00:13:33,951 --> 00:13:38,616
لكنني أعلم أنك خائفة
آسف لأنك مضطرة للموت

208
00:13:38,998 --> 00:13:42,161
لكن إما أنت أو أنا

209
00:13:42,426 --> 00:13:50,189
وبرغم جهودكم الضعيفة لتغيير المستقبل
(لا يمكنكم، لأنني المستقبل أيها (البـرق

210
00:13:50,754 --> 00:13:57,363
باري)، إنك تعذبت أكثر من الآخرين)
تجرعت الألم طول حياتك

211
00:13:57,388 --> 00:14:01,633
...أبوك، أمك

212
00:14:01,658 --> 00:14:06,252
ثق بي، لن تتخلص من هذا الألم

213
00:14:14,373 --> 00:14:16,002
...حسنًا

214
00:14:16,027 --> 00:14:17,656
حسنًا؟

215
00:14:17,681 --> 00:14:19,073
كانت محادثة جيدة، صحيح؟

216
00:14:20,470 --> 00:14:22,912
لا أعتقد إن كان بوسعي تحمل
جلسة تحضير أرواح أخرى كهذه

217
00:14:22,947 --> 00:14:25,861
هل من أحد آخر يوافقني؟
كدت أبلل سروالي

218
00:14:25,863 --> 00:14:30,953
بغض النظر عن أن (سافيتار) رفع
رعبنا منه لمستوى جديد كليًا

219
00:14:30,955 --> 00:14:32,718
هل استفدنا بأي شيء فعليًا؟

220
00:14:32,720 --> 00:14:34,582
رجاء قولوا أجل -
ربما -

221
00:14:34,584 --> 00:14:38,211
حين ذكرت الحجر تساءل
إما إذا كنا تخلصنا منه فعلًا

222
00:14:38,213 --> 00:14:41,725
فعلنا، ألقيناه في حقل قوة السرعة
وهذا أشبه بإلقائه في فضاء خارجي

223
00:14:41,749 --> 00:14:45,379
ربما لم نفعل، ربما هناك مزيد منه -
حجر ثاني؟ -

224
00:14:45,414 --> 00:14:47,615
أو ربما الحجر الذي كان لدينا
جزء من حجر أضخم

225
00:14:47,650 --> 00:14:50,427
ماذا عن مساعديه؟
ربما يعرفون شيئًا نجهله

226
00:14:50,429 --> 00:14:52,392
ماذا عن ذلك الرجل؟ -
كريج)؟) -

227
00:14:52,394 --> 00:14:56,087
أجل، التابع الذي أسقطته حين
استخدمت قواك التبريدية

228
00:14:56,089 --> 00:15:01,046
جهاز موضع سيارته يقول إنه
(في مكان بقرب (مونت بوسولاتو

229
00:15:01,048 --> 00:15:04,209
بوسولاتو)، هذه مبعدة أميال)
ماذا يفعل هناك؟

230
00:15:04,211 --> 00:15:06,140
هناك وسيلة واحدة لنعلم

231
00:15:08,637 --> 00:15:10,234
كلمنا، ماذا ترى؟

232
00:15:10,236 --> 00:15:13,465
مشهد شبيه جدًا بفيلم
(إنديانا جونز ومعبد الهلاك)

233
00:15:14,895 --> 00:15:16,292
لديهم صندوق

234
00:15:16,294 --> 00:15:20,286
يا إله السرعة، قريبا يسقط أعداؤك
وستنهض مرة أخرى على الأرض

235
00:15:20,288 --> 00:15:22,617
يشبه آخر صندوق احتوى الحجر

236
00:15:22,619 --> 00:15:24,712
(صدقت يا (بار -
ماذا ستفعل؟ -

237
00:15:24,736 --> 00:15:26,668
سأرى ما بداخله

238
00:15:33,337 --> 00:15:35,898
ماذا كنتم تفعلون هنا تحديدًا؟

239
00:15:35,900 --> 00:15:38,135
نتعبد عظمته

240
00:15:38,191 --> 00:15:40,950
لنر ماذا سيفعل بدون هذا

241
00:15:41,121 --> 00:15:45,053
إنه متقدم عليك 10 خطوات
(لا شيء سيوقف (سافيتار

242
00:15:45,055 --> 00:15:46,517
...لو كنت مكانك

243
00:15:48,607 --> 00:15:50,641
لقدمت موعد الزفاف

244
00:15:59,181 --> 00:16:03,441
ليس جيدًا حتى الآن
لا أقرأ منه شيئًا

245
00:16:03,827 --> 00:16:05,371
مثل آخر مرة

246
00:16:05,373 --> 00:16:07,457
هل نحن متأكدين من أنه
ليس نفس الصندوق؟

247
00:16:07,482 --> 00:16:10,230
لا يمكن، ألقيت الآخر في قوة السرعة

248
00:16:10,232 --> 00:16:12,758
أجل، لكنك قلت إن الانفجار بعثت للمستقبل

249
00:16:12,783 --> 00:16:15,801
ماذا لو فعل شيئًا بالصندوق أيضًا؟

250
00:16:16,929 --> 00:16:20,046
(أكره قول ذلك يا (باري
لكن خلال كل سنين أبحاثي

251
00:16:20,071 --> 00:16:24,066
لم أسمع أو أصادف صندوقًا أو حجرًا آخر
اعتقد أنه الصندوق نفسه

252
00:16:24,092 --> 00:16:28,406
إن صح ذلك، فعلينا التفكير في احتمال
أن (سافيتار) معه ذلك الحجر

253
00:16:28,408 --> 00:16:31,746
سأتفقد النظائر المشعة
أو حيز لقوة الجاذبية

254
00:16:31,771 --> 00:16:34,912
...لأنه إن كان مماثلًا لآخر مرة -
سنكون في مشكلة كبيرة -

255
00:16:36,640 --> 00:16:39,968
عليك ان تكون أسرع من هذا يا (والي)، اركض

256
00:16:39,993 --> 00:16:43,096
...و
انتهى الوقت

257
00:16:43,608 --> 00:16:48,379
أجل، ذلك كان جيدًا

258
00:16:48,559 --> 00:16:50,077
علينا أن نجرب مجددًا

259
00:16:50,079 --> 00:16:53,505
لكن لا أفهم، كنت سريعًا كفاية صباح اليوم
والآن صرت فجأة بطيئًا جدًا؟

260
00:16:53,530 --> 00:16:58,964
بالك مثقل، عليك تصفية عقلك يا صاح
عليك الركض وطرح كل شيء آخر جانبًا

261
00:16:58,989 --> 00:17:00,959
أجل، أحاول يا (إتش آر) ولا يمكنني

262
00:17:00,993 --> 00:17:02,482
حسنًا -
حسنًا؟ -

263
00:17:03,155 --> 00:17:06,888
حسنًا، وما المانع؟ -
لا أعلم -

264
00:17:08,520 --> 00:17:12,211
أعلم، أنت خائف

265
00:17:12,448 --> 00:17:17,061
وهذا أتفهمه كليا
لو كنت محلك لخفت أيضًا

266
00:17:17,086 --> 00:17:22,095
لكن لا يمكنك الركض من
منطلق الخوف، صحيح؟

267
00:17:22,402 --> 00:17:26,259
لا شيء فعال ينتج عن الخوف
ثق بي

268
00:17:26,261 --> 00:17:27,958
بوسع (سافيتار) دخول عقلي

269
00:17:27,960 --> 00:17:31,748
ماذا يفترض أن أفعل
إن فعل ذلك في الوقت الخطأ؟

270
00:17:32,966 --> 00:17:37,378
سيكون الأمر أسهل كثيرًا لو عرفت
ما سيحصل ليلتئذ بالتفصيل

271
00:17:37,380 --> 00:17:38,894
معك حق

272
00:17:43,007 --> 00:17:44,569
هل تفهمني؟

273
00:17:46,134 --> 00:17:47,597
لنذهب

274
00:17:47,833 --> 00:17:51,826
محال، لن أتذبذب لترى أختك تموت

275
00:17:51,828 --> 00:17:55,187
(سيسكو)
(هذا سيساعد (والاس

276
00:17:55,189 --> 00:17:58,583
سيساعده لرؤية ما سيحدث
ليعلم ما عليه فعله عندئذ

277
00:17:58,585 --> 00:17:59,593
هيا يا (سيسكو) أرجوك

278
00:17:59,618 --> 00:18:02,253
إن عاد (سافيتار) وأنا الوحيد
(القادر على إنقاذ (أيريس

279
00:18:02,278 --> 00:18:05,851
فيجب أن أبذل قصارى جهدي لأنقذها -
وهل أنت موقن أنك تريد فعل ذلك؟ -

280
00:18:05,877 --> 00:18:08,495
لأن هذا ليس مشهدا
(بإمكانك نسيانه يا (والي

281
00:18:08,602 --> 00:18:12,332
طالما سيساعدني لإنقاذ أختي، فأجل
يتحتم أن أراه

282
00:18:12,334 --> 00:18:13,568
أرجوك

283
00:18:14,254 --> 00:18:19,755
طالما تصر على رؤيته
تعال للأسفل وكن ضيفي

284
00:18:19,757 --> 00:18:23,382
إتش آر)، تعرف كيفية تشغيل هذا، صحيح؟) -
أعرف كيفية تشغيل هذا، أجل -

285
00:18:23,384 --> 00:18:25,574
إذا حدث أي شيء خاطيء فلتأتي بـ (كايتلين) لهنا بسرعة

286
00:18:25,599 --> 00:18:30,875
أعرف ما أفعله، كنت متواجدًا بآخر مرة
ورأيت ما فعلته، كل ما عليّ فعله هو هذا

287
00:18:32,971 --> 00:18:34,803
الزر الآخر -
إنه الزر الآخر -

288
00:18:41,493 --> 00:18:44,153
(فلتجعل لمستك ألطف بقليل بالمرة المقبلة يا (إتش آر

289
00:18:44,155 --> 00:18:46,499
<i>عُلِمّ ذلك، لمسة أكثر لطفًا -</i>
من هنا -

290
00:18:48,092 --> 00:18:49,522
!لا تفعل

291
00:18:49,547 --> 00:18:51,001
هذه هي اللحظة المشؤومة

292
00:18:51,026 --> 00:18:52,146
حسنًا

293
00:18:52,171 --> 00:18:54,375
إذًا هذه هي المسافة التي عليّ تغطيتها

294
00:18:54,400 --> 00:18:55,829
!لا تفعل هذا

295
00:18:55,854 --> 00:18:58,782
!الآن وأخيرًا سأتحرر منكِ

296
00:18:58,807 --> 00:19:01,133
باري) أنا أحبّك)

297
00:19:01,157 --> 00:19:03,604
لا، لا تقولي هذا، حسنًا؟
ستكونين على ما يرام

298
00:19:03,628 --> 00:19:05,525
!تمهل، أتوسل إليك

299
00:19:05,550 --> 00:19:07,555
...أتوســ -
!(باري) -

300
00:19:07,580 --> 00:19:10,274
(أنت الخاسر يا (باري

301
00:19:10,299 --> 00:19:11,374
!كلّا

302
00:19:12,505 --> 00:19:13,881
!كلّا

303
00:19:22,660 --> 00:19:24,398
أيريس)؟)

304
00:19:25,061 --> 00:19:27,002
(أيريس)

305
00:19:35,952 --> 00:19:37,450
انظر

306
00:19:41,145 --> 00:19:42,574
هيّا بنا

307
00:19:45,886 --> 00:19:47,257
ما الذي رأيته؟

308
00:19:47,282 --> 00:19:49,526
أكان أمرًا جيدًا؟ هل ساعدك هذا؟

309
00:19:50,333 --> 00:19:51,695
أجل -
حقًا؟ -

310
00:19:51,697 --> 00:19:53,173
ساعدني كثيرًا

311
00:19:53,495 --> 00:19:54,758
...(والي)

312
00:19:58,114 --> 00:20:00,243
لِمَ لا يستمع إليّ أحد؟

313
00:20:01,092 --> 00:20:02,879
أنت مليء بالأسرار

314
00:20:03,468 --> 00:20:07,520
ماذا؟ -
الصياح بوجهي لعدم إخبار الجميع عن (سافيتار)؟ -

315
00:20:07,609 --> 00:20:10,280
ماذا بشأن ما تخفيه أنت عن الجميع؟

316
00:20:10,305 --> 00:20:12,937
...ما الذي تتحدث -
استبصرني (سيسكو) إلى المستقبل -

317
00:20:12,962 --> 00:20:14,660
رأيت ما حدث

318
00:20:15,166 --> 00:20:18,059
أخبر شقيقتي عن سبب طلبك للزواج منها

319
00:20:19,825 --> 00:20:22,945
(هيّا، أخبرها السبب الحقيقي يا (باري

320
00:20:25,328 --> 00:20:27,456
عمّاذا يتحدث؟

321
00:20:27,482 --> 00:20:29,275
(باري)

322
00:20:32,794 --> 00:20:38,140
الليلة التي يقتلكِ (سافيتار) بها
لم يكن هناك خاتم بإصبعكِ

323
00:20:41,184 --> 00:20:43,212
لم نكن مخطوبان بعد

324
00:20:45,478 --> 00:20:48,587
إذًا ظننت أنه إذا تم خطبتنا

325
00:20:48,940 --> 00:20:51,066
أن هذا قد يغير المستقبل

326
00:20:52,535 --> 00:20:53,868
...(أيريس)

327
00:20:54,079 --> 00:20:55,561
أيريس)، انتظري)

328
00:20:58,726 --> 00:21:00,456
أيريس)، تمهلي، بحقكِ)

329
00:21:00,458 --> 00:21:03,834
تمهلي، أنا أحبّك، حسنًا؟
أحبّكِ أكثر من أي شيء

330
00:21:03,860 --> 00:21:06,354
لم يتغير هذا الجزء قط، ولن يتغير أبدًا

331
00:21:07,015 --> 00:21:11,506
باري)، انتقلنا للعيش معًا بعد قرار متسرع)
اتخذته في عيد الميلاد

332
00:21:11,508 --> 00:21:14,968
ثم بعدها بعدة أسابيع طلبت الزواج مني
لم تطلب إذن والدي حتى

333
00:21:14,970 --> 00:21:18,992
أعلم ذلك، لا أدري أعتقد أن اللحظة
...سيطرت على مشاعري، أنا

334
00:21:19,405 --> 00:21:21,977
هذا بالتحديد ما أنا خائفة منه

335
00:21:22,002 --> 00:21:24,926
...أيريس)، رجاءً) -
...باري)، أنا فقط) -

336
00:21:25,378 --> 00:21:27,484
أحتاج إلى الوقت للتفكير

337
00:21:37,573 --> 00:21:38,996
مرحبًا

338
00:21:43,399 --> 00:21:45,793
أأنتِ بخير؟ -
أنا قلقة -

339
00:21:45,795 --> 00:21:47,824
أجل، أتفهّم هذا

340
00:21:47,826 --> 00:21:53,284
...أستمر للعودة للتفكير بـ
أنّي قد أكون السبب وراء كل هذا

341
00:21:53,286 --> 00:21:54,448
ماذا تعني؟

342
00:21:54,450 --> 00:21:58,621
(نُبُوءَة (سافيتار
"واحد سيخونك"

343
00:21:58,677 --> 00:22:03,537
(قد تكونين دعوتِ (يهوذا) للفريق يا (كايتلين -
ليس أنت من سيخون -

344
00:22:03,539 --> 00:22:05,378
يصعب تيقن هذا

345
00:22:05,403 --> 00:22:09,329
(قد أكون تحت تحكم (سافيتار
ولن يعلم أيّ منا هذا

346
00:22:09,331 --> 00:22:10,592
لا أحد، ولا حتى أنا

347
00:22:10,594 --> 00:22:12,774
ولكن هذه المرة نعلم الخائن

348
00:22:13,358 --> 00:22:14,687
كيف؟

349
00:22:18,310 --> 00:22:19,844
...لأن

350
00:22:20,282 --> 00:22:22,244
أنا من خنت الجميع

351
00:22:29,804 --> 00:22:35,918
منذ متى تحتفظين بهذه؟ -
منذ ألقيت العلبة إلى قوة السرعة -

352
00:22:36,498 --> 00:22:39,846
إنها مجرد قطعة صغيرة
لم أحسبها ستشكل فارقًا

353
00:22:41,687 --> 00:22:43,382
لِمَ قد تخاطري بالأمر من الأساس؟

354
00:22:43,573 --> 00:22:44,965
...لأن

355
00:22:44,966 --> 00:22:48,281
ظننت بإمكاني استخدامها للتخلص من قواي

356
00:22:48,562 --> 00:22:51,155
وهل يمكنكِ ذلك؟

357
00:22:51,405 --> 00:22:54,367
لا أعلم، لم أكتشف طريقة استخدامها بعد

358
00:22:54,392 --> 00:22:58,092
حسنًا، انظروا يا رفاق، أعتقد أننا سنتفق جميعًا
...على أن هذه حالة صغيرة لجانبها الآخر

359
00:22:58,117 --> 00:23:01,896
(جانب (كيلر فروست) من (كايتلين
يجعلها تسيئ من تقييم الأمور

360
00:23:01,921 --> 00:23:04,134
لا يا (إتش آر)، لم تكن هي الفاعلة

361
00:23:04,159 --> 00:23:05,620
كنت أنا

362
00:23:06,434 --> 00:23:08,359
أنا آسفة حقًا يا رفاق

363
00:23:09,570 --> 00:23:11,765
(حاليًا، علينا إكتشاف مكان (سافيتار

364
00:23:11,767 --> 00:23:16,374
أجل، أعتقد أن هذه خطة مذهلة
كيف سنفعل هذا؟

365
00:23:19,092 --> 00:23:20,354
لا -
مرة أخرى فحسب -

366
00:23:20,356 --> 00:23:22,164
لا -
لا -

367
00:23:22,189 --> 00:23:23,652
أتريد استدعاء (سافيتار) مجددًا؟

368
00:23:23,654 --> 00:23:25,449
(لست "لوح ويجا" بشري يا (باري

369
00:23:25,451 --> 00:23:27,156
...لا يمكنك الاستمرار -
إنها آخر مرة، اتفقنا؟ -

370
00:23:27,181 --> 00:23:29,848
ولمدة كافية لنرى
إن كان بإمكاننا تحديد موقعه فحسب

371
00:23:29,873 --> 00:23:32,487
أهذا ممكن؟ -
لا، لا -

372
00:23:34,073 --> 00:23:37,615
جوليان)، علينا إنهاء هذا الأمر)
لمصلحة الجميع

373
00:23:42,688 --> 00:23:44,916
سأراك بالأسفل

374
00:23:44,941 --> 00:23:46,255
حسنًا، يمكنكم إخراجي من هذه الخطة

375
00:23:46,257 --> 00:23:49,391
لأنّي لم أحضر مصدر غير محدود
للسراويل الداخلية إلى هذا الكوكب

376
00:23:49,482 --> 00:23:52,915
جوليان)، رجاءً)

377
00:23:53,567 --> 00:23:55,564
توجب عليّ إخبارك

378
00:23:57,586 --> 00:24:02,681
لا أصدق أنكِ ستحتفظين بقطعة من ذاك الحجر
ألا تذكرين ما أرغمني (سافيتار) على فعله بهذا الشيء؟

379
00:24:02,706 --> 00:24:03,794
أجل أتذكر

380
00:24:03,819 --> 00:24:05,647
ولكن هذا لا يستدعي قلقكِ، صحيح؟

381
00:24:05,672 --> 00:24:09,855
تريدين متخصص بالمتحولين خاص بكِ فحسب
ليسعى لإيجاد علاج لكِ

382
00:24:09,857 --> 00:24:11,673
جوليان)، أنا لا أرغب بهذه القوى)

383
00:24:11,698 --> 00:24:13,888
لا يمكنني قضاء بقية حياتي متسائلة

384
00:24:13,913 --> 00:24:18,354
إن أو متى سأفقد هذه التميمة
(وأتحول إلى (كيلر فروست

385
00:24:20,806 --> 00:24:23,045
ظننتك ستتفهم هذا أكثر من الجميع

386
00:24:23,070 --> 00:24:25,171
أتعلمين ما أفهمه؟

387
00:24:25,256 --> 00:24:27,977
فهمت السبب الحقيقي
لدعوتكِ لي بالإنضمام لهذا الفريق

388
00:24:28,002 --> 00:24:32,952
ليس هذا السبب الوحيد -
أجل، أتمنى لو أصدق هذا -

389
00:24:44,465 --> 00:24:45,894
أبي

390
00:24:46,116 --> 00:24:47,670
سمعت بما حدث

391
00:24:48,219 --> 00:24:52,976
"ظننتكِ ستحتاجين لمشروب "حَسِنّ حالتي
كان ينجح معكِ كالسحر وأنتِ صغيرة

392
00:24:52,978 --> 00:24:54,723
كانت المشاكل أصغر حجمًا

393
00:24:57,147 --> 00:24:58,536
أجل

394
00:25:04,962 --> 00:25:06,579
...إذًا

395
00:25:08,607 --> 00:25:11,086
أتريدين الحديث عن الأمر؟ -
لا أعلم ما أريده يا أبي -

396
00:25:11,088 --> 00:25:12,650
...(أيريس)

397
00:25:12,652 --> 00:25:18,121
أيًا ما تشعرين به حيال (باري) حاليًا
هذا الرجل يحبّكِ فعلًا

398
00:25:18,910 --> 00:25:24,401
هذا النوع من الحب أصبح نادر -
أبي، أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة -

399
00:25:24,403 --> 00:25:26,499
بساطة

400
00:25:26,501 --> 00:25:31,658
انظري، وحدكِ تعلمين
ما هو جيد لكِ

401
00:25:31,683 --> 00:25:39,813
ولكن مع نوع الحياة التي تنعمان بها
وهذا الحب المتبادل بينكما

402
00:25:39,837 --> 00:25:44,984
هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقَ بسيطًا

403
00:25:49,238 --> 00:25:51,233
يا طفلتي الصغيرة

404
00:25:53,763 --> 00:25:55,825
سنكون هنا إذا احتجت أي شيء

405
00:25:55,827 --> 00:25:57,515
حسنًا

406
00:26:01,318 --> 00:26:03,379
هل عدتم لعبادتي مجددًا؟

407
00:26:03,483 --> 00:26:05,844
تريدك أن تعلم أننا سنهزمك فحسب

408
00:26:05,846 --> 00:26:07,276
غير محتمل

409
00:26:07,278 --> 00:26:10,472
أخبرتنا أنكَ مسجون للأبد

410
00:26:10,497 --> 00:26:13,843
لن تخرج من ذلك المكان
الذي سجنتك به نفسي المستقبلية

411
00:26:13,868 --> 00:26:16,183
لن تشعر بالحرية مجددًا

412
00:26:16,933 --> 00:26:20,657
(سَيُكشَف كل شيء قريبًا أيها (البــرق

413
00:26:20,988 --> 00:26:27,249
ستواجه غضبي وستتوسل الرحمة
ولن تحصل عليها

414
00:26:32,611 --> 00:26:34,240
هل نجح الأمر؟ -
هل نجح الأمر؟ -

415
00:26:34,242 --> 00:26:36,217
أجل، حصلنا على تلميح بسيط

416
00:26:36,517 --> 00:26:41,463
"إلا أن ذلك التلميح هو جميع أرجاء مدينة "سينترال -
هذا ليس تلميحًا، المدينة بأكملها؟ -

417
00:26:41,465 --> 00:26:43,260
أجل -
...يا إلهي، حسنًا -

418
00:26:43,262 --> 00:26:46,555
أيمكنا الحصول على مكان أكثر تحديدًا؟
حدد لنا موقع على الأقل، أي شيء

419
00:26:46,557 --> 00:26:50,284
أعتقد أنه ربما يمكننا الحصول على مكان أكثر دقة
ولكني سأضطر إلى المحاولة بقدراتي الخارقة القديمة

420
00:26:50,286 --> 00:26:51,448
حسنًا

421
00:26:51,450 --> 00:26:56,176
...إنها رسالة من (أيريس)، سأعود في الحال، ولكن
أعلموني إذا حصلتم على أي شيء، حسنًا؟

422
00:26:56,201 --> 00:26:57,571
حسنًا

423
00:27:12,389 --> 00:27:13,727
مرحبًا

424
00:27:16,484 --> 00:27:18,179
أذاهب لمكانٍ ما؟

425
00:27:18,181 --> 00:27:21,631
أردت الذهاب لمعامل "ستار" للتدرب فحسب

426
00:27:21,976 --> 00:27:26,535
رؤيتك تنفجر غضبًا على (باري) أمام الجميع
ربما يجدر بك التروي بالذهاب لهناك

427
00:27:26,537 --> 00:27:31,379
...تحتم كشف الحقيقة، لذا -
أجل، تحتم ذلك -

428
00:27:32,002 --> 00:27:33,924
ربما ليس بتلك الطريقة فحسب

429
00:27:34,326 --> 00:27:38,718
أعني، علينا جميعًا مساعدة أحدنا الآخر
ليس توجيه أصبع الإتهام

430
00:27:40,118 --> 00:27:41,948
...أنتِ محقة، أنا

431
00:27:42,615 --> 00:27:46,818
...سأعوضهم عمّا بدر مني، أنا فقط
هذا الأمر برمته يعبث بعقلي

432
00:27:47,064 --> 00:27:49,636
لا تسمح له بذلك -
(أنتِ لا تفهمين الأمر يا (جيسي -

433
00:27:49,638 --> 00:27:52,832
حينما حصلتِ على قواكِ
كنتِ تعبرين الطريق

434
00:27:52,834 --> 00:27:57,328
أما أنا؟ فلقد لمست حجر الفيلسوف
...وحُبِست بشرنقة ما، و

435
00:27:57,353 --> 00:28:02,918
...أشعر فقط أنه بسبب كل هذا
أن هناك خطب بي

436
00:28:02,920 --> 00:28:07,798
(أشعر كأن (سافيتار
يمتلك سلطان عليّ

437
00:28:09,505 --> 00:28:16,201
(انظر، أعلم، حسنًا؟ ولكنك قوي يا (والي
يمكنك مقاومة هذا

438
00:28:16,203 --> 00:28:22,026
أتعلمين، كل ما أردته هو الحصول على قوى خارقة
لأفعل ما هو خيّر

439
00:28:22,028 --> 00:28:26,986
(ولكن الآن، أنا المسؤول عن إنقاذ حياة (أيريس

440
00:28:28,476 --> 00:28:31,313
...لا أعلم إن كنت سريع كفايةً لإنقاذها، لذا

441
00:28:31,315 --> 00:28:33,676
حسنًا يا (والي)، لست وحيدًا

442
00:28:34,643 --> 00:28:36,040
حسنًا

443
00:28:38,006 --> 00:28:39,202
(إنها محقة يا (والي

444
00:28:41,136 --> 00:28:42,464
لستَ وحيدًا

445
00:28:45,296 --> 00:28:46,626
أمي

446
00:28:51,570 --> 00:28:53,664
(لم تكن وحيدًا قط يا (والي

447
00:28:57,951 --> 00:29:00,866
افتقدتك كثيرًا -
افتقدتكِ كذلك -

448
00:29:00,891 --> 00:29:02,419
والي)؟)

449
00:29:07,325 --> 00:29:12,022
أنا فخورة جدًا بك
مما تحاول غَدوه

450
00:29:12,047 --> 00:29:16,107
هذا كل ما أريده
أن تكوني فخورةً بي فحسب

451
00:29:16,241 --> 00:29:18,370
والي)، أنت تخيفني حقًا)

452
00:29:18,372 --> 00:29:21,998
أنا كذلك يا ولدي
أنا فخورة جدًا بك

453
00:29:22,000 --> 00:29:26,718
ولكن عليك التوقف -
ماذا؟ لِمَ؟ -

454
00:29:26,743 --> 00:29:32,822
أنت تعمل بجد
ولا ترى مدى خطورة الأمر

455
00:29:32,919 --> 00:29:38,577
بني، لست سريعًا كفايةً
ولن تصل للسرعة الكافية أبدًا

456
00:29:39,375 --> 00:29:42,560
(ولكن لا يمكنني التوقف، عليّ إنقاذ (أيريس

457
00:29:42,606 --> 00:29:44,801
عليّ ذلك -
!(والي) -

458
00:29:51,093 --> 00:29:53,329
أنتَ مسيطر على عقلي مجددًا

459
00:29:54,300 --> 00:29:59,276
لطالما كنت ذكي جدًا
ألست كذاك يا (والاس)؟

460
00:29:59,301 --> 00:30:05,014
ولكن لست ذكي كفايةً
(لديّ ما أحتاجة للهروب من جحيمي يا (والاس

461
00:30:05,108 --> 00:30:08,801
لا، ليس كل شيء
ما زال بحوزتنا قطعة من ذلك الحجر

462
00:30:08,803 --> 00:30:16,257
ليس لوقت طويل
وبمجرد حصولي عليها، أنت وكل من تحب ستهلكون

463
00:30:17,390 --> 00:30:19,152
والي)؟) -
عليّ الذهاب -

464
00:30:19,177 --> 00:30:20,418
لا يمكنني السماح له بالتحرر

465
00:30:20,443 --> 00:30:22,126
عمَ تتحدث؟ -
(سافيتار) -

466
00:30:22,151 --> 00:30:24,528
عليك إخبار (باري)، حسنًا؟ -
لا، يمكنني فعل هذا وحدي -

467
00:30:24,553 --> 00:30:26,493
جيسي)، رجاءً انتظري هنا فحسب)

468
00:30:41,725 --> 00:30:43,686
مرحبًا -
مرحبًا -

469
00:30:45,016 --> 00:30:49,513
تلقيت رسالتكِ -
تعال واجلس -

470
00:30:53,609 --> 00:30:55,510
...(أيريس)

471
00:30:56,403 --> 00:30:59,671
...أعلم أنكِ غاضبة ولكن -
لا يا (باري)، هذا ليس ما في الأمر -

472
00:31:00,205 --> 00:31:02,758
أريدك أن تنصت فحسب، حسنًا؟

473
00:31:04,061 --> 00:31:06,178
...أريدك أن

474
00:31:06,203 --> 00:31:08,710
تدعني أقول ما أريد قوله

475
00:31:09,333 --> 00:31:10,947
حسنًا

476
00:31:12,183 --> 00:31:17,440
أنا لست غاضبة منك
...أتفهّم أنكَ

477
00:31:17,442 --> 00:31:21,376
تريد ابقائي بأمان
وخطوبتنا قد تغير المستقبل

478
00:31:21,401 --> 00:31:23,698
أتفهّم كل هذا

479
00:31:27,894 --> 00:31:30,487
...باري)، حينما طلبت الزواج مني)

480
00:31:30,990 --> 00:31:33,518
...وافقت لأن

481
00:31:35,384 --> 00:31:40,143
أحبّك أكثر من أي شيء
وأريد أن أصبح زوجتك

482
00:31:42,411 --> 00:31:46,967
ولكني ظننتك تتقدم للزواج مني
بدافع الحب الخالِص لا الخوف

483
00:31:46,969 --> 00:31:51,905
ويا (باري) سواء أدركت الأمر أم لا
الآن سيكون هناك دائمًا جزء من علاقتنا موسوم بالفساد

484
00:31:53,003 --> 00:31:57,287
أيريس)، أحاول إنقاذ حياتكِ) -
أعلم ذلك، وهذه هي المشكلة -

485
00:31:59,352 --> 00:32:01,748
(أريد أن أصبح زوجتك يا (باري

486
00:32:01,750 --> 00:32:07,369
لا أريد أن أغدو شخصًا
تحاول إنقاذه لبقية الأبدية

487
00:32:13,600 --> 00:32:14,995
الأبدية

488
00:32:23,918 --> 00:32:25,448
أعجز عن رؤية أي شيء -
أعطني هذه -

489
00:32:25,450 --> 00:32:27,079
هل يعمل هذا الشيء حتى؟ -
أجل -

490
00:32:27,081 --> 00:32:28,429
!توقف

491
00:32:28,454 --> 00:32:30,159
أريد أن أعلم إذا كانت تعمل فحسب -
ما الذي تفعله؟ -

492
00:32:30,184 --> 00:32:32,981
ما الذي تراه؟ -
...أرى تلك الومضات -

493
00:32:33,006 --> 00:32:34,461
...البيضاء، كأنها -
ومضات؟ -

494
00:32:34,486 --> 00:32:38,941
أجل، كأنما (سافيتار) يسارع بالركض بداخل عاصفة -
لا، ليست عاصفة -

495
00:32:38,966 --> 00:32:40,549
إنها قوة السرعة

496
00:32:42,527 --> 00:32:46,786
إنه في قوة السرعة
لهذا السبب لم يتمكن سوى المتسارعين من رؤيته

497
00:32:46,788 --> 00:32:49,548
لِمَ يختبئ (سافيتار) في قوة السرعة؟

498
00:32:49,550 --> 00:32:51,285
إنه لا يختبئ

499
00:32:51,310 --> 00:32:53,078
هذا هو المكان حيث حبسته نفسك المستقبلية

500
00:32:53,080 --> 00:32:54,341
هذا صحيح

501
00:32:54,343 --> 00:32:56,851
ولهذا يظهر (سافيتار) لعدة لحظات بطريقة متفرقة

502
00:32:56,876 --> 00:32:59,827
لأن قوة السرعة تشفطه لداخلها مجددًا
كل هذا منطقي

503
00:32:59,852 --> 00:33:05,294
ولكننا ألقينا حجر الفيلسوف إلى داخل قوة السرعة -
وأعطيناه ما يريده ليهرب من سجنه -

504
00:33:05,296 --> 00:33:11,462
إلا قوله بأنه ما زال بحاجة لشيء آخر
أعتقد لا يمكنه التحرر لأنه ليس لديه الحجر بالكامل

505
00:33:15,244 --> 00:33:17,356
(يا رفاق، ذهب (والي) في أثر (سافيتار

506
00:33:17,381 --> 00:33:18,386
ماذا؟ -
ماذا؟ -

507
00:33:18,411 --> 00:33:21,638
بدأ بالهلوسة
حينما حسب أنه يتحدث إلى والدته

508
00:33:21,640 --> 00:33:23,803
(لا، هذه ليست هي، إنه (سافيتار

509
00:33:23,805 --> 00:33:25,433
إلى أين ذهب؟ -
لا أعلم -

510
00:33:25,435 --> 00:33:29,091
كان في حالة من الفزع
وقال أنه بحاجة إلى إيقاف (سافيتار) من الخروج

511
00:33:29,116 --> 00:33:30,789
ثم أسرع بالرحيل

512
00:33:31,911 --> 00:33:33,305
الحجر

513
00:33:37,947 --> 00:33:39,442
إختفى؟ -
إختفى -

514
00:33:39,467 --> 00:33:41,289
(باري)، علينا إيجاد (والي) -
أجل -

515
00:33:41,314 --> 00:33:44,509
...إذا حصل (سافيتار) على الحجر حينها -
سيهرب من سجنه بالتأكيد -

516
00:33:44,575 --> 00:33:46,869
لا يمكنني إيجاده، لقد أطفأ نظام مراقبة البدلة

517
00:33:52,032 --> 00:33:53,428
!بحقك

518
00:33:55,282 --> 00:33:56,955
والاس) المسكين)

519
00:33:56,980 --> 00:33:59,053
لا يمكنه فتح بوابة زمكانية حتى

520
00:33:59,055 --> 00:34:05,977
(لا يمكنك التخلص من هذا الحجر يا (والاس
مثلما لا يمكنك التخلص مني

521
00:34:05,979 --> 00:34:08,017
اخرس

522
00:34:08,376 --> 00:34:10,138
تعلم هذا يقينًا

523
00:34:10,140 --> 00:34:14,447
لست سريعًا كفايةً
لتلقِ به إلى قوة السرعة بنفسك

524
00:34:14,472 --> 00:34:15,927
!اخرس

525
00:34:17,613 --> 00:34:20,043
(لسوف أخرج من هنا يا (والاس

526
00:34:20,067 --> 00:34:24,816
ثم سأسعى خلفك
و(باري) وشقيقتك

527
00:34:24,841 --> 00:34:27,467
وسأقتل كل من تحب

528
00:34:27,492 --> 00:34:30,744
!لا، أنتَ لست حقيقي
...أنت بداخل رأسي فحسب

529
00:34:30,780 --> 00:34:36,169
أنا حقيقي
وأعرف حدود سرعتك

530
00:34:36,171 --> 00:34:39,806
في النهاية، أنا من منحتك إياها

531
00:34:39,831 --> 00:34:41,357
...وهذا

532
00:34:42,063 --> 00:34:46,455
...منحي السرعة
كانت هذه أكبر غلطاتك

533
00:35:01,436 --> 00:35:03,172
هناك اندفاع هائل في الطاقة -
أين؟ -

534
00:35:03,197 --> 00:35:04,589
مصنع المشروبات القديم

535
00:35:06,391 --> 00:35:08,356
جارٍ عرض كاميرات المراقبة

536
00:35:08,699 --> 00:35:10,090
يا إلهي

537
00:35:13,153 --> 00:35:14,458
(والي)

538
00:35:17,366 --> 00:35:19,078
!لا

539
00:35:21,711 --> 00:35:23,507
!لا

540
00:35:23,688 --> 00:35:26,050
!(لا، ساعدني يا (باري

541
00:36:01,223 --> 00:36:04,143
!لقد تحررت

542
00:36:11,487 --> 00:36:13,411
أرض

543
00:36:13,436 --> 00:36:15,384
...هواء

544
00:36:15,614 --> 00:36:17,520
يمكنني الشعور مجددًا

545
00:36:17,545 --> 00:36:22,656
يمكنني التنفس مجددًا
لقد هزمتك أخيرًا

546
00:36:22,835 --> 00:36:24,502
أين (والي)؟

547
00:36:24,802 --> 00:36:26,065
ماذا حدث له للتو؟

548
00:36:26,067 --> 00:36:28,662
(مثل الخرافة اليونانية عن (أطلس

549
00:36:28,687 --> 00:36:32,536
الذي لم يستطع اسقاط السماء
إلى أن حل أحدهم مكانه

550
00:36:32,561 --> 00:36:40,472
حل (والي) محلي بقوة السرعة
أنت تعرفني جيدًا، أحب الخرافات الجيدة

551
00:36:40,527 --> 00:36:42,310
...حل محلك، ماذا؟

552
00:36:42,312 --> 00:36:48,910
"حينما أنشأت "نقطة الوميض
زودتني عن غير عمد بوسائل عودتي

553
00:36:48,935 --> 00:36:50,166
...(والي)

554
00:36:50,168 --> 00:36:59,028
(منحتني فكرة تحويل (والي) إلى (الفتى البــرق
لأجعله سريع كفايةً ليحل محلي في سجنَك

555
00:36:59,053 --> 00:37:01,891
شبابه وغروره كانا حليفاي

556
00:37:01,916 --> 00:37:08,383
لذا بالإنخراط بالسرعة والشهرة
لم يرَ أنه يخطو لفخي

557
00:37:08,408 --> 00:37:10,152
كيف أخرجه؟

558
00:37:10,154 --> 00:37:12,481
(لقد رحل (والي -
كيف أخرجه؟ -

559
00:37:12,483 --> 00:37:20,995
يتعذب في فراغ لا نهاية له للأبد
ضحية أخرى فشل (باري آلان) بإنقاذها

560
00:37:21,303 --> 00:37:22,788
!كلّا

561
00:37:36,046 --> 00:37:37,444
!سأقتلك

562
00:37:37,469 --> 00:37:42,175
إذا كان لديك القوة اللازمة لإنهاء حياتي
كنت لتفعلها في المستقبل

563
00:37:42,200 --> 00:37:46,003
ولكن (باري آلان) لا يقتل
إنه شخص صالح

564
00:37:46,005 --> 00:37:49,967
(الفتى الذي رباه (جو
(والرجل الذي تحبه (أيريس

565
00:37:49,992 --> 00:37:54,015
لديك كل شيء
ولا تستحق أيًا منه

566
00:37:57,489 --> 00:38:01,315
سأقوم بتدمير هذه المدينة
مثلما فعلت في المستقبل

567
00:38:01,317 --> 00:38:03,557
(لكي ترى الحقيقة يا (باري

568
00:38:03,582 --> 00:38:08,063
وحينئذ، ستعاملني كإله

569
00:38:08,088 --> 00:38:10,075
!لست بإله

570
00:38:15,983 --> 00:38:16,983
مَن أنت؟

571
00:38:17,008 --> 00:38:20,267
(أنا المستقبل أيها (البــرق

572
00:38:29,933 --> 00:38:31,898
اظهر وجهك

573
00:38:34,814 --> 00:38:38,991
أود قتلك بشدة
ولسوف أقتلنك

574
00:38:39,021 --> 00:38:44,467
ولكن عليك الحياة للمزيد من الوقت
لِما يكفي لترى (أيريس) تموت

575
00:38:53,559 --> 00:38:56,218
لم يصل النصل لأعضائك الداخلية
لكنه حطم الترقوة

576
00:38:56,243 --> 00:38:57,572
تماسك يا رجل، تماسك

577
00:38:57,596 --> 00:38:59,170
علينا نزعها -
!فلتفعلوا ذلك -

578
00:38:59,172 --> 00:39:01,438
أي أدوية سأعطيك إياها
ستهاجمها كرات دمك البيضاء

579
00:39:01,462 --> 00:39:03,031
حسنًا، افعلوها فحسب

580
00:39:03,033 --> 00:39:04,496
افعلوها فحسب -
ثبتوه -

581
00:39:04,498 --> 00:39:06,166
حسنًا، ستكون على ما يرام يا صاح

582
00:39:06,191 --> 00:39:07,564
عُض على هذه

583
00:39:08,296 --> 00:39:09,963
أنا آسفة جدًا

584
00:39:09,988 --> 00:39:12,484
ثلاثة، اثنان، واحد

585
00:39:26,900 --> 00:39:29,642
كم غبت عن الوعي؟ -
ليس لوقت طويل -

586
00:39:29,899 --> 00:39:31,879
هل تتألم لدرجة كبيرة؟

587
00:39:43,444 --> 00:39:46,004
قد أتمكن من فعل شيء بهذه

588
00:39:49,102 --> 00:39:50,466
(جو)

589
00:39:50,702 --> 00:39:52,318
أنا آسف

590
00:39:52,865 --> 00:39:54,149
أنا آسف

591
00:39:54,728 --> 00:39:56,291
ليس خطأك

592
00:39:58,625 --> 00:40:03,316
أين هو؟
...أعني، أهو يتألم؟، أهو

593
00:40:08,544 --> 00:40:11,123
"واحدًا سيعاني مصيرًا أسوأ من الموت"

594
00:40:21,226 --> 00:40:22,969
(جيسي)

595
00:40:23,157 --> 00:40:24,573
...أنا

596
00:40:25,088 --> 00:40:29,081
لست مثل والدك، أنا لا أعرف الكلمات المناسبة

597
00:40:34,141 --> 00:40:36,078
ماذا سنفعل؟

598
00:40:37,146 --> 00:40:39,890
علينا اعادته، علينا إنقاذه

599
00:40:40,366 --> 00:40:42,762
(لا يمكنني فقدان (والي) يا (باري

600
00:40:48,437 --> 00:40:49,800
أنا آسف

601
00:41:06,913 --> 00:41:09,451
سأعمل على هذه

602
00:41:10,126 --> 00:41:11,376
أجل

603
00:41:12,151 --> 00:41:13,777
سأراكما عما قريب

604
00:41:19,607 --> 00:41:23,910
أنا آسفة
...ما كان يجدر بي أبدًا

605
00:41:24,040 --> 00:41:26,288
كان الخوف يتملكني -
أعلم ذلك -

606
00:41:26,893 --> 00:41:28,855
صدقيني، أنا أعلم ذلك

607
00:41:30,533 --> 00:41:33,558
يجعلنا الخوف نفعل أشياء كثيرة لا يجدر بنا فعلها

608
00:41:37,721 --> 00:41:40,217
خوفي هو السبب وراء كل هذا

609
00:41:44,214 --> 00:42:16,328
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| رشيـد الجـزائري - مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

