1
00:00:16,942 --> 00:00:19,210
،،،"سابقًا في "الهروب من السجن

2
00:00:19,211 --> 00:00:20,688
سنخرجك من هنا

3
00:00:20,723 --> 00:00:22,582
حان وقت الهروب -
!اذهبوا، اذهبوا  -

4
00:00:22,629 --> 00:00:24,098
من هذا الرجل بحق السماء؟

5
00:00:24,137 --> 00:00:25,684
إنه أخي

6
00:00:25,722 --> 00:00:29,296
(لا يمكنك الموت ومفارقتي الآن يا (مايكل
"لم تخبرني لم سمّيتني "سوط يدك -

7
00:00:29,331 --> 00:00:29,788
(عثرنا على (مايكل

8
00:00:29,790 --> 00:00:31,515
إنه بمحنة شديدة -
عليّ الذهاب -

9
00:00:31,517 --> 00:00:33,050
لا تعرفين ما تنخرطين به

10
00:00:33,052 --> 00:00:34,118
الأمر ليس آمنًا

11
00:00:34,147 --> 00:00:35,973
لا يمكنني النظر بعينيّ ابني

12
00:00:36,014 --> 00:00:37,862
وإخباره بأنّي تركت والده يموت

13
00:00:37,898 --> 00:00:39,931
والده الذي لم يلاقيه أبدًا

14
00:00:39,966 --> 00:00:42,033
ما ظننت أنّي سأتأمّل هذا الوجه مجددًا

15
00:00:42,069 --> 00:00:44,980
ما كان يفترض بك فعلها

16
00:00:47,044 --> 00:00:48,472
(لينكولن بوروز)

17
00:00:48,508 --> 00:00:52,273
ما رأيك أن تخرج
وتدفع الـ(100) ألف التي تدين لنا بهم

18
00:00:52,320 --> 00:00:55,218
(هناك نُبل بقلبك يا (لينكولن -
عليك أخذ قسطًا من الراحة -

19
00:00:55,257 --> 00:00:57,682
سنحتاج إليك -
ما كنت أعلم أنّك تقلق -

20
00:00:57,717 --> 00:00:59,016
أقلق بشأن من أبالي به

21
00:00:59,052 --> 00:01:00,651
ما الخطب؟

22
00:01:00,682 --> 00:01:02,553
إنه هو، زوجك

23
00:01:03,523 --> 00:01:07,124
(جايكوب) هو (بوسيدن)

24
00:01:07,160 --> 00:01:08,526
"إنه عميل لـ"وكالة الاستخبارات المركزية

25
00:01:08,529 --> 00:01:11,696
متخفي بشدة، يدير خليّة منشقة
(تدعى (21-فويد

26
00:01:11,731 --> 00:01:14,031
استهدفني ليستفيد من مهاراتي

27
00:01:14,067 --> 00:01:16,434
مايكل) ابننا بحوزته حاليًا)

28
00:01:16,469 --> 00:01:18,093
سأعود للولايات المتحدة بأقرب ما يمكنني

29
00:01:18,096 --> 00:01:21,272
(هل قام زوجي (جايكوب نيس
طلب منك فحص هاتفي؟

30
00:01:21,307 --> 00:01:24,000
قال أنه يرغب بمعرفة
 من كانوا يتعقبون زوجته

31
00:01:24,035 --> 00:01:26,610
لذا أجريت مسحًا للبيانات

32
00:01:26,646 --> 00:01:28,279
أين ابني؟

33
00:01:28,322 --> 00:01:29,446
بحوزتي

34
00:01:29,485 --> 00:01:34,594
وسواءً كان عليّ التهديد بحياته أم لا
فهذا مرهون بإنزالك السلاح من عدمه

35
00:01:39,425 --> 00:01:40,624
(كانيل أوتيس)

36
00:01:40,660 --> 00:01:44,161
"تم تحديد موقعه في "سفينة شحن
بالبحر المتوسط

37
00:01:44,197 --> 00:01:45,262
!عثروا عليك

38
00:01:45,298 --> 00:01:46,530
!اهربوا

39
00:01:56,132 --> 00:02:00,928
"مكانٌ ما في "البحر المتوسط

40
00:02:04,568 --> 00:02:05,967
!مرحبًا

41
00:02:08,387 --> 00:02:10,955
!مرحبًا

42
00:02:19,766 --> 00:02:21,732
!أنت

43
00:02:21,768 --> 00:02:23,567
لأين نحن متوجهون؟

44
00:02:23,603 --> 00:02:24,869
"إلى "مارسيليا

45
00:02:24,904 --> 00:02:28,806
"مارسيليا" -
"مارسيليا" -

46
00:02:34,594 --> 00:02:36,580
(أنا مدين لك يا (سكوفيلد

47
00:02:36,581 --> 00:02:39,650
" منذ (6) سنـوات "

48
00:02:36,616 --> 00:02:38,749
أعرف كل شيء عنك

49
00:02:38,785 --> 00:02:42,186
حتى أكثر أمورك الخاصة
"مثل ذهابك إلى "حديقة الحيوان

50
00:02:42,221 --> 00:02:44,092
لم تذهب لـ"حديقة الحيوان"؟

51
00:02:44,124 --> 00:02:45,390
أذهب هناك للتفكير

52
00:02:45,428 --> 00:02:47,691
!ذهبت (18) مرة الشهر المنصرم؟

53
00:02:47,727 --> 00:02:51,814
لا بد وأن هناك الكثير يشغل بالك -
"أتدبر طريقة لأخرج رجلك من سجن "بارينكيا -

54
00:02:51,898 --> 00:02:53,798
اتضح أنه ليس مجرد زعيم
لجماعة من الثوار

55
00:02:53,833 --> 00:02:55,666
إنما هو قاتل معتل اجتماعيّ

56
00:02:55,692 --> 00:02:57,385
لا خيار آخر بين يدينا

57
00:02:57,396 --> 00:02:59,363
أحتاج لمعرفة المزيد بشأن أهدافنا

58
00:02:59,405 --> 00:03:02,406
إن صغت خطة للهروب
لا يمكن أن نحظى بأي مفاجئات

59
00:03:02,441 --> 00:03:04,809
...كُن فخورًا، أنا وأنت

60
00:03:04,844 --> 00:03:07,778
نغيّر هذا العالم -
هذا لا يُحلل ما نفعل -

61
00:03:07,814 --> 00:03:11,215
لا تتصرّف وكأنك أمسيت تبالي
بمصالح الولاية فجأة، اتفقنا؟

62
00:03:11,250 --> 00:03:14,885
النظام، بطيء وغبي
ومقدر له السقوط

63
00:03:14,921 --> 00:03:18,155
لهذا لفّقوا التهمة لأخيك بالمقام الأول

64
00:03:18,191 --> 00:03:21,091
وشم جديد، لم أرك به آخر مرة

65
00:03:21,127 --> 00:03:24,174
أتعمل على خطة جديدة؟ -
لا، لا يوجد خطة جديدة -

66
00:03:24,177 --> 00:03:26,544
إنما سأمت النظر إلى بشرة
لا يعتليها وشم

67
00:03:26,594 --> 00:03:27,793
حسنًا

68
00:03:27,852 --> 00:03:30,931
أتعرف، الوشم الذي رسمته على جسدك
،"عندما كنت بإصلاحية "فوكس ريفر

69
00:03:31,064 --> 00:03:32,776
ما لفت انتباهي لك بالبداية

70
00:03:32,811 --> 00:03:35,818
اضطررت لمعرفة كل شيء بخصوص
الرجل الذي يرسم خطته على جسده

71
00:03:35,821 --> 00:03:40,557
وبشكل غامض للغاية

72
00:03:40,592 --> 00:03:43,427
مفتاح القوة الحقيقة يكمن في الاختباء

73
00:03:43,462 --> 00:03:46,029
(مرحبًا بروفيسور (نيس  -
(مرحبًا يا (كلوديا -

74
00:03:46,065 --> 00:03:50,801
نعم، سرّ القوة الحقيقية
ألّا تُبيّن نواياك أبدًا

75
00:03:50,836 --> 00:03:53,970
لا تُظهر ما تبطن قطّ

76
00:03:54,006 --> 00:03:58,141
ولا تدع غيرك يعرف مكنون قلبك

77
00:03:58,383 --> 00:03:59,336
جارٍ الفحص

78
00:03:59,371 --> 00:04:00,317
التعرّف على الصورة

79
00:04:11,104 --> 00:04:11,991
تمت مطابقة الهويّة

80
00:04:18,197 --> 00:04:20,797
تفضّل

81
00:04:25,938 --> 00:04:28,538
بالمرة المقبلة التي أبقى
بالحبس الانفراديّ

82
00:04:28,574 --> 00:04:32,442
سأفكر بك جالسًا هنا، تتحكم بالعالم
بغرفة مكيفة مريحة

83
00:04:32,478 --> 00:04:34,626
قضيت أغلب حياتي بميدان القتال

84
00:04:34,665 --> 00:04:38,348
"كل شيء جاهز لأجل دخولك سجن "بورما
لم يتبقَ إلّا بضعة أسابيع

85
00:04:38,383 --> 00:04:41,318
هذا سبب وجودي هنا
أود أن أُشرك أحدهم معي

86
00:04:41,353 --> 00:04:42,663
حقًا؟ -
ستقيم معسكر صداقات بالسجن -

87
00:04:42,666 --> 00:04:44,022
إنه عمل لرجلين

88
00:04:44,056 --> 00:04:46,323
كنت أراقب هذا الرجل
سيشكّل عونًا

89
00:04:46,358 --> 00:04:49,293
تراقبه؟
أبتّ مسؤولًا عن تجنيد حلفائنا الآن؟

90
00:04:49,328 --> 00:04:52,596
ثق بي
آخر ما أود فعله، جرّ أحدهم لهذا

91
00:04:52,631 --> 00:04:58,368
سيؤازرني ويسرع الأمور
ويزيد من احتمالات نجاحنا

92
00:05:00,739 --> 00:05:03,533
!ليست بمسيرة مهنية مبهرة

93
00:05:03,572 --> 00:05:06,116
إنه محتجز بالسجن
وبوسعه السيطرة على تصرفاته

94
00:05:06,145 --> 00:05:08,126
وترعرع دون عائلة تسانده

95
00:05:08,150 --> 00:05:09,620
هذا يعني أن بوسعنا ترويضه

96
00:05:09,648 --> 00:05:14,417
إن كنت تخطط لشيء ما
سأسبقك بخطوة دومًا

97
00:05:14,453 --> 00:05:16,720
تتعرف هذا

98
00:05:16,755 --> 00:05:18,788
يمكنني رؤية كل شيء بعينينك

99
00:05:18,824 --> 00:05:21,691
ما لا أظهره هو ما يهم

100
00:05:21,727 --> 00:05:22,959
أيها البروفيسور

101
00:05:24,263 --> 00:05:25,529
إذًا ستنتظر عامًا

102
00:05:25,564 --> 00:05:27,531
حتى أجد طريقة للخروج
من سجن "سيتوي"؟

103
00:05:27,566 --> 00:05:29,199
أم أنّك ستزوّدني بشريك في العمل

104
00:05:29,234 --> 00:05:31,314
حتى نشرع بالعمل ونغيّر العالم؟

105
00:05:41,801 --> 00:05:43,168
!اتفقنا

106
00:05:50,925 --> 00:05:55,596
(مارسيليا"، (فرنسا"

107
00:05:56,094 --> 00:05:57,827
أحتاج لبعض الطعام

108
00:05:57,863 --> 00:05:59,296
أنا أيضًا

109
00:05:59,331 --> 00:06:02,766
(لينك) إنها (سارة)

110
00:06:02,832 --> 00:06:05,377
عُدتّ بأمان، أين أنت؟

111
00:06:02,801 --> 00:06:05,468
"لقد عادت إلى "نيويورك

112
00:06:06,986 --> 00:06:08,738
أهي و(مايك) بخير؟

113
00:06:08,147 --> 00:06:10,068
هل يشكّ (جيكوب) في شيء؟

114
00:06:08,774 --> 00:06:10,416
هذا ما أحاول معرفته

115
00:06:12,645 --> 00:06:14,826
لست متأكدة، لكن لا يمكننا البقاء هنا
في هذا خطر كبير

116
00:06:18,696 --> 00:06:21,339
لا تقلقي، سأعود إليك قريبًا، أحبّك

117
00:06:21,340 --> 00:06:25,685
أحبّك أيضًا، وكذلك (مايك) الأصغر

118
00:06:28,126 --> 00:06:29,993
ماذا هناك يا (مايكل)؟

119
00:06:30,028 --> 00:06:32,128
هناك خطب ما

120
00:06:37,810 --> 00:06:39,244
!أراكِ قريبًا

121
00:06:40,839 --> 00:06:43,940
نعم ستفعل

122
00:06:55,420 --> 00:06:57,866
قناة "فوكس" تقدّم

123
00:06:57,901 --> 00:07:01,163
وينتورث ميلر & دومينيك بورسيل

124
00:07:01,198 --> 00:07:10,576
تـرجمـة
د. عليّ طـلال & إسلام الجيز!وي

125
00:07:10,600 --> 00:07:17,763
||  killer whale : تعديل ||

126
00:07:17,869 --> 00:07:21,932
| الهـروب من السجن |

127
00:07:21,933 --> 00:07:24,563
"الحلقة "08" من الموسم "05
وقبل الأخيرة، بعنـوان
"هذا الشبل من ذاك الأسد"

128
00:07:26,927 --> 00:07:29,982
"عليّ العودة لـ"لولايات المتحدة -
تمهل -

129
00:07:30,011 --> 00:07:31,477
أنت (كانيل أوتيس)، أتتذكر؟

130
00:07:31,512 --> 00:07:33,212
أنت على قائمة الممنوعين من السفر
بكل مكان بالعالم

131
00:07:33,247 --> 00:07:35,214
(جايكوب) فعل شيئًا بـ(سارة)
وربما بـ(مايك) أيضًا

132
00:07:35,249 --> 00:07:36,882
وكيف تعرف؟ -
هذه الرسالة -

133
00:07:36,917 --> 00:07:38,884
"لقد أشارت لابننا بـ"الأصغر

134
00:07:38,919 --> 00:07:40,653
اتفقنا ألّا ندعوه بهذا

135
00:07:40,688 --> 00:07:42,721
(إنه يوقع بك يا (مايكل

136
00:07:42,757 --> 00:07:45,057
وأفلح في هذا

137
00:07:46,800 --> 00:07:49,377
(إيثاكا" بـ(نيويورك"

138
00:07:48,611 --> 00:07:51,087
(آل (نيس

139
00:07:54,035 --> 00:07:56,235
مرحبًا يا صديقي

140
00:07:56,270 --> 00:07:57,670
أين أمي؟

141
00:07:57,705 --> 00:08:01,774
أقلتها إلى العمل
بينما كنت بالمدرسة

142
00:08:01,809 --> 00:08:04,443
هذه سفينة قراصنة رائعة

143
00:08:04,478 --> 00:08:09,748
بالرغم أن الإبحار سيكون صعبًا قليلًا
وهذا الصاريّ بطرف السفينة

144
00:08:09,784 --> 00:08:12,051
ستنقلب سفينتك -
على الصاري أن يكون بطرف السفينة -

145
00:08:12,086 --> 00:08:13,919
ليست مجرد سفينة

146
00:08:13,954 --> 00:08:15,054
إنها خريطة للكنز

147
00:08:15,089 --> 00:08:17,281
ماذا تعني؟

148
00:08:17,305 --> 00:08:19,692
(إنها لأجل (جيمي
نخفي مكعبات الليغو ويبحث عنها الآخر

149
00:08:19,727 --> 00:08:23,429
دومًا أجد ما يخبّئ
أمّا هو فلا يعثر على خاصتي أبدًا

150
00:08:24,578 --> 00:08:26,498
انتظر لحظة

151
00:08:26,534 --> 00:08:30,135
كيف تكون هذه الرسمة خريطة؟

152
00:08:32,506 --> 00:08:35,240
هذا هو المنتزه

153
00:08:35,276 --> 00:08:37,743
وهذا هو الملعب

154
00:08:37,778 --> 00:08:40,245
وهذا الطريق الجانبي

155
00:08:41,333 --> 00:08:43,182
!مذهل

156
00:08:43,217 --> 00:08:45,751
لقد وضعت شفرة بالرسمة

157
00:08:45,786 --> 00:08:48,721
إذًا، حسنًا
أين خبأت مكعبات الليغو؟

158
00:08:48,756 --> 00:08:51,423
هذه المدافع هي برك المياه بالحديقة

159
00:08:51,459 --> 00:08:54,159
لكن هناك مدفع إضافي
موقعه بالرمال

160
00:08:54,195 --> 00:08:57,297
هناك دفنت مكعبات الليغو

161
00:08:57,345 --> 00:09:00,601
(أحسنت يا (مايك

162
00:09:00,634 --> 00:09:02,657
أحسنت فعلًا

163
00:09:06,227 --> 00:09:08,774
لقد جرّبت الاتصال بالجميع
"لا مُعين لي بـ"الولايات المتحدة

164
00:09:08,776 --> 00:09:12,444
انصلت بكل معارفي، بكل من بوسعه
الوصول إليهما والتأكد من سلامتهما

165
00:09:12,480 --> 00:09:14,046
لينك) عليّ العودة إلى الديار)

166
00:09:14,081 --> 00:09:16,448
لا يمكنني البقاء لأسبوعين آخرين
"في "سفينة شحن

167
00:09:16,484 --> 00:09:17,916
بحوزته زوجتي وابني

168
00:09:17,952 --> 00:09:19,485
ربما هناك طريقة أخرى

169
00:09:19,520 --> 00:09:22,421
أخبرتني بالسبع سنوات المنصرمة
من حياتك

170
00:09:24,125 --> 00:09:26,158
لكنّي لم أخبرك بخاصتي

171
00:09:28,329 --> 00:09:31,163
(بعد أن أطلقوا سراح (سارة
"ذهبت إلى "بنما

172
00:09:31,198 --> 00:09:34,199
أنا و(صوفيا) بقينا وفتحنا محلًا
لبيع معدات الغوص

173
00:09:34,235 --> 00:09:37,269
انفصلنا وسائت الأمور تمامًا

174
00:09:37,304 --> 00:09:39,738
لم تكن هناك لتوقفني
،وقبل أن أدرك حتى

175
00:09:39,774 --> 00:09:41,740
إذ بي أعود لحياتي القديمة
وأقوم بأمور غريبة

176
00:09:41,776 --> 00:09:43,108
أمور غريبة بمعنى ماذا؟

177
00:09:43,144 --> 00:09:46,779
نقل بضع أشياء
من محل إلى محل آخر

178
00:09:46,814 --> 00:09:49,381
(لصالح (لوكا أبروتزي

179
00:09:49,416 --> 00:09:50,949
(ابن (جون أبروتزي

180
00:09:50,985 --> 00:09:52,518
نعم

181
00:09:52,553 --> 00:09:56,155
أردت حيازة مالًا بسرعة
لأبدأ حياتي من جديد

182
00:09:56,190 --> 00:09:58,824
أخبروني ألّا أنظر بمحتوى الصناديق

183
00:09:59,727 --> 00:10:01,827
لكنّي نظرت إلى محتواها

184
00:10:01,862 --> 00:10:04,630
كمّ المخدرات الذي كانوا
"يهربونه من "أوروبا

185
00:10:04,665 --> 00:10:06,999
عشرات الآلاف من الحبوب المخدرة
بكل صندوق

186
00:10:07,030 --> 00:10:08,867
يقتلون الناس وحسب

187
00:10:08,903 --> 00:10:10,569
لذا ألقيت بالصناديق في القمامة

188
00:10:10,604 --> 00:10:12,004
قيمتها 100 ألف دولار

189
00:10:12,039 --> 00:10:14,139
(الآن بتّ بمشكلة مع ابن (أبروتزي

190
00:10:14,175 --> 00:10:16,408
نعم، يريد قتلي

191
00:10:18,145 --> 00:10:21,013
لكن لربما هي طريقة
للعودة بسرعة للولايات المتحدة

192
00:10:23,823 --> 00:10:27,112
(نيويورك)

193
00:10:25,285 --> 00:10:27,152
(أقرّ بجرءتك يا (بوروز

194
00:10:27,188 --> 00:10:29,446
تظن أنّي أود مساعدتك حقًا؟

195
00:10:29,485 --> 00:10:31,156
ماذا إن كان بوسعي إحضار لك الـ(100) ألف خاصتك؟

196
00:10:31,158 --> 00:10:32,991
الـ(100) ألف؟

197
00:10:33,027 --> 00:10:34,960
وكيف ستتدبر إحضار هذا المال لي؟

198
00:10:34,995 --> 00:10:36,929
ستتسلل إليّ من ضواحي "شيكاغو" الخفيّة؟

199
00:10:36,964 --> 00:10:38,764
"لست في "شيكاغو" أنا في "مارسيليا

200
00:10:38,799 --> 00:10:41,166
مارسيليا"؟" -
نعم -

201
00:10:41,202 --> 00:10:44,169
كنت أقوم ببضع عمليات
تحصّلت منها على (100) ألف دولار

202
00:10:44,204 --> 00:10:47,859
لكن لا أود التورّط بأي مشاكل أخرى -
بكل تأكيد -

203
00:10:47,894 --> 00:10:49,274
ما رأيك بالقدوم وتسليمها لي؟

204
00:10:49,310 --> 00:10:50,976
لهذا أتصل بك

205
00:10:51,011 --> 00:10:53,679
"أحتاج للتسلل إلى "الولايات المتحدة
بشكل خفي مثلما تفعل بمخدراتك

206
00:10:53,714 --> 00:10:56,114
"هذه الشحنات التي تأتيك جوًا من "أوروبا

207
00:10:56,150 --> 00:10:59,718
رحلات تهريب مخدارتك هذه
أحتاج لبضع مقاعد على متنها

208
00:11:03,791 --> 00:11:06,225
سأخبرك أمرًا

209
00:11:06,260 --> 00:11:07,926
سأقوم ببضع مكالمات هاتفيّة

210
00:11:07,962 --> 00:11:13,398
لأنه إمّا ستلاقيني وأحصل على هذا المال
وإما سألاقيك ويحلّ بك شيئًا لا يُحمد أبدًا

211
00:11:15,502 --> 00:11:17,469
لا أصدق أنّي ألطخ نفسي بهذا الوحل مجددًا

212
00:11:17,504 --> 00:11:21,540
الاختلاف هذه المرة، أنّك لست وحدك

213
00:11:29,250 --> 00:11:31,550
رباه! طعمها مقرف للغاية

214
00:11:31,585 --> 00:11:34,119
ماذا يسمونها مجددًا؟

215
00:11:34,154 --> 00:11:36,488
"بودين نوار" = "البودينغ الأسود"
نقانق فرنسية، من مكوناتها الجلد والدم

216
00:11:36,523 --> 00:11:38,557
لست متأكدًا من محتواها

217
00:11:38,592 --> 00:11:41,493
لا أظن لغتك الفرنسية جيدة كما تظن

218
00:11:41,535 --> 00:11:45,004
فلتسعد لأنك لا تتناول الحلزونات

219
00:11:45,005 --> 00:11:47,545
"إرهابيون يستهدفون "سفينة شحن

220
00:11:47,635 --> 00:11:49,101
!انظر

221
00:11:55,888 --> 00:12:00,412
أتظنهم لاحظوا تواجدنا؟ -
دعنا لا نغامر -

222
00:12:06,320 --> 00:12:08,453
!يا رفاق

223
00:12:08,503 --> 00:12:09,862
وجوهكم بنشرة الأخبار

224
00:12:09,892 --> 00:12:11,691
إن تعرّف عليكم أحد، قُضي الأمر

225
00:12:11,721 --> 00:12:13,625
علينا التحرّك يا صديقي -
علينا الذهاب -

226
00:12:15,765 --> 00:12:17,298
(مهلًا، مرحبًا يا (لوكا

227
00:12:17,336 --> 00:12:20,999
إن تمكنت من الوصول إلى "ليون" بحلول منتصف الليل
يمكن أن أوردك رحلة جويّة

228
00:12:21,035 --> 00:12:23,325
لديّ مستودع في "نيويورك"، ستوافيني هناك

229
00:12:23,328 --> 00:12:24,369
سأوافيك هناك

230
00:12:24,405 --> 00:12:27,906
لا يسعني أن أقرر إن كنت أتمنى
(أن المال بحوزتك أو لا يا (بوروز

231
00:12:27,942 --> 00:12:31,877
فقتلك قد يشبع رغباتي أكثر

232
00:12:31,912 --> 00:12:34,846
الآن بتنا نعلم أنهم نجوا من الهجمة
"التي أصابتهم في "البحر الأبيض المتوسط

233
00:12:34,882 --> 00:12:37,349
"بتنا متأكدين أنهم عائدون إلى "إيثاكا

234
00:12:39,553 --> 00:12:41,820
أحتاج لبضع توضيحات

235
00:12:43,057 --> 00:12:45,357
لم قد يعود هنا؟

236
00:12:45,392 --> 00:12:47,192
إلى "الولايات المتحدة"؟

237
00:12:47,227 --> 00:12:51,063
بينما هو مطلوب للعدالة هنا
!أكثر من أي مكان بالعالم؟

238
00:12:52,666 --> 00:12:54,533
بالطبع

239
00:12:57,705 --> 00:13:00,238
لخاطرهما

240
00:13:01,642 --> 00:13:03,781
كان لديه حياة أسريّة قبل أن يعمل لديّ

241
00:13:03,820 --> 00:13:06,578
(واسم، (مايكل سكوفيلد

242
00:13:06,613 --> 00:13:08,480
عائلة

243
00:13:09,458 --> 00:13:12,372
وعندما ابتعد، انتهى المطاف بي أرعاهما

244
00:13:12,419 --> 00:13:15,287
انتهى بي المطاف، واقعًا بحبهما

245
00:13:15,322 --> 00:13:17,155
،حسنًا

246
00:13:18,225 --> 00:13:20,025
إنه يود قتلي

247
00:13:20,060 --> 00:13:24,796
يظنني سلبته حياته، أفسدته
هذه أفكار عقله المعتلّ

248
00:13:24,823 --> 00:13:27,549
أعني أنه قاتل ومخادع وإرهابي

249
00:13:28,895 --> 00:13:30,996
لكن سنستغل هذا

250
00:13:31,031 --> 00:13:33,031
سأكون طُعمًا إن اضطرّ الأمر

251
00:13:33,066 --> 00:13:36,635
حتى يمكننا القضاء عليه للأبد

252
00:13:36,670 --> 00:13:41,573
لن يأتي ليدق بابنا مباشرةً
إنه أذكى من أن يفعل هذا

253
00:13:41,608 --> 00:13:44,643
لهذا أحضرنا شخصًا أكثر ذكاءً منه

254
00:13:46,079 --> 00:13:47,412
ثورو)؟)

255
00:13:47,447 --> 00:13:49,080
الرجل يفتقر للمهارة

256
00:13:49,116 --> 00:13:51,416
رجل يفتقر للمهارة
(لكن لديه بصيرة تتدبّر خطة (سكوفيلد

257
00:13:51,451 --> 00:13:54,019
حتى يتسنّى لك النيل منه

258
00:13:58,451 --> 00:14:01,760
"هذه صورة من مكالمة "سكايب
التي أرسلها من الصحراء

259
00:14:01,795 --> 00:14:05,190
لقد أرسل الصورة عبر خادم
"رجل يقطن في "هاواي

260
00:14:05,225 --> 00:14:10,605
لكن الصورة قد تحوي "معلومات" غير معروفة
قد يستفيد منها المستلم إن فكّ شفرتها

261
00:14:10,608 --> 00:14:12,003
معلومات؟

262
00:14:12,039 --> 00:14:14,839
إنه أمر مذهل

263
00:14:14,875 --> 00:14:18,476
إنها مشفرة باللغة العربية
صور للكثير من الأشياء

264
00:14:18,512 --> 00:14:20,545
يبدو أن لها علاقة بالأمور الدنيويّة

265
00:14:20,580 --> 00:14:24,349
"ساعات زيارة يقضيها في "حديقة الحيوان
وعنواين مواقع على الانترنت

266
00:14:24,384 --> 00:14:25,884
أي مواقع؟

267
00:14:25,919 --> 00:14:29,721
Truesnuff.com
Hunterspycamporn.com

268
00:14:29,756 --> 00:14:32,190
الموقعان يحويان هذا

269
00:14:32,225 --> 00:14:35,593
(صور لمقتل (هارلان جينز

270
00:14:35,629 --> 00:14:38,404
ماذا يفعل اللعين
يتشفّى بنا ويضع خطة انتقامه أمام أعيننا؟

271
00:14:38,451 --> 00:14:41,266
شفّر كل المعلومات، لماذا؟

272
00:14:41,301 --> 00:14:42,834
ما فائدة هذا؟

273
00:14:42,869 --> 00:14:44,469
"الكثير من "تُبطن خلاف ما تٌظهر

274
00:14:44,504 --> 00:14:49,474
هو إجراء إخفاء المعلومات
من خلال شفرة تكوّن ملفات رقميّة

275
00:14:49,509 --> 00:14:51,910
الروس يفلعونه والصينيون، الجميع يفعله

276
00:14:51,945 --> 00:14:55,613
يظن أنه إن تدبّر أحدهم مكنون وشمه
فهذا أقصى ما سيصلون إليه

277
00:14:55,649 --> 00:14:59,795
لكنّي حللت الصور
وتوصلت إلى البيانات التي تتألّف منها

278
00:14:59,830 --> 00:15:00,985
هذا يصيبني بالدوار

279
00:15:01,021 --> 00:15:03,488
ما أقصد أنه إن وضعنا الكثير من البيانات
وكرسنا الذكاء الاصطناعي لتدبّر المحتوى

280
00:15:03,523 --> 00:15:06,357
يمكننا فك أي شفرة خفيّة
بمنتهى السرعة

281
00:15:06,393 --> 00:15:07,439
وهذا ما أفعله

282
00:15:07,442 --> 00:15:14,666
أحسنت عملًا، لكن الحقيقة إن كنت عليمًا به حقًا
ربما سيفصح عن نواياه لنا قبل أن نتدبّرها

283
00:15:32,652 --> 00:15:38,823
لأنني تسببت بعركلة خطته حتى الآن
سيبدأ بطرح أوراقه باكرًا

284
00:15:40,927 --> 00:15:44,129
(تيدي)

285
00:15:45,665 --> 00:15:47,999
"لكن بالمقابل، عليك قتل أحدهم"

286
00:15:48,034 --> 00:15:54,885
حتى إن تدبرت مكنون الوشوم قبل الحاسوب
فقد بدأ بتجنيد الناس للقتال بصفّه بالفعل

287
00:15:54,913 --> 00:15:59,644
"عليك الاتصال بكابينة الهاتف هذه في "فرنسا

288
00:16:03,683 --> 00:16:06,851
!(مهلًا، (شيكاغو
!ظننتني ذاهبًا برفقتك

289
00:16:06,887 --> 00:16:10,555
"ليس حتى تكتشف لم سميتك بـ"سوط يدي

290
00:16:11,725 --> 00:16:14,392
عليّ الذهاب إلى "شيكاغو" لمعرفة هذا؟

291
00:16:14,427 --> 00:16:16,761
رحلة آمنة

292
00:16:16,797 --> 00:16:20,698
ستلهيه روعة خطته
وسينسى بضع تفاضيل

293
00:16:20,734 --> 00:16:22,567
الهاتف الذي راسلني منه

294
00:16:22,602 --> 00:16:25,470
"حددنا موقعه في مدينة "ليون
في (فرنسا) البارحة

295
00:16:25,505 --> 00:16:29,507
وتم إغلاقه في المطار الساعة 11:59 مساءً

296
00:16:35,714 --> 00:16:41,119
قبل 20 دقيقة من رحلة متوجهة
إلى "نيويورك" حيث ستنتظران وصوله

297
00:16:41,154 --> 00:16:44,078
لكي ننهي هذه اللعبة للأبد

298
00:16:45,871 --> 00:16:48,373
(مطار (جون كينيدي)، (نيويورك

299
00:16:48,562 --> 00:16:52,897
"الرحلة (290) المتوجهة إلى "ميامي
"ستقلع الآن عند البوابة "24 ب

300
00:16:52,933 --> 00:16:54,432
لقد أعاد تشغيل الهاتف

301
00:16:56,136 --> 00:16:58,670
!لقد أوقعنا به

302
00:16:59,306 --> 00:17:01,072
!احترسي

303
00:17:01,107 --> 00:17:02,473
مؤخرة الطائرة

304
00:17:02,509 --> 00:17:04,542
!معذرةً، معذرةً

305
00:17:04,578 --> 00:17:06,211
غير مصرّح لك التواجد هنا

306
00:17:17,789 --> 00:17:20,090
يبدو أن اللعبة ما زالت مستمرة

307
00:17:37,339 --> 00:17:40,223
"مطار (ويلموت)، شمال "نيويورك

308
00:17:44,673 --> 00:17:49,576
من المذهل كيفية إدخال هذه المخدرات للبلد
من خلال رشوة بضع ضبّاط في المطار

309
00:17:49,611 --> 00:17:53,813
أظنك تحوز بضاعة قدرها 5 ملايين دولار هنا

310
00:17:53,841 --> 00:17:55,069
وماذا في ذلك؟

311
00:17:55,072 --> 00:17:57,101
أأتيت أنت وأخيك لتعظاني؟

312
00:17:57,119 --> 00:18:00,652
إنما أتينا لنناقش إعطائك الـ(100) ألف دولار من عدمه

313
00:18:00,687 --> 00:18:02,439
.يقول أنها نقود ملطخة بالدماء

314
00:18:03,358 --> 00:18:07,293
أنّي أوافق، ما رأيك لو تخرس
وتدفع ليّ، يا (بوروز)؟

315
00:18:07,329 --> 00:18:09,763
.ليس بحوزتي هذا المقدار

316
00:18:13,715 --> 00:18:15,981
أمسكوا رجاله وأجلبوهم إلى الخلف
.وأطلقوا النار عليهم

317
00:18:15,984 --> 00:18:18,677
لا أظن أنّك تريد أن تضيف جريمة
.قتل إلى مذكّرة أعتقالك

318
00:18:18,680 --> 00:18:20,473
.مهلاً

319
00:18:21,576 --> 00:18:22,776
مذكّرة أعتقال؟

320
00:18:22,811 --> 00:18:26,097
الرجل هناك في الخارج، أنه مخبر
.في قسم مكافحة المخدرات

321
00:18:26,100 --> 00:18:28,000
.أنه تحت أمرتنا تمامًا

322
00:18:28,050 --> 00:18:32,719
أنه ندين لنا، لديه 3 شاحنات مليئة
.بالعملاء الذين ينتظرون مكالمته

323
00:18:32,754 --> 00:18:35,255
.سوف يهجمون عليك وعلى حبوبك

324
00:18:35,290 --> 00:18:38,425
.إلّا إذا تنازلت عن دين أخي

325
00:18:38,460 --> 00:18:40,727
.حينها مخبرنا لن يجري المكالمة

326
00:18:40,762 --> 00:18:42,695
شقيقك سيخوض قتالك، صحيح؟

327
00:18:42,731 --> 00:18:44,998
.لا

328
00:18:45,033 --> 00:18:48,635
لمَ لا تخبر رجالك أن يخفضوا أسلحتهم
لكي نتمكن أنا وأنت من حل الأمر؟

329
00:18:48,670 --> 00:18:51,404
ما رأيك، (لوكا)؟

330
00:18:52,741 --> 00:18:56,509
.أرعبوا ذلك الرجل
.وأحضروا هؤلاء الرجال للخلف

331
00:18:56,545 --> 00:19:01,147
ـ إذا تحركوا، سوف يتصل
ـ حقًا؟ أظن أنّك مخادع

332
00:19:03,251 --> 00:19:05,084
.لقد حذرتك

333
00:19:08,757 --> 00:19:10,390
.لدينا صحبة

334
00:19:14,529 --> 00:19:17,197
،إذا أطلقت النار علينا
.هناك العشرات من الشهود الآن

335
00:19:19,100 --> 00:19:20,567
.لنذهب

336
00:19:37,929 --> 00:19:40,220
كل ما كان عليهم رؤيته هي قبعات
،وسيارات وحدة مكافحة المخدرات

337
00:19:40,255 --> 00:19:41,788
.وأنهم رحلوا

338
00:19:41,823 --> 00:19:44,290
.مايكل سكوفيلد) الشهير)

339
00:19:44,326 --> 00:19:48,614
.شيبا)، أشكركِ على كل شيء)

340
00:19:48,637 --> 00:19:52,999
أنّك لا تعرف مدى سعادتي
.برؤيتك في الديار مجددًا

341
00:19:53,034 --> 00:19:54,934
.أننا لسنا في الديار بعد

342
00:19:54,970 --> 00:19:57,036
حسنًا، ما الخطوة التالية؟

343
00:19:57,072 --> 00:20:00,874
ـ كيف سوف ننال من هذا الداعر؟
ـ لن نفعل أيّ شيء

344
00:20:00,909 --> 00:20:02,542
.أنتهى جزئك

345
00:20:05,013 --> 00:20:06,312
.لا، لا، لا، لا

346
00:20:06,348 --> 00:20:10,083
.خداع ابن (أبروززي) شيء
.لكن (بوسيدن) يعرف وجهك

347
00:20:10,118 --> 00:20:13,086
.(أنه كان يتعقبك منذ ذهابك إلى (اليمن

348
00:20:13,121 --> 00:20:16,356
،أنّك كنت محاربًا
.وأنا أدين لك

349
00:20:16,391 --> 00:20:19,325
لكن وجهك الآن عائق عليك
.وعلى عائلتك

350
00:20:19,361 --> 00:20:21,961
.لا أريدك أن تخاطر بهذا

351
00:20:24,099 --> 00:20:26,933
،ربما أنهم يعرفون وجهه
.لكنهم لا يعرفون وجهي

352
00:20:29,771 --> 00:20:32,472
.أنها اللكمة التي لا تتوقع القضاء عليك

353
00:20:32,507 --> 00:20:35,108
.(هذه هي فتاتي (شيبا

354
00:20:35,143 --> 00:20:38,144
أعتني بها، إتفقنا؟

355
00:20:38,179 --> 00:20:40,313
.تقصد أنا من يعتني بهِ

356
00:20:41,983 --> 00:20:45,351
ـ أحبك، يا أخي
ـ أحبك أيضًا

357
00:20:47,697 --> 00:20:51,157
ـ كن آمنًا، إتفقنا؟
ـ وأنتِ أيضًا

358
00:20:51,192 --> 00:20:53,893
.وداعًا، حسنًا

359
00:20:53,929 --> 00:20:55,828
.. حسنًا

360
00:20:55,864 --> 00:21:00,433
،عندما تحتاجني مجددًا
.تعرف أين تجدني

361
00:21:08,843 --> 00:21:10,543
سوف ننقلها عند الساعة
.الرابعة مساءً

362
00:21:10,579 --> 00:21:13,179
تواروا عن الأنظار حتى ذلك
.الحين، شكرًا لكم

363
00:21:23,191 --> 00:21:25,191
مهلاً؟

364
00:21:25,226 --> 00:21:27,827
ألمَ يزعجكِ ما رأيته للتو هناك؟

365
00:21:27,862 --> 00:21:32,165
في القبو مع زوجته، الامرأة
التي يقول أنه غرم بها؟

366
00:21:32,200 --> 00:21:33,866
.توقف

367
00:21:35,136 --> 00:21:38,371
.سأنتهي من "21 - فويد" بعد هذا

368
00:21:41,209 --> 00:21:46,112
بعدما نمسك بـ (سكوفيلد) أو (أوتيس)
،أو أيًا كان اسمه

369
00:21:46,147 --> 00:21:48,114
.سوف أنسحب

370
00:21:48,149 --> 00:21:51,050
،هذا كل ما أردته على الإطلاق
،القبض على قاتل (غاينز) لكن

371
00:21:51,086 --> 00:21:55,421
،ما الذي يفعله هناك
.هذا ليس طبيعيًا

372
00:21:55,457 --> 00:21:58,685
.أنه شيء شخصي
.شيء مقزز

373
00:21:58,716 --> 00:22:02,028
"ليس هناك مغاردة من "21 - فويد
.يا (فان)، أنت تعرف هذا جيّدًا

374
00:22:03,264 --> 00:22:07,033
.أنه أستأجرنا لأننا الأفضل

375
00:22:07,068 --> 00:22:09,969
.يمكننا أن نفعل ما نريد

376
00:22:10,005 --> 00:22:13,506
،وإذا أردنا أن نختفي بعد هذا

377
00:22:13,548 --> 00:22:15,782
.فيمكننا الأختفاء

378
00:22:17,312 --> 00:22:19,012
.ليس هناك مخرج من هذا

379
00:22:19,047 --> 00:22:22,348
،إن كنتِ تفكرين بهذه الطريقة

380
00:22:22,384 --> 00:22:24,884
.ستكونين سجينة أيضًا

381
00:22:38,907 --> 00:22:42,969
الرجل عند البوابة قال أن الشاحنات
.أنتشرت بعد 5 دقائق من وصولهم إلى هنا

382
00:22:43,032 --> 00:22:45,089
خمس دقائق؟

383
00:22:47,609 --> 00:22:48,908
.ثمة شيء ما خاطئ

384
00:22:48,943 --> 00:22:50,443
.المنتج ما زال في مكانه

385
00:22:51,513 --> 00:22:52,745
.هيّا

386
00:22:52,781 --> 00:22:55,481
.كل شيء كان مرتبًا

387
00:22:55,517 --> 00:22:57,314
.ذكاء

388
00:22:57,317 --> 00:22:58,812
.لكن (بوروز) سيموت جراء هذا

389
00:22:58,815 --> 00:23:01,788
.لا أعرف كيف سنعثر عليه
.أنه مفقود

390
00:23:01,823 --> 00:23:03,423
.ربما لا

391
00:23:03,458 --> 00:23:05,290
.أنها أجهز مرور "إز" اللاسكلية

392
00:23:06,461 --> 00:23:08,494
سانتورا) لديه رجل يعمل)
.في سلطات المرور

393
00:23:08,530 --> 00:23:11,431
أراهنك أنه يمكنه أرشادنا بالطرق
.التي سلكوها ومتى

394
00:23:11,466 --> 00:23:14,834
،إذًا، الأمر يعود لنا في تمشيط الأحياء

395
00:23:14,869 --> 00:23:16,569
،العثور على الشاحنات

396
00:23:16,604 --> 00:23:19,739
ونضع رصاصة في ذلك الداعر
.مرة واحدة وإلى الأبد

397
00:23:25,520 --> 00:23:28,857
(شيكاغوا)، (إلينوي)

398
00:23:29,062 --> 00:23:32,663
الرجاء أبقوا أمتعتكم معكم
.طوال الوقت

399
00:23:32,699 --> 00:23:35,333
الأمتعة بلا صاحب تعتبر
.. خطر أمني وقد ينتج

400
00:23:35,368 --> 00:23:37,802
.حصلت على طلب غريب

401
00:23:37,837 --> 00:23:40,838
،إذا أعطيتك بعض الإحداثيات
هل يمكنك أصطحابي إليهم؟

402
00:23:40,874 --> 00:23:43,341
.دعني أرى ما يمكنني فعله

403
00:23:47,955 --> 00:23:49,588
.لا

404
00:23:49,616 --> 00:23:51,249
إلّا إذا كانت هذه سيارة الأجرة
،لديها طوافات

405
00:23:51,284 --> 00:23:52,984
.لن يحدث هذا

406
00:23:53,019 --> 00:23:55,887
."هذه الإحداثيات في وسط "بحيرة ميشيغان

407
00:24:05,419 --> 00:24:07,387
(إيثاكا)، (نيويورك)

408
00:24:12,038 --> 00:24:14,238
.هذا هو

409
00:24:15,274 --> 00:24:16,562
.لا توجد أنوار

410
00:24:16,593 --> 00:24:18,676
.(لا أظن أنهم هنا، (مايكل

411
00:24:18,711 --> 00:24:21,012
.ما لم يكن هذا ما يريد منا أن نظنه

412
00:24:21,047 --> 00:24:22,647
.هيّا

413
00:24:25,060 --> 00:24:27,994
أستعدي لأخراجنا من هنا
.بأسرع ما يمكنكِ

414
00:24:29,455 --> 00:24:30,655
.(لينك)

415
00:24:35,195 --> 00:24:38,893
ـ توخى الحذر
ـ شكرًا

416
00:24:48,520 --> 00:24:50,086
ما الخطب؟

417
00:25:01,959 --> 00:25:04,413
.(لهذا السبب لم ترد (سارة

418
00:25:11,387 --> 00:25:13,687
لم يسمح ليّ التواصل
،مع أيّ أحد

419
00:25:13,700 --> 00:25:15,533
.لكنها كانت زوجتي

420
00:25:16,603 --> 00:25:20,104
كنت أصل إليها بطريقة ظننت
.أنها الوحيدة سوف تعرف

421
00:25:22,575 --> 00:25:24,834
.لكنه عرف طرقيّ أيضًا

422
00:27:23,963 --> 00:27:26,097
.لا شيء

423
00:27:28,763 --> 00:27:30,600
."(أنا في (إيثاكا"

424
00:27:30,603 --> 00:27:32,737
ما الذي تفعله؟

425
00:27:34,340 --> 00:27:35,539
.(أنها ليست (سارة)، (مايكل

426
00:27:35,557 --> 00:27:38,091
.أنه لا يعلم أنّي أعرف هذا

427
00:27:38,231 --> 00:27:41,059
."الحمد الله"
"هل يمكنكِ المغادرة أنتِ و(مايك) غدًا؟"

428
00:27:43,736 --> 00:27:46,114
"أجل، لكن أين يجب أن نذهب؟"

429
00:27:49,325 --> 00:27:51,744
"هل تتذكّرين العشاء الذي أدينه لكِ؟"

430
00:27:53,875 --> 00:27:55,341
"ـ طبق "فيليه مينيون
ـ هذه هي الإجابة الصحيحة

431
00:27:55,364 --> 00:27:59,263
.أنها لا تزال حية
.لا بد أنه هناك معها

432
00:27:59,298 --> 00:28:01,465
.سأرتب لقاءًا

433
00:28:01,501 --> 00:28:03,661
ماذا، هل سوف تظهر وتكشف وجهك؟

434
00:28:03,669 --> 00:28:05,336
.أجل

435
00:28:05,371 --> 00:28:07,972
هذا يعني أن (بوسيدن) يجب
.أن يكشف وجهه أيضًا

436
00:28:08,007 --> 00:28:11,041
.وتبدأ المرحلة النهائية

437
00:28:12,407 --> 00:28:14,341
(سيراكوس)، (نيويورك)

438
00:28:24,991 --> 00:28:28,759
.أنه وضح النهار، أيها الرئيس
.لكني لا أراه

439
00:28:28,795 --> 00:28:32,897
لا يجب عليك ذلك، أنه ينتظرنا أن
.تضع القطعة الأولى على لوحة اللعب

440
00:28:32,932 --> 00:28:34,265
التي ستكون أنا؟

441
00:28:36,969 --> 00:28:40,638
.ربما لا
.سيارة دفع رباعي سوداء

442
00:28:43,543 --> 00:28:45,543
هل تلزمك مساعدة؟

443
00:28:45,578 --> 00:28:48,763
خدمة السيارات، أنا هنا لكي
.أقل سيدة وطفل

444
00:28:48,802 --> 00:28:50,481
.أنهم حصلوا على توصيلة آخرى
.تحرك من هنا

445
00:28:51,684 --> 00:28:54,585
ـ أأنت واثق؟
ـ تحرك من هنا

446
00:28:58,124 --> 00:28:59,757
.راقب سيارة الدفع الرباعي السوداء

447
00:28:59,792 --> 00:29:01,992
لا داعي، أنهم كانوا هنا فقط
.ليجعلوك تكشف عن وجهك

448
00:29:02,028 --> 00:29:03,661
.أبتعد من فضلك الآن

449
00:29:05,264 --> 00:29:07,431
.حسنًا، تصرف بالقليل من الغضب

450
00:29:07,467 --> 00:29:10,100
الآن كرر هذه الكلمان إليّ
،بصوت كافي لسماعه

451
00:29:10,136 --> 00:29:11,435
."أنهم لم يظهروا"

452
00:29:11,471 --> 00:29:13,137
."سأعود إليك الآن"

453
00:29:13,172 --> 00:29:14,972
.أنهم لم يظهور

454
00:29:15,007 --> 00:29:17,107
.سأعود إليك الآن

455
00:29:22,849 --> 00:29:24,448
.الآن، لدينا لعبة

456
00:29:24,484 --> 00:29:28,319
.أنه كشف أخاه بالفعل، قطعته الأكبر

457
00:29:28,354 --> 00:29:33,491
.قريبًا سيضطر أن يكشف وجهه
.تريلر)، أرجوكِ تخلصي منه)

458
00:29:49,876 --> 00:29:51,342
ما هذا .. ؟

459
00:30:04,056 --> 00:30:06,056
.لقد فقدت أثره

460
00:30:06,092 --> 00:30:09,193
هل يمكنك سماعي؟

461
00:30:12,565 --> 00:30:14,331
.اللعنة

462
00:30:14,367 --> 00:30:17,001
.لا توجد إشارة

463
00:30:22,141 --> 00:30:24,808
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ لقد فقدت الإستقبال في المرآب

464
00:30:24,844 --> 00:30:27,986
.اللعنة، أنّكِ وقعتِ في الفخ
.الآن أنهم حددونا

465
00:30:39,992 --> 00:30:41,425
.سيارة "سيدان" سوداء

466
00:30:43,996 --> 00:30:45,229
.أنه يتجه غربًا

467
00:31:10,680 --> 00:31:11,956
!أرجوك

468
00:31:11,991 --> 00:31:13,424
.أرجوك، لا تطلق النار

469
00:31:20,266 --> 00:31:21,799
أأنتِ بخير؟

470
00:31:23,334 --> 00:31:27,237
.إذًا، هكذا يبدو الكلب الذي يدمر بلادي

471
00:31:30,643 --> 00:31:34,011
ـ تحدث إليّ
ـ (مايكل)، لقد وجدنا السيارة

472
00:31:34,046 --> 00:31:36,347
أننا عند ركن تقاطع الشارع
.الـ 3 & واشنطن بالقرب من الزقاق

473
00:31:36,382 --> 00:31:37,781
.تعال إلى هنا

474
00:31:37,817 --> 00:31:42,186
ـ (سارة) بحوزته لكن لم نتمكن من رؤيتها
ـ ماذا تعني أنّكم لم تتمكنوا من رؤيتها؟

475
00:31:42,188 --> 00:31:43,916
.من المحال أن نتمكن من ذلك

476
00:31:49,687 --> 00:31:52,588
.(يا إلهي، (سارة

477
00:31:59,361 --> 00:32:05,198
ـ لم يكن هناك أحد في المقعد الخلفي؟
ـ لا، النوافذ كانت مغلقة، لم نتمكن من الرؤية

478
00:32:08,470 --> 00:32:11,931
ـ ما هذا؟
ـ ابني فعل هذا

479
00:32:11,970 --> 00:32:14,140
.أنه بارع

480
00:32:14,175 --> 00:32:16,676
.قد يكون هنا شيئًا يفيدنا

481
00:32:16,711 --> 00:32:18,204
.أنها السفينة

482
00:32:18,236 --> 00:32:20,179
.. سفينة القراصنة مع 3 قراصنة

483
00:32:20,215 --> 00:32:23,416
.رجل وامرأة وفتى
.(هذا أنا و(سارة) و(مايك

484
00:32:23,451 --> 00:32:25,475
ماذا تظن هذا؟

485
00:32:25,491 --> 00:32:29,622
أنها "هيدرا" متعددة الرؤوس
.تحاول الصعود لكي تهجم

486
00:32:29,658 --> 00:32:32,880
ـ هل تظن أنه (جايكوب)؟
ـ يجب أن يكون هو

487
00:32:32,913 --> 00:32:34,694
ـ هذه رسالة
.. ـ أنّك تخبرني

488
00:32:34,729 --> 00:32:39,232
ـ أن (مايك) ترك شيء مشفر في هذا؟
ـ أجل، أنه يعرف الشفرات

489
00:32:39,267 --> 00:32:42,468
ـ لديه حمضي النووي
ـ لم يكن يعرف بقدومك حتى

490
00:32:42,504 --> 00:32:46,839
.لا بد أن (سارة) أخبرته، لا أعلم
.لا بد أنها أخبرته بقدومي

491
00:32:46,875 --> 00:32:49,842
.بالتأكيد ثمة شيء ما هنا

492
00:32:59,454 --> 00:33:01,254
ما الأمر؟

493
00:33:03,289 --> 00:33:04,348
.أنه أحد رجال (لوكا)

494
00:33:05,203 --> 00:33:06,325
ماذا؟

495
00:33:06,361 --> 00:33:08,394
كيف تعقبنا إلى هنا بحق الجحيم؟

496
00:33:08,430 --> 00:33:10,801
.لا أعرف
.. كل ما أعرفه أن الدجاج

497
00:33:10,804 --> 00:33:13,044
تعود إلى منزلها لكي تجثم
.في أسوأ وقت ممكن

498
00:33:13,047 --> 00:33:15,068
.يجب أن نذهب

499
00:33:16,271 --> 00:33:18,204
لينك)؟)

500
00:33:19,410 --> 00:33:20,943
.لقد وجدته

501
00:33:20,978 --> 00:33:23,212
.هذه السفينة، هذا الغالون

502
00:33:23,247 --> 00:33:26,615
.الكتلة المائية عليها
.لقد نظرت إلى الخريطة

503
00:33:26,650 --> 00:33:29,502
،هناك بحيرة، بحيرة تبدو هكذا بالضبط

504
00:33:29,505 --> 00:33:31,053
."هناك في منطقة بحيرات "فنغر

505
00:33:31,055 --> 00:33:32,491
."البحيرة الطويلة"

506
00:33:32,494 --> 00:33:36,024
وهذه علامة "أكس" ستكون على
.الشاطئ الشرقي لتلك البحيرة

507
00:33:38,275 --> 00:33:39,873
.أنه يخبرنا بمكانه

508
00:33:39,876 --> 00:33:42,097
.أحاول أن أعرف ما إذا فقدت عقلك أم لا

509
00:33:42,099 --> 00:33:45,167
.هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا

510
00:33:45,202 --> 00:33:46,568
ماذا؟

511
00:33:46,604 --> 00:33:48,437
(ـ ستعودين إلى (بافالو
ـ ماذا؟

512
00:33:48,472 --> 00:33:50,792
،أريدكِ أن تكوني مع عائلتكِ
.والأعتناء باللاجئين

513
00:33:50,808 --> 00:33:53,208
.. لينك)، أنا جزء من هذا القتال أيضًا)

514
00:33:59,884 --> 00:34:01,283
ما كان هذا؟

515
00:34:01,318 --> 00:34:02,985
.أنها قبّلة الدواع

516
00:34:04,101 --> 00:34:09,591
لا يمكن أن اسامح نفسي
.إذا حدث مكروه لكِ

517
00:34:18,965 --> 00:34:22,245
(شيكاغو)، (إلينوي)
"شواطئ "بحيرة ميشغان

518
00:34:27,144 --> 00:34:30,212
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ أجل

519
00:34:30,247 --> 00:34:32,614
هل يمكنني استئجار قارب؟

520
00:34:32,650 --> 00:34:35,250
.أريد أن أخذ جولة على البحيرة

521
00:34:54,410 --> 00:34:55,878
"تسجيل"

522
00:35:01,010 --> 00:35:02,578
.كنت أفكر

523
00:35:04,682 --> 00:35:06,214
.. يا إلهي

524
00:35:06,250 --> 00:35:09,217
.كنت أفكر

525
00:35:09,253 --> 00:35:12,287
،لأنه صفقة صعبة عرضت عليّ

526
00:35:13,023 --> 00:35:17,259
أنّي أفكر في شيء الذي سيبدو مثل

527
00:35:17,294 --> 00:35:19,428
.ثيودور باغويل) القديم)

528
00:35:21,165 --> 00:35:23,298
.(تي - باغ)

529
00:35:26,468 --> 00:35:28,570
وإذا كان هذا ما هو قادم
،في الواقع

530
00:35:31,275 --> 00:35:36,411
.أنه لن يكون عمل رجل قاسي القلب

531
00:35:38,248 --> 00:35:40,849
.. وأنه لن يكون للخطئية

532
00:35:43,153 --> 00:35:45,587
.أو للكراهية

533
00:35:49,517 --> 00:35:53,428
،إذا كانت يداي ملطخة بالدماء
.. تعرف هذا أيها العالم

534
00:35:55,899 --> 00:35:58,333
.أنه سيكون لأجل الحب

535
00:36:24,528 --> 00:36:26,228
كيف حالك، يا رفيقي؟

536
00:36:26,263 --> 00:36:29,197
.لقد سئمت من منزل البحيرة
.أريد العودة إلى المنزل

537
00:36:29,233 --> 00:36:31,433
.أعرف، أعرف

538
00:36:31,468 --> 00:36:35,237
.سنعود إلى المنزل قريبًا
.لا تقلق

539
00:36:35,272 --> 00:36:37,415
هل أمي بخير؟

540
00:36:37,430 --> 00:36:38,740
.. أنها

541
00:36:38,776 --> 00:36:41,476
.أنها مرهقة قليلاً
.أنها تنعم بقسطًا من الراحة

542
00:36:43,380 --> 00:36:46,148
.كل شيء سيكون بخير، يا فتى

543
00:36:46,183 --> 00:36:49,885
كل شيء سيعود إلى وضعه
الطبيعي قريبًا، إتفقنا؟

544
00:37:44,155 --> 00:37:46,623
.مايكل)، اذهب وأقضِ عليه)
.سأكون مستعدًا

545
00:37:53,861 --> 00:37:55,871
ـ شكرًا يا رجل، كان هذا ممتعًا
ـ أجل، على الرحب والسعة

546
00:37:55,906 --> 00:37:57,873
.أجل، رائع، شكرًا لك

547
00:37:58,842 --> 00:38:02,010
أيّ نوع من الشرف هو (ويب)؟

548
00:38:03,480 --> 00:38:05,981
مَن يسأل؟

549
00:38:06,016 --> 00:38:09,651
.رجل أنخرط بهذا عن طريق القدر

550
00:38:09,687 --> 00:38:12,321
حسنًا، ما رأيك أن ترحل؟

551
00:38:12,356 --> 00:38:16,224
أنا لا أحب الغرباء الذين يأتون إليّ
في منتصف الليل، هل تعرف؟

552
00:38:16,260 --> 00:38:18,860
هناك شخص واحد ينادني بـ (ويب)
.وأنت ليس هو

553
00:38:18,896 --> 00:38:21,530
.لا أحد" يناديك بهذا"

554
00:38:23,242 --> 00:38:26,076
.الرجل الذي أعطاني هذه اليد
."أنه "لا أحد

555
00:38:28,301 --> 00:38:29,867
.(كانيل أوتيس)

556
00:38:29,940 --> 00:38:34,910
،أو لأولئك منا الذين يعرفونه
.(مايكل سكوفيلد)

557
00:38:38,248 --> 00:38:40,482
مَن أنت؟

558
00:38:40,517 --> 00:38:43,251
جميعنا لدينا ألقاب، صحيح؟

559
00:38:44,722 --> 00:38:48,090
.(أوتيس)، (تي - باغ)، (ويب)

560
00:38:48,125 --> 00:38:51,093
لكنك (ديف مارتن)، أليس كذلك؟

561
00:38:54,231 --> 00:38:55,831
كيف عرفت هذا؟

562
00:38:57,234 --> 00:38:59,568
.يستحسن أن تبدأ بالكلام، أيها العجوز

563
00:38:59,603 --> 00:39:01,803
.أنّك لا تريد الأنخرط في هذا

564
00:39:01,839 --> 00:39:02,871
.ولا أنت أيضًا

565
00:39:04,041 --> 00:39:07,909
كل إجاباتك موجودة هنا، إتفقنا؟

566
00:39:08,812 --> 00:39:12,614
،)ملهى في غرب (فيرجينيا
،عام 1991، نادلة جميلة

567
00:39:12,649 --> 00:39:15,290
مجموعة من الأمور الشخصية
،حدثت بيننا بعد إغلاق المكان

568
00:39:15,293 --> 00:39:18,053
وبعدها غضبت لأن (جوني لو)
.كان يراقبني عن كثب

569
00:39:18,088 --> 00:39:23,584
،عدم معرفتي لعنوانها المستقبلي
.لم اسمع عنها أيّ خبر مجددًا

570
00:39:23,627 --> 00:39:26,128
ما الذي تحاوله أخباري؟

571
00:39:27,631 --> 00:39:30,632
،سكوفيلد) كان يبحث عن شريك)
،قادر على تمشيط السجون

572
00:39:30,667 --> 00:39:33,635
يبحث عن شخص الذي يمكنه
.التعامل مع نفسه

573
00:39:34,972 --> 00:39:37,806
،ومع قدرتك الفطرية على التطور

574
00:39:37,841 --> 00:39:40,308
ترتفع إلى الأعلى حتى
،في أسوأ الأقفاص

575
00:39:40,344 --> 00:39:43,445
.أنّك ذكّرته بشخص معين

576
00:39:43,480 --> 00:39:45,881
.لذا، أنه أجرى بعض البحث

577
00:39:45,916 --> 00:39:48,917
.أراد أن يعرف ما نريد أنه نعرفه جميعًا

578
00:39:48,952 --> 00:39:51,386
.. هل تعلمت هذا

579
00:39:51,422 --> 00:39:53,855
أم كان راسخًا في داخلك؟

580
00:39:56,126 --> 00:39:59,261
.أنه كان راسخًا فيك، يا بُني

581
00:40:00,864 --> 00:40:03,732
.ورثته مني

582
00:40:25,322 --> 00:40:27,656
.لينك)، أنه هنا)

583
00:40:27,691 --> 00:40:29,858
ـ ابني
ـ الحمد الله

584
00:40:29,893 --> 00:40:31,993
.تمهل

585
00:40:34,331 --> 00:40:37,933
.تمهل
.أظن (جايكوب) عائد

586
00:40:40,303 --> 00:40:42,270
.لا أصدق أنّي أرى ابني

587
00:40:46,643 --> 00:40:48,343
.ثمة شيء ما خاطئ

588
00:40:48,378 --> 00:40:50,378
.. سارة) هنا لكن)

589
00:40:50,414 --> 00:40:53,215
ـ ثمة شيء ما خاطئ
ـ لا تفعل شيئًا، أنه عائد

590
00:41:02,826 --> 00:41:04,159
.سود أدخل

591
00:41:08,685 --> 00:41:10,017
.(أنه ليس (جايكوب

592
00:41:10,052 --> 00:41:11,218
.أنت آمن

593
00:41:11,255 --> 00:41:13,201
.أجلب عائلتك، اجلب ابنك

594
00:41:20,878 --> 00:41:22,644
!(بوروز)

595
00:41:47,605 --> 00:41:49,605
.(مرحبًا، (مايك

596
00:41:50,810 --> 00:41:52,810
هل تعرف مَن أنا؟

597
00:42:02,186 --> 00:42:03,885
.لديّ خريطتك

598
00:42:03,921 --> 00:42:06,855
.سوف أخرجك أنت ووالدتك من هنا

599
00:42:06,890 --> 00:42:09,940
.أنّي لم أرسم الخريطة

600
00:42:18,702 --> 00:42:21,336
ـ هل هناك أحد مع أمك؟
.. ـ أنها ليست

601
00:42:21,371 --> 00:42:23,772
.يجب أن نهرب

602
00:42:23,773 --> 00:42:46,640
د. عليّ طـلال & إسلام الجيز!وي

603
00:42:46,664 --> 00:43:06,916
||  killer whale : تعديل ||

604
00:43:07,016 --> 00:43:10,526
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

