1
00:00:01,200 --> 00:00:03,138
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:03,576 --> 00:00:05,779
بسببك، صديقي في مهمه

3
00:00:05,804 --> 00:00:07,840
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

4
00:00:07,842 --> 00:00:09,282
شخص ما سيموت

5
00:00:10,014 --> 00:00:11,282
(ديكون)

6
00:00:11,307 --> 00:00:12,620
هل أنتِ مستعدة للخروج من هنا؟

7
00:00:15,871 --> 00:00:18,332
لا وسيلة لأن يكون قد نجى أي أحد من هذا

8
00:00:18,357 --> 00:00:19,524
فراشة

9
00:00:19,549 --> 00:00:21,483
هذه لم تكن هنا من قبل

10
00:00:23,440 --> 00:00:24,607
ما هذه؟

11
00:00:24,609 --> 00:00:26,210
وسيلة عودتنا

12
00:00:26,212 --> 00:00:28,079
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

13
00:00:28,081 --> 00:00:31,379
أتيت هنا لأقتل أمه

14
00:00:32,418 --> 00:00:33,979
...الشاهد

15
00:00:34,004 --> 00:00:35,637
هو ابنك

16
00:00:37,853 --> 00:00:39,129
(أوليفيا) أخبرت (رامزي)

17
00:00:39,131 --> 00:00:40,464
هي تعلم

18
00:00:40,466 --> 00:00:41,884
لذا كان يلاحقكِ

19
00:00:41,909 --> 00:00:43,822
...لهذا أضطررت إلى -
أنا آسفة للغايه -

20
00:00:45,206 --> 00:00:47,135
(وفقاً لـ د.(رايلي) والسيد (ديكون

21
00:00:47,160 --> 00:00:49,245
في مرحلة ما من العام المقبل

22
00:00:49,247 --> 00:00:51,779
سيتم تدمير هذه المنشأة

23
00:00:51,804 --> 00:00:53,283
تدمير؟

24
00:00:53,285 --> 00:00:55,386
كيف؟ -
أنت أخبرينا -

25
00:00:55,411 --> 00:00:57,111
أنتِ رئيسة الأمن الجديدة

26
00:00:57,113 --> 00:00:59,447
نحن لا نعلم كيف أو متى بالضبط

27
00:00:59,449 --> 00:01:02,251
الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة
الإلحاح على مهمتنا

28
00:01:02,253 --> 00:01:05,499
مجدداً، الوقت ينفذ منا

29
00:01:06,547 --> 00:01:09,129
لقد قضيتِ عدة أشهر في "تايتن" مع العدو

30
00:01:09,131 --> 00:01:10,298
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا؟

31
00:01:10,300 --> 00:01:12,167
كانوا يعلمون بأننا سنذهب
"إلى "تايتن

32
00:01:12,169 --> 00:01:14,170
كانوا ينتظرون ليأخذوه مني

33
00:01:14,172 --> 00:01:16,506
...لقد بقيت معزولة

34
00:01:16,508 --> 00:01:19,377
بواسطة رجل والذي سمح لي في
النهاية بالهرب

35
00:01:19,379 --> 00:01:21,715
هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا
الرجل و مساعديه

36
00:01:21,717 --> 00:01:23,250
الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟

37
00:01:23,252 --> 00:01:24,452
رأيت أربعة منهم

38
00:01:24,454 --> 00:01:26,333
(قاموا بإرساله بعيداً، (كول

39
00:01:27,326 --> 00:01:28,740
طفلنا

40
00:01:30,196 --> 00:01:32,531
...انهم يحمونه

41
00:01:32,533 --> 00:01:34,016
منا

42
00:01:34,041 --> 00:01:36,403
اسمعي، خلال دقيقه سوف تضطري
للذهاب إلى هناك

43
00:01:36,405 --> 00:01:38,861
جونز) سترغب بأن تخبريها بكل شيء)

44
00:01:38,886 --> 00:01:40,443
حسناً -
لا تفعلي -

45
00:01:44,618 --> 00:01:46,785
هل قابلتِ الشاهد؟

46
00:01:46,787 --> 00:01:48,788
كنا نتحرك عبر الزمن

47
00:01:48,790 --> 00:01:51,593
"في انتظاره ليعود إلى "تايتن

48
00:01:51,595 --> 00:01:52,889
يعود؟

49
00:01:52,914 --> 00:01:54,328
لقد حاولت اخراجي من المهمة

50
00:01:54,353 --> 00:01:56,367
لإحتمال تورطي عاطفياً

51
00:01:56,369 --> 00:01:57,868
...(كول)

52
00:01:57,870 --> 00:02:01,507
لو قام (رامزي) بقتلي قبل أن نلتقي

53
00:02:01,509 --> 00:02:03,510
لا شاهد

54
00:02:03,512 --> 00:02:04,972
لا وباء

55
00:02:04,997 --> 00:02:06,315
كلا

56
00:02:06,317 --> 00:02:08,184
هذه مشكلتنا

57
00:02:08,186 --> 00:02:10,187
سوف نحلها

58
00:02:10,189 --> 00:02:13,715
حتى ذلك الحين، لا يمكن لأحد أن يعرف

59
00:02:14,330 --> 00:02:15,809
لا أحد

60
00:02:16,701 --> 00:02:18,342
... (د.(رايلي

61
00:02:19,140 --> 00:02:21,843
"طوال وجودكِ في "تايتن

62
00:02:21,868 --> 00:02:26,005
هل كنتِ قادرة على اكتشاف
هوية الشاهد؟

63
00:02:26,007 --> 00:02:27,908
معرفة أصله؟

64
00:02:30,563 --> 00:02:32,064
لا

65
00:02:39,145 --> 00:02:53,245
~ WoG ~ ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

66
00:03:00,275 --> 00:03:03,324
بإمكانكم أخذ استراحة يا رفاق
لدي سلاح

67
00:03:06,801 --> 00:03:08,041
!الكاميرات

68
00:03:08,066 --> 00:03:10,668
أعدت تشغيلها، لديكِ ست دقائق

69
00:03:12,559 --> 00:03:14,227
...(د.(رايلي

70
00:03:14,252 --> 00:03:16,230
من الجيد رؤيتكِ

71
00:03:16,232 --> 00:03:18,233
لقد عدتِ سريعاً

72
00:03:18,235 --> 00:03:20,236
لقد أرسلتِ (رامزي) ليقتلني

73
00:03:20,238 --> 00:03:22,407
أرسلته ليقتل الشاهد

74
00:03:22,409 --> 00:03:23,741
لطالما عرفتِ؟

75
00:03:23,743 --> 00:03:25,530
... مجرد شكوك

76
00:03:26,092 --> 00:03:29,784
ولكن عندما عاد (جيمس) بدون
...أخيه

77
00:03:29,786 --> 00:03:31,439
كان الإثبات

78
00:03:32,796 --> 00:03:35,315
أنتم لم تخبروا (كاتارينا)، هل فعلتم؟

79
00:03:35,340 --> 00:03:36,861
... أنتم أذكى مما توقعت

80
00:03:36,863 --> 00:03:39,432
ماذا تريدين؟ -
أجوبه -

81
00:03:39,434 --> 00:03:41,301
مثلكم تماماً

82
00:03:41,303 --> 00:03:44,137
لقد كرست حياتي لرغبة ابنك

83
00:03:44,997 --> 00:03:47,295
لقد وعد بعالم بلا ألم

84
00:03:47,320 --> 00:03:48,851
بلا موت

85
00:03:49,382 --> 00:03:51,383
مع ذلك ها نحن

86
00:03:51,385 --> 00:03:53,051
بيتكم ذو أشجار الأرز و الصنوبر

87
00:03:53,053 --> 00:03:56,240
كان عن حياته وليس حياتي

88
00:03:56,265 --> 00:03:59,462
لقد كذب، أريد أن أعرف لماذا

89
00:03:59,464 --> 00:04:01,783
وعلينا فقط أن نثق بأنكِ ستحتفظين

90
00:04:01,808 --> 00:04:03,142
بهذا السر؟

91
00:04:03,144 --> 00:04:04,721
ماهو خياركم الآخر؟

92
00:04:05,310 --> 00:04:08,494
...ثلاثتنا لدينا هدف مشترك الآن

93
00:04:08,519 --> 00:04:10,481
العثور على الشاهد

94
00:04:10,506 --> 00:04:12,006
لدي طريقة لفعل ذلك

95
00:04:12,031 --> 00:04:14,168
لن أثق أبداً بكلامكِ

96
00:04:14,193 --> 00:04:16,572
كلامي يمكن إثباته

97
00:04:16,597 --> 00:04:18,274
كيف؟

98
00:04:18,900 --> 00:04:21,903
أعتقد أن (جينيفر) تعمل على
ذلك بينما نتحدث

99
00:04:23,608 --> 00:04:24,728
كلمه

100
00:04:26,294 --> 00:04:28,045
ما هذه؟

101
00:04:28,047 --> 00:04:29,332
... مهمتنا التاليه

102
00:04:29,357 --> 00:04:31,358
يجب أن تختاروا قبولها

103
00:04:31,383 --> 00:04:33,898
أعتقدت أن هذا اليوم لا يمكن أن يزداد سوءاً

104
00:04:33,923 --> 00:04:36,779
و ها نحن

105
00:04:36,804 --> 00:04:38,629
تريدون العثور على الشاهد، يا صغار؟

106
00:04:38,631 --> 00:04:39,705
! أنا أعرف كيف

107
00:04:39,730 --> 00:04:41,834
عندما كنت طفله، أعتدت على
...الإحتفاظ بمذكرات

108
00:04:41,836 --> 00:04:43,702
لكل القواعد التي أردت خرقها

109
00:04:43,704 --> 00:04:46,874
وجميع الحيل اللازمة لنجاح ذلك

110
00:04:46,876 --> 00:04:48,244
...لكن

111
00:04:48,745 --> 00:04:50,747
أُمسك بي دائماً

112
00:04:50,749 --> 00:04:52,281
أذهب لفعل شيء

113
00:04:52,283 --> 00:04:54,618
و كانت هناك دائماً، أمي العزيزه

114
00:04:54,620 --> 00:04:56,720
كيف لها أن تعرف؟

115
00:04:57,792 --> 00:04:58,860
مذكراتي

116
00:04:58,885 --> 00:05:01,295
اتضح، أنني كنت أكتب عن المستقبل

117
00:05:01,297 --> 00:05:02,548
... بصيغة الماضي

118
00:05:02,573 --> 00:05:04,175
مشاكل الرئيسيين

119
00:05:04,200 --> 00:05:06,568
ماهي وجهة نظركِ، آنسه (جوينز)؟

120
00:05:06,570 --> 00:05:08,572
الشاهد أيضاً احتفظ بمذكرات

121
00:05:08,574 --> 00:05:10,575
رأيتها بعيني في قصر القرود

122
00:05:10,577 --> 00:05:12,077
إنها بمثابة كتابهم المقدس

123
00:05:12,079 --> 00:05:14,948
من سفر التكوين إلى الرؤيا
عودة إلى سفر التكوين مجدداً

124
00:05:14,950 --> 00:05:16,432
"هذه قادتنا إلى "تايتن

125
00:05:16,434 --> 00:05:17,965
رامزي) مزقها من تلك الوثيقه)

126
00:05:17,990 --> 00:05:19,411
"في "برلين

127
00:05:19,436 --> 00:05:21,365
لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات

128
00:05:21,390 --> 00:05:23,734
لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟

129
00:05:23,759 --> 00:05:25,305
"علينا أن نعود إلى "برلين

130
00:05:25,330 --> 00:05:26,478
إذا عدنا إلى هناك و سرقناها

131
00:05:26,503 --> 00:05:28,986
"فلن نحظى أبداً بالدليل لتحديد موقع "تايتن

132
00:05:29,010 --> 00:05:30,370
ماذا إن ذهبنا بعد ذلك؟

133
00:05:30,395 --> 00:05:32,129
سيكون مختبر (كيرشنر) تحت الحراسة المشددة

134
00:05:32,154 --> 00:05:33,792
...لذا لن نذهب قبل و لا بعد

135
00:05:33,817 --> 00:05:36,621
ماذا عن الوقت ما بين المختبر وقصر القرود؟

136
00:05:36,646 --> 00:05:37,980
ابنة (كيرشنر) يمكن أن تخبرنا

137
00:05:38,005 --> 00:05:39,450
يجب أن نسألها

138
00:05:39,475 --> 00:05:40,807
(الطريق طويل أمامكِ (جونزي

139
00:05:40,809 --> 00:05:44,664
...أجلسي و استمتعي برواية

140
00:05:44,689 --> 00:05:47,345
... كلمة الشاهد

141
00:05:50,156 --> 00:05:52,691
مزيج من التاريخ و النبؤة

142
00:05:52,693 --> 00:05:56,564
عما كان وما يكون وما يمكن وما ينبغي أن يحدث

143
00:05:56,566 --> 00:05:59,499
كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد

144
00:05:59,524 --> 00:06:01,564
لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي

145
00:06:01,589 --> 00:06:03,708
"عندما هرب جيش 12 قرد من "ألمانيا

146
00:06:03,733 --> 00:06:05,776
لم يتمكنوا من ترك بيانهم خلفهم

147
00:06:05,801 --> 00:06:08,559
لكنهم كانوا يخشون تناقله عبر القنوات الرسمية

148
00:06:08,584 --> 00:06:11,141
"لذا تم تهريبه من "ألمانيا

149
00:06:11,166 --> 00:06:14,336
... في إطار لوحة قديمه

150
00:06:14,338 --> 00:06:15,549
"كونستانس"

151
00:06:16,174 --> 00:06:18,027
و لكن "كونستانس" سُرقت

152
00:06:18,043 --> 00:06:20,550
وخسرها القرود لقرابة ثلاثة عقود

153
00:06:20,575 --> 00:06:24,301
حتى ظهرت مجدداً في مزاد عام
1989

154
00:06:24,326 --> 00:06:26,949
... (هذا عندما قامت (أوليفيا

155
00:06:26,974 --> 00:06:29,844
بشراءها وجلبها إلى قصر القرود

156
00:06:31,456 --> 00:06:33,416
مهاجمة قصر القرود؟

157
00:06:33,441 --> 00:06:34,751
الهجوم على القلعه؟

158
00:06:34,753 --> 00:06:36,152
أحببت هذا أنا معكم

159
00:06:36,177 --> 00:06:37,310
مخاطرة كبيرة جداً

160
00:06:37,312 --> 00:06:40,115
نقل السببيه من حالة الفوضى إلى حالة الإفراط

161
00:06:40,117 --> 00:06:42,051
لكن لدي خطة أفضل

162
00:06:42,539 --> 00:06:45,089
"كولبي آدمز"
... دار مزادات العاصمه

163
00:06:45,091 --> 00:06:48,446
فخمه و مميزة بشكلٍ لا يصدق

164
00:06:48,471 --> 00:06:49,762
...العام

165
00:06:49,764 --> 00:06:51,799
1989!

166
00:06:51,801 --> 00:06:54,129
إذا كنتم ستقومون بسرقه، أرغب في المشاركه

167
00:06:54,154 --> 00:06:55,217
حسن، جيد

168
00:06:55,242 --> 00:06:57,023
هذا المكان للحمقى الأثرياء

169
00:06:57,048 --> 00:06:59,632
بينما قد يبدو (ديكون) أحمق

170
00:06:59,657 --> 00:07:01,146
لا أحد منا يبدو ثرياً

171
00:07:01,148 --> 00:07:03,275
لكن لديك أنا، يا عينا القندس

172
00:07:03,300 --> 00:07:04,618
كيف ستساعدينا، (جينيفر)؟

173
00:07:04,620 --> 00:07:06,622
إنه العام 1989 أنتِ في الرابعه

174
00:07:07,630 --> 00:07:09,490
لا اللعنه

175
00:07:10,095 --> 00:07:12,830
(مرحباً، (كارولين ماركريدج

176
00:07:12,832 --> 00:07:15,001
الوريثة الغنية، مهووسة التسوق

177
00:07:15,003 --> 00:07:16,336
مهووسة الإقتناء

178
00:07:16,338 --> 00:07:18,038
كيف حالكِ؟

179
00:07:18,040 --> 00:07:19,874
هل ستدّعين بأنكِ والدتكِ؟ -
!نعم -

180
00:07:19,876 --> 00:07:22,206
...أخبرهم بأنني أرغب ببيع مجموعتي من

181
00:07:22,231 --> 00:07:24,364
أياً كان أكواب الشاي، الملاعق العتيقه

182
00:07:24,389 --> 00:07:26,785
تلك الدمى المخيفة والتي تلاحقك بنظراتها

183
00:07:26,787 --> 00:07:29,289
وأصر على رؤية إجراءاتهم الأمنية

184
00:07:29,291 --> 00:07:30,991
في هذه المرحلة سوف ندرس الوضع

185
00:07:30,993 --> 00:07:32,995
...نعود عندما يحل الظلام، ومن ثم

186
00:07:32,997 --> 00:07:35,992
ندخل على رؤوس أصابعنا

187
00:07:36,017 --> 00:07:38,262
نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه

188
00:07:38,287 --> 00:07:40,054
ونسرق الكلمه

189
00:07:42,060 --> 00:07:44,060
لقد نسيتِ شيئاً

190
00:07:44,062 --> 00:07:45,530
السببيه، هل تذكرين؟

191
00:07:45,532 --> 00:07:47,065
!لن نسرقها

192
00:07:47,067 --> 00:07:49,033
سنقترضها

193
00:07:49,404 --> 00:07:51,271
أنت و (كاسي) خذا بعضاً من

194
00:07:51,273 --> 00:07:52,926
حقن (جونز) للإنشقاق

195
00:07:52,951 --> 00:07:55,902
و عودا إلى هنا بالكلمه و اصنعا نسخة

196
00:07:55,927 --> 00:07:58,182
بينما نبقى أنا و (ديكون) هناك و نتأكد أن

197
00:07:58,184 --> 00:08:00,210
لا أحد لاحظ أن لوحتنا "كونستانس" مفقوده

198
00:08:01,878 --> 00:08:05,253
ثم نعود مرة أخرى إلى 89

199
00:08:05,278 --> 00:08:07,184
نعيد الكلمة حيث وجدناها

200
00:08:07,209 --> 00:08:08,686
...أوليفيا) تشتري اللوحة)

201
00:08:08,688 --> 00:08:10,365
تم البيع -
... لا أحد يلاحظ -

202
00:08:10,390 --> 00:08:12,457
و السببية سليمه

203
00:08:22,734 --> 00:08:26,304
...آنسه (جوينز)، أن

204
00:08:27,439 --> 00:08:29,986
هذه خطة عملية

205
00:08:31,478 --> 00:08:33,839
...بسيطة و قابلة للتنفيذ

206
00:08:34,383 --> 00:08:36,553
أنا مندهشه

207
00:08:36,935 --> 00:08:39,280
(يجب أن نذهب أنا و(كاسي
نحن قادرين على القيام بهذا

208
00:08:39,305 --> 00:08:41,725
(لا، لا، أعتقد أن الآنسه (جوينز
(و السيد (ديكون

209
00:08:41,727 --> 00:08:43,093
يمكن أن يكونا عون كبير

210
00:08:43,118 --> 00:08:44,515
يجب أن تذهبوا جميعكم

211
00:08:49,271 --> 00:08:51,539
ماذا تنتظرون؟ -
!أجل -

212
00:08:51,541 --> 00:08:54,290
هذا الشريط سوف يدمر ذاته خلال خمس ثوانِ

213
00:08:54,316 --> 00:08:57,448
أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض
الأفكار بشأن الزي

214
00:08:59,287 --> 00:09:00,988
"بيت الأرز و الصنوبر"

215
00:09:01,013 --> 00:09:02,952
1957 نحن

216
00:09:02,977 --> 00:09:04,310
(هكذا علمت (أوليفيا

217
00:09:04,335 --> 00:09:05,648
كل شيء مدوّن بتلك الوثيقه

218
00:09:05,657 --> 00:09:07,913
...إذا رأى أي شخص آخر هذه -
لن يروه -

219
00:09:07,938 --> 00:09:09,909
أياً كان ما كتب عنا، سوف نتلف هذا الجزء

220
00:09:09,934 --> 00:09:12,131
جونز) لن تعلم أبداً)

221
00:09:12,133 --> 00:09:14,634
علينا فقط أن نصل إلى اللوحة أولاً

222
00:09:14,636 --> 00:09:16,603
وإن لم نفعل؟

223
00:09:20,152 --> 00:09:22,453
"شارفت على الموت في "تايتن

224
00:09:22,455 --> 00:09:23,931
متأكد بأنك تريد فعل هذا؟

225
00:09:23,957 --> 00:09:25,957
على أحدهم حمايتكِ

226
00:09:28,498 --> 00:09:31,066
هل أنا وحدي من لاحظ السلوك
(الغريب بين (كول) و (كاسي

227
00:09:31,068 --> 00:09:32,806
منذ عودتهما؟

228
00:09:34,607 --> 00:09:37,143
لقد فقد (رامزي) مؤخراً

229
00:09:37,145 --> 00:09:38,614
صحيح

230
00:09:46,492 --> 00:09:47,765
دوري

231
00:09:49,610 --> 00:09:51,230
... (آنسه (جوينز

232
00:09:51,233 --> 00:09:52,807
...تذكرين

233
00:09:52,832 --> 00:09:54,595
.. خطتك

234
00:09:54,619 --> 00:09:56,300
... مهمتك

235
00:09:56,941 --> 00:09:59,109
مسؤوليتك

236
00:09:59,111 --> 00:10:01,112
... إذا ساءت الأمور

237
00:10:01,114 --> 00:10:04,406
أرجوا أن تتحلي بالحس السليم للعودة

238
00:10:04,869 --> 00:10:07,001
هل من نصائح أخرى (جونزي)؟

239
00:10:08,492 --> 00:10:10,339
لا تعـ...ث

240
00:10:11,363 --> 00:10:13,837
توني روبنز) الحقيقي، هاهو)

241
00:10:16,237 --> 00:10:18,337
بدء تسلسل الإنشقاق

242
00:10:55,722 --> 00:10:57,902
(اتبعيني، سيدة (ماركريدج

243
00:10:57,927 --> 00:11:00,261
هذه منطقتنا الآمنه للتخزين

244
00:11:00,286 --> 00:11:03,333
البضائع لا تخرج من هذه المنطقة سوى للمعاينه

245
00:11:03,335 --> 00:11:04,837
و وقت العرض في المزاد

246
00:11:04,839 --> 00:11:06,705
عندما يحين ذلك، يقوم الحارس بجلب القطعه

247
00:11:06,707 --> 00:11:09,208
من المخزن الآمن إلى طابق المزاد

248
00:11:09,233 --> 00:11:11,256
حيث يكون موظف المزاد هناك لتسلمها

249
00:11:11,281 --> 00:11:13,984
قطعتك لن تخرج أبداً بلا حراسه

250
00:11:14,009 --> 00:11:16,080
...ما مدى أمان هذا

251
00:11:16,105 --> 00:11:17,889
المخزن الآمن؟

252
00:11:17,891 --> 00:11:21,528
نحن توقعنا قبو كبير برفوف أصغر

253
00:11:21,530 --> 00:11:24,599
أؤكد لكم، هذا المبنى بأكمله قبو

254
00:11:24,601 --> 00:11:27,303
... آنسه -
باتي)، مساعدتي) -

255
00:11:27,305 --> 00:11:29,807
(مكتوب هنا اسمها (كاساندرا

256
00:11:29,809 --> 00:11:31,176
ليس كذلك -
بلى -

257
00:11:31,178 --> 00:11:32,309
... ربما

258
00:11:32,334 --> 00:11:34,428
عملت لدي الكثير من المساعدات

259
00:11:34,453 --> 00:11:36,875
لا أملك الوقت لحفظ أسمائهن

260
00:11:38,431 --> 00:11:40,567
لدي سؤال حول المزاد

261
00:11:40,592 --> 00:11:42,927
سمعنا أن لوحة "كونستانس" بحوزتكم

262
00:11:42,929 --> 00:11:44,662
هل يمكننا إلقاء نظره؟

263
00:11:44,664 --> 00:11:46,532
كيف عرفتم بشأن اللوحه؟

264
00:11:46,534 --> 00:11:48,799
لم نعلن عنها بعد

265
00:11:49,738 --> 00:11:53,175
إنها مساعدة جيدة حقاً

266
00:11:54,098 --> 00:11:55,578
للأسف

267
00:11:55,580 --> 00:11:57,449
لا يمكنني السماح لكم بمعاينتها الآن

268
00:11:57,451 --> 00:11:59,618
"اللوحه في الطريق قادمة من "النمسا

269
00:11:59,620 --> 00:12:01,353
لكن المزاد غداً

270
00:12:01,355 --> 00:12:02,589
لم تكن ستعرض في المزاد

271
00:12:02,591 --> 00:12:04,492
لدينا زبون مميز مهتم بها

272
00:12:04,494 --> 00:12:07,362
لكن إن كان هناك الكثير من المهتمين

273
00:12:07,364 --> 00:12:10,701
...لدي إلتزام مالي لأقدمه

274
00:12:10,703 --> 00:12:13,573
ها نحن

275
00:12:13,575 --> 00:12:17,278
السيدة (ماركريدج) مهتمة بالتأكيد
"بلوحة "كونستانس

276
00:12:17,280 --> 00:12:18,312
ممتاز

277
00:12:18,337 --> 00:12:20,149
حسناً، سوف أبلغ المكتب

278
00:12:20,151 --> 00:12:21,885
ويمكنهم إبلاغ الطرف الآخر

279
00:12:21,887 --> 00:12:23,939
هلاّ عذرتماني

280
00:12:25,426 --> 00:12:27,247
ما الذي فعلته للتو؟

281
00:12:27,272 --> 00:12:29,140
!إلغاء، إلغاء، إلغاء المهمة

282
00:12:29,165 --> 00:12:30,265
لماذا؟

283
00:12:30,290 --> 00:12:32,774
قالت (أوليفيا) بأنها ابتاعتها من
المزاد، اللوحه متجهة إلى المزاد

284
00:12:32,799 --> 00:12:34,905
أوليفيا) قالت بأنها ابتاعتها)
من دار المزاد

285
00:12:34,907 --> 00:12:36,840
لم تظهر أبداً في المزاد

286
00:12:36,842 --> 00:12:38,675
بالطبع إلا إن كنا قد أفسدنا هذا للتو

287
00:12:38,700 --> 00:12:40,579
(لقد فعلنا هذا (جينيفر

288
00:12:40,581 --> 00:12:42,849
اهدأي، كل شيء سيسير على ما يرام

289
00:12:45,421 --> 00:12:47,770
آمل بأننا لم نغير شيء

290
00:12:50,435 --> 00:12:52,297
شكراً لإبقائي على إطلاع

291
00:12:52,299 --> 00:12:54,318
سوف أغير خططي حالاً

292
00:13:11,962 --> 00:13:15,088
1989
...يالها من رحله

293
00:13:15,113 --> 00:13:17,669
هل تعلم بأنهم يمثلون سفر التكوين في الردهه؟

294
00:13:17,694 --> 00:13:19,861
يجب ألا تسمح لـ(جينيفر) أن تختار لك
ملابسك

295
00:13:19,886 --> 00:13:22,854
سأخذ سكوتش و علبة جعه

296
00:13:24,798 --> 00:13:27,828
ها هي -
بصحتك -

297
00:13:27,853 --> 00:13:30,388
علّي القول، لقد فاجأتني

298
00:13:30,390 --> 00:13:32,540
كيف ذلك؟

299
00:13:32,565 --> 00:13:34,184
...(رامزي)

300
00:13:35,732 --> 00:13:38,304
لم أكن أعتقد بأنك قادر على ذلك

301
00:13:42,524 --> 00:13:44,579
لقد مات، ولم تذهب إلى الآله

302
00:13:44,604 --> 00:13:46,596
لتعود وتنقذه

303
00:13:47,116 --> 00:13:48,980
غريب بالنسبة لصديقين لا ينفصلان

304
00:13:50,268 --> 00:13:52,145
هذا ما أراده

305
00:13:52,170 --> 00:13:55,003
عاد ضمير (خوسيه) القديم في لحظاته الأخيرة؟

306
00:13:55,028 --> 00:13:56,735
أنا مندهش

307
00:13:57,431 --> 00:13:59,064
فعل ما كان يظنه صحيحاً

308
00:13:59,066 --> 00:14:01,605
هراء، هو ليس ضحيه

309
00:14:01,630 --> 00:14:05,099
..."لطالما قال "سأقتل العالم بأكمله لأنقذ ابني

310
00:14:05,910 --> 00:14:08,078
أناني أحمق -
أخرس -

311
00:14:08,080 --> 00:14:12,051
بربك بالكاد كان يعرف ذلك الفتى

312
00:14:12,379 --> 00:14:13,554
لعل هذا للأفضل

313
00:14:13,556 --> 00:14:16,428
لأن (رامزي) لم يكن رجل صالح

314
00:14:17,053 --> 00:14:18,828
لا أحد منا صالح

315
00:14:18,830 --> 00:14:20,698
أتضح أن (سام) سلك نفس الطريق

316
00:14:20,700 --> 00:14:23,034
لن أكرر كلامي مجدداً

317
00:14:23,036 --> 00:14:24,904
(مسكين (رامزي

318
00:14:24,906 --> 00:14:27,441
هل أنت غاضب لأن القردة قتلوه

319
00:14:27,443 --> 00:14:30,446
أم لأنك لم تحظى بفرصة قتله بنفسك؟

320
00:14:35,156 --> 00:14:37,101
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

321
00:14:37,126 --> 00:14:38,391
لا شيء

322
00:14:38,393 --> 00:14:39,727
جيد

323
00:14:39,729 --> 00:14:41,729
لأنه لدينا مشكلة

324
00:14:48,165 --> 00:14:49,607
اللوحة لم تصل بعد

325
00:14:49,609 --> 00:14:51,611
لن تصل إلا قبل المزاد مباشرة

326
00:14:51,613 --> 00:14:53,613
إذن نسرقها منهم قبل المزاد؟

327
00:14:53,615 --> 00:14:55,549
!لا، لا، لا

328
00:14:55,551 --> 00:14:56,805
(قد تشك (أوليفيا

329
00:14:56,830 --> 00:14:59,489
يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف
أبداً بأننا كنا هنا

330
00:14:59,491 --> 00:15:02,035
حسناً، يجب أن نجد طريقة أخرى
لنحصل عليها

331
00:15:02,060 --> 00:15:05,233
أو نعيد النظر في فكرة السطو المسلح

332
00:15:05,258 --> 00:15:06,767
جينيفر) مُحقه)

333
00:15:06,792 --> 00:15:08,276
هذا خطر جداً

334
00:15:08,301 --> 00:15:09,871
نحن لا نعرف حتى ما بداخلها

335
00:15:09,873 --> 00:15:12,575
...أنه الأثر الوحيد للشاهد

336
00:15:12,577 --> 00:15:15,085
أين كان، ماذا فعل

337
00:15:15,110 --> 00:15:16,489
نحن نعرف ماذا فعل

338
00:15:16,514 --> 00:15:18,985
لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة
لإيقافه فقط

339
00:15:18,987 --> 00:15:20,387
!"حسناً يا رفاق، "هيت

340
00:15:20,389 --> 00:15:21,456
"انسايد من"

341
00:15:21,458 --> 00:15:22,562
"اوشن إيلفن"

342
00:15:22,587 --> 00:15:24,484
..."ولي العهد توماس"

343
00:15:25,699 --> 00:15:27,259
!لحظه

344
00:15:27,284 --> 00:15:29,276
!نحن بحاجة إلى حصان طروادة

345
00:15:29,301 --> 00:15:32,138
لإدخال أنفسنا إلى المبنى الليله

346
00:15:32,163 --> 00:15:34,298
لذا سنكون في الموقع بالفعل قبل وصول اللوحه

347
00:15:34,300 --> 00:15:35,686
في الصباح

348
00:15:35,711 --> 00:15:38,037
...التسلل بتلك الطريقة قد يقلل فرصنا كثيراً

349
00:15:38,039 --> 00:15:39,282
دقائق ربما

350
00:15:39,313 --> 00:15:40,752
لن أشارك في أي خطة

351
00:15:40,777 --> 00:15:42,567
تتضمن إختبائي داخل أي شيء

352
00:15:42,592 --> 00:15:44,591
لقد اكتفيت من الأماكن الضيقة

353
00:15:44,615 --> 00:15:45,800
حسن جيد

354
00:15:45,825 --> 00:15:47,399
أنت و (جينيفر) بإمكانكم الدخول
من الباب الأمامي

355
00:15:47,424 --> 00:15:48,674
سنحتاج إلى إلهاء

356
00:15:48,699 --> 00:15:50,933
عليكما توفير أكبر قدر ممكن من الوقت لنا

357
00:15:50,958 --> 00:15:52,692
حالما نحصل على الكلمه

358
00:15:52,717 --> 00:15:54,684
ستقوم (جونز) بإعادتكم

359
00:15:58,945 --> 00:16:00,993
أفترض أن هذا يتركنا أنا وأنت

360
00:16:02,075 --> 00:16:04,563
إذن من أين سنحصل على الحصان؟

361
00:16:07,783 --> 00:16:10,953
كم عدد السيارات القديمة التي
يملكها والدك؟

362
00:16:10,955 --> 00:16:13,523
بما يكفي لملء مستودع ضخم

363
00:16:14,893 --> 00:16:18,627
أحب جمع الأشياء و الإحتفاظ بها

364
00:16:20,636 --> 00:16:22,303
هل كان غريباً؟

365
00:16:22,305 --> 00:16:24,273
إنتحال شخصية والدتكِ؟

366
00:16:24,275 --> 00:16:26,594
لم يكن عليّ إتباع كل أساليبها أو أياً كان

367
00:16:27,312 --> 00:16:30,682
ذلك سيتطلب مني أن أكون أكثر إجراماً

368
00:16:32,043 --> 00:16:34,202
...يمكننا تغيير ذلك

369
00:16:34,227 --> 00:16:35,928
من أجلك

370
00:16:35,953 --> 00:16:37,454
1989 هذا عام

371
00:16:37,479 --> 00:16:39,329
والدتك حاولت إغراقك عام 91

372
00:16:39,331 --> 00:16:42,133
يمكننا تحذير أحدهم، قد يساعد ذلك بطريقة
أو بأخرى

373
00:16:44,488 --> 00:16:45,793
لا أعرف من سأكون

374
00:16:45,818 --> 00:16:48,826
إن لم أكن الطفلة التي حاولت أمها قتلها

375
00:16:49,638 --> 00:16:52,529
هذه لحظة حاسمة في حياة المرء كما تعلمي

376
00:16:54,768 --> 00:16:56,548
ماذا عنكِ؟

377
00:16:57,258 --> 00:16:59,258
...كل هذا السفر عبر الزمن

378
00:16:59,260 --> 00:17:02,363
...ولم تفكري في العودة و رؤية والدتكِ

379
00:17:02,365 --> 00:17:04,367
و الحصول على ذلك الوداع؟

380
00:17:08,374 --> 00:17:12,505
مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات
التي لم نحظى بها أبداً

381
00:17:14,783 --> 00:17:17,077
هناك الكثير من الأسئلة أتمنى طرحها عليها

382
00:17:20,125 --> 00:17:22,127
ها نحن

383
00:17:25,667 --> 00:17:29,804
سوف يغضب أبي بشدة

384
00:17:35,048 --> 00:17:37,303
كلا، أنا آسف سيدتي لا يوجد شيء

385
00:17:38,531 --> 00:17:40,687
لكنني كنت هنا بعد ظهر اليوم

386
00:17:40,689 --> 00:17:42,391
نعم فهمت هذا، لكن لا أحد أخبرنا

387
00:17:42,393 --> 00:17:44,322
بأنكم سوف تعرضون سيارة في المزاد، حسناً؟

388
00:17:44,347 --> 00:17:46,162
لا يمكنني السماح بأي شيء من دون أوراق صحيحه

389
00:17:46,164 --> 00:17:47,535
يجب أن تعودوا

390
00:17:48,034 --> 00:17:49,661
لا نستطيع

391
00:17:50,511 --> 00:17:52,412
لا يمكنني إستخدام ناقل الحركة اليدوي

392
00:17:53,075 --> 00:17:54,859
أنا أعاني من العمى الليلي

393
00:17:54,884 --> 00:17:56,411
عندما تغرب الشمس

394
00:17:56,436 --> 00:17:58,415
أعمى كخفاش

395
00:17:58,416 --> 00:18:00,194
قلت من يملك هذه؟

396
00:18:00,966 --> 00:18:03,670
(بوجسي سيجال) -
(سيجيل) -

397
00:18:03,695 --> 00:18:05,758
رجل عصابه، مهرب

398
00:18:05,760 --> 00:18:07,111
ذو رؤية جنائيه

399
00:18:07,136 --> 00:18:08,861
"تأسست في "لاس فيغاس

400
00:18:08,886 --> 00:18:11,532
سمعت بأن "وارن بيتي" ستقوم
بإنتاج فيلم عنه

401
00:18:11,557 --> 00:18:12,802
أرغب في رؤية ذلك -
أجل -

402
00:18:12,804 --> 00:18:14,806
ربما أيضاً أراهن على السيارة

403
00:18:14,808 --> 00:18:16,161
سال)، ربما ينبغي علينا الإتصال بأحدهم)

404
00:18:16,186 --> 00:18:18,121
ربما ينبغي أن نتحدث عن هذا في المكتب

405
00:18:18,146 --> 00:18:19,569
لا يمكننا الذهاب الآن، وتركهم هنا

406
00:18:19,594 --> 00:18:21,536
أعلم ذلك، لن تستدعي أحد أبداً

407
00:18:21,561 --> 00:18:22,897
لأنك قد تفقد وظيفتك

408
00:18:22,922 --> 00:18:24,186
!استدعِ أحد ما

409
00:18:24,188 --> 00:18:26,123
!ستتصل بهم، و الآن

410
00:18:26,125 --> 00:18:29,314
اتصل بهم، وإلا سأبدأ أنا
بالإتصال بأحدهم

411
00:18:29,339 --> 00:18:32,065
!لأنه لدي "كوتيليون" لأحضره

412
00:18:32,067 --> 00:18:33,615
سال)، السيدة المثيره لديها)
كوتيليون" لتحضره"

413
00:18:33,640 --> 00:18:35,021
"أنا لا أعرف حتى ماهو الـ"كوتيليون

414
00:18:35,046 --> 00:18:36,280
الـ"كوتيليون" حفلة رسمية

415
00:18:36,305 --> 00:18:38,151
خاصة يتم فيها تقديم الفتاة للمجتمع

416
00:18:38,176 --> 00:18:39,679
لا، ليست كذلك

417
00:18:39,704 --> 00:18:42,079
...أنا -
أعتقد أنه لا ينبغي عليك الإتصال بأحد -

418
00:18:42,081 --> 00:18:43,716
!لا، اتصل بهم -
...المشكلة هي -

419
00:18:43,741 --> 00:18:45,475
!اتصل! اتصل -
إنها تستاء -

420
00:18:45,477 --> 00:18:46,681
...فتبدأ بالشرب -
!اتصل بهم على الهاتف -

421
00:18:46,706 --> 00:18:48,366
ثم تبدأ بالضرب -
تطلب منا أن نستدعي أحدهم -

422
00:18:48,391 --> 00:18:49,926
هو يقول ألا نستدعي أحد

423
00:18:52,978 --> 00:18:54,845
لدّي رهن لأدفعه، حسناً؟

424
00:18:54,870 --> 00:18:56,365
... لدّي زوجه -
! استرخِ -

425
00:18:56,390 --> 00:18:58,605
اتصل بأحد! اتصل بأحد -
...الشراب -

426
00:18:58,630 --> 00:19:01,305
!نحن معاً! حسناً! حسناً

427
00:19:01,330 --> 00:19:03,635
السيارة تبقى! هذه قاعدة جديدة
ابتكرتها

428
00:19:03,637 --> 00:19:04,721
حق خاص بي، حسناً؟

429
00:19:04,746 --> 00:19:06,078
الجميع سعداء، بارككم الرب

430
00:19:06,103 --> 00:19:07,672
! لا إتصالات تُجرى

431
00:19:07,697 --> 00:19:09,555
سنتعامل مع هذه في الصباح

432
00:19:09,557 --> 00:19:12,569
كان من دواعي سروري التعامل معكم
شكراً لكم

433
00:19:12,594 --> 00:19:13,985
على الرحب و السعه

434
00:19:15,589 --> 00:19:16,784
..أتعرف؟ ذاك المشروب من الماء

435
00:19:16,809 --> 00:19:18,576
استطيع أخذه للخارج -
لا يمكنك أخذه للخارج -

436
00:19:18,601 --> 00:19:20,723
عندما تسوء الأمور أعلم
بأنك ستحصل على دعمي

437
00:19:22,099 --> 00:19:24,400
يا إلهي، ألن يغادر هؤلاء الحمقى أبداً؟

438
00:19:27,768 --> 00:19:29,374
هل أنتِ بخير؟

439
00:19:29,376 --> 00:19:30,799
نعم

440
00:19:31,113 --> 00:19:33,988
لقد كنا في أمكنة أصغر من قبل

441
00:19:34,351 --> 00:19:35,886
متى؟

442
00:19:36,270 --> 00:19:38,255
...سريرنا 1959

443
00:19:39,726 --> 00:19:42,375
بهذا الصغر، حشوة رقيقه

444
00:19:43,731 --> 00:19:45,141
يصدر صريراً

445
00:19:46,471 --> 00:19:48,698
تتذكري كل هذا؟

446
00:19:52,445 --> 00:19:54,263
لما لم تخبرني؟

447
00:19:55,615 --> 00:19:58,047
أعلم... كانت العواصف قادمة

448
00:19:58,072 --> 00:20:00,240
...وذلك الجدول الزمني.. تلك

449
00:20:00,271 --> 00:20:03,603
...الحياة كان يجب محوها، لكن

450
00:20:05,497 --> 00:20:07,394
كان بإمكاننا فعلها معاً

451
00:20:08,027 --> 00:20:10,895
لم أكن أرغب في وضعك بكل هذا

452
00:20:13,814 --> 00:20:15,295
إن لم أتذكر من تلقاء نفسي

453
00:20:15,320 --> 00:20:17,835
هل كنت ستخبرني بما خسرناه؟

454
00:20:21,046 --> 00:20:23,046
لستِ بحاجة لتعرفي

455
00:20:25,879 --> 00:20:27,922
هل لدي وقت لفعل شيء؟

456
00:20:27,947 --> 00:20:29,831
...كم تحتاج؟ أعني -
ثلاثه -

457
00:20:29,856 --> 00:20:31,245
ثلاث؟ ساعات؟ -
أجل -

458
00:20:31,270 --> 00:20:32,932
لا، لا، ثلاث ساعات؟

459
00:20:32,957 --> 00:20:34,124
قلت ثلاثه، ما الذي ستفعله؟

460
00:20:34,149 --> 00:20:35,969
رقم ثلاثه؟ ماهو ثلاثه؟

461
00:20:35,994 --> 00:20:37,735
فعل شيئين في نفس الوقت 2 + 1 يساوي ثلاثه

462
00:20:37,760 --> 00:20:39,400
لم اسمع بهذا من قبل لذا سألتك

463
00:20:39,425 --> 00:20:41,041
لم تحتاج لأربعه؟

464
00:20:41,066 --> 00:20:43,495
...مرة بالصدفه في
مطار "لاغوارديا" 1982

465
00:20:48,069 --> 00:20:49,585
انهم يغادرون

466
00:21:02,121 --> 00:21:04,827
استريحي، أنا سأستمر في المراقبه

467
00:21:04,852 --> 00:21:06,804
كول)؟)

468
00:21:08,741 --> 00:21:11,514
لا يمكنك حمل كل هذا على عاتقك

469
00:21:12,178 --> 00:21:14,391
انه ليس خطأك

470
00:21:14,915 --> 00:21:16,917
بلى

471
00:21:18,921 --> 00:21:21,122
لم تعرفيني من قبل

472
00:21:23,465 --> 00:21:25,463
قبل أن نلتقي

473
00:21:25,465 --> 00:21:28,201
... قتلت أناس بلا سبب

474
00:21:28,679 --> 00:21:30,679
من أجل خردوات

475
00:21:30,681 --> 00:21:32,423
عوائل

476
00:21:32,448 --> 00:21:34,783
فعلت ما أضطررت لفعله

477
00:21:34,808 --> 00:21:37,238
لكنك فعلته لتنجو

478
00:21:38,228 --> 00:21:39,848
حقاً؟

479
00:21:40,246 --> 00:21:43,400
لم أقتل سوى الضمير الوحيد الذي امتلكته

480
00:21:45,128 --> 00:21:47,362
والآن اكتشف أن الرجل المسؤول عن
نهاية العالم

481
00:21:47,387 --> 00:21:49,044
هو ابني

482
00:21:49,744 --> 00:21:51,834
الآن فهمت كل شيء

483
00:21:52,716 --> 00:21:54,616
فهمت ماذا؟

484
00:21:54,618 --> 00:21:56,875
... إذا كان هناك شيء خاطيء به

485
00:21:57,623 --> 00:22:00,205
...شيء بداخله يجعله كما هو عليه

486
00:22:02,563 --> 00:22:04,763
فقد ورثه مني

487
00:22:17,486 --> 00:22:20,375
يجب أن نعطي الناس فرصه نسمح لهم
بإنقاذ أنفسهم

488
00:22:20,406 --> 00:22:22,073
(أنت سمعت ما قالاه (كاساندرا) و (ديكون

489
00:22:22,075 --> 00:22:23,882
هذا المكان سيُدمر، لن يكون هناك ناجيين

490
00:22:23,907 --> 00:22:25,275
لا نعرف ذلك

491
00:22:25,300 --> 00:22:26,901
و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه

492
00:22:26,965 --> 00:22:28,465
ليس لدينا فكرة عن الوقت المتبقي لنا

493
00:22:28,490 --> 00:22:30,902
قد يحدث غداً أو اليوم

494
00:22:30,927 --> 00:22:32,627
علينا إخلاؤه

495
00:22:32,651 --> 00:22:34,520
لن أتخلى عن وطننا

496
00:22:34,522 --> 00:22:37,303
هذا ليس وطن، إنه مختبر، مخبأ

497
00:22:37,328 --> 00:22:38,893
!هذا هو وطني

498
00:22:38,895 --> 00:22:40,763
ولن أُطرد منه

499
00:22:40,765 --> 00:22:43,099
لا تكوني أنانية أيتها العجوز
أنقذي أرواح بقدر إستطاعتك

500
00:22:43,101 --> 00:22:44,902
أنا أرفض الإستسلام

501
00:22:44,904 --> 00:22:47,606
!لأقبل أن هذا هو العالم الذي نستحقه

502
00:22:47,608 --> 00:22:48,892
!انتقلي

503
00:22:48,917 --> 00:22:51,457
!لا يمكن نقل الآله

504
00:22:56,522 --> 00:22:58,751
لن تكسبي أي جدال معها أبداً

505
00:22:59,526 --> 00:23:01,461
صدقيني، أنا أعلم

506
00:23:01,463 --> 00:23:02,929
إنها تركز كثيراً على إنقاذ الماضي

507
00:23:02,931 --> 00:23:04,658
لم تفكر أبداً في المستقبل

508
00:23:04,684 --> 00:23:06,788
لا يبدو أن هناك أحد

509
00:23:06,813 --> 00:23:08,313
لقد ذهبت إلى  2163

510
00:23:08,338 --> 00:23:10,072
و قلت أن العالم كله ميت

511
00:23:10,097 --> 00:23:12,793
لذا سنموت في كلا الحالتين

512
00:23:13,244 --> 00:23:15,542
فلما لا نسقط ونحن نقاتل؟

513
00:23:34,409 --> 00:23:37,647
هل أخبرتك ماذا أردت أن أكون عندما أكبر؟

514
00:23:37,980 --> 00:23:39,685
مهندس معماري

515
00:23:39,687 --> 00:23:41,903
...أخبرت والدي أني أريد أن أكبر و

516
00:23:41,928 --> 00:23:44,179
و أصمم لأمي منزل أحلامها

517
00:23:44,560 --> 00:23:45,961
ثم أنتشر الطاعون

518
00:23:45,963 --> 00:23:47,763
و أصبحت جندي

519
00:23:47,765 --> 00:23:50,935
...الرئيس، في هذا المكان

520
00:23:50,937 --> 00:23:53,104
...لم أكن أبداً في المنزل

521
00:23:53,106 --> 00:23:56,242
...لكنني... فكرت إن لم أتمكن من بناء شيء

522
00:23:56,900 --> 00:23:59,399
على الأقل سوف أتمكن من حماية شيء

523
00:23:59,424 --> 00:24:00,753
لذا فكرت

524
00:24:00,778 --> 00:24:03,135
أن معرفة مصير منشأتنا و البقاء هنا

525
00:24:03,160 --> 00:24:05,724
يجعلني مجنونة حرفياً

526
00:24:05,726 --> 00:24:08,200
السفر عبر الزمن يبدو جنوني أيضاً

527
00:24:08,225 --> 00:24:10,366
عندما أخبرتني عنه أول مره

528
00:24:11,725 --> 00:24:13,868
بدا أيضاً كأمل

529
00:24:15,337 --> 00:24:18,843
أنت بالفعل لديك خطة مجنونة أخرى

530
00:24:18,868 --> 00:24:20,870
لإخراجنا من هذه الفوضى، أليس كذلك؟

531
00:24:24,262 --> 00:24:26,176
الأكثر جنوناً

532
00:24:38,693 --> 00:24:41,297
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

533
00:24:42,876 --> 00:24:46,253
أتيت إلى هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

534
00:24:48,022 --> 00:24:50,709
أتيت لأقتل والدته

535
00:24:50,734 --> 00:24:52,435
! (رامزي)، توقف

536
00:24:57,471 --> 00:24:59,064
ألقيت نظرة في الأرجاء بينما كنت نائماً

537
00:24:59,089 --> 00:25:00,666
وجدت المكتب

538
00:25:03,598 --> 00:25:05,856
متى نمت آخر مره؟

539
00:25:06,297 --> 00:25:08,116
لست متأكد

540
00:25:08,691 --> 00:25:10,609
كم الوقت؟

541
00:25:12,847 --> 00:25:14,369
اختفت ساعتي

542
00:25:16,286 --> 00:25:17,464
هل رأيتها؟

543
00:25:17,496 --> 00:25:19,277
لابد أن تكون هنا في مكان ما

544
00:25:19,302 --> 00:25:20,605
هذا هو المكان الأخير

545
00:25:20,630 --> 00:25:22,389
حسناً، علينا أن نجدها

546
00:25:22,414 --> 00:25:25,028
لنعيد تتبع خطواتكِ

547
00:25:25,053 --> 00:25:26,935
هذه هي خطواتي

548
00:25:30,495 --> 00:25:31,713
لحظه

549
00:25:32,597 --> 00:25:33,797
وجدتها

550
00:25:37,374 --> 00:25:39,842
أكره ألا تكون لدّي عندما تجد جثتي

551
00:25:44,878 --> 00:25:46,651
أنت رجل صالح

552
00:25:48,154 --> 00:25:51,157
لم أكن لأقع في حبك لو لم تكن كذلك

553
00:25:57,564 --> 00:26:00,767
...أعتقد أحياناً بأننا عالقون في حلقة

554
00:26:01,341 --> 00:26:03,878
...نخلق المشاكل التي نحاول حلها

555
00:26:04,646 --> 00:26:07,521
(رامزي)، (أوليفيا) -
لا أصدق هذا -

556
00:26:08,218 --> 00:26:09,967
بإمكاننا تغيير الأمور

557
00:26:10,708 --> 00:26:12,672
... تقصدينه هو

558
00:26:12,697 --> 00:26:14,698
ابننا

559
00:26:14,723 --> 00:26:16,205
لهذا السبب تريدين العثور على الكلمه

560
00:26:16,230 --> 00:26:18,264
تعتقدي أنه بإمكانكِ إنقاذه

561
00:26:28,115 --> 00:26:30,817
أمر بحالة "ديجافو" كبيره

562
00:26:32,200 --> 00:26:33,910
سيدة (ماركريدج)؟

563
00:26:33,935 --> 00:26:36,719
مرحباً، قيل لي بأنكِ أحضرتِ سيارة

564
00:26:36,744 --> 00:26:38,665
مساء أمس، لتعرض في المزاد؟ -
أجل -

565
00:26:38,690 --> 00:26:41,033
... يمكنك بدء المزايدة بسعر 100 ألف

566
00:26:41,058 --> 00:26:42,558
خمسون ألف

567
00:26:42,583 --> 00:26:44,807
عشرة آلاف لا يهمني

568
00:26:44,832 --> 00:26:46,942
على أي حال، من الضروري التحقق

569
00:26:46,967 --> 00:26:48,543
... من العديد من الوثائق

570
00:26:48,545 --> 00:26:50,860
إجراء أساسي -
إجراء أساسي -

571
00:26:50,885 --> 00:26:53,031
أشكركِ على القيام بهذا من أجلي

572
00:26:53,056 --> 00:26:55,620
لا سيدتي، أنتِ لا تفهمي

573
00:26:55,645 --> 00:26:58,002
مونتي)، هل يمكنك أن تكون مفيداً؟)

574
00:26:59,135 --> 00:27:00,379
(أنا، (مونتي

575
00:27:00,404 --> 00:27:02,339
...أنظري

576
00:27:02,433 --> 00:27:05,436
السيدة (ماركريدج) تعاني من الدوار
كثيراً

577
00:27:05,438 --> 00:27:07,358
إن فهمت ما أعنيه

578
00:27:07,773 --> 00:27:09,308
تشرب الكحول

579
00:27:09,310 --> 00:27:11,310
...والخبر الجيد إنها

580
00:27:11,312 --> 00:27:13,480
سوف تعاني من آثار الشرب

581
00:27:13,482 --> 00:27:16,151
و تنفق الكثير من المال

582
00:27:16,153 --> 00:27:18,925
إذاً ما قولك؟

583
00:27:18,950 --> 00:27:20,825
ندع المعاملات الورقية لاحقاً؟

584
00:27:22,529 --> 00:27:24,530
أتمنى لكِ التوفيق سيدتي

585
00:27:24,532 --> 00:27:25,969
على الرحب والسعه

586
00:27:30,541 --> 00:27:33,443
لا، لا، لا، لا -
اللعنه  -

587
00:27:33,445 --> 00:27:35,447
لا يفترض بها أن تكون هنا

588
00:27:43,496 --> 00:27:45,097
... و بيعت

589
00:27:45,099 --> 00:27:47,551
للمُزايدة رقم 337... مجدداً -
!أجل -

590
00:27:49,469 --> 00:27:52,860
...تالياً، لدينا عقد مرصع بالجواهر

591
00:27:52,885 --> 00:27:53,922
كم هو متوهج

592
00:27:53,947 --> 00:27:56,932
هلاّ بدأنا المزايدة بـ 40 ألف؟

593
00:27:56,957 --> 00:27:58,949
- 45,000!
- 45,000.

594
00:27:58,974 --> 00:28:00,567
- و 50,000?
- 50,000!

595
00:28:00,592 --> 00:28:02,594
...سيدتي، هل تدركين

596
00:28:02,619 --> 00:28:04,344
بأنكِ تزايدين ضد نفسك؟ -
65,000! -

597
00:28:04,369 --> 00:28:06,100
...عظيم، بيعت

598
00:28:06,126 --> 00:28:07,722
للمزايدة رقم 337

599
00:28:07,724 --> 00:28:09,590
هل ستقومي بشراء المبنى كله؟

600
00:28:09,592 --> 00:28:10,853
لا تزعجني، أنا أشتت المزاد

601
00:28:10,879 --> 00:28:12,545
ربما حصلوا عليها بالفعل و أنشقوا عائدين

602
00:28:12,570 --> 00:28:14,104
لا، إن كانت المهمة قد أُنجِزت

603
00:28:14,129 --> 00:28:15,715
لكانوا قد أعادونا بالفعل

604
00:28:15,740 --> 00:28:17,645
كانت ستومض الأضواء... ولشعرنا بشعور غريب

605
00:28:17,670 --> 00:28:19,708
!(آنسه (ماركريدج

606
00:28:19,733 --> 00:28:20,967
عذراً، ولكنكِ أشتريتِ

607
00:28:20,992 --> 00:28:23,406
بمقدار أكبر مما توقعنا

608
00:28:23,431 --> 00:28:25,080
لقد تجاوزتِ حدك الإئتماني

609
00:28:25,082 --> 00:28:26,314
حسناً، إذن أرفعوه

610
00:28:26,339 --> 00:28:27,840
لا يمكننا رفعه ببساطة

611
00:28:27,865 --> 00:28:29,331
...علينا الإتصال بـ -
!حسناً، اتصلوا -

612
00:28:29,361 --> 00:28:30,798
اتصلوا! لا يهمني بمن تتصلوا

613
00:28:30,824 --> 00:28:32,325
ما الذي تفعليه هنا؟ اتصلي

614
00:28:32,327 --> 00:28:33,861
...وبيعت مجدداً

615
00:28:33,863 --> 00:28:36,153
للمزايدة رقم 337 -
!أجل -

616
00:28:36,731 --> 00:28:39,575
بالطبع، أنا سعيد بأن هؤلاء الناس لديهم عائلات

617
00:28:39,600 --> 00:28:40,734
أحب العائلات

618
00:28:40,736 --> 00:28:42,281
فأنا رجل عائله

619
00:28:42,306 --> 00:28:44,940
لهذا أعرف طريقة رائعة للإبتزاز

620
00:28:44,965 --> 00:28:47,072
لذا، ما لم يرغب فريقك في العودة إلى الديار

621
00:28:47,097 --> 00:28:48,580
...و شرح

622
00:28:48,605 --> 00:28:50,761
أنتظر، لدي مكالمة أخرى

623
00:28:51,497 --> 00:28:52,801
نعم؟

624
00:28:53,888 --> 00:28:55,556
زوجتي؟

625
00:28:55,558 --> 00:28:57,192
"زوجتي في "لاس فيغاس

626
00:28:57,194 --> 00:28:59,429
في بعض هراء العالم الجديد

627
00:28:59,454 --> 00:29:02,266
استعادة سن الشباب وما شابه

628
00:29:02,291 --> 00:29:04,291
تافهة أم ضرورية؟

629
00:29:04,316 --> 00:29:05,990
برأيك هل هذا المدرع أم الخنزير الأرضي؟

630
00:29:06,015 --> 00:29:07,349
كم؟

631
00:29:07,351 --> 00:29:08,770
بيعت، بيعت

632
00:29:08,795 --> 00:29:11,850
بيعت مجدداً، مرة أخرى لـ337

633
00:29:11,875 --> 00:29:14,193
...إن استمرت في إنفاق النقود

634
00:29:14,218 --> 00:29:15,405
...على أرضك

635
00:29:16,494 --> 00:29:18,132
نعم! 75,000, 75,000!

636
00:29:18,134 --> 00:29:19,299
!أنا، أنا

637
00:29:19,301 --> 00:29:20,301
... المجموعة التاليه، المجموعة التاليه

638
00:29:20,303 --> 00:29:21,837
! بيعت لي، أجل

639
00:29:21,839 --> 00:29:23,186
أنا قادم

640
00:29:23,709 --> 00:29:25,308
جينيفر)، علينا الذهاب)

641
00:29:25,310 --> 00:29:27,045
علينا تأجيل دروس التزلج، حسناً؟

642
00:29:27,047 --> 00:29:28,273
!أجل -
!لا -

643
00:29:28,298 --> 00:29:31,079
لا تلقي باللوم عليّ، بل على أمكِ

644
00:29:32,321 --> 00:29:34,022
... بشأن ذلك الأمر الأسبوع الماضي

645
00:29:34,024 --> 00:29:35,240
لابد أن هذه هي اللوحه

646
00:29:35,265 --> 00:29:37,506
قريبتي الثانيه... تصنع تحف من
الورق المعجن

647
00:29:37,553 --> 00:29:38,963
حتى إنها تقوم بتسويتها

648
00:29:38,965 --> 00:29:40,832
لذا لا أحد سيلاحظ

649
00:29:40,834 --> 00:29:42,335
حسناً

650
00:29:42,337 --> 00:29:44,337
"كتبت "إلى (بول)، مع أطيب الأمنيات

651
00:29:46,943 --> 00:29:48,630
عهد اللوحات المائية

652
00:29:48,655 --> 00:29:50,346
فرنسية بروسية

653
00:29:50,348 --> 00:29:51,865
هذا فن جيد

654
00:29:52,818 --> 00:29:54,420
لدي لوحة "كوني"، سوف أحضرها

655
00:29:54,422 --> 00:29:56,289
"كونستانس"، ليست "كوني"

656
00:29:56,291 --> 00:29:57,766
"كونستانس"

657
00:29:58,321 --> 00:29:59,894
قم بإلهاءه سوف أخذها

658
00:30:02,424 --> 00:30:05,130
قيل أن لوحة "كونستانس" وصلت للتو

659
00:30:05,155 --> 00:30:06,544
أريد رؤيتها

660
00:30:06,569 --> 00:30:08,775
أنهم يفحصونها -
من هو منافسي؟ -

661
00:30:11,311 --> 00:30:13,315
يا إلهي، هذه الأفضل حتى الآن

662
00:30:17,127 --> 00:30:18,758
... من هناك؟ من

663
00:30:20,126 --> 00:30:21,994
سال)، نحن ننتظر)

664
00:30:21,996 --> 00:30:23,831
الأشباح ليست حقيقيه

665
00:30:23,833 --> 00:30:25,499
الأشباح ليست حقيقيه

666
00:30:25,501 --> 00:30:28,083
هل يجب عليّ النزول وأخذ هذه اللوحة
اللعينة بنفسي؟

667
00:30:30,933 --> 00:30:32,933
...وبيعت

668
00:30:32,958 --> 00:30:35,582
!أجل -
...مجدداً للمزايدة رقم 337 -

669
00:30:35,584 --> 00:30:38,386
...الآن، تالياً لدينا

670
00:30:39,456 --> 00:30:41,190
سيداتي و سادتي

671
00:30:41,192 --> 00:30:43,526
تالياً، سنأخذ استراحه

672
00:30:43,528 --> 00:30:46,398
لذا رجاء، استرخوا و أستمتعوا ببعض المرطبات

673
00:30:46,400 --> 00:30:48,946
و سنستأنف المزايدة قريباً

674
00:30:49,271 --> 00:30:50,603
البار مفتوح

675
00:30:50,605 --> 00:30:52,033
شكراً للرب

676
00:30:53,143 --> 00:30:54,713
هناك خطأ

677
00:30:54,738 --> 00:30:56,991
أذهب للخلف وأحضر لي تلك اللوحة

678
00:30:58,985 --> 00:31:01,955
هل ترغب ببعض الوجبات الخفيفه؟ -
أرغب بشراب -

679
00:31:01,957 --> 00:31:03,957
ربما لديهم بعض الوجبات الخفيفة في ذلك البار -
نعم -

680
00:31:03,982 --> 00:31:05,740
لحظه، ماذا؟

681
00:31:05,765 --> 00:31:06,995
من هذا؟

682
00:31:06,997 --> 00:31:08,998
...إحدى شياطيني الخاصه

683
00:31:09,000 --> 00:31:10,334
أبي

684
00:31:12,372 --> 00:31:14,006
مرحباً

685
00:31:20,050 --> 00:31:21,514
!جيد

686
00:31:21,539 --> 00:31:22,774
ردود فعل جيده

687
00:31:22,799 --> 00:31:25,626
أنت جيد في عملك -
أجل، سآخذه -

688
00:31:25,651 --> 00:31:27,190
من أنت؟

689
00:31:27,594 --> 00:31:29,988
...(المحقق (موريسون

690
00:31:30,299 --> 00:31:33,037
إرتداء ملابس مدنيه والقيام بدورية
في المخزن

691
00:31:33,062 --> 00:31:34,229
محقق؟ -
نعم -

692
00:31:34,254 --> 00:31:36,383
الأمن -
لطيف -

693
00:31:36,408 --> 00:31:38,241
ألم يخبرك (لاري) بأنني قادم؟

694
00:31:38,266 --> 00:31:40,580
لا -
...هذا -

695
00:31:40,604 --> 00:31:42,282
من أجل السياره

696
00:31:42,284 --> 00:31:44,292
ماذا بها؟

697
00:31:45,825 --> 00:31:48,317
مسروقه، إنها سيارة مسروقة

698
00:31:48,342 --> 00:31:50,561
مسروقه؟ أنا... هل ترى

699
00:31:50,563 --> 00:31:52,297
هل ترى ما حدث؟ أنا أثق بالناس

700
00:31:52,299 --> 00:31:53,391
علمت بأنها مجنونه

701
00:31:53,416 --> 00:31:55,629
كان واضحاً على وجهها

702
00:31:55,654 --> 00:31:59,117
قم بتغطيتي، حسناً؟ اعمل إلهاء

703
00:31:59,142 --> 00:32:00,342
ارمي شيء ما

704
00:32:00,344 --> 00:32:02,160
...تباً، أنت

705
00:32:03,555 --> 00:32:06,485
عذراً، هل أعرفكِ؟ -
لا إن لم أحفز ذلك -

706
00:32:08,746 --> 00:32:10,356
هل هي تعاني من خطب ما؟

707
00:32:10,358 --> 00:32:11,879
لا فكرة لديكِ

708
00:32:11,904 --> 00:32:13,237
أعذريني لحظه

709
00:32:13,262 --> 00:32:15,434
!حسناً! الجميع اهدأوا

710
00:32:15,459 --> 00:32:17,602
هذه عملية سطو

711
00:32:17,604 --> 00:32:20,016
!أرجوك لا تطلق النار -
حسناً -

712
00:32:21,118 --> 00:32:23,309
نعم، انها حفلة رسمية

713
00:32:23,334 --> 00:32:26,119
خاصة حيث تقدم فيها الفتاة للمجتمع

714
00:32:26,144 --> 00:32:29,018
على كلِ، من محقق لآخر

715
00:32:29,020 --> 00:32:30,808
(أعتقد أن علينا طرد (لاري

716
00:32:30,833 --> 00:32:34,022
سال)، أين لوحة "كونستاتس" بحق الجحيم؟)

717
00:32:36,098 --> 00:32:37,431
تباً

718
00:32:44,477 --> 00:32:47,480
أين هي؟ أين هي؟

719
00:32:51,073 --> 00:32:52,883
ها هي

720
00:33:01,726 --> 00:33:03,169
ليس لدي تأمين صحي

721
00:33:08,042 --> 00:33:09,255
!تباً

722
00:33:39,953 --> 00:33:42,380
من الجيد عودتكِ

723
00:33:49,935 --> 00:33:51,223
...ضعوا الأشياء الثمينه

724
00:33:51,248 --> 00:33:52,515
في الحقيبه

725
00:33:52,540 --> 00:33:54,561
بإمكانك على الأقل خفض سلاحك

726
00:33:54,586 --> 00:33:56,088
لقد أرعبت ابنتي

727
00:33:56,113 --> 00:33:58,146
!هذا ممتع

728
00:33:58,172 --> 00:33:59,706
متأكد بشأن ذلك؟

729
00:33:59,731 --> 00:34:03,000
بربكِ (جينيفر)، ألا يمكنكِ أن تكوني
طبيعية لمرة واحدة؟

730
00:34:07,817 --> 00:34:09,483
...انظري

731
00:34:09,524 --> 00:34:11,273
متوهج

732
00:34:13,109 --> 00:34:14,329
اسمعي يا فتاه

733
00:34:14,354 --> 00:34:17,767
سوف أخبركِ بشيء مهم للغاية، حسناً؟

734
00:34:18,004 --> 00:34:19,603
...والدكِ

735
00:34:19,628 --> 00:34:21,495
وغد

736
00:34:21,944 --> 00:34:23,700
إياكِ نسيان هذا

737
00:34:26,577 --> 00:34:29,087
كانت (أوليفيا) تقول الحقيقه
إنها مخبأة خلف اللوحه

738
00:34:29,112 --> 00:34:30,978
علينا فقط فحصها والعثور على الجزء
الخاص بنا

739
00:34:31,003 --> 00:34:32,697
نتلفه و لا أحد سيعلم أبداً

740
00:34:32,722 --> 00:34:34,196
..إنها

741
00:34:35,357 --> 00:34:36,566
هنا

742
00:34:37,817 --> 00:34:40,063
لكنها ليست هنا

743
00:34:42,235 --> 00:34:44,937
(ليست هنا، (كاسي -
(نعم، أرى هذا (جيمس -

744
00:34:47,110 --> 00:34:50,445
لنعيد تتبع خطواتكِ -
! هذه هي خطواتي -

745
00:34:50,447 --> 00:34:52,427
إذن أين هي بحق الجحيم؟

746
00:34:53,451 --> 00:34:55,320
لا بأس

747
00:34:55,322 --> 00:34:58,190
أعتقد أنه كان من المفترض أن أتجه يساراً

748
00:34:58,192 --> 00:35:00,060
!يا إلهي

749
00:35:00,062 --> 00:35:01,862
ماذا تفعلي هنا؟

750
00:35:01,864 --> 00:35:03,866
هل رأيتِ من فعل هذا؟

751
00:35:06,338 --> 00:35:08,558
يوجد همجي هناك

752
00:35:08,583 --> 00:35:12,099
!لديه سلاح و هو يسرق المكان بحرّيه

753
00:35:12,124 --> 00:35:14,081
فقط اهدأي

754
00:35:14,083 --> 00:35:15,416
!يا إلهي

755
00:35:15,418 --> 00:35:17,118
...أنه لص

756
00:35:17,120 --> 00:35:18,454
..و سارق

757
00:35:19,991 --> 00:35:22,597
ومختلس

758
00:35:24,498 --> 00:35:25,864
إلهي

759
00:35:27,303 --> 00:35:29,036
آسفه، آسفه، آسفه

760
00:35:29,038 --> 00:35:31,189
(أنا آسفه هذه هي الآنسه (سكارليت

761
00:35:31,214 --> 00:35:34,149
مع الشمعدان في المكتبه

762
00:35:34,174 --> 00:35:35,832
حسناً

763
00:35:36,316 --> 00:35:39,092
911
ما طبيعة حالتك الطارئه؟

764
00:35:41,469 --> 00:35:42,820
مرحباً؟

765
00:35:44,102 --> 00:35:45,636
اللعنه

766
00:35:45,661 --> 00:35:46,895
حصلت عليها

767
00:35:46,898 --> 00:35:48,344
حصلت عليها

768
00:36:01,121 --> 00:36:03,254
أجل

769
00:36:03,279 --> 00:36:05,645
لنعيد هذا الجرو إلى المنزل

770
00:36:22,987 --> 00:36:25,613
!أنت أحضرتنا إلى هنا

771
00:36:25,638 --> 00:36:28,089
كانوا بإنتظارك، أرادوك هنا

772
00:36:28,114 --> 00:36:30,921
لا بدايه، لا نهايه

773
00:36:32,126 --> 00:36:33,660
يا إلهي

774
00:36:38,276 --> 00:36:41,629
بحق المسيح، ما الذي يؤخرنا؟

775
00:36:41,654 --> 00:36:43,349
لما لا زلنا هنا؟

776
00:36:43,374 --> 00:36:44,617
لديك أموالنا يا صديقي

777
00:36:44,619 --> 00:36:47,021
لديك أزمة وجوديه في مكان آخر

778
00:36:48,691 --> 00:36:50,417
تباً

779
00:36:50,853 --> 00:36:52,167
!الشرطة

780
00:36:56,959 --> 00:36:59,216
تعالي -
إلى أين نذهب؟ -

781
00:36:59,218 --> 00:37:00,757
لنعثر على أمكِ

782
00:37:03,514 --> 00:37:05,515
تعالي

783
00:37:09,504 --> 00:37:11,441
...يجب أن أقول

784
00:37:11,926 --> 00:37:14,023
أنتِ تشبهينها تماماً

785
00:37:14,951 --> 00:37:17,412
...حتى أنه لديكِ عيون

786
00:37:17,438 --> 00:37:19,469
زوجتي المجنونه

787
00:37:20,006 --> 00:37:21,672
نعم

788
00:37:21,674 --> 00:37:25,816
...تعلم، بدأت العمل في أماكن مثل هذه

789
00:37:25,841 --> 00:37:27,934
...أنهم يكرهون أمثالي

790
00:37:28,349 --> 00:37:31,251
كنت مفلس أطمح للغنى

791
00:37:31,276 --> 00:37:33,443
أنتظر دوري

792
00:37:33,609 --> 00:37:35,125
لا

793
00:37:35,127 --> 00:37:36,996
أنا لست مثلك

794
00:37:36,998 --> 00:37:38,197
ماهي الخطة؟

795
00:37:38,222 --> 00:37:39,947
صديقك هناك يقوم بإلهاء

796
00:37:39,973 --> 00:37:43,486
بينما تحظين ببضع لحظات حالمه؟

797
00:37:43,512 --> 00:37:46,561
لست من نوع الفتيات التي تفضل اللوحات الزيتيه

798
00:37:47,140 --> 00:37:49,578
أميل أكثر للرسم بالفحم

799
00:37:51,563 --> 00:37:53,297
هذا جيد

800
00:37:53,322 --> 00:37:56,190
لن يسمحوا لكِ بإستخدام الزيوت في السجن

801
00:37:56,686 --> 00:37:59,223
مواد التنظيف قابلة للإحتراق

802
00:38:00,366 --> 00:38:02,934
سوف أحبسك

803
00:38:07,539 --> 00:38:10,046
لكنني سأنجو

804
00:38:11,916 --> 00:38:14,637
حياتي لها معنى الآن

805
00:38:15,088 --> 00:38:17,426
... ويوماً ما

806
00:38:17,451 --> 00:38:19,592
سوف تموت

807
00:38:19,936 --> 00:38:23,647
وذلك سيكون اليوم الذي تبدأ حياتها
فيه فعلاً

808
00:38:25,336 --> 00:38:27,204
!حقاً

809
00:38:29,342 --> 00:38:30,957
!حقاً

810
00:38:37,354 --> 00:38:39,233
هيا

811
00:38:39,259 --> 00:38:41,173
أنا رجل أعمال

812
00:38:41,673 --> 00:38:43,776
أنا متأكد أنه بإمكاننا التوصل لإتفاق

813
00:38:44,236 --> 00:38:45,503
...لنذهب، ايها الأب

814
00:38:51,710 --> 00:38:54,022
حسناً، صغيرتي اسمعي

815
00:38:54,047 --> 00:38:55,953
سوف ترين شيء غريب

816
00:38:55,978 --> 00:38:57,969
لكن لا تفزعي، حسناً؟

817
00:38:57,994 --> 00:38:59,653
حسناً يا فتاة

818
00:39:00,238 --> 00:39:01,655
أراكِ قريباً

819
00:39:11,783 --> 00:39:13,556
جينيفر) حبيبتي؟)

820
00:39:13,581 --> 00:39:15,448
افتحي الباب

821
00:39:15,473 --> 00:39:17,208
(جينيفر)؟

822
00:39:17,233 --> 00:39:19,925
هيا! افتحي الباب اللعين

823
00:39:22,233 --> 00:39:23,547
نحن خارج الزمن

824
00:39:23,572 --> 00:39:25,422
(لنعثر على (ديكون) و (جينيفر

825
00:39:27,338 --> 00:39:29,041
أحدهم فعل السلسله

826
00:39:30,566 --> 00:39:32,544
...سحـ

827
00:39:38,985 --> 00:39:40,320
لنذهب

828
00:39:45,972 --> 00:39:47,434
!(جونز)

829
00:39:47,459 --> 00:39:49,794
عليكِ إعادتنا، لم نتمكن من أخذها

830
00:39:50,296 --> 00:39:52,976
لا تقلقي، الآنسه (جوينز) صنعت لنا نسخه

831
00:40:05,074 --> 00:40:07,127
هذا آسر

832
00:40:07,152 --> 00:40:09,293
كان عليّ الإرتجال

833
00:40:09,811 --> 00:40:12,936
من حسن الحظ أنه كان يوجد هناك غرفة
بآلة نسخ

834
00:40:12,962 --> 00:40:14,346
كلها هنا

835
00:40:14,687 --> 00:40:17,243
يجب أن نعترف -
لا يمكننا -

836
00:40:17,477 --> 00:40:18,800
مهلاً

837
00:40:19,051 --> 00:40:20,952
ليس لدينا خيار

838
00:40:28,064 --> 00:40:29,465
...(جونز)

839
00:40:29,568 --> 00:40:31,351
ماهذا بحق الجحيم؟

840
00:40:44,655 --> 00:40:47,426
...اجري النسخ، اجري النسخ

841
00:40:50,232 --> 00:40:52,128
أفترض أن يدي انزلقت

842
00:40:58,511 --> 00:41:00,177
(أنا آسفه (جونز

843
00:41:00,279 --> 00:41:01,513
كنت ثمله

844
00:41:01,616 --> 00:41:03,315
اللعنه، لا

845
00:41:03,417 --> 00:41:05,519
من هذا الفريق الرباعي، بالتأكيد كنا نحن

846
00:41:05,621 --> 00:41:07,121
الإثنان الذين لم يفشلا

847
00:41:07,146 --> 00:41:08,780
ما الذي حدث لكم في الخلف يا رفاق؟

848
00:41:10,896 --> 00:41:12,396
أنا متأكده بأنه كان لديهم
الكثير للتعامل معه

849
00:41:14,225 --> 00:41:16,880
نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش
الإثنا عشر قرد

850
00:41:16,905 --> 00:41:18,806
أكثر مما كنا نأمل

851
00:41:18,908 --> 00:41:21,376
(أحسنتِ، آنسه (جوينز

852
00:41:50,922 --> 00:41:53,490
تم تفادي أزمة السببية

853
00:41:53,593 --> 00:41:55,794
تم حفظ الدورة

854
00:41:57,433 --> 00:41:59,283
تعال

855
00:41:59,690 --> 00:42:01,691
أريد منك أن ترتدي هذه

856
00:42:03,938 --> 00:42:05,868
...أنا لا أؤمن بالقدر

857
00:42:06,112 --> 00:42:08,580
...و لا في الدورات أو الحلقات

858
00:42:09,301 --> 00:42:10,729
ولكن إن كان كل هذا صحيح

859
00:42:10,770 --> 00:42:13,220
و يوماً ما سوف تجدني أرتدي هذه
...في مركز مكافحة على الأمراض

860
00:42:13,322 --> 00:42:15,224
...كاسي)، هذه)

861
00:42:15,326 --> 00:42:17,834
...طالما بقيت على معصمك

862
00:42:20,200 --> 00:42:22,648
فهذا يعني إننا دائماً سنجد الطريق
للعودة إلى بعضنا

863
00:42:24,685 --> 00:42:26,480
...إرتداء هذه

864
00:42:26,972 --> 00:42:30,404
...يعني إنه بطريقة أو بأخرى

865
00:42:31,249 --> 00:42:33,578
دائماً ستجد طريقك للعودة إليها

866
00:42:42,199 --> 00:42:45,169
أحياناً أعتقد بأننا عالقون في حلقه

867
00:42:49,143 --> 00:42:51,045
لا يهم ماذا

868
00:42:52,415 --> 00:42:54,382
...الشاهد

869
00:42:56,200 --> 00:42:58,255
انه ابنك

870
00:43:29,848 --> 00:43:32,935
...دعونا نقدمكم إلى

871
00:43:33,983 --> 00:43:36,145
الشاهد

872
00:43:40,145 --> 00:43:48,245
~ WoG ~ ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

