1
00:00:02,200 --> 00:00:04,138
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:04,576 --> 00:00:06,779
بسببك، صديقي في مهمه

3
00:00:06,804 --> 00:00:08,840
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

4
00:00:08,842 --> 00:00:10,282
شخص ما سيموت

5
00:00:11,014 --> 00:00:12,282
(ديكون)

6
00:00:12,307 --> 00:00:13,620
هل أنتِ مستعدة للخروج من هنا؟

7
00:00:16,871 --> 00:00:19,332
لا وسيلة لأن يكون قد نجى أي أحد من هذا

8
00:00:19,357 --> 00:00:20,524
فراشة

9
00:00:20,549 --> 00:00:22,483
هذه لم تكن هنا من قبل

10
00:00:24,440 --> 00:00:25,607
ما هذه؟

11
00:00:25,609 --> 00:00:27,210
وسيلة عودتنا

12
00:00:27,212 --> 00:00:29,079
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

13
00:00:29,081 --> 00:00:32,379
أتيت هنا لأقتل أمه

14
00:00:33,418 --> 00:00:34,979
...الشاهد

15
00:00:35,004 --> 00:00:36,637
هو ابنك

16
00:00:38,853 --> 00:00:40,129
(أوليفيا) أخبرت (رامزي)

17
00:00:40,131 --> 00:00:41,464
هي تعلم

18
00:00:41,466 --> 00:00:42,884
لذا كان يلاحقكِ

19
00:00:42,909 --> 00:00:44,822
...لهذا أضطررت إلى -
أنا آسفة للغايه -

20
00:00:46,206 --> 00:00:48,135
(وفقاً لـ د.(رايلي) والسيد (ديكون

21
00:00:48,160 --> 00:00:50,245
في مرحلة ما من العام المقبل

22
00:00:50,247 --> 00:00:52,779
سيتم تدمير هذه المنشأة

23
00:00:52,804 --> 00:00:54,283
تدمير؟

24
00:00:54,285 --> 00:00:56,386
كيف؟ -
أنت أخبرينا -

25
00:00:56,411 --> 00:00:58,111
أنتِ رئيسة الأمن الجديدة

26
00:00:58,113 --> 00:01:00,447
نحن لا نعلم كيف أو متى بالضبط

27
00:01:00,449 --> 00:01:03,251
الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة
الإلحاح على مهمتنا

28
00:01:03,253 --> 00:01:06,499
مجدداً، الوقت ينفذ منا

29
00:01:07,547 --> 00:01:10,129
لقد قضيتِ عدة أشهر في "تايتن" مع العدو

30
00:01:10,131 --> 00:01:11,298
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا؟

31
00:01:11,300 --> 00:01:13,167
كانوا يعلمون بأننا سنذهب
"إلى "تايتن

32
00:01:13,169 --> 00:01:15,170
كانوا ينتظرون ليأخذوه مني

33
00:01:15,172 --> 00:01:17,506
...لقد بقيت معزولة

34
00:01:17,508 --> 00:01:20,377
بواسطة رجل والذي سمح لي في
النهاية بالهرب

35
00:01:20,379 --> 00:01:22,715
هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا
الرجل و مساعديه

36
00:01:22,717 --> 00:01:24,250
الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟

37
00:01:24,252 --> 00:01:25,452
رأيت أربعة منهم

38
00:01:25,454 --> 00:01:27,333
(قاموا بإرساله بعيداً، (كول

39
00:01:28,326 --> 00:01:29,740
طفلنا

40
00:01:31,196 --> 00:01:33,531
...انهم يحمونه

41
00:01:33,533 --> 00:01:35,016
منا

42
00:01:35,041 --> 00:01:37,403
اسمعي، خلال دقيقه سوف تضطري
للذهاب إلى هناك

43
00:01:37,405 --> 00:01:39,861
جونز) سترغب بأن تخبريها بكل شيء)

44
00:01:39,886 --> 00:01:41,443
حسناً -
لا تفعلي -

45
00:01:45,618 --> 00:01:47,785
هل قابلتِ الشاهد؟

46
00:01:47,787 --> 00:01:49,788
كنا نتحرك عبر الزمن

47
00:01:49,790 --> 00:01:52,593
"في انتظاره ليعود إلى "تايتن

48
00:01:52,595 --> 00:01:53,889
يعود؟

49
00:01:53,914 --> 00:01:55,328
لقد حاولت اخراجي من المهمة

50
00:01:55,353 --> 00:01:57,367
لإحتمال تورطي عاطفياً

51
00:01:57,369 --> 00:01:58,868
...(كول)

52
00:01:58,870 --> 00:02:02,507
لو قام (رامزي) بقتلي قبل أن نلتقي

53
00:02:02,509 --> 00:02:04,510
لا شاهد

54
00:02:04,512 --> 00:02:05,972
لا وباء

55
00:02:05,997 --> 00:02:07,315
كلا

56
00:02:07,317 --> 00:02:09,184
هذه مشكلتنا

57
00:02:09,186 --> 00:02:11,187
سوف نحلها

58
00:02:11,189 --> 00:02:14,715
حتى ذلك الحين، لا يمكن لأحد أن يعرف

59
00:02:15,330 --> 00:02:16,809
لا أحد

60
00:02:17,701 --> 00:02:19,342
... (د.(رايلي

61
00:02:20,140 --> 00:02:22,843
"طوال وجودكِ في "تايتن

62
00:02:22,868 --> 00:02:27,005
هل كنتِ قادرة على اكتشاف
هوية الشاهد؟

63
00:02:27,007 --> 00:02:28,908
معرفة أصله؟

64
00:02:31,563 --> 00:02:33,064
لا

65
00:02:40,145 --> 00:02:54,245
~ WoG ~ ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

66
00:03:01,275 --> 00:03:04,324
بإمكانكم أخذ استراحة يا رفاق
لدي سلاح

67
00:03:07,801 --> 00:03:09,041
!الكاميرات

68
00:03:09,066 --> 00:03:11,668
أعدت تشغيلها، لديكِ ست دقائق

69
00:03:13,559 --> 00:03:15,227
...(د.(رايلي

70
00:03:15,252 --> 00:03:17,230
من الجيد رؤيتكِ

71
00:03:17,232 --> 00:03:19,233
لقد عدتِ سريعاً

72
00:03:19,235 --> 00:03:21,236
لقد أرسلتِ (رامزي) ليقتلني

73
00:03:21,238 --> 00:03:23,407
أرسلته ليقتل الشاهد

74
00:03:23,409 --> 00:03:24,741
لطالما عرفتِ؟

75
00:03:24,743 --> 00:03:26,530
... مجرد شكوك

76
00:03:27,092 --> 00:03:30,784
ولكن عندما عاد (جيمس) بدون
...أخيه

77
00:03:30,786 --> 00:03:32,439
كان الإثبات

78
00:03:33,796 --> 00:03:36,315
أنتم لم تخبروا (كاتارينا)، هل فعلتم؟

79
00:03:36,340 --> 00:03:37,861
... أنتم أذكى مما توقعت

80
00:03:37,863 --> 00:03:40,432
ماذا تريدين؟ -
أجوبه -

81
00:03:40,434 --> 00:03:42,301
مثلكم تماماً

82
00:03:42,303 --> 00:03:45,137
لقد كرست حياتي لرغبة ابنك

83
00:03:45,997 --> 00:03:48,295
لقد وعد بعالم بلا ألم

84
00:03:48,320 --> 00:03:49,851
بلا موت

85
00:03:50,382 --> 00:03:52,383
مع ذلك ها نحن

86
00:03:52,385 --> 00:03:54,051
بيتكم ذو أشجار الأرز و الصنوبر

87
00:03:54,053 --> 00:03:57,240
كان عن حياته وليس حياتي

88
00:03:57,265 --> 00:04:00,462
لقد كذب، أريد أن أعرف لماذا

89
00:04:00,464 --> 00:04:02,783
وعلينا فقط أن نثق بأنكِ ستحتفظين

90
00:04:02,808 --> 00:04:04,142
بهذا السر؟

91
00:04:04,144 --> 00:04:05,721
ماهو خياركم الآخر؟

92
00:04:06,310 --> 00:04:09,494
...ثلاثتنا لدينا هدف مشترك الآن

93
00:04:09,519 --> 00:04:11,481
العثور على الشاهد

94
00:04:11,506 --> 00:04:13,006
لدي طريقة لفعل ذلك

95
00:04:13,031 --> 00:04:15,168
لن أثق أبداً بكلامكِ

96
00:04:15,193 --> 00:04:17,572
كلامي يمكن إثباته

97
00:04:17,597 --> 00:04:19,274
كيف؟

98
00:04:19,900 --> 00:04:22,903
أعتقد أن (جينيفر) تعمل على
ذلك بينما نتحدث

99
00:04:24,608 --> 00:04:25,728
كلمه

100
00:04:27,294 --> 00:04:29,045
ما هذه؟

101
00:04:29,047 --> 00:04:30,332
... مهمتنا التاليه

102
00:04:30,357 --> 00:04:32,358
يجب أن تختاروا قبولها

103
00:04:32,383 --> 00:04:34,898
أعتقدت أن هذا اليوم لا يمكن أن يزداد سوءاً

104
00:04:34,923 --> 00:04:37,779
و ها نحن

105
00:04:37,804 --> 00:04:39,629
تريدون العثور على الشاهد، يا صغار؟

106
00:04:39,631 --> 00:04:40,705
! أنا أعرف كيف

107
00:04:40,730 --> 00:04:42,834
عندما كنت طفله، أعتدت على
...الإحتفاظ بمذكرات

108
00:04:42,836 --> 00:04:44,702
لكل القواعد التي أردت خرقها

109
00:04:44,704 --> 00:04:47,874
وجميع الحيل اللازمة لنجاح ذلك

110
00:04:47,876 --> 00:04:49,244
...لكن

111
00:04:49,745 --> 00:04:51,747
أُمسك بي دائماً

112
00:04:51,749 --> 00:04:53,281
أذهب لفعل شيء

113
00:04:53,283 --> 00:04:55,618
و كانت هناك دائماً، أمي العزيزه

114
00:04:55,620 --> 00:04:57,720
كيف لها أن تعرف؟

115
00:04:58,792 --> 00:04:59,860
مذكراتي

116
00:04:59,885 --> 00:05:02,295
اتضح، أنني كنت أكتب عن المستقبل

117
00:05:02,297 --> 00:05:03,548
... بصيغة الماضي

118
00:05:03,573 --> 00:05:05,175
مشاكل الرئيسيين

119
00:05:05,200 --> 00:05:07,568
ماهي وجهة نظركِ، آنسه (جوينز)؟

120
00:05:07,570 --> 00:05:09,572
الشاهد أيضاً احتفظ بمذكرات

121
00:05:09,574 --> 00:05:11,575
رأيتها بعيني في قصر القرود

122
00:05:11,577 --> 00:05:13,077
إنها بمثابة كتابهم المقدس

123
00:05:13,079 --> 00:05:15,948
من سفر التكوين إلى الرؤيا
عودة إلى سفر التكوين مجدداً

124
00:05:15,950 --> 00:05:17,432
"هذه قادتنا إلى "تايتن

125
00:05:17,434 --> 00:05:18,965
رامزي) مزقها من تلك الوثيقه)

126
00:05:18,990 --> 00:05:20,411
"في "برلين

127
00:05:20,436 --> 00:05:22,365
لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات

128
00:05:22,390 --> 00:05:24,734
لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟

129
00:05:24,759 --> 00:05:26,305
"علينا أن نعود إلى "برلين

130
00:05:26,330 --> 00:05:27,478
إذا عدنا إلى هناك و سرقناها

131
00:05:27,503 --> 00:05:29,986
"فلن نحظى أبداً بالدليل لتحديد موقع "تايتن

132
00:05:30,010 --> 00:05:31,370
ماذا إن ذهبنا بعد ذلك؟

133
00:05:31,395 --> 00:05:33,129
سيكون مختبر (كيرشنر) تحت الحراسة المشددة

134
00:05:33,154 --> 00:05:34,792
...لذا لن نذهب قبل و لا بعد

135
00:05:34,817 --> 00:05:37,621
ماذا عن الوقت ما بين المختبر وقصر القرود؟

136
00:05:37,646 --> 00:05:38,980
ابنة (كيرشنر) يمكن أن تخبرنا

137
00:05:39,005 --> 00:05:40,450
يجب أن نسألها

138
00:05:40,475 --> 00:05:41,807
(الطريق طويل أمامكِ (جونزي

139
00:05:41,809 --> 00:05:45,664
...أجلسي و استمتعي برواية

140
00:05:45,689 --> 00:05:48,345
... كلمة الشاهد

141
00:05:51,156 --> 00:05:53,691
مزيج من التاريخ و النبؤة

142
00:05:53,693 --> 00:05:57,564
عما كان وما يكون وما يمكن وما ينبغي أن يحدث

143
00:05:57,566 --> 00:06:00,499
كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد

144
00:06:00,524 --> 00:06:02,564
لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي

145
00:06:02,589 --> 00:06:04,708
"عندما هرب جيش 12 قرد من "ألمانيا

146
00:06:04,733 --> 00:06:06,776
لم يتمكنوا من ترك بيانهم خلفهم

147
00:06:06,801 --> 00:06:09,559
لكنهم كانوا يخشون تناقله عبر القنوات الرسمية

148
00:06:09,584 --> 00:06:12,141
"لذا تم تهريبه من "ألمانيا

149
00:06:12,166 --> 00:06:15,336
... في إطار لوحة قديمه

150
00:06:15,338 --> 00:06:16,549
"كونستانس"

151
00:06:17,174 --> 00:06:19,027
و لكن "كونستانس" سُرقت

152
00:06:19,043 --> 00:06:21,550
وخسرها القرود لقرابة ثلاثة عقود

153
00:06:21,575 --> 00:06:25,301
حتى ظهرت مجدداً في مزاد عام
1989

154
00:06:25,326 --> 00:06:27,949
... (هذا عندما قامت (أوليفيا

155
00:06:27,974 --> 00:06:30,844
بشراءها وجلبها إلى قصر القرود

156
00:06:32,456 --> 00:06:34,416
مهاجمة قصر القرود؟

157
00:06:34,441 --> 00:06:35,751
الهجوم على القلعه؟

158
00:06:35,753 --> 00:06:37,152
أحببت هذا أنا معكم

159
00:06:37,177 --> 00:06:38,310
مخاطرة كبيرة جداً

160
00:06:38,312 --> 00:06:41,115
نقل السببيه من حالة الفوضى إلى حالة الإفراط

161
00:06:41,117 --> 00:06:43,051
لكن لدي خطة أفضل

162
00:06:43,539 --> 00:06:46,089
"كولبي آدمز"
... دار مزادات العاصمه

163
00:06:46,091 --> 00:06:49,446
فخمه و مميزة بشكلٍ لا يصدق

164
00:06:49,471 --> 00:06:50,762
...العام

165
00:06:50,764 --> 00:06:52,799
1989!

166
00:06:52,801 --> 00:06:55,129
إذا كنتم ستقومون بسرقه، أرغب في المشاركه

167
00:06:55,154 --> 00:06:56,217
حسن، جيد

168
00:06:56,242 --> 00:06:58,023
هذا المكان للحمقى الأثرياء

169
00:06:58,048 --> 00:07:00,632
بينما قد يبدو (ديكون) أحمق

170
00:07:00,657 --> 00:07:02,146
لا أحد منا يبدو ثرياً

171
00:07:02,148 --> 00:07:04,275
لكن لديك أنا، يا عينا القندس

172
00:07:04,300 --> 00:07:05,618
كيف ستساعدينا، (جينيفر)؟

173
00:07:05,620 --> 00:07:07,622
إنه العام 1989 أنتِ في الرابعه

174
00:07:08,630 --> 00:07:10,490
لا اللعنه

175
00:07:11,095 --> 00:07:13,830
(مرحباً، (كارولين ماركريدج

176
00:07:13,832 --> 00:07:16,001
الوريثة الغنية، مهووسة التسوق

177
00:07:16,003 --> 00:07:17,336
مهووسة الإقتناء

178
00:07:17,338 --> 00:07:19,038
كيف حالكِ؟

179
00:07:19,040 --> 00:07:20,874
هل ستدّعين بأنكِ والدتكِ؟ -
!نعم -

180
00:07:20,876 --> 00:07:23,206
...أخبرهم بأنني أرغب ببيع مجموعتي من

181
00:07:23,231 --> 00:07:25,364
أياً كان أكواب الشاي، الملاعق العتيقه

182
00:07:25,389 --> 00:07:27,785
تلك الدمى المخيفة والتي تلاحقك بنظراتها

183
00:07:27,787 --> 00:07:30,289
وأصر على رؤية إجراءاتهم الأمنية

184
00:07:30,291 --> 00:07:31,991
في هذه المرحلة سوف ندرس الوضع

185
00:07:31,993 --> 00:07:33,995
...نعود عندما يحل الظلام، ومن ثم

186
00:07:33,997 --> 00:07:36,992
ندخل على رؤوس أصابعنا

187
00:07:37,017 --> 00:07:39,262
نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه

188
00:07:39,287 --> 00:07:41,054
ونسرق الكلمه

189
00:07:43,060 --> 00:07:45,060
لقد نسيتِ شيئاً

190
00:07:45,062 --> 00:07:46,530
السببيه، هل تذكرين؟

191
00:07:46,532 --> 00:07:48,065
!لن نسرقها

192
00:07:48,067 --> 00:07:50,033
سنقترضها

193
00:07:50,404 --> 00:07:52,271
أنت و (كاسي) خذا بعضاً من

194
00:07:52,273 --> 00:07:53,926
حقن (جونز) للإنشقاق

195
00:07:53,951 --> 00:07:56,902
و عودا إلى هنا بالكلمه و اصنعا نسخة

196
00:07:56,927 --> 00:07:59,182
بينما نبقى أنا و (ديكون) هناك و نتأكد أن

197
00:07:59,184 --> 00:08:01,210
لا أحد لاحظ أن لوحتنا "كونستانس" مفقوده

198
00:08:02,878 --> 00:08:06,253
ثم نعود مرة أخرى إلى 89

199
00:08:06,278 --> 00:08:08,184
نعيد الكلمة حيث وجدناها

200
00:08:08,209 --> 00:08:09,686
...أوليفيا) تشتري اللوحة)

201
00:08:09,688 --> 00:08:11,365
تم البيع -
... لا أحد يلاحظ -

202
00:08:11,390 --> 00:08:13,457
و السببية سليمه

203
00:08:23,734 --> 00:08:27,304
...آنسه (جوينز)، أن

204
00:08:28,439 --> 00:08:30,986
هذه خطة عملية

205
00:08:32,478 --> 00:08:34,839
...بسيطة و قابلة للتنفيذ

206
00:08:35,383 --> 00:08:37,553
أنا مندهشه

207
00:08:37,935 --> 00:08:40,280
(يجب أن نذهب أنا و(كاسي
نحن قادرين على القيام بهذا

208
00:08:40,305 --> 00:08:42,725
(لا، لا، أعتقد أن الآنسه (جوينز
(و السيد (ديكون

209
00:08:42,727 --> 00:08:44,093
يمكن أن يكونا عون كبير

210
00:08:44,118 --> 00:08:45,515
يجب أن تذهبوا جميعكم

211
00:08:50,271 --> 00:08:52,539
ماذا تنتظرون؟ -
!أجل -

212
00:08:52,541 --> 00:08:55,290
هذا الشريط سوف يدمر ذاته خلال خمس ثوانِ

213
00:08:55,316 --> 00:08:58,448
أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض
الأفكار بشأن الزي

214
00:09:00,287 --> 00:09:01,988
"بيت الأرز و الصنوبر"

215
00:09:02,013 --> 00:09:03,952
1957 نحن

216
00:09:03,977 --> 00:09:05,310
(هكذا علمت (أوليفيا

217
00:09:05,335 --> 00:09:06,648
كل شيء مدوّن بتلك الوثيقه

218
00:09:06,657 --> 00:09:08,913
...إذا رأى أي شخص آخر هذه -
لن يروه -

219
00:09:08,938 --> 00:09:10,909
أياً كان ما كتب عنا، سوف نتلف هذا الجزء

220
00:09:10,934 --> 00:09:13,131
جونز) لن تعلم أبداً)

221
00:09:13,133 --> 00:09:15,634
علينا فقط أن نصل إلى اللوحة أولاً

222
00:09:15,636 --> 00:09:17,603
وإن لم نفعل؟

223
00:09:21,152 --> 00:09:23,453
"شارفت على الموت في "تايتن

224
00:09:23,455 --> 00:09:24,931
متأكد بأنك تريد فعل هذا؟

225
00:09:24,957 --> 00:09:26,957
على أحدهم حمايتكِ

226
00:09:29,498 --> 00:09:32,066
هل أنا وحدي من لاحظ السلوك
(الغريب بين (كول) و (كاسي

227
00:09:32,068 --> 00:09:33,806
منذ عودتهما؟

228
00:09:35,607 --> 00:09:38,143
لقد فقد (رامزي) مؤخراً

229
00:09:38,145 --> 00:09:39,614
صحيح

230
00:09:47,492 --> 00:09:48,765
دوري

231
00:09:50,610 --> 00:09:52,230
... (آنسه (جوينز

232
00:09:52,233 --> 00:09:53,807
...تذكرين

233
00:09:53,832 --> 00:09:55,595
.. خطتك

234
00:09:55,619 --> 00:09:57,300
... مهمتك

235
00:09:57,941 --> 00:10:00,109
مسؤوليتك

236
00:10:00,111 --> 00:10:02,112
... إذا ساءت الأمور

237
00:10:02,114 --> 00:10:05,406
أرجوا أن تتحلي بالحس السليم للعودة

238
00:10:05,869 --> 00:10:08,001
هل من نصائح أخرى (جونزي)؟

239
00:10:09,492 --> 00:10:11,339
لا تعـ...ث

240
00:10:12,363 --> 00:10:14,837
توني روبنز) الحقيقي، هاهو)

241
00:10:17,237 --> 00:10:19,337
بدء تسلسل الإنشقاق

242
00:10:56,722 --> 00:10:58,902
(اتبعيني، سيدة (ماركريدج

243
00:10:58,927 --> 00:11:01,261
هذه منطقتنا الآمنه للتخزين

244
00:11:01,286 --> 00:11:04,333
البضائع لا تخرج من هذه المنطقة سوى للمعاينه

245
00:11:04,335 --> 00:11:05,837
و وقت العرض في المزاد

246
00:11:05,839 --> 00:11:07,705
عندما يحين ذلك، يقوم الحارس بجلب القطعه

247
00:11:07,707 --> 00:11:10,208
من المخزن الآمن إلى طابق المزاد

248
00:11:10,233 --> 00:11:12,256
حيث يكون موظف المزاد هناك لتسلمها

249
00:11:12,281 --> 00:11:14,984
قطعتك لن تخرج أبداً بلا حراسه

250
00:11:15,009 --> 00:11:17,080
...ما مدى أمان هذا

251
00:11:17,105 --> 00:11:18,889
المخزن الآمن؟

252
00:11:18,891 --> 00:11:22,528
نحن توقعنا قبو كبير برفوف أصغر

253
00:11:22,530 --> 00:11:25,599
أؤكد لكم، هذا المبنى بأكمله قبو

254
00:11:25,601 --> 00:11:28,303
... آنسه -
باتي)، مساعدتي) -

255
00:11:28,305 --> 00:11:30,807
(مكتوب هنا اسمها (كاساندرا

256
00:11:30,809 --> 00:11:32,176
ليس كذلك -
بلى -

257
00:11:32,178 --> 00:11:33,309
... ربما

258
00:11:33,334 --> 00:11:35,428
عملت لدي الكثير من المساعدات

259
00:11:35,453 --> 00:11:37,875
لا أملك الوقت لحفظ أسمائهن

260
00:11:39,431 --> 00:11:41,567
لدي سؤال حول المزاد

261
00:11:41,592 --> 00:11:43,927
سمعنا أن لوحة "كونستانس" بحوزتكم

262
00:11:43,929 --> 00:11:45,662
هل يمكننا إلقاء نظره؟

263
00:11:45,664 --> 00:11:47,532
كيف عرفتم بشأن اللوحه؟

264
00:11:47,534 --> 00:11:49,799
لم نعلن عنها بعد

265
00:11:50,738 --> 00:11:54,175
إنها مساعدة جيدة حقاً

266
00:11:55,098 --> 00:11:56,578
للأسف

267
00:11:56,580 --> 00:11:58,449
لا يمكنني السماح لكم بمعاينتها الآن

268
00:11:58,451 --> 00:12:00,618
"اللوحه في الطريق قادمة من "النمسا

269
00:12:00,620 --> 00:12:02,353
لكن المزاد غداً

270
00:12:02,355 --> 00:12:03,589
لم تكن ستعرض في المزاد

271
00:12:03,591 --> 00:12:05,492
لدينا زبون مميز مهتم بها

272
00:12:05,494 --> 00:12:08,362
لكن إن كان هناك الكثير من المهتمين

273
00:12:08,364 --> 00:12:11,701
...لدي إلتزام مالي لأقدمه

274
00:12:11,703 --> 00:12:14,573
ها نحن

275
00:12:14,575 --> 00:12:18,278
السيدة (ماركريدج) مهتمة بالتأكيد
"بلوحة "كونستانس

276
00:12:18,280 --> 00:12:19,312
ممتاز

277
00:12:19,337 --> 00:12:21,149
حسناً، سوف أبلغ المكتب

278
00:12:21,151 --> 00:12:22,885
ويمكنهم إبلاغ الطرف الآخر

279
00:12:22,887 --> 00:12:24,939
هلاّ عذرتماني

280
00:12:26,426 --> 00:12:28,247
ما الذي فعلته للتو؟

281
00:12:28,272 --> 00:12:30,140
!إلغاء، إلغاء، إلغاء المهمة

282
00:12:30,165 --> 00:12:31,265
لماذا؟

283
00:12:31,290 --> 00:12:33,774
قالت (أوليفيا) بأنها ابتاعتها من
المزاد، اللوحه متجهة إلى المزاد

284
00:12:33,799 --> 00:12:35,905
أوليفيا) قالت بأنها ابتاعتها)
من دار المزاد

285
00:12:35,907 --> 00:12:37,840
لم تظهر أبداً في المزاد

286
00:12:37,842 --> 00:12:39,675
بالطبع إلا إن كنا قد أفسدنا هذا للتو

287
00:12:39,700 --> 00:12:41,579
(لقد فعلنا هذا (جينيفر

288
00:12:41,581 --> 00:12:43,849
اهدأي، كل شيء سيسير على ما يرام

289
00:12:46,421 --> 00:12:48,770
آمل بأننا لم نغير شيء

290
00:12:51,435 --> 00:12:53,297
شكراً لإبقائي على إطلاع

291
00:12:53,299 --> 00:12:55,318
سوف أغير خططي حالاً

292
00:13:10,502 --> 00:13:13,628
1989
...يالها من رحله

293
00:13:13,653 --> 00:13:16,209
هل تعلم بأنهم يمثلون سفر التكوين في الردهه؟

294
00:13:16,234 --> 00:13:18,401
يجب ألا تسمح لـ(جينيفر) أن تختار لك
ملابسك

295
00:13:18,426 --> 00:13:21,394
سأخذ سكوتش و علبة جعه

296
00:13:23,338 --> 00:13:26,368
ها هي -
بصحتك -

297
00:13:26,393 --> 00:13:28,928
علّي القول، لقد فاجأتني

298
00:13:28,930 --> 00:13:31,080
كيف ذلك؟

299
00:13:31,105 --> 00:13:32,724
...(رامزي)

300
00:13:34,272 --> 00:13:36,844
لم أكن أعتقد بأنك قادر على ذلك

301
00:13:41,064 --> 00:13:43,119
لقد مات، ولم تذهب إلى الآله

302
00:13:43,144 --> 00:13:45,136
لتعود وتنقذه

303
00:13:45,656 --> 00:13:47,520
غريب بالنسبة لصديقين لا ينفصلان

304
00:13:48,808 --> 00:13:50,685
هذا ما أراده

305
00:13:50,710 --> 00:13:53,543
عاد ضمير (خوسيه) القديم في لحظاته الأخيرة؟

306
00:13:53,568 --> 00:13:55,275
أنا مندهش

307
00:13:55,971 --> 00:13:57,604
فعل ما كان يظنه صحيحاً

308
00:13:57,606 --> 00:14:00,145
هراء، هو ليس ضحيه

309
00:14:00,170 --> 00:14:03,639
..."لطالما قال "سأقتل العالم بأكمله لأنقذ ابني

310
00:14:04,450 --> 00:14:06,618
أناني أحمق -
أخرس -

311
00:14:06,620 --> 00:14:10,591
بربك بالكاد كان يعرف ذلك الفتى

312
00:14:10,919 --> 00:14:12,094
لعل هذا للأفضل

313
00:14:12,096 --> 00:14:14,968
لأن (رامزي) لم يكن رجل صالح

314
00:14:15,593 --> 00:14:17,368
لا أحد منا صالح

315
00:14:17,370 --> 00:14:19,238
أتضح أن (سام) سلك نفس الطريق

316
00:14:19,240 --> 00:14:21,574
لن أكرر كلامي مجدداً

317
00:14:21,576 --> 00:14:23,444
(مسكين (رامزي

318
00:14:23,446 --> 00:14:25,981
هل أنت غاضب لأن القردة قتلوه

319
00:14:25,983 --> 00:14:28,986
أم لأنك لم تحظى بفرصة قتله بنفسك؟

320
00:14:33,696 --> 00:14:35,641
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

321
00:14:35,666 --> 00:14:36,931
لا شيء

322
00:14:36,933 --> 00:14:38,267
جيد

323
00:14:38,269 --> 00:14:40,269
لأنه لدينا مشكلة

324
00:14:46,705 --> 00:14:48,147
اللوحة لم تصل بعد

325
00:14:48,149 --> 00:14:50,151
لن تصل إلا قبل المزاد مباشرة

326
00:14:50,153 --> 00:14:52,153
إذن نسرقها منهم قبل المزاد؟

327
00:14:52,155 --> 00:14:54,089
!لا، لا، لا

328
00:14:54,091 --> 00:14:55,345
(قد تشك (أوليفيا

329
00:14:55,370 --> 00:14:58,029
يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف
أبداً بأننا كنا هنا

330
00:14:58,031 --> 00:15:00,575
حسناً، يجب أن نجد طريقة أخرى
لنحصل عليها

331
00:15:00,600 --> 00:15:03,773
أو نعيد النظر في فكرة السطو المسلح

332
00:15:03,798 --> 00:15:05,307
جينيفر) مُحقه)

333
00:15:05,332 --> 00:15:06,816
هذا خطر جداً

334
00:15:06,841 --> 00:15:08,411
نحن لا نعرف حتى ما بداخلها

335
00:15:08,413 --> 00:15:11,115
...أنه الأثر الوحيد للشاهد

336
00:15:11,117 --> 00:15:13,625
أين كان، ماذا فعل

337
00:15:13,650 --> 00:15:15,029
نحن نعرف ماذا فعل

338
00:15:15,054 --> 00:15:17,525
لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة
لإيقافه فقط

339
00:15:17,527 --> 00:15:18,927
!"حسناً يا رفاق، "هيت

340
00:15:18,929 --> 00:15:19,996
"انسايد من"

341
00:15:19,998 --> 00:15:21,102
"اوشن إيلفن"

342
00:15:21,127 --> 00:15:23,024
..."ولي العهد توماس"

343
00:15:24,239 --> 00:15:25,799
!لحظه

344
00:15:25,824 --> 00:15:27,816
!نحن بحاجة إلى حصان طروادة

345
00:15:27,841 --> 00:15:30,678
لإدخال أنفسنا إلى المبنى الليله

346
00:15:30,703 --> 00:15:32,838
لذا سنكون في الموقع بالفعل قبل وصول اللوحه

347
00:15:32,840 --> 00:15:34,226
في الصباح

348
00:15:34,251 --> 00:15:36,577
...التسلل بتلك الطريقة قد يقلل فرصنا كثيراً

349
00:15:36,579 --> 00:15:37,822
دقائق ربما

350
00:15:37,853 --> 00:15:39,292
لن أشارك في أي خطة

351
00:15:39,317 --> 00:15:41,107
تتضمن إختبائي داخل أي شيء

352
00:15:41,132 --> 00:15:43,131
لقد اكتفيت من الأماكن الضيقة

353
00:15:43,155 --> 00:15:44,340
حسن جيد

354
00:15:44,365 --> 00:15:45,939
أنت و (جينيفر) بإمكانكم الدخول
من الباب الأمامي

355
00:15:45,964 --> 00:15:47,214
سنحتاج إلى إلهاء

356
00:15:47,239 --> 00:15:49,473
عليكما توفير أكبر قدر ممكن من الوقت لنا

357
00:15:49,498 --> 00:15:51,232
حالما نحصل على الكلمه

358
00:15:51,257 --> 00:15:53,224
ستقوم (جونز) بإعادتكم

359
00:15:57,485 --> 00:15:59,533
أفترض أن هذا يتركنا أنا وأنت

360
00:16:00,615 --> 00:16:03,103
إذن من أين سنحصل على الحصان؟

361
00:16:06,323 --> 00:16:09,493
كم عدد السيارات القديمة التي
يملكها والدك؟

362
00:16:09,495 --> 00:16:12,063
بما يكفي لملء مستودع ضخم

363
00:16:13,433 --> 00:16:17,167
أحب جمع الأشياء و الإحتفاظ بها

364
00:16:19,176 --> 00:16:20,843
هل كان غريباً؟

365
00:16:20,845 --> 00:16:22,813
إنتحال شخصية والدتكِ؟

366
00:16:22,815 --> 00:16:25,134
لم يكن عليّ إتباع كل أساليبها أو أياً كان

367
00:16:25,852 --> 00:16:29,222
ذلك سيتطلب مني أن أكون أكثر إجراماً

368
00:16:30,583 --> 00:16:32,742
...يمكننا تغيير ذلك

369
00:16:32,767 --> 00:16:34,468
من أجلك

370
00:16:34,493 --> 00:16:35,994
1989 هذا عام

371
00:16:36,019 --> 00:16:37,869
والدتك حاولت إغراقك عام 91

372
00:16:37,871 --> 00:16:40,673
يمكننا تحذير أحدهم، قد يساعد ذلك بطريقة
أو بأخرى

373
00:16:43,028 --> 00:16:44,333
لا أعرف من سأكون

374
00:16:44,358 --> 00:16:47,366
إن لم أكن الطفلة التي حاولت أمها قتلها

375
00:16:48,178 --> 00:16:51,069
هذه لحظة حاسمة في حياة المرء كما تعلمي

376
00:16:53,308 --> 00:16:55,088
ماذا عنكِ؟

377
00:16:55,798 --> 00:16:57,798
...كل هذا السفر عبر الزمن

378
00:16:57,800 --> 00:17:00,903
...ولم تفكري في العودة و رؤية والدتكِ

379
00:17:00,905 --> 00:17:02,907
و الحصول على ذلك الوداع؟

380
00:17:06,914 --> 00:17:11,045
مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات
التي لم نحظى بها أبداً

381
00:17:13,323 --> 00:17:15,617
هناك الكثير من الأسئلة أتمنى طرحها عليها

382
00:17:18,665 --> 00:17:20,667
ها نحن

383
00:17:24,207 --> 00:17:28,344
سوف يغضب أبي بشدة

384
00:17:33,588 --> 00:17:35,843
كلا، أنا آسف سيدتي لا يوجد شيء

385
00:17:37,071 --> 00:17:39,227
لكنني كنت هنا بعد ظهر اليوم

386
00:17:39,229 --> 00:17:40,931
نعم فهمت هذا، لكن لا أحد أخبرنا

387
00:17:40,933 --> 00:17:42,862
بأنكم سوف تعرضون سيارة في المزاد، حسناً؟

388
00:17:42,887 --> 00:17:44,702
لا يمكنني السماح بأي شيء من دون أوراق صحيحه

389
00:17:44,704 --> 00:17:46,075
يجب أن تعودوا

390
00:17:46,574 --> 00:17:48,201
لا نستطيع

391
00:17:49,051 --> 00:17:50,952
لا يمكنني إستخدام ناقل الحركة اليدوي

392
00:17:51,615 --> 00:17:53,399
أنا أعاني من العمى الليلي

393
00:17:53,424 --> 00:17:54,951
عندما تغرب الشمس

394
00:17:54,976 --> 00:17:56,955
أعمى كخفاش

395
00:17:56,956 --> 00:17:58,734
قلت من يملك هذه؟

396
00:17:59,506 --> 00:18:02,210
(بوجسي سيجال) -
(سيجيل) -

397
00:18:02,235 --> 00:18:04,298
رجل عصابه، مهرب

398
00:18:04,300 --> 00:18:05,651
ذو رؤية جنائيه

399
00:18:05,676 --> 00:18:07,401
"تأسست في "لاس فيغاس

400
00:18:07,426 --> 00:18:10,072
سمعت بأن "وارن بيتي" ستقوم
بإنتاج فيلم عنه

401
00:18:10,097 --> 00:18:11,342
أرغب في رؤية ذلك -
أجل -

402
00:18:11,344 --> 00:18:13,346
ربما أيضاً أراهن على السيارة

403
00:18:13,348 --> 00:18:14,701
سال)، ربما ينبغي علينا الإتصال بأحدهم)

404
00:18:14,726 --> 00:18:16,661
ربما ينبغي أن نتحدث عن هذا في المكتب

405
00:18:16,686 --> 00:18:18,109
لا يمكننا الذهاب الآن، وتركهم هنا

406
00:18:18,134 --> 00:18:20,076
أعلم ذلك، لن تستدعي أحد أبداً

407
00:18:20,101 --> 00:18:21,437
لأنك قد تفقد وظيفتك

408
00:18:21,462 --> 00:18:22,726
!استدعِ أحد ما

409
00:18:22,728 --> 00:18:24,663
!ستتصل بهم، و الآن

410
00:18:24,665 --> 00:18:27,854
اتصل بهم، وإلا سأبدأ أنا
بالإتصال بأحدهم

411
00:18:27,879 --> 00:18:30,605
!لأنه لدي "كوتيليون" لأحضره

412
00:18:30,607 --> 00:18:32,155
سال)، السيدة المثيره لديها)
كوتيليون" لتحضره"

413
00:18:32,180 --> 00:18:33,561
"أنا لا أعرف حتى ماهو الـ"كوتيليون

414
00:18:33,586 --> 00:18:34,820
الـ"كوتيليون" حفلة رسمية

415
00:18:34,845 --> 00:18:36,691
خاصة يتم فيها تقديم الفتاة للمجتمع

416
00:18:36,716 --> 00:18:38,219
لا، ليست كذلك

417
00:18:38,244 --> 00:18:40,619
...أنا -
أعتقد أنه لا ينبغي عليك الإتصال بأحد -

418
00:18:40,621 --> 00:18:42,256
!لا، اتصل بهم -
...المشكلة هي -

419
00:18:42,281 --> 00:18:44,015
!اتصل! اتصل -
إنها تستاء -

420
00:18:44,017 --> 00:18:45,221
...فتبدأ بالشرب -
!اتصل بهم على الهاتف -

421
00:18:45,246 --> 00:18:46,906
ثم تبدأ بالضرب -
تطلب منا أن نستدعي أحدهم -

422
00:18:46,931 --> 00:18:48,466
هو يقول ألا نستدعي أحد

423
00:18:51,518 --> 00:18:53,385
لدّي رهن لأدفعه، حسناً؟

424
00:18:53,410 --> 00:18:54,905
... لدّي زوجه -
! استرخِ -

425
00:18:54,930 --> 00:18:57,145
اتصل بأحد! اتصل بأحد -
...الشراب -

426
00:18:57,170 --> 00:18:59,845
!نحن معاً! حسناً! حسناً

427
00:18:59,870 --> 00:19:02,175
السيارة تبقى! هذه قاعدة جديدة
ابتكرتها

428
00:19:02,177 --> 00:19:03,261
حق خاص بي، حسناً؟

429
00:19:03,286 --> 00:19:04,618
الجميع سعداء، بارككم الرب

430
00:19:04,643 --> 00:19:06,212
! لا إتصالات تُجرى

431
00:19:06,237 --> 00:19:08,095
سنتعامل مع هذه في الصباح

432
00:19:08,097 --> 00:19:11,109
كان من دواعي سروري التعامل معكم
شكراً لكم

433
00:19:11,134 --> 00:19:12,525
على الرحب و السعه

434
00:19:14,129 --> 00:19:15,324
..أتعرف؟ ذاك المشروب من الماء

435
00:19:15,349 --> 00:19:17,116
استطيع أخذه للخارج -
لا يمكنك أخذه للخارج -

436
00:19:17,141 --> 00:19:19,263
عندما تسوء الأمور أعلم
بأنك ستحصل على دعمي

437
00:19:20,639 --> 00:19:22,940
يا إلهي، ألن يغادر هؤلاء الحمقى أبداً؟

438
00:19:26,308 --> 00:19:27,914
هل أنتِ بخير؟

439
00:19:27,916 --> 00:19:29,339
نعم

440
00:19:29,653 --> 00:19:32,528
لقد كنا في أمكنة أصغر من قبل

441
00:19:32,891 --> 00:19:34,426
متى؟

442
00:19:34,810 --> 00:19:36,795
...سريرنا 1959

443
00:19:38,266 --> 00:19:40,915
بهذا الصغر، حشوة رقيقه

444
00:19:42,271 --> 00:19:43,681
يصدر صريراً

445
00:19:45,011 --> 00:19:47,238
تتذكري كل هذا؟

446
00:19:50,985 --> 00:19:52,803
لما لم تخبرني؟

447
00:19:54,155 --> 00:19:56,587
أعلم... كانت العواصف قادمة

448
00:19:56,612 --> 00:19:58,780
...وذلك الجدول الزمني.. تلك

449
00:19:58,811 --> 00:20:02,143
...الحياة كان يجب محوها، لكن

450
00:20:04,037 --> 00:20:05,934
كان بإمكاننا فعلها معاً

451
00:20:06,567 --> 00:20:09,435
لم أكن أرغب في وضعك بكل هذا

452
00:20:12,354 --> 00:20:13,835
إن لم أتذكر من تلقاء نفسي

453
00:20:13,860 --> 00:20:16,375
هل كنت ستخبرني بما خسرناه؟

454
00:20:19,586 --> 00:20:21,586
لستِ بحاجة لتعرفي

455
00:20:24,419 --> 00:20:26,462
هل لدي وقت لفعل شيء؟

456
00:20:26,487 --> 00:20:28,371
...كم تحتاج؟ أعني -
ثلاثه -

457
00:20:28,396 --> 00:20:29,785
ثلاث؟ ساعات؟ -
أجل -

458
00:20:29,810 --> 00:20:31,472
لا، لا، ثلاث ساعات؟

459
00:20:31,497 --> 00:20:32,664
قلت ثلاثه، ما الذي ستفعله؟

460
00:20:32,689 --> 00:20:34,509
رقم ثلاثه؟ ماهو ثلاثه؟

461
00:20:34,534 --> 00:20:36,275
فعل شيئين في نفس الوقت 2 + 1 يساوي ثلاثه

462
00:20:36,300 --> 00:20:37,940
لم اسمع بهذا من قبل لذا سألتك

463
00:20:37,965 --> 00:20:39,581
لم تحتاج لأربعه؟

464
00:20:39,606 --> 00:20:42,035
...مرة بالصدفه في
مطار "لاغوارديا" 1982

465
00:20:46,609 --> 00:20:48,125
انهم يغادرون

466
00:21:00,661 --> 00:21:03,367
استريحي، أنا سأستمر في المراقبه

467
00:21:03,392 --> 00:21:05,344
كول)؟)

468
00:21:07,281 --> 00:21:10,054
لا يمكنك حمل كل هذا على عاتقك

469
00:21:10,718 --> 00:21:12,931
انه ليس خطأك

470
00:21:13,455 --> 00:21:15,457
بلى

471
00:21:17,461 --> 00:21:19,662
لم تعرفيني من قبل

472
00:21:22,005 --> 00:21:24,003
قبل أن نلتقي

473
00:21:24,005 --> 00:21:26,741
... قتلت أناس بلا سبب

474
00:21:27,219 --> 00:21:29,219
من أجل خردوات

475
00:21:29,221 --> 00:21:30,963
عوائل

476
00:21:30,988 --> 00:21:33,323
فعلت ما أضطررت لفعله

477
00:21:33,348 --> 00:21:35,778
لكنك فعلته لتنجو

478
00:21:36,768 --> 00:21:38,388
حقاً؟

479
00:21:38,786 --> 00:21:41,940
لم أقتل سوى الضمير الوحيد الذي امتلكته

480
00:21:43,668 --> 00:21:45,902
والآن اكتشف أن الرجل المسؤول عن
نهاية العالم

481
00:21:45,927 --> 00:21:47,584
هو ابني

482
00:21:48,284 --> 00:21:50,374
الآن فهمت كل شيء

483
00:21:51,256 --> 00:21:53,156
فهمت ماذا؟

484
00:21:53,158 --> 00:21:55,415
... إذا كان هناك شيء خاطيء به

485
00:21:56,163 --> 00:21:58,745
...شيء بداخله يجعله كما هو عليه

486
00:22:01,103 --> 00:22:03,303
فقد ورثه مني

487
00:22:17,826 --> 00:22:20,715
يجب أن نعطي الناس فرصه نسمح لهم
بإنقاذ أنفسهم

488
00:22:20,746 --> 00:22:22,413
(أنت سمعت ما قالاه (كاساندرا) و (ديكون

489
00:22:22,415 --> 00:22:24,222
هذا المكان سيُدمر، لن يكون هناك ناجيين

490
00:22:24,247 --> 00:22:25,615
لا نعرف ذلك

491
00:22:25,640 --> 00:22:27,241
و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه

492
00:22:27,305 --> 00:22:28,805
ليس لدينا فكرة عن الوقت المتبقي لنا

493
00:22:28,830 --> 00:22:31,242
قد يحدث غداً أو اليوم

494
00:22:31,267 --> 00:22:32,967
علينا إخلاؤه

495
00:22:32,991 --> 00:22:34,860
لن أتخلى عن وطننا

496
00:22:34,862 --> 00:22:37,643
هذا ليس وطن، إنه مختبر، مخبأ

497
00:22:37,668 --> 00:22:39,233
!هذا هو وطني

498
00:22:39,235 --> 00:22:41,103
ولن أُطرد منه

499
00:22:41,105 --> 00:22:43,439
لا تكوني أنانية أيتها العجوز
أنقذي أرواح بقدر إستطاعتك

500
00:22:43,441 --> 00:22:45,242
أنا أرفض الإستسلام

501
00:22:45,244 --> 00:22:47,946
!لأقبل أن هذا هو العالم الذي نستحقه

502
00:22:47,948 --> 00:22:49,232
!انتقلي

503
00:22:49,257 --> 00:22:51,797
!لا يمكن نقل الآله

504
00:22:56,862 --> 00:22:59,091
لن تكسبي أي جدال معها أبداً

505
00:22:59,866 --> 00:23:01,801
صدقيني، أنا أعلم

506
00:23:01,803 --> 00:23:03,269
إنها تركز كثيراً على إنقاذ الماضي

507
00:23:03,271 --> 00:23:04,998
لم تفكر أبداً في المستقبل

508
00:23:05,024 --> 00:23:07,128
لا يبدو أن هناك أحد

509
00:23:07,153 --> 00:23:08,653
لقد ذهبت إلى  2163

510
00:23:08,678 --> 00:23:10,412
و قلت أن العالم كله ميت

511
00:23:10,437 --> 00:23:13,133
لذا سنموت في كلا الحالتين

512
00:23:13,584 --> 00:23:15,882
فلما لا نسقط ونحن نقاتل؟

513
00:23:34,749 --> 00:23:37,987
هل أخبرتك ماذا أردت أن أكون عندما أكبر؟

514
00:23:38,320 --> 00:23:40,025
مهندس معماري

515
00:23:40,027 --> 00:23:42,243
...أخبرت والدي أني أريد أن أكبر و

516
00:23:42,268 --> 00:23:44,519
و أصمم لأمي منزل أحلامها

517
00:23:44,900 --> 00:23:46,301
ثم أنتشر الطاعون

518
00:23:46,303 --> 00:23:48,103
و أصبحت جندي

519
00:23:48,105 --> 00:23:51,275
...الرئيس، في هذا المكان

520
00:23:51,277 --> 00:23:53,444
...لم أكن أبداً في المنزل

521
00:23:53,446 --> 00:23:56,582
...لكنني... فكرت إن لم أتمكن من بناء شيء

522
00:23:57,240 --> 00:23:59,739
على الأقل سوف أتمكن من حماية شيء

523
00:23:59,764 --> 00:24:01,093
لذا فكرت

524
00:24:01,118 --> 00:24:03,475
أن معرفة مصير منشأتنا و البقاء هنا

525
00:24:03,500 --> 00:24:06,064
يجعلني مجنونة حرفياً

526
00:24:06,066 --> 00:24:08,540
السفر عبر الزمن يبدو جنوني أيضاً

527
00:24:08,565 --> 00:24:10,706
عندما أخبرتني عنه أول مره

528
00:24:12,065 --> 00:24:14,208
بدا أيضاً كأمل

529
00:24:15,677 --> 00:24:19,183
أنت بالفعل لديك خطة مجنونة أخرى

530
00:24:19,208 --> 00:24:21,210
لإخراجنا من هذه الفوضى، أليس كذلك؟

531
00:24:24,602 --> 00:24:26,516
الأكثر جنوناً

532
00:24:39,033 --> 00:24:41,637
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

533
00:24:43,216 --> 00:24:46,593
أتيت إلى هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

534
00:24:48,362 --> 00:24:51,049
أتيت لأقتل والدته

535
00:24:51,074 --> 00:24:52,775
! (رامزي)، توقف

536
00:24:57,811 --> 00:24:59,404
ألقيت نظرة في الأرجاء بينما كنت نائماً

537
00:24:59,429 --> 00:25:01,006
وجدت المكتب

538
00:25:03,938 --> 00:25:06,196
متى نمت آخر مره؟

539
00:25:06,637 --> 00:25:08,456
لست متأكد

540
00:25:09,031 --> 00:25:10,949
كم الوقت؟

541
00:25:13,187 --> 00:25:14,709
اختفت ساعتي

542
00:25:16,626 --> 00:25:17,804
هل رأيتها؟

543
00:25:17,836 --> 00:25:19,617
لابد أن تكون هنا في مكان ما

544
00:25:19,642 --> 00:25:20,945
هذا هو المكان الأخير

545
00:25:20,970 --> 00:25:22,729
حسناً، علينا أن نجدها

546
00:25:22,754 --> 00:25:25,368
لنعيد تتبع خطواتكِ

547
00:25:25,393 --> 00:25:27,275
هذه هي خطواتي

548
00:25:30,835 --> 00:25:32,053
لحظه

549
00:25:32,937 --> 00:25:34,137
وجدتها

550
00:25:37,714 --> 00:25:40,182
أكره ألا تكون لدّي عندما تجد جثتي

551
00:25:45,218 --> 00:25:46,991
أنت رجل صالح

552
00:25:48,494 --> 00:25:51,497
لم أكن لأقع في حبك لو لم تكن كذلك

553
00:25:57,904 --> 00:26:01,107
...أعتقد أحياناً بأننا عالقون في حلقة

554
00:26:01,681 --> 00:26:04,218
...نخلق المشاكل التي نحاول حلها

555
00:26:04,986 --> 00:26:07,861
(رامزي)، (أوليفيا) -
لا أصدق هذا -

556
00:26:08,558 --> 00:26:10,307
بإمكاننا تغيير الأمور

557
00:26:11,048 --> 00:26:13,012
... تقصدينه هو

558
00:26:13,037 --> 00:26:15,038
ابننا

559
00:26:15,063 --> 00:26:16,545
لهذا السبب تريدين العثور على الكلمه

560
00:26:16,570 --> 00:26:18,604
تعتقدي أنه بإمكانكِ إنقاذه

561
00:26:28,455 --> 00:26:31,157
أمر بحالة "ديجافو" كبيره

562
00:26:32,540 --> 00:26:34,250
سيدة (ماركريدج)؟

563
00:26:34,275 --> 00:26:37,059
مرحباً، قيل لي بأنكِ أحضرتِ سيارة

564
00:26:37,084 --> 00:26:39,005
مساء أمس، لتعرض في المزاد؟ -
أجل -

565
00:26:39,030 --> 00:26:41,373
... يمكنك بدء المزايدة بسعر 100 ألف

566
00:26:41,398 --> 00:26:42,898
خمسون ألف

567
00:26:42,923 --> 00:26:45,147
عشرة آلاف لا يهمني

568
00:26:45,172 --> 00:26:47,282
على أي حال، من الضروري التحقق

569
00:26:47,307 --> 00:26:48,883
... من العديد من الوثائق

570
00:26:48,885 --> 00:26:51,200
إجراء أساسي -
إجراء أساسي -

571
00:26:51,225 --> 00:26:53,371
أشكركِ على القيام بهذا من أجلي

572
00:26:53,396 --> 00:26:55,960
لا سيدتي، أنتِ لا تفهمي

573
00:26:55,985 --> 00:26:58,342
مونتي)، هل يمكنك أن تكون مفيداً؟)

574
00:26:59,475 --> 00:27:00,719
(أنا، (مونتي

575
00:27:00,744 --> 00:27:02,679
...أنظري

576
00:27:02,773 --> 00:27:05,776
السيدة (ماركريدج) تعاني من الدوار
كثيراً

577
00:27:05,778 --> 00:27:07,698
إن فهمت ما أعنيه

578
00:27:08,113 --> 00:27:09,648
تشرب الكحول

579
00:27:09,650 --> 00:27:11,650
...والخبر الجيد إنها

580
00:27:11,652 --> 00:27:13,820
سوف تعاني من آثار الشرب

581
00:27:13,822 --> 00:27:16,491
و تنفق الكثير من المال

582
00:27:16,493 --> 00:27:19,265
إذاً ما قولك؟

583
00:27:19,290 --> 00:27:21,165
ندع المعاملات الورقية لاحقاً؟

584
00:27:22,869 --> 00:27:24,870
أتمنى لكِ التوفيق سيدتي

585
00:27:24,872 --> 00:27:26,309
على الرحب والسعه

586
00:27:30,881 --> 00:27:33,783
لا، لا، لا، لا -
اللعنه  -

587
00:27:33,785 --> 00:27:35,787
لا يفترض بها أن تكون هنا

588
00:27:40,836 --> 00:27:42,437
... و بيعت

589
00:27:42,439 --> 00:27:44,891
للمُزايدة رقم 337... مجدداً -
!أجل -

590
00:27:46,809 --> 00:27:50,200
...تالياً، لدينا عقد مرصع بالجواهر

591
00:27:50,225 --> 00:27:51,262
كم هو متوهج

592
00:27:51,287 --> 00:27:54,272
هلاّ بدأنا المزايدة بـ 40 ألف؟

593
00:27:54,297 --> 00:27:56,289
- 45,000!
- 45,000.

594
00:27:56,314 --> 00:27:57,907
- و 50,000?
- 50,000!

595
00:27:57,932 --> 00:27:59,934
...سيدتي، هل تدركين

596
00:27:59,959 --> 00:28:01,684
بأنكِ تزايدين ضد نفسك؟ -
65,000! -

597
00:28:01,709 --> 00:28:03,440
...عظيم، بيعت

598
00:28:03,466 --> 00:28:05,062
للمزايدة رقم 337

599
00:28:05,064 --> 00:28:06,930
هل ستقومي بشراء المبنى كله؟

600
00:28:06,932 --> 00:28:08,193
لا تزعجني، أنا أشتت المزاد

601
00:28:08,219 --> 00:28:09,885
ربما حصلوا عليها بالفعل و أنشقوا عائدين

602
00:28:09,910 --> 00:28:11,444
لا، إن كانت المهمة قد أُنجِزت

603
00:28:11,469 --> 00:28:13,055
لكانوا قد أعادونا بالفعل

604
00:28:13,080 --> 00:28:14,985
كانت ستومض الأضواء... ولشعرنا بشعور غريب

605
00:28:15,010 --> 00:28:17,048
!(آنسه (ماركريدج

606
00:28:17,073 --> 00:28:18,307
عذراً، ولكنكِ أشتريتِ

607
00:28:18,332 --> 00:28:20,746
بمقدار أكبر مما توقعنا

608
00:28:20,771 --> 00:28:22,420
لقد تجاوزتِ حدك الإئتماني

609
00:28:22,422 --> 00:28:23,654
حسناً، إذن أرفعوه

610
00:28:23,679 --> 00:28:25,180
لا يمكننا رفعه ببساطة

611
00:28:25,205 --> 00:28:26,671
...علينا الإتصال بـ -
!حسناً، اتصلوا -

612
00:28:26,701 --> 00:28:28,138
اتصلوا! لا يهمني بمن تتصلوا

613
00:28:28,164 --> 00:28:29,665
ما الذي تفعليه هنا؟ اتصلي

614
00:28:29,667 --> 00:28:31,201
...وبيعت مجدداً

615
00:28:31,203 --> 00:28:33,493
للمزايدة رقم 337 -
!أجل -

616
00:28:34,071 --> 00:28:36,915
بالطبع، أنا سعيد بأن هؤلاء الناس لديهم عائلات

617
00:28:36,940 --> 00:28:38,074
أحب العائلات

618
00:28:38,076 --> 00:28:39,621
فأنا رجل عائله

619
00:28:39,646 --> 00:28:42,280
لهذا أعرف طريقة رائعة للإبتزاز

620
00:28:42,305 --> 00:28:44,412
لذا، ما لم يرغب فريقك في العودة إلى الديار

621
00:28:44,437 --> 00:28:45,920
...و شرح

622
00:28:45,945 --> 00:28:48,101
أنتظر، لدي مكالمة أخرى

623
00:28:48,837 --> 00:28:50,141
نعم؟

624
00:28:51,228 --> 00:28:52,896
زوجتي؟

625
00:28:52,898 --> 00:28:54,532
"زوجتي في "لاس فيغاس

626
00:28:54,534 --> 00:28:56,769
في بعض هراء العالم الجديد

627
00:28:56,794 --> 00:28:59,606
استعادة سن الشباب وما شابه

628
00:28:59,631 --> 00:29:01,631
تافهة أم ضرورية؟

629
00:29:01,656 --> 00:29:03,330
برأيك هل هذا المدرع أم الخنزير الأرضي؟

630
00:29:03,355 --> 00:29:04,689
كم؟

631
00:29:04,691 --> 00:29:06,110
بيعت، بيعت

632
00:29:06,135 --> 00:29:09,190
بيعت مجدداً، مرة أخرى لـ337

633
00:29:09,215 --> 00:29:11,533
...إن استمرت في إنفاق النقود

634
00:29:11,558 --> 00:29:12,745
...على أرضك

635
00:29:13,834 --> 00:29:15,472
نعم! 75,000, 75,000!

636
00:29:15,474 --> 00:29:16,639
!أنا، أنا

637
00:29:16,641 --> 00:29:17,641
... المجموعة التاليه، المجموعة التاليه

638
00:29:17,643 --> 00:29:19,177
! بيعت لي، أجل

639
00:29:19,179 --> 00:29:20,526
أنا قادم

640
00:29:21,049 --> 00:29:22,648
جينيفر)، علينا الذهاب)

641
00:29:22,650 --> 00:29:24,385
علينا تأجيل دروس التزلج، حسناً؟

642
00:29:24,387 --> 00:29:25,613
!أجل -
!لا -

643
00:29:25,638 --> 00:29:28,419
لا تلقي باللوم عليّ، بل على أمكِ

644
00:29:29,661 --> 00:29:31,362
... بشأن ذلك الأمر الأسبوع الماضي

645
00:29:31,364 --> 00:29:32,580
لابد أن هذه هي اللوحه

646
00:29:32,605 --> 00:29:34,846
قريبتي الثانيه... تصنع تحف من
الورق المعجن

647
00:29:34,893 --> 00:29:36,303
حتى إنها تقوم بتسويتها

648
00:29:36,305 --> 00:29:38,172
لذا لا أحد سيلاحظ

649
00:29:38,174 --> 00:29:39,675
حسناً

650
00:29:39,677 --> 00:29:41,677
"كتبت "إلى (بول)، مع أطيب الأمنيات

651
00:29:44,283 --> 00:29:45,970
عهد اللوحات المائية

652
00:29:45,995 --> 00:29:47,686
فرنسية بروسية

653
00:29:47,688 --> 00:29:49,205
هذا فن جيد

654
00:29:50,158 --> 00:29:51,760
لدي لوحة "كوني"، سوف أحضرها

655
00:29:51,762 --> 00:29:53,629
"كونستانس"، ليست "كوني"

656
00:29:53,631 --> 00:29:55,106
"كونستانس"

657
00:29:55,661 --> 00:29:57,234
قم بإلهاءه سوف أخذها

658
00:29:59,764 --> 00:30:02,470
قيل أن لوحة "كونستانس" وصلت للتو

659
00:30:02,495 --> 00:30:03,884
أريد رؤيتها

660
00:30:03,909 --> 00:30:06,115
أنهم يفحصونها -
من هو منافسي؟ -

661
00:30:08,651 --> 00:30:10,655
يا إلهي، هذه الأفضل حتى الآن

662
00:30:14,467 --> 00:30:16,098
... من هناك؟ من

663
00:30:17,466 --> 00:30:19,334
سال)، نحن ننتظر)

664
00:30:19,336 --> 00:30:21,171
الأشباح ليست حقيقيه

665
00:30:21,173 --> 00:30:22,839
الأشباح ليست حقيقيه

666
00:30:22,841 --> 00:30:25,423
هل يجب عليّ النزول وأخذ هذه اللوحة
اللعينة بنفسي؟

667
00:30:28,273 --> 00:30:30,273
...وبيعت

668
00:30:30,298 --> 00:30:32,922
!أجل -
...مجدداً للمزايدة رقم 337 -

669
00:30:32,924 --> 00:30:35,726
...الآن، تالياً لدينا

670
00:30:36,796 --> 00:30:38,530
سيداتي و سادتي

671
00:30:38,532 --> 00:30:40,866
تالياً، سنأخذ استراحه

672
00:30:40,868 --> 00:30:43,738
لذا رجاء، استرخوا و أستمتعوا ببعض المرطبات

673
00:30:43,740 --> 00:30:46,286
و سنستأنف المزايدة قريباً

674
00:30:46,611 --> 00:30:47,943
البار مفتوح

675
00:30:47,945 --> 00:30:49,373
شكراً للرب

676
00:30:50,483 --> 00:30:52,053
هناك خطأ

677
00:30:52,078 --> 00:30:54,331
أذهب للخلف وأحضر لي تلك اللوحة

678
00:30:56,325 --> 00:30:59,295
هل ترغب ببعض الوجبات الخفيفه؟ -
أرغب بشراب -

679
00:30:59,297 --> 00:31:01,297
ربما لديهم بعض الوجبات الخفيفة في ذلك البار -
نعم -

680
00:31:01,322 --> 00:31:03,080
لحظه، ماذا؟

681
00:31:03,105 --> 00:31:04,335
من هذا؟

682
00:31:04,337 --> 00:31:06,338
...إحدى شياطيني الخاصه

683
00:31:06,340 --> 00:31:07,674
أبي

684
00:31:09,712 --> 00:31:11,346
مرحباً

685
00:31:17,390 --> 00:31:18,854
!جيد

686
00:31:18,879 --> 00:31:20,114
ردود فعل جيده

687
00:31:20,139 --> 00:31:22,966
أنت جيد في عملك -
أجل، سآخذه -

688
00:31:22,991 --> 00:31:24,530
من أنت؟

689
00:31:24,934 --> 00:31:27,328
...(المحقق (موريسون

690
00:31:27,639 --> 00:31:30,377
إرتداء ملابس مدنيه والقيام بدورية
في المخزن

691
00:31:30,402 --> 00:31:31,569
محقق؟ -
نعم -

692
00:31:31,594 --> 00:31:33,723
الأمن -
لطيف -

693
00:31:33,748 --> 00:31:35,581
ألم يخبرك (لاري) بأنني قادم؟

694
00:31:35,606 --> 00:31:37,920
لا -
...هذا -

695
00:31:37,944 --> 00:31:39,622
من أجل السياره

696
00:31:39,624 --> 00:31:41,632
ماذا بها؟

697
00:31:43,165 --> 00:31:45,657
مسروقه، إنها سيارة مسروقة

698
00:31:45,682 --> 00:31:47,901
مسروقه؟ أنا... هل ترى

699
00:31:47,903 --> 00:31:49,637
هل ترى ما حدث؟ أنا أثق بالناس

700
00:31:49,639 --> 00:31:50,731
علمت بأنها مجنونه

701
00:31:50,756 --> 00:31:52,969
كان واضحاً على وجهها

702
00:31:52,994 --> 00:31:56,457
قم بتغطيتي، حسناً؟ اعمل إلهاء

703
00:31:56,482 --> 00:31:57,682
ارمي شيء ما

704
00:31:57,684 --> 00:31:59,500
...تباً، أنت

705
00:32:00,895 --> 00:32:03,825
عذراً، هل أعرفكِ؟ -
لا إن لم أحفز ذلك -

706
00:32:06,086 --> 00:32:07,696
هل هي تعاني من خطب ما؟

707
00:32:07,698 --> 00:32:09,219
لا فكرة لديكِ

708
00:32:09,244 --> 00:32:10,577
أعذريني لحظه

709
00:32:10,602 --> 00:32:12,774
!حسناً! الجميع اهدأوا

710
00:32:12,799 --> 00:32:14,942
هذه عملية سطو

711
00:32:14,944 --> 00:32:17,356
!أرجوك لا تطلق النار -
حسناً -

712
00:32:18,458 --> 00:32:20,649
نعم، انها حفلة رسمية

713
00:32:20,674 --> 00:32:23,459
خاصة حيث تقدم فيها الفتاة للمجتمع

714
00:32:23,484 --> 00:32:26,358
على كلِ، من محقق لآخر

715
00:32:26,360 --> 00:32:28,148
(أعتقد أن علينا طرد (لاري

716
00:32:28,173 --> 00:32:31,362
سال)، أين لوحة "كونستاتس" بحق الجحيم؟)

717
00:32:33,438 --> 00:32:34,771
تباً

718
00:32:41,817 --> 00:32:44,820
أين هي؟ أين هي؟

719
00:32:48,413 --> 00:32:50,223
ها هي

720
00:32:59,066 --> 00:33:00,509
ليس لدي تأمين صحي

721
00:33:05,382 --> 00:33:06,595
!تباً

722
00:33:37,293 --> 00:33:39,720
من الجيد عودتكِ

723
00:33:44,275 --> 00:33:45,563
...ضعوا الأشياء الثمينه

724
00:33:45,588 --> 00:33:46,855
في الحقيبه

725
00:33:46,880 --> 00:33:48,901
بإمكانك على الأقل خفض سلاحك

726
00:33:48,926 --> 00:33:50,428
لقد أرعبت ابنتي

727
00:33:50,453 --> 00:33:52,486
!هذا ممتع

728
00:33:52,512 --> 00:33:54,046
متأكد بشأن ذلك؟

729
00:33:54,071 --> 00:33:57,340
بربكِ (جينيفر)، ألا يمكنكِ أن تكوني
طبيعية لمرة واحدة؟

730
00:34:02,157 --> 00:34:03,823
...انظري

731
00:34:03,864 --> 00:34:05,613
متوهج

732
00:34:07,449 --> 00:34:08,669
اسمعي يا فتاه

733
00:34:08,694 --> 00:34:12,107
سوف أخبركِ بشيء مهم للغاية، حسناً؟

734
00:34:12,344 --> 00:34:13,943
...والدكِ

735
00:34:13,968 --> 00:34:15,835
وغد

736
00:34:16,284 --> 00:34:18,040
إياكِ نسيان هذا

737
00:34:20,917 --> 00:34:23,427
كانت (أوليفيا) تقول الحقيقه
إنها مخبأة خلف اللوحه

738
00:34:23,452 --> 00:34:25,318
علينا فقط فحصها والعثور على الجزء
الخاص بنا

739
00:34:25,343 --> 00:34:27,037
نتلفه و لا أحد سيعلم أبداً

740
00:34:27,062 --> 00:34:28,536
..إنها

741
00:34:29,697 --> 00:34:30,906
هنا

742
00:34:32,157 --> 00:34:34,403
لكنها ليست هنا

743
00:34:36,575 --> 00:34:39,277
(ليست هنا، (كاسي -
(نعم، أرى هذا (جيمس -

744
00:34:41,450 --> 00:34:44,785
لنعيد تتبع خطواتكِ -
! هذه هي خطواتي -

745
00:34:44,787 --> 00:34:46,767
إذن أين هي بحق الجحيم؟

746
00:34:47,791 --> 00:34:49,660
لا بأس

747
00:34:49,662 --> 00:34:52,530
أعتقد أنه كان من المفترض أن أتجه يساراً

748
00:34:52,532 --> 00:34:54,400
!يا إلهي

749
00:34:54,402 --> 00:34:56,202
ماذا تفعلي هنا؟

750
00:34:56,204 --> 00:34:58,206
هل رأيتِ من فعل هذا؟

751
00:35:00,678 --> 00:35:02,898
يوجد همجي هناك

752
00:35:02,923 --> 00:35:06,439
!لديه سلاح و هو يسرق المكان بحرّيه

753
00:35:06,464 --> 00:35:08,421
فقط اهدأي

754
00:35:08,423 --> 00:35:09,756
!يا إلهي

755
00:35:09,758 --> 00:35:11,458
...أنه لص

756
00:35:11,460 --> 00:35:12,794
..و سارق

757
00:35:14,331 --> 00:35:16,937
ومختلس

758
00:35:18,838 --> 00:35:20,204
إلهي

759
00:35:21,643 --> 00:35:23,376
آسفه، آسفه، آسفه

760
00:35:23,378 --> 00:35:25,529
(أنا آسفه هذه هي الآنسه (سكارليت

761
00:35:25,554 --> 00:35:28,489
مع الشمعدان في المكتبه

762
00:35:28,514 --> 00:35:30,172
حسناً

763
00:35:30,656 --> 00:35:33,432
911
ما طبيعة حالتك الطارئه؟

764
00:35:35,809 --> 00:35:37,160
مرحباً؟

765
00:35:38,442 --> 00:35:39,976
اللعنه

766
00:35:40,001 --> 00:35:41,235
حصلت عليها

767
00:35:41,238 --> 00:35:42,684
حصلت عليها

768
00:35:55,461 --> 00:35:57,594
أجل

769
00:35:57,619 --> 00:35:59,985
لنعيد هذا الجرو إلى المنزل

770
00:36:17,327 --> 00:36:19,953
!أنت أحضرتنا إلى هنا

771
00:36:19,978 --> 00:36:22,429
كانوا بإنتظارك، أرادوك هنا

772
00:36:22,454 --> 00:36:25,261
لا بدايه، لا نهايه

773
00:36:26,466 --> 00:36:28,000
يا إلهي

774
00:36:32,616 --> 00:36:35,969
بحق المسيح، ما الذي يؤخرنا؟

775
00:36:35,994 --> 00:36:37,689
لما لا زلنا هنا؟

776
00:36:37,714 --> 00:36:38,957
لديك أموالنا يا صديقي

777
00:36:38,959 --> 00:36:41,361
لديك أزمة وجوديه في مكان آخر

778
00:36:43,031 --> 00:36:44,757
تباً

779
00:36:45,193 --> 00:36:46,507
!الشرطة

780
00:36:51,299 --> 00:36:53,556
تعالي -
إلى أين نذهب؟ -

781
00:36:53,558 --> 00:36:55,097
لنعثر على أمكِ

782
00:36:57,854 --> 00:36:59,855
تعالي

783
00:37:03,844 --> 00:37:05,781
...يجب أن أقول

784
00:37:06,266 --> 00:37:08,363
أنتِ تشبهينها تماماً

785
00:37:09,291 --> 00:37:11,752
...حتى أنه لديكِ عيون

786
00:37:11,778 --> 00:37:13,809
زوجتي المجنونه

787
00:37:14,346 --> 00:37:16,012
نعم

788
00:37:16,014 --> 00:37:20,156
...تعلم، بدأت العمل في أماكن مثل هذه

789
00:37:20,181 --> 00:37:22,274
...أنهم يكرهون أمثالي

790
00:37:22,689 --> 00:37:25,591
كنت مفلس أطمح للغنى

791
00:37:25,616 --> 00:37:27,783
أنتظر دوري

792
00:37:27,949 --> 00:37:29,465
لا

793
00:37:29,467 --> 00:37:31,336
أنا لست مثلك

794
00:37:31,338 --> 00:37:32,537
ماهي الخطة؟

795
00:37:32,562 --> 00:37:34,287
صديقك هناك يقوم بإلهاء

796
00:37:34,313 --> 00:37:37,826
بينما تحظين ببضع لحظات حالمه؟

797
00:37:37,852 --> 00:37:40,901
لست من نوع الفتيات التي تفضل اللوحات الزيتيه

798
00:37:41,480 --> 00:37:43,918
أميل أكثر للرسم بالفحم

799
00:37:45,903 --> 00:37:47,637
هذا جيد

800
00:37:47,662 --> 00:37:50,530
لن يسمحوا لكِ بإستخدام الزيوت في السجن

801
00:37:51,026 --> 00:37:53,563
مواد التنظيف قابلة للإحتراق

802
00:37:54,706 --> 00:37:57,274
سوف أحبسك

803
00:38:01,879 --> 00:38:04,386
لكنني سأنجو

804
00:38:06,256 --> 00:38:08,977
حياتي لها معنى الآن

805
00:38:09,428 --> 00:38:11,766
... ويوماً ما

806
00:38:11,791 --> 00:38:13,932
سوف تموت

807
00:38:14,276 --> 00:38:17,987
وذلك سيكون اليوم الذي تبدأ حياتها
فيه فعلاً

808
00:38:19,676 --> 00:38:21,544
!حقاً

809
00:38:23,682 --> 00:38:25,297
!حقاً

810
00:38:31,694 --> 00:38:33,573
هيا

811
00:38:33,599 --> 00:38:35,513
أنا رجل أعمال

812
00:38:36,013 --> 00:38:38,116
أنا متأكد أنه بإمكاننا التوصل لإتفاق

813
00:38:38,576 --> 00:38:39,843
...لنذهب، ايها الأب

814
00:38:46,050 --> 00:38:48,362
حسناً، صغيرتي اسمعي

815
00:38:48,387 --> 00:38:50,293
سوف ترين شيء غريب

816
00:38:50,318 --> 00:38:52,309
لكن لا تفزعي، حسناً؟

817
00:38:52,334 --> 00:38:53,993
حسناً يا فتاة

818
00:38:54,578 --> 00:38:55,995
أراكِ قريباً

819
00:39:06,123 --> 00:39:07,896
جينيفر) حبيبتي؟)

820
00:39:07,921 --> 00:39:09,788
افتحي الباب

821
00:39:09,813 --> 00:39:11,548
(جينيفر)؟

822
00:39:11,573 --> 00:39:14,265
هيا! افتحي الباب اللعين

823
00:39:16,573 --> 00:39:17,887
نحن خارج الزمن

824
00:39:17,912 --> 00:39:19,762
(لنعثر على (ديكون) و (جينيفر

825
00:39:21,678 --> 00:39:23,381
أحدهم فعل السلسله

826
00:39:24,906 --> 00:39:26,884
...سحـ

827
00:39:33,325 --> 00:39:34,660
لنذهب

828
00:39:40,312 --> 00:39:41,774
!(جونز)

829
00:39:41,799 --> 00:39:44,134
عليكِ إعادتنا، لم نتمكن من أخذها

830
00:39:44,636 --> 00:39:47,316
لا تقلقي، الآنسه (جوينز) صنعت لنا نسخه

831
00:40:01,000 --> 00:40:03,053
هذا آسر

832
00:40:03,078 --> 00:40:05,219
كان عليّ الإرتجال

833
00:40:05,737 --> 00:40:08,862
من حسن الحظ أنه كان يوجد هناك غرفة
بآلة نسخ

834
00:40:08,888 --> 00:40:10,272
كلها هنا

835
00:40:10,613 --> 00:40:13,169
يجب أن نعترف -
لا يمكننا -

836
00:40:13,403 --> 00:40:14,726
مهلاً

837
00:40:14,977 --> 00:40:16,878
ليس لدينا خيار

838
00:40:23,990 --> 00:40:25,391
...(جونز)

839
00:40:25,494 --> 00:40:27,277
ماهذا بحق الجحيم؟

840
00:40:40,581 --> 00:40:43,352
...اجري النسخ، اجري النسخ

841
00:40:46,158 --> 00:40:48,054
أفترض أن يدي انزلقت

842
00:40:54,437 --> 00:40:56,103
(أنا آسفه (جونز

843
00:40:56,205 --> 00:40:57,439
كنت ثمله

844
00:40:57,542 --> 00:40:59,241
اللعنه، لا

845
00:40:59,343 --> 00:41:01,445
من هذا الفريق الرباعي، بالتأكيد كنا نحن

846
00:41:01,547 --> 00:41:03,047
الإثنان الذين لم يفشلا

847
00:41:03,072 --> 00:41:04,706
ما الذي حدث لكم في الخلف يا رفاق؟

848
00:41:06,822 --> 00:41:08,322
أنا متأكده بأنه كان لديهم
الكثير للتعامل معه

849
00:41:10,151 --> 00:41:12,806
نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش
الإثنا عشر قرد

850
00:41:12,831 --> 00:41:14,732
أكثر مما كنا نأمل

851
00:41:14,834 --> 00:41:17,302
(أحسنتِ، آنسه (جوينز

852
00:41:46,848 --> 00:41:49,416
تم تفادي أزمة السببية

853
00:41:49,519 --> 00:41:51,720
تم حفظ الدورة

854
00:41:53,359 --> 00:41:55,209
تعال

855
00:41:55,616 --> 00:41:57,617
أريد منك أن ترتدي هذه

856
00:41:59,864 --> 00:42:01,794
...أنا لا أؤمن بالقدر

857
00:42:02,038 --> 00:42:04,506
...و لا في الدورات أو الحلقات

858
00:42:05,227 --> 00:42:06,655
ولكن إن كان كل هذا صحيح

859
00:42:06,696 --> 00:42:09,146
و يوماً ما سوف تجدني أرتدي هذه
...في مركز مكافحة على الأمراض

860
00:42:09,248 --> 00:42:11,150
...كاسي)، هذه)

861
00:42:11,252 --> 00:42:13,760
...طالما بقيت على معصمك

862
00:42:16,126 --> 00:42:18,574
فهذا يعني إننا دائماً سنجد الطريق
للعودة إلى بعضنا

863
00:42:20,611 --> 00:42:22,406
...إرتداء هذه

864
00:42:22,898 --> 00:42:26,330
...يعني إنه بطريقة أو بأخرى

865
00:42:27,175 --> 00:42:29,504
دائماً ستجد طريقك للعودة إليها

866
00:42:38,125 --> 00:42:41,095
أحياناً أعتقد بأننا عالقون في حلقه

867
00:42:45,069 --> 00:42:46,971
لا يهم ماذا

868
00:42:48,341 --> 00:42:50,308
...الشاهد

869
00:42:52,126 --> 00:42:54,181
انه ابنك

870
00:43:25,774 --> 00:43:28,861
...دعونا نقدمكم إلى

871
00:43:29,909 --> 00:43:32,071
الشاهد

872
00:43:36,071 --> 00:43:44,171
~ WoG ~ ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

