1
00:00:10,401 --> 00:00:11,401
،،في الحلقات السابقة

2
00:00:11,436 --> 00:00:13,040
دعني أرحل الآن، رجاءً

3
00:00:13,071 --> 00:00:14,337
زوجتك مريضة

4
00:00:14,363 --> 00:00:15,787
ماذا إن كان بوسعي مساعدتها؟.

5
00:00:15,867 --> 00:00:19,982
كاثرين وجدت أحدهم ذات
قدرات وراثيّة مميزة

6
00:00:20,008 --> 00:00:21,767
من خلاله ابتكرت طريقة
لشفاء الأمراض

7
00:00:21,793 --> 00:00:22,883
تحدث لكاثري

8
00:00:24,747 --> 00:00:26,291
عليك الذهاب للمشفى

9
00:00:26,317 --> 00:00:27,513
إنّك باحجة للغرز

10
00:00:27,793 --> 00:00:29,721
تحدّث إليها وهدئها

11
00:00:29,747 --> 00:00:30,947
دعني أذهب

12
00:00:30,973 --> 00:00:32,276
من سنأخذ؟

13
00:00:32,302 --> 00:00:33,302
المأمور

14
00:00:33,328 --> 00:00:34,728
أهناك ما عليّ معرفته

15
00:00:34,754 --> 00:00:36,321
لديه شخصة مميزة على ما يبد

16
00:00:37,105 --> 00:00:39,137
ليس الفتى من سيقتل الشيطان
بل أنت

17
00:00:39,163 --> 00:00:42,116
إنه أنت، دان وحسب

18
00:00:43,446 --> 00:00:44,750
تأخرت للغاية

19
00:00:46,686 --> 00:00:50,617
"جائني النهر"

20
00:00:50,929 --> 00:00:54,662
"مددت ذراعيّ إليه"

21
00:00:55,840 --> 00:00:59,424
"حاوت احتوائه"

22
00:01:00,083 --> 00:01:03,948
"لكن من بين أصابعي انسلّ"

23
00:01:06,402 --> 00:01:08,691
"ستسمر المياه بالسريان"

24
00:01:08,717 --> 00:01:10,717
"ستستمر الأنهار بالجريان"

25
00:01:10,977 --> 00:01:13,250
"ستسمر المياه بالسريان"

26
00:01:13,317 --> 00:01:15,417
"ستستمر الأنهار بالجريان"

27
00:01:15,555 --> 00:01:17,850
"ستسمر المياه بالسريان"

28
00:01:17,917 --> 00:01:20,017
"ستستمر الأنهار بالجريان"

29
00:01:20,083 --> 00:01:22,317
"ستسمر المياه بالسريان"

30
00:01:22,383 --> 00:01:25,350
"ستستمر الأنهار بالجريان"

31
00:01:25,738 --> 00:01:29,479
"فورتيتيود"

32
00:01:29,480 --> 00:01:33,026
الموسم الثاني، الحلقة الأخيرة

33
00:01:52,004 --> 00:01:53,226
أيها المأمور

34
00:01:54,000 --> 00:01:55,463
مأمور اندرسون؟

35
00:01:57,198 --> 00:01:58,739
القائد مونك

36
00:02:01,249 --> 00:02:04,216
الرجل الذي أحضرته

37
00:02:04,242 --> 00:02:06,524
الرجل الميّت

38
00:02:06,908 --> 00:02:07,936
نعم؟

39
00:02:12,181 --> 00:02:13,586
هل اعترف؟
WwW.Arablionz.TV

40
00:02:14,336 --> 00:02:15,727
اعترف دون شك

41
00:02:22,644 --> 00:02:23,894
أهذه دمائه؟

42
00:02:24,772 --> 00:02:25,829
نعم

43
00:02:27,965 --> 00:02:29,312
أأنت الفاعل؟

44
00:02:31,124 --> 00:02:33,257
لا، فعل هذا لنفسه

45
00:02:34,624 --> 00:02:36,324
شوّه نفسه

46
00:02:36,790 --> 00:02:38,790
قطع أعضائه التناسليّة

47
00:02:45,696 --> 00:02:48,855
من يعرف قدر ما يصل
الجنون بالمرء

48
00:02:49,517 --> 00:02:50,704
نعم

49
00:02:51,552 --> 00:02:52,606
توماك

50
00:02:53,434 --> 00:02:54,857
العمدة اوديجارد

51
00:02:58,676 --> 00:02:59,972
بيانكا

52
00:03:00,766 --> 00:03:02,032
العالم

53
00:03:02,148 --> 00:03:04,038
هيمدال -
هيمدال -

54
00:03:05,665 --> 00:03:07,094
لن نعرف أبدًا

55
00:03:11,955 --> 00:03:13,347
لقد كان

56
00:03:13,373 --> 00:03:14,862
أمر حسنًا إيقافه

57
00:03:16,395 --> 00:03:17,828
حسنًا لعينًا

58
00:03:26,502 --> 00:03:28,334
ابتعدي عن طريقي رجاءً

59
00:03:35,528 --> 00:03:40,233
لارس عثرت على جثة ومُقلة العين هذه
بسيارة

60
00:03:40,601 --> 00:03:43,266
اكتشفنا أنها تخصّ
ترودا إكيند

61
00:03:43,292 --> 00:03:44,391
هذه مقلة عينها

62
00:03:46,217 --> 00:03:47,217
أين السيارة؟

63
00:03:47,283 --> 00:03:48,526
بالطريق العلوي

64
00:03:51,140 --> 00:03:52,603
ستأتين معي

65
00:03:58,303 --> 00:03:59,918
عندما تصيب البكتريا مضيفها

66
00:03:59,944 --> 00:04:02,017
وقت التأثر بالإصابة وظهورها

67
00:04:02,083 --> 00:04:03,195
يخختلف من شخص لآخر

68
00:04:05,300 --> 00:04:06,500
أكملي

69
00:04:06,606 --> 00:04:08,591
الطفيليّ والمضيف
يشتركان بنفس الجسد

70
00:04:08,617 --> 00:04:11,617
ولا بد من حدوث تتبادل جيني

71
00:04:13,117 --> 00:04:14,260
أي تبادل؟

72
00:04:14,382 --> 00:04:15,598
دان أندرسون

73
00:04:16,437 --> 00:04:17,724
ما علاقته بكل هذا؟

74
00:04:17,791 --> 00:04:20,191
لقد أصيب ببيضات الدبّور

75
00:04:20,488 --> 00:04:21,954
كان يفترض أن يموت
لكنه لم يمت

76
00:04:21,980 --> 00:04:22,991
لقد تتغيّر

77
00:04:23,017 --> 00:04:25,350
لقد شهدت بعيني قدر تحمّله للألم

78
00:04:25,417 --> 00:04:29,410
غضبه وعنفه والأهم بين كل هذا

79
00:04:29,863 --> 00:04:33,244
قدرته على تجديد الخلايا المتضررة

80
00:04:35,815 --> 00:04:37,643
تجدد الخلايا يا مايكل

81
00:04:39,259 --> 00:04:40,478
كل ما فعلت

82
00:04:41,346 --> 00:04:45,310
كل ما يحفزني، عملي ومعرفتي

83
00:04:45,336 --> 00:04:46,902
كان أساسها أملًا

84
00:04:48,604 --> 00:04:50,190
قد يكون هذا أمل فيريا

85
00:04:52,474 --> 00:04:54,074
عليك إحضاره لي

86
00:04:55,396 --> 00:04:58,305
نعم، توديني أن أحضره لك؟

87
00:05:05,137 --> 00:05:06,387
افتح هذا

88
00:05:11,785 --> 00:05:13,078
المزيد من الوسائد

89
00:05:13,104 --> 00:05:14,238
خاصة عند الرأس

90
00:05:15,323 --> 00:05:17,047
بطانة عازلة حراريًا

91
00:05:17,546 --> 00:05:19,073
محلول مسكّن بالتنقيط

92
00:05:19,099 --> 00:05:20,341
ومؤقت

93
00:05:20,617 --> 00:05:22,017
معدّات لإبقائه حيًا بالمروحية

94
00:05:22,083 --> 00:05:25,407
آخر ما أوده جثة هامدة بالمرواحيّة

95
00:05:35,071 --> 00:05:36,493
هل استمتع بالأمر؟

96
00:05:36,750 --> 00:05:37,817
قتله؟

97
00:05:40,850 --> 00:05:44,059
لا أعلم إن كنتت أستمتع
بأي شيء بعد الآن يا بيترا

98
00:05:45,031 --> 00:05:47,101
أرى أمورًا يتوجب إتمامها

99
00:05:47,606 --> 00:05:49,839
ولا يكون لي مفر
إلّا إتمامها

100
00:05:51,773 --> 00:05:53,683
ومن يقرر ماذا يجب أن يتم؟

101
00:05:56,310 --> 00:05:57,777
الأمر يقرر ذاته

102
00:06:00,320 --> 00:06:02,570
لم أعتد رؤية الأمور
بهذا الوضوح أبدًا

103
00:06:03,154 --> 00:06:06,385
لكن الأمور تتغير

104
00:06:09,613 --> 00:06:10,713
والناس لا تتغير

105
00:06:14,793 --> 00:06:16,760
جان أندرسون قتل فلاديك

106
00:06:17,128 --> 00:06:19,424
هذا ليس دان أندرسون
الذي كنّا نعرفه

107
00:06:19,956 --> 00:06:21,808
هذا وحش من نوع ما

108
00:06:22,844 --> 00:06:24,944
ما تظنه د. كاثري

109
00:06:25,629 --> 00:06:27,135
أن هذا الوحش

110
00:06:28,541 --> 00:06:29,911
...قد يمكنه

111
00:06:30,515 --> 00:06:32,666
قد يكون الأمل الذي نبحث عنه

112
00:06:46,150 --> 00:06:48,187
إنه بقيت هنا برفقتك يا عزيزتي

113
00:06:49,517 --> 00:06:52,169
ولم أحاول فعل هذا الأمل الأخير

114
00:06:53,370 --> 00:06:54,867
!وفقدتك؟

115
00:06:58,248 --> 00:07:00,179
لن اكون الشخص الذي توسّمت بي

116
00:07:32,728 --> 00:07:34,580
أحبّك يا فتاة

117
00:08:18,050 --> 00:08:19,683
تم أخذ مقلتيّ عينيها

118
00:08:22,883 --> 00:08:24,827
أفعلت هذا لنفسها؟

119
00:08:25,474 --> 00:08:26,742
نعم

120
00:08:27,351 --> 00:08:29,579
كان لديها أختًا بفوبكتشينا

121
00:08:30,317 --> 00:08:32,181
إنه يحدث مجددًا

122
00:08:32,704 --> 00:08:34,878
عندما كل الأمور الجنونية حدثت

123
00:08:35,983 --> 00:08:37,917
الشيء الوحيد الذي أبعدني
عن الجنون

124
00:08:38,305 --> 00:08:40,273
أنّي عزوت كل هذا

125
00:08:42,500 --> 00:08:44,133
طوال الوقت

126
00:08:50,547 --> 00:08:53,869
لا يهم قدر ظلام الأمر أو وحشيته

127
00:08:54,674 --> 00:08:56,306
أنا أثق بك

128
00:08:56,883 --> 00:08:58,181
لكي تحمينا

129
00:08:59,127 --> 00:09:01,489
شعرت بالأمان هنا

130
00:09:01,968 --> 00:09:03,829
حتى بوسط هذا الجنون

131
00:09:05,868 --> 00:09:07,572
وبعدها مرضت

132
00:09:08,787 --> 00:09:10,095
طوال هذه الأسابيع

133
00:09:12,097 --> 00:09:13,501
وعندما عدت

134
00:09:18,392 --> 00:09:20,651
وكأنك متّ

135
00:09:21,346 --> 00:09:23,846
وخطوت أرض الموتى

136
00:09:25,129 --> 00:09:26,963
وشيطان تشكّل بهيئته

137
00:09:30,465 --> 00:09:32,931
وعاد لعالم الأحياء بيننا

138
00:09:43,017 --> 00:09:45,124
أنظر إلى وجهك يا بيترا

139
00:09:46,055 --> 00:09:49,425
ولأول مرة أرى الأمر بك

140
00:09:50,197 --> 00:09:51,304
ماذا؟

141
00:09:52,619 --> 00:09:55,665
يامي، الرنّة، رايدر

142
00:09:56,941 --> 00:10:00,183
دماء الخوف تسري بعروقك

143
00:10:00,706 --> 00:10:03,846
أسفل بشرتك الشاحبة الجميلة

144
00:10:06,876 --> 00:10:08,276
هل قتلت إلين؟

145
00:10:10,901 --> 00:10:12,117
نعم

146
00:10:13,794 --> 00:10:15,203
أظن أنّي فعلتها

147
00:10:18,458 --> 00:10:20,118
أرادت منّي فعلها

148
00:10:30,810 --> 00:10:32,133
مهلًا

149
00:10:37,118 --> 00:10:39,351
سأقود الشاحنة إلى المدينة

150
00:10:50,710 --> 00:10:51,964
الأمر أشبه

151
00:10:52,847 --> 00:10:55,453
وكأنّي حظيت بأروع

152
00:10:55,642 --> 00:10:58,781
وأجمل نوم

153
00:10:59,273 --> 00:11:00,417
حقًا؟

154
00:11:00,638 --> 00:11:02,677
حقًا يا فينسينت، نعم

155
00:11:03,193 --> 00:11:07,457
لكنّي لا أتذكر ما حدث قبلها

156
00:11:07,483 --> 00:11:08,660
بحياتي كلها

157
00:11:09,575 --> 00:11:11,723
كل ما كنت قلقة بشأنه

158
00:11:11,749 --> 00:11:14,522
العمل وأنت

159
00:11:15,287 --> 00:11:17,826
الأمرو التي كانت تفعلها كاثري

160
00:11:19,887 --> 00:11:22,746
تبّخرت كلها

161
00:11:22,983 --> 00:11:25,891
تبقى الحب والنيّة الحسنة
يا فينسينت

162
00:11:25,917 --> 00:11:28,965
أعلم أن الأمر يبدو غريبًا

163
00:11:29,872 --> 00:11:31,731
...لكن صدقًا، أعني

164
00:11:39,502 --> 00:11:42,715
وسمعت الجوقة يتغنّون

165
00:11:42,988 --> 00:11:44,368
كان الأمر سماويًا

166
00:11:44,394 --> 00:11:46,183
هذه الكلم المناسبة لوصف الأمر

167
00:12:17,250 --> 00:12:18,507
تبًا

168
00:12:18,533 --> 00:12:20,825
إنه ليس متواجدًا
إنما الفتاة وحدها

169
00:12:20,987 --> 00:12:22,133
!اتركيها

170
00:13:12,166 --> 00:13:13,644
ماذا حدث؟

171
00:13:14,817 --> 00:13:15,917
!صه

172
00:13:16,117 --> 00:13:17,706
لا تتحركي يا بيترا

173
00:13:18,304 --> 00:13:20,549
أصيبت سيارتك -
أننا بخير -

174
00:13:21,176 --> 00:13:22,343
ابقي ثابتة

175
00:13:22,715 --> 00:13:23,781
دعني

176
00:13:28,683 --> 00:13:29,983
دعني

177
00:13:30,651 --> 00:13:33,684
دعني أذهب
لا تثقتلني يا دان

178
00:13:34,446 --> 00:13:38,946
رجاءً، دعني، رجاءً

179
00:14:07,167 --> 00:14:08,656
دان اندرسون

180
00:14:16,202 --> 00:14:17,422
بيترا؟

181
00:14:20,278 --> 00:14:21,594
هل المأمور هنا؟

182
00:14:25,087 --> 00:14:29,007
بيترا، أبحث عن دان أندرسون

183
00:14:29,368 --> 00:14:31,454
ذهب دان

184
00:14:31,850 --> 00:14:33,117
أنا متأكدة للغاية

185
00:14:35,906 --> 00:14:37,228
ستساعديني

186
00:14:46,217 --> 00:14:48,260
أعرف أين كان دان

187
00:14:48,351 --> 00:14:49,986
بالمرة السابقة كان دان

188
00:14:50,012 --> 00:14:51,368
سنبدأ بالبخث إذًا

189
00:14:52,290 --> 00:14:53,439
هيّا

190
00:14:56,135 --> 00:14:57,458
لديّ مهمة واحدة

191
00:14:57,500 --> 00:14:59,383
للقبض على دان اندرسون

192
00:14:59,409 --> 00:15:02,441
نعم، بالطبع
أتفهم

193
00:15:03,151 --> 00:15:04,340
ماذا عن كطاثري؟

194
00:15:04,980 --> 00:15:06,316
ستغادر أيضًا

195
00:15:07,855 --> 00:15:10,967
سأرتّب الامور، عادل كفااية

196
00:15:11,548 --> 00:15:12,733
لا

197
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
لا؟

198
00:15:14,952 --> 00:15:16,206
أنت ستبقى

199
00:15:16,410 --> 00:15:17,643
ماذا تعني بهذا؟

200
00:15:17,669 --> 00:15:18,976
ما أعنيه

201
00:15:19,002 --> 00:15:22,014
"أن شركة "شينتيل للأدوية

202
00:15:22,040 --> 00:15:26,219
دفعت لك حتى اليوم 185 ألف يورو

203
00:15:26,245 --> 00:15:27,700
لتسيطر على هذه الفوضى

204
00:15:28,303 --> 00:15:32,169
وقبل أن تذهب لأي مكان
ستفعل لقاء ما أخذت

205
00:15:32,273 --> 00:15:35,139
وإن رفضت؟

206
00:16:26,606 --> 00:16:28,067
وجدته هنا

207
00:16:28,377 --> 00:16:30,377
قبل أن يُفقد تمامًا

208
00:16:31,628 --> 00:16:33,011
....كان بمنتهى

209
00:16:33,856 --> 00:16:35,619
بمنتهى الجنون

210
00:16:35,645 --> 00:16:38,467
كان مقيضًا بالسلالم

211
00:16:38,985 --> 00:16:40,767
كنت اخشى أن يموت

212
00:16:41,123 --> 00:16:44,817
كان غاضبًا، متعب

213
00:16:45,929 --> 00:16:48,554
يشرب أي شسئ

214
00:16:48,580 --> 00:16:50,541
لشهرين -
لشهرين؟ -

215
00:16:53,315 --> 00:16:54,968
د. كاثري قالت أن دان

216
00:16:54,994 --> 00:16:57,700
كان لديه طفيليات بجسده
طيلة هذا الوقت

217
00:16:59,788 --> 00:17:02,233
كل من كان مصابًا
مثل دان

218
00:17:02,300 --> 00:17:03,800
كانوا يهاجمون أحدهم

219
00:17:08,040 --> 00:17:09,810
لقد توقع قدومه

220
00:17:14,570 --> 00:17:19,173
لقد قاتله، بنفسه

221
00:17:24,316 --> 00:17:25,916
لم لم تخبري أحدهم؟

222
00:17:32,163 --> 00:17:33,790
لأنك تحبينه؟؟

223
00:17:37,079 --> 00:17:38,634
من أين أتيت بهذا؟

224
00:17:39,532 --> 00:17:41,127
بفوكوباتشينا

225
00:17:41,205 --> 00:17:42,908
لي زملاء يعرفون
بشان هذا

226
00:17:42,934 --> 00:17:44,467
كانوا على معرفة بسامي الساحر

227
00:17:44,533 --> 00:17:46,400
وحيوانات الرنّة

228
00:17:46,467 --> 00:17:48,475
إنه ليس عصير دماء الرنة
إنه موكسيمول

229
00:17:49,400 --> 00:17:52,470
سيحميني من هذا العمى

230
00:17:53,282 --> 00:17:55,970
حسنًا، جرّبته على نفسي
عندما كنت هناك

231
00:17:56,337 --> 00:17:57,441
يا للمسيح

232
00:17:57,767 --> 00:17:59,087
كيف كانت النتيجة؟

233
00:18:00,345 --> 00:18:01,900
هناك بضع أعراض جانبية

234
00:18:02,115 --> 00:18:03,309
أعراض جانبية

235
00:18:05,262 --> 00:18:06,376
كماذا؟

236
00:18:06,473 --> 00:18:07,933
هلوسة خفيفة

237
00:18:08,000 --> 00:18:09,441
مثل من يعاقر المخدرات؟

238
00:18:10,547 --> 00:18:12,185
لم أعاقر المخدرات أبدًا

239
00:18:13,938 --> 00:18:15,538
لا، أراهن أنك لم تفعلينها

240
00:18:17,328 --> 00:18:19,517
يا للمسيح

241
00:18:19,814 --> 00:18:21,306
تحلّي بالحرص

242
00:18:22,961 --> 00:18:26,626
هذا مؤلم حقًا

243
00:18:29,249 --> 00:18:31,973
عندما اخبرتك أن تتراجع عن موقفك

244
00:18:32,264 --> 00:18:33,651
كنت حريص على حياتي

245
00:18:34,003 --> 00:18:35,100
أعلم

246
00:18:35,345 --> 00:18:36,976
أولًا لأني اعتقدت أن داج دانر

247
00:18:37,002 --> 00:18:38,396
هو من يفتعل هذا

248
00:18:38,656 --> 00:18:42,278
لكن، بما أن هيلدر
كانت معدبة به

249
00:18:44,075 --> 00:18:45,933
إنك تلاحظ الكثير

250
00:18:46,000 --> 00:18:47,567
لا أظن هذا صحيحًا

251
00:18:47,976 --> 00:18:49,571
ولا أقصد قلة الاحترام بقولي هذا

252
00:18:49,597 --> 00:18:51,844
لكن لطالما تحدث للعمدة اوديجارد

253
00:18:51,870 --> 00:18:53,191
كانت امرأة جذّابة

254
00:18:55,607 --> 00:18:56,807
مثيرة؟

255
00:18:56,833 --> 00:18:58,577
نعم، هذا ما عنيت

256
00:19:01,381 --> 00:19:02,631
هيلدر

257
00:19:03,300 --> 00:19:05,028
هيلدر

258
00:19:11,438 --> 00:19:15,775
أين أضع هذا المعطف

259
00:19:16,025 --> 00:19:18,681
أعي أن كل رجل وامرأة هنا

260
00:19:22,142 --> 00:19:25,331
جميعنا أحببنا هيلدر أوديغارد

261
00:19:27,110 --> 00:19:30,200
وأنا الوحيد الذي يعمل

262
00:19:30,267 --> 00:19:32,400
بينما جميعكم كسالى
ولا تذهبون للعمل

263
00:19:32,467 --> 00:19:35,920
وتعيلون عائلتكن 
وتفعلون ما أرادت هيلدر منكم فعله

264
00:19:40,898 --> 00:19:42,964
هيلدر أوديغارد قُتلت

265
00:19:47,300 --> 00:19:48,700
لقد قتلت نفسها

266
00:19:49,161 --> 00:19:50,213
لا

267
00:19:51,562 --> 00:19:52,882
تم قتلها

268
00:19:53,133 --> 00:19:54,400
بدم بارد

269
00:19:54,656 --> 00:19:56,826
وقاتلها جعل الأمر أشبه بالانتحار

270
00:19:56,852 --> 00:19:58,969
قتلت؟ هيلدر قُتلت؟

271
00:20:00,998 --> 00:20:02,536
من قتلها إذًا؟

272
00:20:04,418 --> 00:20:05,848
سأريكم

273
00:20:20,471 --> 00:20:22,330
البلدة بأسرها برفقته

274
00:20:28,881 --> 00:20:30,481
هناك

275
00:20:31,753 --> 00:20:33,518
اصيبت بالعدوى؟ -
نعم -

276
00:20:33,851 --> 00:20:35,051
ما مدى تطور حالتها؟

277
00:20:35,077 --> 00:20:36,774
تطور كبير، كاد الأمر ينتهي

278
00:20:44,889 --> 00:20:46,494
أستحتاجين لهذه؟

279
00:20:46,520 --> 00:20:47,674
إلى المحرقة

280
00:20:58,958 --> 00:21:01,191
لطالما أعجبت بك يا هيلدر

281
00:21:03,400 --> 00:21:05,421
...لطالما ظننت ان بيننا

282
00:21:05,780 --> 00:21:11,314
الكثير من المعرفة المشتركة

283
00:21:14,384 --> 00:21:16,306
كان لديك إريك

284
00:21:17,800 --> 00:21:20,900
واان فيليشا

285
00:21:24,691 --> 00:21:28,433
كانت لتمسي الأمور
مغايرة تمامًا

286
00:21:37,050 --> 00:21:40,333
لا حاجة لهذا الحديث

287
00:21:42,700 --> 00:21:46,296
فلست قاتلًا خسيسًا

288
00:21:52,917 --> 00:21:54,362
كانت حادثة

289
00:21:58,252 --> 00:21:59,448
!صه

290
00:22:12,704 --> 00:22:14,931
أخفض صوتك

291
00:22:19,155 --> 00:22:21,037
من داخل هذا المكتب

292
00:22:21,570 --> 00:22:24,350
قامت هيلدر اوديغارد بحمايتنا

293
00:22:26,053 --> 00:22:27,463
اعتنت بنا
WwW.Arablionz.TV

294
00:22:29,533 --> 00:22:32,313
عائلاتكم وأطفالكم

295
00:22:35,541 --> 00:22:40,153
وهناك ألان يتتواجد الرجل
الذي قام بقتلها

296
00:22:41,244 --> 00:22:45,639
إرلينج مونك ألقى بهيلدر أوديغارد
داخل حفرة من الثلج

297
00:22:45,665 --> 00:22:46,633
ما هذا بحق السماء؟

298
00:22:47,369 --> 00:22:49,967
لارس، لقد رأيته هناك

299
00:22:49,993 --> 00:22:51,289
نتعم، رأيته

300
00:22:51,771 --> 00:22:54,552
رالفي، لق أرسلته لمقابلتها

301
00:22:54,578 --> 00:22:56,341
ألقوا القبض عليه -
نعم، ألقوا القبض عليه -

302
00:22:56,367 --> 00:22:57,500
نقبض عليه؟

303
00:22:57,526 --> 00:22:58,878
قطعًا، ألقوا القبض عليه

304
00:22:58,904 --> 00:23:00,333
إنه العمدة

305
00:23:00,441 --> 00:23:01,741
لقد قتل العمدة

306
00:23:01,767 --> 00:23:04,921
إرلينج مونك هو عمدة فورتيتيود

307
00:23:04,947 --> 00:23:07,867
إرلينك مونك هو رئيس الحكومة
بفورتيتيود

308
00:23:07,933 --> 00:23:09,767
جميعهم يحبونك

309
00:23:11,241 --> 00:23:13,158
هذه غلطتك

310
00:23:14,002 --> 00:23:16,300
كانت راعيتنا

311
00:23:16,367 --> 00:23:19,160
لقد أنقذت هذه  البلدة
من الذهاب مياشرة للجحيم

312
00:23:19,186 --> 00:23:20,153
نعم

313
00:23:20,179 --> 00:23:24,316
أنا المأمور، ومطالب بالانصياع لأوامره

314
00:23:25,641 --> 00:23:27,679
!لقد قتل هيلدر

315
00:23:28,167 --> 00:23:29,391
أتودون العدالة؟

316
00:23:29,417 --> 00:23:30,839
نعم

317
00:23:31,636 --> 00:23:33,133
أتودون تسيّد القانون؟

318
00:23:33,200 --> 00:23:35,233
نعم، نود وتحقيق القانون

319
00:23:35,415 --> 00:23:39,367
القانون الذي تريدون تطبيقه
يقبع بين أيديكم

320
00:23:40,700 --> 00:23:42,900
اقبضوا عليه -
اقتلوا اللعين -

321
00:23:45,300 --> 00:23:46,400
أمسكوا به

322
00:24:55,692 --> 00:24:56,957
جان

323
00:24:57,900 --> 00:24:59,300
إنه مايكل لينكس

324
00:25:22,004 --> 00:25:23,067
كاثري

325
00:25:23,655 --> 00:25:25,033
د. كاثري، مهلًا

326
00:25:25,100 --> 00:25:26,216
لأين انت ذاهب؟

327
00:25:26,698 --> 00:25:29,500
رجاءً، لا يمكنك المغادرة
لا يسعني مساعدتك

328
00:25:29,567 --> 00:25:30,833
كواينتن أصيب

329
00:25:30,900 --> 00:25:31,967
ابتعد

330
00:25:31,993 --> 00:25:33,149
لا، لا

331
00:25:35,533 --> 00:25:36,908
اللعنة

332
00:25:38,822 --> 00:25:40,856
عليك أن تعثر لها
على عصير االرنّة

333
00:25:40,993 --> 00:25:43,653
العدوى بطريقها إلى فوكابتشينا

334
00:25:43,679 --> 00:25:44,895
!اللعنة

335
00:25:50,620 --> 00:25:53,233
انخفضي حتى نصل للمطار

336
00:26:33,125 --> 00:26:35,356
لقد أخرجتني من هذا الكهف المحترق

337
00:26:41,664 --> 00:26:43,233
هذه هي المعجزة

338
00:26:43,300 --> 00:26:44,967
هذا ما كنت تبحث عنه

339
00:26:46,890 --> 00:26:48,862
ولست الوحيد

340
00:27:11,583 --> 00:27:13,483
مهلًا، آسف

341
00:27:13,550 --> 00:27:14,450
آسف

342
00:27:14,517 --> 00:27:15,617
أحتاج لعصير الرنّة

343
00:27:15,683 --> 00:27:17,083
المرأة التي أعدتها، الجندية

344
00:27:17,150 --> 00:27:18,497
كان لديك القليل بصندوق
أين هو؟

345
00:27:18,523 --> 00:27:20,094
والدي أخذه منّا

346
00:27:20,120 --> 00:27:22,033
أين وضعه؟ -
لقد أفسده -

347
00:27:22,059 --> 00:27:24,283
ولم قد يفعل هذا؟ -
لأنه نوع من المخدرات -

348
00:27:24,309 --> 00:27:26,083
كان يمكننا الذهاب للسجن
لقاء هذا

349
00:27:26,109 --> 00:27:27,457
لم يود أن نتناول
أو نقوم بييعه لغيرنا

350
00:27:27,483 --> 00:27:29,262
إنّك تكذب -
لا أكذب -

351
00:27:29,288 --> 00:27:30,950
أعطني الماسكمول، أحتاج إليه

352
00:27:31,017 --> 00:27:32,283
 عليّ الحصول على عصير الرنّة

353
00:27:32,309 --> 00:27:33,491
لا يمكنك القدوم هنا والصراخ

354
00:27:33,517 --> 00:27:34,657
والدتي مريضة

355
00:27:34,683 --> 00:27:36,117
إنه العلاج الوحيد لنتالي

356
00:27:36,143 --> 00:27:37,883
لكل من يصاب بهذا الأمر اللعين

357
00:27:37,909 --> 00:27:40,028
د. كاثري قالت أن المرض

قادم لنا من فوكابتشينا

358
00:27:40,185 --> 00:27:41,917
إن قال رون أن والدي أفسدته

359
00:27:41,943 --> 00:27:44,143
فقد فعل هذا، وهذا كل الأمر

360
00:27:45,403 --> 00:27:46,562
لم يفعل

361
00:27:49,200 --> 00:27:50,442
لقد خبّأخ

362
00:27:51,283 --> 00:27:52,851
لقد رأيته

363
00:27:53,550 --> 00:27:54,805
أين؟

364
00:27:57,350 --> 00:27:58,562
أين وضعه؟

365
00:28:59,385 --> 00:29:01,995
بيترا، افتحي الباب

366
00:29:04,521 --> 00:29:05,487
مات مونك

367
00:29:05,513 --> 00:29:07,646
أعلم، دان فعلها

368
00:29:09,390 --> 00:29:11,024
افتحي الباب

369
00:29:12,783 --> 00:29:13,854
عدني

370
00:29:13,880 --> 00:29:14,946
بماذا؟

371
00:29:15,391 --> 00:29:16,963
أنّك لن تقتل دان

372
00:29:18,593 --> 00:29:20,650
لا نفع له لي وهو ميت

373
00:30:37,883 --> 00:30:39,750
فكّي حزام الأمان -
ماذا؟ -

374
00:30:39,776 --> 00:30:41,842
فكّي حزام الأمان -

375
00:30:49,017 --> 00:30:51,737
اخلعي سماعتك -
لماذا؟ -

376
00:30:52,776 --> 00:30:54,543
اخلعيها وحسب

377
00:31:44,650 --> 00:31:46,183
إنك تتبعني

378
00:31:46,250 --> 00:31:48,602
لا أود قتلك

379
00:31:58,852 --> 00:32:01,769
عندما يمسك الدب بفريسته

380
00:32:02,326 --> 00:32:03,892
يأكلها حية

381
00:32:03,926 --> 00:32:05,247
أتعرف هذا؟

382
00:32:06,083 --> 00:32:09,806
هذا حقيقي، رأيت الأمر مرّة

383
00:32:09,922 --> 00:32:11,189
دب قتل رجلًا

384
00:32:13,426 --> 00:32:14,674
أمر شنيع

385
00:32:16,189 --> 00:32:17,377
شنيع

386
00:32:19,301 --> 00:32:21,219
لكن بعد أن فكرت بالأمر

387
00:32:22,683 --> 00:32:26,837
"هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر"

388
00:32:28,379 --> 00:32:32,983
الساحر، يظن أنه عندما 
يلتهم الدب رجلًا

389
00:32:33,489 --> 00:32:36,535
فروح الرجل تقبع بالدب

390
00:32:40,283 --> 00:32:41,417
أخبرني اسمك

391
00:32:43,268 --> 00:32:44,261
ماذا؟

392
00:32:44,865 --> 00:32:46,042
اسمك

393
00:32:47,050 --> 00:32:49,017
لأعلم من سيسكنني

394
00:32:51,301 --> 00:32:52,867
اللعنة عليك

395
00:34:26,075 --> 00:34:28,075
يا للهول

396
00:35:06,342 --> 00:35:08,042
اللعنة

397
00:35:22,940 --> 00:35:25,573
ماذا فعلت بها بحق السماء؟ -
أنا؟ -

398
00:35:25,599 --> 00:35:28,286
أحضرتها إلى هنا

399
00:35:28,317 --> 00:35:29,983
أعرف ما هذا
اعرف ما يجب فعله

400
00:35:30,050 --> 00:35:32,917
لا يوجد ما يمكنك
فعله لأجلها الآن

401
00:35:32,983 --> 00:35:34,840
لا شيء إلا الدعاء

402
00:35:39,017 --> 00:35:40,550
ناتالي، أيمكنك رؤية أي شيء؟

403
00:35:40,617 --> 00:35:42,083
أيمكن رؤية أي شيء على الإطلاث؟

404
00:35:42,337 --> 00:35:45,017
ضياء وظلام

405
00:35:46,550 --> 00:35:47,638
هذا ما أرى

406
00:35:50,487 --> 00:35:52,221
لا شيء غير هذا الآن

407
00:35:53,583 --> 00:35:57,217
نعم، هناك
بل هناك

408
00:36:54,871 --> 00:37:00,382
"حمل صغير، نجى بأعجوبة"

409
00:37:03,023 --> 00:37:08,742
"أكان يعرف ما اقترف حقًا؟"

410
00:37:15,717 --> 00:37:18,805
"...حمل صغير"

411
00:38:17,171 --> 00:38:19,226
!مايكل لينكس

412
00:38:20,953 --> 00:38:22,945
!مايكل لينكس

413
00:38:49,251 --> 00:38:50,783
أعلم

414
00:38:50,823 --> 00:38:52,565
تلقيت بالنار

415
00:38:52,976 --> 00:38:55,205
إنها تجربة لم أخضها أبدًا

416
00:38:55,231 --> 00:38:56,829
لم أتلّق رصاصة أبدًا

417
00:38:57,252 --> 00:39:00,157
لكنّي رأيت الكثيرين
يعانون من هذا

418
00:39:00,356 --> 00:39:01,983
ألم جمّ وقدر كبير من النزيف

419
00:39:02,050 --> 00:39:03,950
يقل معدل وصول الأكسجين للمخ

420
00:39:04,017 --> 00:39:05,556
لا عودة من هذا

421
00:39:06,983 --> 00:39:11,311
عليك أن تعيده

422
00:39:13,544 --> 00:39:15,544
سلّمه لكاثري

423
00:39:16,331 --> 00:39:18,183
أعرف بشأن زوجتك

424
00:39:23,052 --> 00:39:24,582
إنها كل ما أبالي لأجله

425
00:39:24,650 --> 00:39:25,519
مهلًا

426
00:39:26,381 --> 00:39:27,573
رأيت الأنر

427
00:39:30,276 --> 00:39:31,709
لقد فعلت ما بوسعك

428
00:40:11,252 --> 00:40:12,618
أهو حيّ؟

429
00:40:15,462 --> 00:40:17,571
لا أعرف إن كان حيًا أم لا

430
00:40:18,281 --> 00:40:20,355
إنه ليس متواجدًا -
لا يهم -

431
00:40:20,578 --> 00:40:23,041
هاري، أعدني للمنزل
أود رؤية فريا

432
00:40:46,914 --> 00:40:51,112
الشياطين والوحوش والساحر

433
00:40:53,446 --> 00:40:55,222
أعرف سبب قدومك

434
00:40:56,748 --> 00:40:59,175
لتجعل الشيطان بشريّ مجددًا

435
00:41:00,284 --> 00:41:02,073
وتنقذ البلدة

436
00:41:03,295 --> 00:41:05,597
تشفنا بتضحيتك

437
00:41:09,743 --> 00:41:11,377
وحوش لا حصر لها

438
00:41:20,711 --> 00:41:22,556
تضحيات لا حصر لها

439
00:41:28,659 --> 00:41:30,361
لا يكفي هذا لأجل دان

440
00:41:57,021 --> 00:41:58,284
أبي

441
00:43:49,034 --> 00:43:50,183
لقد عدّت

442
00:43:55,416 --> 00:43:56,706
نعم

443
00:44:02,783 --> 00:44:04,605
أظن أنني عدّت

444
00:44:24,943 --> 00:44:28,684
"إلى اللقاء في الموسم القادم"
WwW.Arablionz.TV
