﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,138
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:07,576 --> 00:00:09,779
بسببك، صديقي في مهمه

3
00:00:09,804 --> 00:00:11,840
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

4
00:00:11,842 --> 00:00:13,282
شخص ما سيموت

5
00:00:14,014 --> 00:00:15,282
(ديكون)

6
00:00:15,307 --> 00:00:16,620
هل أنتِ مستعدة للخروج من هنا؟

7
00:00:19,871 --> 00:00:22,332
لا وسيلة لأن يكون قد نجى أي أحد من هذا

8
00:00:22,357 --> 00:00:23,524
فراشة

9
00:00:23,549 --> 00:00:25,483
هذه لم تكن هنا من قبل

10
00:00:27,440 --> 00:00:28,607
ما هذه؟

11
00:00:28,609 --> 00:00:30,210
وسيلة عودتنا

12
00:00:30,212 --> 00:00:32,079
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

13
00:00:32,081 --> 00:00:35,379
أتيت هنا لأقتل أمه

14
00:00:36,418 --> 00:00:37,979
...الشاهد

15
00:00:38,004 --> 00:00:39,637
هو ابنك

16
00:00:41,853 --> 00:00:43,129
(أوليفيا) أخبرت (رامزي)

17
00:00:43,131 --> 00:00:44,464
هي تعلم

18
00:00:44,466 --> 00:00:45,884
لذا كان يلاحقكِ

19
00:00:45,909 --> 00:00:47,822
...لهذا أضطررت إلى -
أنا آسفة للغايه -

20
00:00:49,206 --> 00:00:51,135
(وفقاً لـ د.(رايلي) والسيد (ديكون

21
00:00:51,160 --> 00:00:53,245
في مرحلة ما من العام المقبل

22
00:00:53,247 --> 00:00:55,779
سيتم تدمير هذه المنشأة

23
00:00:55,804 --> 00:00:57,283
تدمير؟

24
00:00:57,285 --> 00:00:59,386
كيف؟ -
أنت أخبرينا -

25
00:00:59,411 --> 00:01:01,111
أنتِ رئيسة الأمن الجديدة

26
00:01:01,113 --> 00:01:03,447
نحن لا نعلم كيف أو متى بالضبط

27
00:01:03,449 --> 00:01:06,251
الأمر الذي يؤدي إلى ضرورة
الإلحاح على مهمتنا

28
00:01:06,253 --> 00:01:09,499
مجدداً، الوقت ينفذ منا

29
00:01:10,547 --> 00:01:13,129
لقد قضيتِ عدة أشهر في "تايتن" مع العدو

30
00:01:13,131 --> 00:01:14,298
ماذا يمكنكِ أن تخبرينا؟

31
00:01:14,300 --> 00:01:16,167
كانوا يعلمون بأننا سنذهب
"إلى "تايتن

32
00:01:16,169 --> 00:01:18,170
كانوا ينتظرون ليأخذوه مني

33
00:01:18,172 --> 00:01:20,506
...لقد بقيت معزولة

34
00:01:20,508 --> 00:01:23,377
بواسطة رجل والذي سمح لي في
النهاية بالهرب

35
00:01:23,379 --> 00:01:25,715
هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا
الرجل و مساعديه

36
00:01:25,717 --> 00:01:27,250
الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟

37
00:01:27,252 --> 00:01:28,452
رأيت أربعة منهم

38
00:01:28,454 --> 00:01:30,333
(قاموا بإرساله بعيداً، (كول

39
00:01:31,326 --> 00:01:32,740
طفلنا

40
00:01:34,196 --> 00:01:36,531
...انهم يحمونه

41
00:01:36,533 --> 00:01:38,016
منا

42
00:01:38,041 --> 00:01:40,403
اسمعي، خلال دقيقه سوف تضطري
للذهاب إلى هناك

43
00:01:40,405 --> 00:01:42,861
جونز) سترغب بأن تخبريها بكل شيء)

44
00:01:42,886 --> 00:01:44,443
حسناً -
لا تفعلي -

45
00:01:48,618 --> 00:01:50,785
هل قابلتِ الشاهد؟

46
00:01:50,787 --> 00:01:52,788
كنا نتحرك عبر الزمن

47
00:01:52,790 --> 00:01:55,593
"في انتظاره ليعود إلى "تايتن

48
00:01:55,595 --> 00:01:56,889
يعود؟

49
00:01:56,914 --> 00:01:58,328
لقد حاولت اخراجي من المهمة

50
00:01:58,353 --> 00:02:00,367
لإحتمال تورطي عاطفياً

51
00:02:00,369 --> 00:02:01,868
...(كول)

52
00:02:01,870 --> 00:02:05,507
لو قام (رامزي) بقتلي قبل أن نلتقي

53
00:02:05,509 --> 00:02:07,510
لا شاهد

54
00:02:07,512 --> 00:02:08,972
لا وباء

55
00:02:08,997 --> 00:02:10,315
كلا

56
00:02:10,317 --> 00:02:12,184
هذه مشكلتنا

57
00:02:12,186 --> 00:02:14,187
سوف نحلها

58
00:02:14,189 --> 00:02:17,715
حتى ذلك الحين، لا يمكن لأحد أن يعرف

59
00:02:18,330 --> 00:02:19,809
لا أحد

60
00:02:20,701 --> 00:02:22,342
... (د.(رايلي

61
00:02:23,140 --> 00:02:25,843
"طوال وجودكِ في "تايتن

62
00:02:25,868 --> 00:02:30,005
هل كنتِ قادرة على اكتشاف
هوية الشاهد؟

63
00:02:30,007 --> 00:02:31,908
معرفة أصله؟

64
00:02:34,563 --> 00:02:36,064
لا

65
00:03:04,275 --> 00:03:07,324
بإمكانكم أخذ استراحة يا رفاق
لدي سلاح

66
00:03:10,801 --> 00:03:12,041
!الكاميرات

67
00:03:12,066 --> 00:03:14,668
أعدت تشغيلها، لديكِ ست دقائق

68
00:03:16,559 --> 00:03:18,227
...(د.(رايلي

69
00:03:18,252 --> 00:03:20,230
من الجيد رؤيتكِ

70
00:03:20,232 --> 00:03:22,233
لقد عدتِ سريعاً

71
00:03:22,235 --> 00:03:24,236
لقد أرسلتِ (رامزي) ليقتلني

72
00:03:24,238 --> 00:03:26,407
أرسلته ليقتل الشاهد

73
00:03:26,409 --> 00:03:27,741
لطالما عرفتِ؟

74
00:03:27,743 --> 00:03:29,530
... مجرد شكوك

75
00:03:30,092 --> 00:03:33,784
ولكن عندما عاد (جيمس) بدون
...أخيه

76
00:03:33,786 --> 00:03:35,439
كان الإثبات

77
00:03:36,796 --> 00:03:39,315
أنتم لم تخبروا (كاتارينا)، هل فعلتم؟

78
00:03:39,340 --> 00:03:40,861
... أنتم أذكى مما توقعت

79
00:03:40,863 --> 00:03:43,432
ماذا تريدين؟ -
أجوبه -

80
00:03:43,434 --> 00:03:45,301
مثلكم تماماً

81
00:03:45,303 --> 00:03:48,137
لقد كرست حياتي لرغبة ابنك

82
00:03:48,997 --> 00:03:51,295
لقد وعد بعالم بلا ألم

83
00:03:51,320 --> 00:03:52,851
بلا موت

84
00:03:53,382 --> 00:03:55,383
مع ذلك ها نحن

85
00:03:55,385 --> 00:03:57,051
بيتكم ذو أشجار الأرز و الصنوبر

86
00:03:57,053 --> 00:04:00,240
كان عن حياته وليس حياتي

87
00:04:00,265 --> 00:04:03,462
لقد كذب، أريد أن أعرف لماذا

88
00:04:03,464 --> 00:04:05,783
وعلينا فقط أن نثق بأنكِ ستحتفظين

89
00:04:05,808 --> 00:04:07,142
بهذا السر؟

90
00:04:07,144 --> 00:04:08,721
ماهو خياركم الآخر؟

91
00:04:09,310 --> 00:04:12,494
...ثلاثتنا لدينا هدف مشترك الآن

92
00:04:12,519 --> 00:04:14,481
العثور على الشاهد

93
00:04:14,506 --> 00:04:16,006
لدي طريقة لفعل ذلك

94
00:04:16,031 --> 00:04:18,168
لن أثق أبداً بكلامكِ

95
00:04:18,193 --> 00:04:20,572
كلامي يمكن إثباته

96
00:04:20,597 --> 00:04:22,274
كيف؟

97
00:04:22,900 --> 00:04:25,903
أعتقد أن (جينيفر) تعمل على
ذلك بينما نتحدث

98
00:04:27,608 --> 00:04:28,728
كلمه

99
00:04:30,294 --> 00:04:32,045
ما هذه؟

100
00:04:32,047 --> 00:04:33,332
... مهمتنا التاليه

101
00:04:33,357 --> 00:04:35,358
يجب أن تختاروا قبولها

102
00:04:35,383 --> 00:04:37,898
أعتقدت أن هذا اليوم لا يمكن أن يزداد سوءاً

103
00:04:37,923 --> 00:04:40,779
و ها نحن

104
00:04:40,804 --> 00:04:42,629
تريدون العثور على الشاهد، يا صغار؟

105
00:04:42,631 --> 00:04:43,705
! أنا أعرف كيف

106
00:04:43,730 --> 00:04:45,834
عندما كنت طفله، أعتدت على
...الإحتفاظ بمذكرات

107
00:04:45,836 --> 00:04:47,702
لكل القواعد التي أردت خرقها

108
00:04:47,704 --> 00:04:50,874
وجميع الحيل اللازمة لنجاح ذلك

109
00:04:50,876 --> 00:04:52,244
...لكن

110
00:04:52,745 --> 00:04:54,747
أُمسك بي دائماً

111
00:04:54,749 --> 00:04:56,281
أذهب لفعل شيء

112
00:04:56,283 --> 00:04:58,618
و كانت هناك دائماً، أمي العزيزه

113
00:04:58,620 --> 00:05:00,720
كيف لها أن تعرف؟

114
00:05:01,792 --> 00:05:02,860
مذكراتي

115
00:05:02,885 --> 00:05:05,295
اتضح، أنني كنت أكتب عن المستقبل

116
00:05:05,297 --> 00:05:06,548
... بصيغة الماضي

117
00:05:06,573 --> 00:05:08,175
مشاكل الرئيسيين

118
00:05:08,200 --> 00:05:10,568
ماهي وجهة نظركِ، آنسه (جوينز)؟

119
00:05:10,570 --> 00:05:12,572
الشاهد أيضاً احتفظ بمذكرات

120
00:05:12,574 --> 00:05:14,575
رأيتها بعيني في قصر القرود

121
00:05:14,577 --> 00:05:16,077
إنها بمثابة كتابهم المقدس

122
00:05:16,079 --> 00:05:18,948
من سفر التكوين إلى الرؤيا
عودة إلى سفر التكوين مجدداً

123
00:05:18,950 --> 00:05:20,432
"هذه قادتنا إلى "تايتن

124
00:05:20,434 --> 00:05:21,965
رامزي) مزقها من تلك الوثيقه)

125
00:05:21,990 --> 00:05:23,411
"في "برلين

126
00:05:23,436 --> 00:05:25,365
لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات

127
00:05:25,390 --> 00:05:27,734
لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟

128
00:05:27,759 --> 00:05:29,305
"علينا أن نعود إلى "برلين

129
00:05:29,330 --> 00:05:30,478
إذا عدنا إلى هناك و سرقناها

130
00:05:30,503 --> 00:05:32,986
"فلن نحظى أبداً بالدليل لتحديد موقع "تايتن

131
00:05:33,010 --> 00:05:34,370
ماذا إن ذهبنا بعد ذلك؟

132
00:05:34,395 --> 00:05:36,129
سيكون مختبر (كيرشنر) تحت الحراسة المشددة

133
00:05:36,154 --> 00:05:37,792
...لذا لن نذهب قبل و لا بعد

134
00:05:37,817 --> 00:05:40,621
ماذا عن الوقت ما بين المختبر وقصر القرود؟

135
00:05:40,646 --> 00:05:41,980
ابنة (كيرشنر) يمكن أن تخبرنا

136
00:05:42,005 --> 00:05:43,450
يجب أن نسألها

137
00:05:43,475 --> 00:05:44,807
(الطريق طويل أمامكِ (جونزي

138
00:05:44,809 --> 00:05:48,664
...أجلسي و استمتعي برواية

139
00:05:48,689 --> 00:05:51,345
... كلمة الشاهد

140
00:05:54,156 --> 00:05:56,691
مزيج من التاريخ و النبؤة

141
00:05:56,693 --> 00:06:00,564
عما كان وما يكون وما يمكن وما ينبغي أن يحدث

142
00:06:00,566 --> 00:06:03,499
كل ما رغبتِ في معرفته عن الشاهد

143
00:06:03,524 --> 00:06:05,564
لكنكِ لا تعرفي كيف تسألي

144
00:06:05,589 --> 00:06:07,708
"عندما هرب جيش 12 قرد من "ألمانيا

145
00:06:07,733 --> 00:06:09,776
لم يتمكنوا من ترك بيانهم خلفهم

146
00:06:09,801 --> 00:06:12,559
لكنهم كانوا يخشون تناقله عبر القنوات الرسمية

147
00:06:12,584 --> 00:06:15,141
"لذا تم تهريبه من "ألمانيا

148
00:06:15,166 --> 00:06:18,336
... في إطار لوحة قديمه

149
00:06:18,338 --> 00:06:19,549
"كونستانس"

150
00:06:20,174 --> 00:06:22,027
و لكن "كونستانس" سُرقت

151
00:06:22,043 --> 00:06:24,550
وخسرها القرود لقرابة ثلاثة عقود

152
00:06:24,575 --> 00:06:28,301
حتى ظهرت مجدداً في مزاد عام
1989

153
00:06:28,326 --> 00:06:30,949
... (هذا عندما قامت (أوليفيا

154
00:06:30,974 --> 00:06:33,844
بشراءها وجلبها إلى قصر القرود

155
00:06:35,456 --> 00:06:37,416
مهاجمة قصر القرود؟

156
00:06:37,441 --> 00:06:38,751
الهجوم على القلعه؟

157
00:06:38,753 --> 00:06:40,152
أحببت هذا أنا معكم

158
00:06:40,177 --> 00:06:41,310
مخاطرة كبيرة جداً

159
00:06:41,312 --> 00:06:44,115
نقل السببيه من حالة الفوضى إلى حالة الإفراط

160
00:06:44,117 --> 00:06:46,051
لكن لدي خطة أفضل

161
00:06:46,539 --> 00:06:49,089
"كولبي آدمز"
... دار مزادات العاصمه

162
00:06:49,091 --> 00:06:52,446
فخمه و مميزة بشكلٍ لا يصدق

163
00:06:52,471 --> 00:06:53,762
...العام

164
00:06:53,764 --> 00:06:55,799
1989!

165
00:06:55,801 --> 00:06:58,129
إذا كنتم ستقومون بسرقه، أرغب في المشاركه

166
00:06:58,154 --> 00:06:59,217
حسن، جيد

167
00:06:59,242 --> 00:07:01,023
هذا المكان للحمقى الأثرياء

168
00:07:01,048 --> 00:07:03,632
بينما قد يبدو (ديكون) أحمق

169
00:07:03,657 --> 00:07:05,146
لا أحد منا يبدو ثرياً

170
00:07:05,148 --> 00:07:07,275
لكن لديك أنا، يا عينا القندس

171
00:07:07,300 --> 00:07:08,618
كيف ستساعدينا، (جينيفر)؟

172
00:07:08,620 --> 00:07:10,622
إنه العام 1989 أنتِ في الرابعه

173
00:07:11,630 --> 00:07:13,490
لا اللعنه

174
00:07:14,095 --> 00:07:16,830
(مرحباً، (كارولين ماركريدج

175
00:07:16,832 --> 00:07:19,001
الوريثة الغنية، مهووسة التسوق

176
00:07:19,003 --> 00:07:20,336
مهووسة الإقتناء

177
00:07:20,338 --> 00:07:22,038
كيف حالكِ؟

178
00:07:22,040 --> 00:07:23,874
هل ستدّعين بأنكِ والدتكِ؟ -
!نعم -

179
00:07:23,876 --> 00:07:26,206
...أخبرهم بأنني أرغب ببيع مجموعتي من

180
00:07:26,231 --> 00:07:28,364
أياً كان أكواب الشاي، الملاعق العتيقه

181
00:07:28,389 --> 00:07:30,785
تلك الدمى المخيفة والتي تلاحقك بنظراتها

182
00:07:30,787 --> 00:07:33,289
وأصر على رؤية إجراءاتهم الأمنية

183
00:07:33,291 --> 00:07:34,991
في هذه المرحلة سوف ندرس الوضع

184
00:07:34,993 --> 00:07:36,995
...نعود عندما يحل الظلام، ومن ثم

185
00:07:36,997 --> 00:07:39,992
ندخل على رؤوس أصابعنا

186
00:07:40,017 --> 00:07:42,262
نتفادى الأمن، نعثر على اللوحه

187
00:07:42,287 --> 00:07:44,054
ونسرق الكلمه

188
00:07:46,060 --> 00:07:48,060
لقد نسيتِ شيئاً

189
00:07:48,062 --> 00:07:49,530
السببيه، هل تذكرين؟

190
00:07:49,532 --> 00:07:51,065
!لن نسرقها

191
00:07:51,067 --> 00:07:53,033
سنقترضها

192
00:07:53,404 --> 00:07:55,271
أنت و (كاسي) خذا بعضاً من

193
00:07:55,273 --> 00:07:56,926
حقن (جونز) للإنشقاق

194
00:07:56,951 --> 00:07:59,902
و عودا إلى هنا بالكلمه و اصنعا نسخة

195
00:07:59,927 --> 00:08:02,182
بينما نبقى أنا و (ديكون) هناك و نتأكد أن

196
00:08:02,184 --> 00:08:04,210
لا أحد لاحظ أن لوحتنا "كونستانس" مفقوده

197
00:08:04,242 --> 00:08:05,876


198
00:08:05,878 --> 00:08:09,253
ثم نعود مرة أخرى إلى 89

199
00:08:09,278 --> 00:08:11,184
نعيد الكلمة حيث وجدناها

200
00:08:11,209 --> 00:08:12,686
...أوليفيا) تشتري اللوحة)

201
00:08:12,688 --> 00:08:14,365
تم البيع -
... لا أحد يلاحظ -

202
00:08:14,390 --> 00:08:16,457
و السببية سليمه

203
00:08:26,734 --> 00:08:30,304
...آنسه (جوينز)، أن

204
00:08:31,439 --> 00:08:33,986
هذه خطة عملية

205
00:08:35,478 --> 00:08:37,839
...بسيطة و قابلة للتنفيذ

206
00:08:38,383 --> 00:08:40,553
أنا مندهشه

207
00:08:40,935 --> 00:08:43,280
(يجب أن نذهب أنا و(كاسي
نحن قادرين على القيام بهذا

208
00:08:43,305 --> 00:08:45,725
(لا، لا، أعتقد أن الآنسه (جوينز
(و السيد (ديكون

209
00:08:45,727 --> 00:08:47,093
يمكن أن يكونا عون كبير

210
00:08:47,118 --> 00:08:48,515
يجب أن تذهبوا جميعكم

211
00:08:53,271 --> 00:08:55,539
ماذا تنتظرون؟ -
!أجل -

212
00:08:55,541 --> 00:08:58,290
هذا الشريط سوف يدمر ذاته خلال خمس ثوانِ

213
00:08:58,316 --> 00:09:01,448
أحتاج إلى مقاساتكم لدي بعض
الأفكار بشأن الزي

214
00:09:03,287 --> 00:09:04,988
"بيت الأرز و الصنوبر"

215
00:09:05,013 --> 00:09:06,952
1957 نحن

216
00:09:06,977 --> 00:09:08,310
(هكذا علمت (أوليفيا

217
00:09:08,335 --> 00:09:09,648
كل شيء مدوّن بتلك الوثيقه

218
00:09:09,657 --> 00:09:11,913
...إذا رأى أي شخص آخر هذه -
لن يروه -

219
00:09:11,938 --> 00:09:13,909
أياً كان ما كتب عنا، سوف نتلف هذا الجزء

220
00:09:13,934 --> 00:09:16,131
جونز) لن تعلم أبداً)

221
00:09:16,133 --> 00:09:18,634
علينا فقط أن نصل إلى اللوحة أولاً

222
00:09:18,636 --> 00:09:20,603
وإن لم نفعل؟

223
00:09:24,152 --> 00:09:26,453
"شارفت على الموت في "تايتن

224
00:09:26,455 --> 00:09:27,931
متأكد بأنك تريد فعل هذا؟

225
00:09:27,957 --> 00:09:29,957
على أحدهم حمايتكِ

226
00:09:32,498 --> 00:09:35,066
هل أنا وحدي من لاحظ السلوك
(الغريب بين (كول) و (كاسي

227
00:09:35,068 --> 00:09:36,806
منذ عودتهما؟

228
00:09:38,607 --> 00:09:41,143
لقد فقد (رامزي) مؤخراً

229
00:09:41,145 --> 00:09:42,614
صحيح

230
00:09:50,492 --> 00:09:51,765
دوري

231
00:09:53,610 --> 00:09:55,230
... (آنسه (جوينز

232
00:09:55,233 --> 00:09:56,807
...تذكرين

233
00:09:56,832 --> 00:09:58,595
.. خطتك

234
00:09:58,619 --> 00:10:00,300
... مهمتك

235
00:10:00,941 --> 00:10:03,109
مسؤوليتك

236
00:10:03,111 --> 00:10:05,112
... إذا ساءت الأمور

237
00:10:05,114 --> 00:10:08,406
أرجوا أن تتحلي بالحس السليم للعودة

238
00:10:08,869 --> 00:10:11,001
هل من نصائح أخرى (جونزي)؟

239
00:10:12,492 --> 00:10:14,339
لا تعـ...ث

240
00:10:15,363 --> 00:10:17,837
توني روبنز) الحقيقي، هاهو)

241
00:10:20,237 --> 00:10:22,337
بدء تسلسل الإنشقاق

242
00:10:59,722 --> 00:11:01,902
(اتبعيني، سيدة (ماركريدج

243
00:11:01,927 --> 00:11:04,261
هذه منطقتنا الآمنه للتخزين

244
00:11:04,286 --> 00:11:07,333
البضائع لا تخرج من هذه المنطقة سوى للمعاينه

245
00:11:07,335 --> 00:11:08,837
و وقت العرض في المزاد

246
00:11:08,839 --> 00:11:10,705
عندما يحين ذلك، يقوم الحارس بجلب القطعه

247
00:11:10,707 --> 00:11:13,208
من المخزن الآمن إلى طابق المزاد

248
00:11:13,233 --> 00:11:15,256
حيث يكون موظف المزاد هناك لتسلمها

249
00:11:15,281 --> 00:11:17,984
قطعتك لن تخرج أبداً بلا حراسه

250
00:11:18,009 --> 00:11:20,080
...ما مدى أمان هذا

251
00:11:20,105 --> 00:11:21,889
المخزن الآمن؟

252
00:11:21,891 --> 00:11:25,528
نحن توقعنا قبو كبير برفوف أصغر

253
00:11:25,530 --> 00:11:28,599
أؤكد لكم، هذا المبنى بأكمله قبو

254
00:11:28,601 --> 00:11:31,303
... آنسه -
باتي)، مساعدتي) -

255
00:11:31,305 --> 00:11:33,807
(مكتوب هنا اسمها (كاساندرا

256
00:11:33,809 --> 00:11:35,176
ليس كذلك -
بلى -

257
00:11:35,178 --> 00:11:36,309
... ربما

258
00:11:36,334 --> 00:11:38,428
عملت لدي الكثير من المساعدات

259
00:11:38,453 --> 00:11:40,875
لا أملك الوقت لحفظ أسمائهن

260
00:11:42,431 --> 00:11:44,567
لدي سؤال حول المزاد

261
00:11:44,592 --> 00:11:46,927
سمعنا أن لوحة "كونستانس" بحوزتكم

262
00:11:46,929 --> 00:11:48,662
هل يمكننا إلقاء نظره؟

263
00:11:48,664 --> 00:11:50,532
كيف عرفتم بشأن اللوحه؟

264
00:11:50,534 --> 00:11:52,799
لم نعلن عنها بعد

265
00:11:53,738 --> 00:11:57,175
إنها مساعدة جيدة حقاً

266
00:11:58,098 --> 00:11:59,578
للأسف

267
00:11:59,580 --> 00:12:01,449
لا يمكنني السماح لكم بمعاينتها الآن

268
00:12:01,451 --> 00:12:03,618
"اللوحه في الطريق قادمة من "النمسا

269
00:12:03,620 --> 00:12:05,353
لكن المزاد غداً

270
00:12:05,355 --> 00:12:06,589
لم تكن ستعرض في المزاد

271
00:12:06,591 --> 00:12:08,492
لدينا زبون مميز مهتم بها

272
00:12:08,494 --> 00:12:11,362
لكن إن كان هناك الكثير من المهتمين

273
00:12:11,364 --> 00:12:14,701
...لدي إلتزام مالي لأقدمه

274
00:12:14,703 --> 00:12:17,573
ها نحن

275
00:12:17,575 --> 00:12:21,278
السيدة (ماركريدج) مهتمة بالتأكيد
"بلوحة "كونستانس

276
00:12:21,280 --> 00:12:22,312
ممتاز

277
00:12:22,337 --> 00:12:24,149
حسناً، سوف أبلغ المكتب

278
00:12:24,151 --> 00:12:25,885
ويمكنهم إبلاغ الطرف الآخر

279
00:12:25,887 --> 00:12:27,939
هلاّ عذرتماني

280
00:12:29,426 --> 00:12:31,247
ما الذي فعلته للتو؟

281
00:12:31,272 --> 00:12:33,140
!إلغاء، إلغاء، إلغاء المهمة

282
00:12:33,165 --> 00:12:34,265
لماذا؟

283
00:12:34,290 --> 00:12:36,774
قالت (أوليفيا) بأنها ابتاعتها من
المزاد، اللوحه متجهة إلى المزاد

284
00:12:36,799 --> 00:12:38,905
أوليفيا) قالت بأنها ابتاعتها)
من دار المزاد

285
00:12:38,907 --> 00:12:40,840
لم تظهر أبداً في المزاد

286
00:12:40,842 --> 00:12:42,675
بالطبع إلا إن كنا قد أفسدنا هذا للتو

287
00:12:42,700 --> 00:12:44,579
(لقد فعلنا هذا (جينيفر

288
00:12:44,581 --> 00:12:46,849
اهدأي، كل شيء سيسير على ما يرام

289
00:12:49,421 --> 00:12:51,770
آمل بأننا لم نغير شيء

290
00:12:54,435 --> 00:12:56,297
شكراً لإبقائي على إطلاع

291
00:12:56,299 --> 00:12:58,318
سوف أغير خططي حالاً

292
00:13:15,962 --> 00:13:19,088
1989
...يالها من رحله

293
00:13:19,113 --> 00:13:21,669
هل تعلم بأنهم يمثلون سفر التكوين في الردهه؟

294
00:13:21,694 --> 00:13:23,861
يجب ألا تسمح لـ(جينيفر) أن تختار لك
ملابسك

295
00:13:23,886 --> 00:13:26,854
سأخذ سكوتش و علبة جعه

296
00:13:28,798 --> 00:13:31,828
ها هي -
بصحتك -

297
00:13:31,853 --> 00:13:34,388
علّي القول، لقد فاجأتني

298
00:13:34,390 --> 00:13:36,540
كيف ذلك؟

299
00:13:36,565 --> 00:13:38,184
...(رامزي)

300
00:13:39,732 --> 00:13:42,304
لم أكن أعتقد بأنك قادر على ذلك

301
00:13:46,524 --> 00:13:48,579
لقد مات، ولم تذهب إلى الآله

302
00:13:48,604 --> 00:13:50,596
لتعود وتنقذه

303
00:13:51,116 --> 00:13:52,980
غريب بالنسبة لصديقين لا ينفصلان

304
00:13:54,268 --> 00:13:56,145
هذا ما أراده

305
00:13:56,170 --> 00:13:59,003
عاد ضمير (خوسيه) القديم في لحظاته الأخيرة؟

306
00:13:59,028 --> 00:14:00,735
أنا مندهش

307
00:14:01,431 --> 00:14:03,064
فعل ما كان يظنه صحيحاً

308
00:14:03,066 --> 00:14:05,605
هراء، هو ليس ضحيه

309
00:14:05,630 --> 00:14:09,099
..."لطالما قال "سأقتل العالم بأكمله لأنقذ ابني

310
00:14:09,910 --> 00:14:12,078
أناني أحمق -
أخرس -

311
00:14:12,080 --> 00:14:16,051
بربك بالكاد كان يعرف ذلك الفتى

312
00:14:16,379 --> 00:14:17,554
لعل هذا للأفضل

313
00:14:17,556 --> 00:14:20,428
لأن (رامزي) لم يكن رجل صالح

314
00:14:21,053 --> 00:14:22,828
لا أحد منا صالح

315
00:14:22,830 --> 00:14:24,698
أتضح أن (سام) سلك نفس الطريق

316
00:14:24,700 --> 00:14:27,034
لن أكرر كلامي مجدداً

317
00:14:27,036 --> 00:14:28,904
(مسكين (رامزي

318
00:14:28,906 --> 00:14:31,441
هل أنت غاضب لأن القردة قتلوه

319
00:14:31,443 --> 00:14:34,446
أم لأنك لم تحظى بفرصة قتله بنفسك؟

320
00:14:39,156 --> 00:14:41,101
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

321
00:14:41,126 --> 00:14:42,391
لا شيء

322
00:14:42,393 --> 00:14:43,727
جيد

323
00:14:43,729 --> 00:14:45,729
لأنه لدينا مشكلة

324
00:14:52,165 --> 00:14:53,607
اللوحة لم تصل بعد

325
00:14:53,609 --> 00:14:55,611
لن تصل إلا قبل المزاد مباشرة

326
00:14:55,613 --> 00:14:57,613
إذن نسرقها منهم قبل المزاد؟

327
00:14:57,615 --> 00:14:59,549
!لا، لا، لا

328
00:14:59,551 --> 00:15:00,805
(قد تشك (أوليفيا

329
00:15:00,830 --> 00:15:03,489
يجب أن تشتري اللوحة و لا تعرف
أبداً بأننا كنا هنا

330
00:15:03,491 --> 00:15:06,035
حسناً، يجب أن نجد طريقة أخرى
لنحصل عليها

331
00:15:06,060 --> 00:15:09,233
أو نعيد النظر في فكرة السطو المسلح

332
00:15:09,258 --> 00:15:10,767
جينيفر) مُحقه)

333
00:15:10,792 --> 00:15:12,276
هذا خطر جداً

334
00:15:12,301 --> 00:15:13,871
نحن لا نعرف حتى ما بداخلها

335
00:15:13,873 --> 00:15:16,575
...أنه الأثر الوحيد للشاهد

336
00:15:16,577 --> 00:15:19,085
أين كان، ماذا فعل

337
00:15:19,110 --> 00:15:20,489
نحن نعرف ماذا فعل

338
00:15:20,514 --> 00:15:22,985
لسنا بحاجة لمعرفته، نحن بحاجة
لإيقافه فقط

339
00:15:22,987 --> 00:15:24,387
!"حسناً يا رفاق، "هيت

340
00:15:24,389 --> 00:15:25,456
"انسايد من"

341
00:15:25,458 --> 00:15:26,562
"اوشن إيلفن"

342
00:15:26,587 --> 00:15:28,484
..."ولي العهد توماس"

343
00:15:29,699 --> 00:15:31,259
!لحظه

344
00:15:31,284 --> 00:15:33,276
!نحن بحاجة إلى حصان طروادة

345
00:15:33,301 --> 00:15:36,138
لإدخال أنفسنا إلى المبنى الليله

346
00:15:36,163 --> 00:15:38,298
لذا سنكون في الموقع بالفعل قبل وصول اللوحه

347
00:15:38,300 --> 00:15:39,686
في الصباح

348
00:15:39,711 --> 00:15:42,037
...التسلل بتلك الطريقة قد يقلل فرصنا كثيراً

349
00:15:42,039 --> 00:15:43,282
دقائق ربما

350
00:15:43,313 --> 00:15:44,752
لن أشارك في أي خطة

351
00:15:44,777 --> 00:15:46,567
تتضمن إختبائي داخل أي شيء

352
00:15:46,592 --> 00:15:48,591
لقد اكتفيت من الأماكن الضيقة

353
00:15:48,615 --> 00:15:49,800
حسن جيد

354
00:15:49,825 --> 00:15:51,399
أنت و (جينيفر) بإمكانكم الدخول
من الباب الأمامي

355
00:15:51,424 --> 00:15:52,674
سنحتاج إلى إلهاء

356
00:15:52,699 --> 00:15:54,933
عليكما توفير أكبر قدر ممكن من الوقت لنا

357
00:15:54,958 --> 00:15:56,692
حالما نحصل على الكلمه

358
00:15:56,717 --> 00:15:58,684
ستقوم (جونز) بإعادتكم

359
00:16:02,945 --> 00:16:04,993
أفترض أن هذا يتركنا أنا وأنت

360
00:16:06,075 --> 00:16:08,563
إذن من أين سنحصل على الحصان؟

361
00:16:11,783 --> 00:16:14,953
كم عدد السيارات القديمة التي
يملكها والدك؟

362
00:16:14,955 --> 00:16:17,523
بما يكفي لملء مستودع ضخم

363
00:16:18,893 --> 00:16:22,627
أحب جمع الأشياء و الإحتفاظ بها

364
00:16:24,636 --> 00:16:26,303
هل كان غريباً؟

365
00:16:26,305 --> 00:16:28,273
إنتحال شخصية والدتكِ؟

366
00:16:28,275 --> 00:16:30,594
لم يكن عليّ إتباع كل أساليبها أو أياً كان

367
00:16:31,312 --> 00:16:34,682
ذلك سيتطلب مني أن أكون أكثر إجراماً

368
00:16:36,043 --> 00:16:38,202
...يمكننا تغيير ذلك

369
00:16:38,227 --> 00:16:39,928
من أجلك

370
00:16:39,953 --> 00:16:41,454
1989 هذا عام

371
00:16:41,479 --> 00:16:43,329
والدتك حاولت إغراقك عام 91

372
00:16:43,331 --> 00:16:46,133
يمكننا تحذير أحدهم، قد يساعد ذلك بطريقة
أو بأخرى

373
00:16:48,488 --> 00:16:49,793
لا أعرف من سأكون

374
00:16:49,818 --> 00:16:52,826
إن لم أكن الطفلة التي حاولت أمها قتلها

375
00:16:53,638 --> 00:16:56,529
هذه لحظة حاسمة في حياة المرء كما تعلمي

376
00:16:58,768 --> 00:17:00,548
ماذا عنكِ؟

377
00:17:01,258 --> 00:17:03,258
...كل هذا السفر عبر الزمن

378
00:17:03,260 --> 00:17:06,363
...ولم تفكري في العودة و رؤية والدتكِ

379
00:17:06,365 --> 00:17:08,367
و الحصول على ذلك الوداع؟

380
00:17:12,374 --> 00:17:16,505
مؤخراً، أجد نفسي أفتقد لتلك المحادثات
التي لم نحظى بها أبداً

381
00:17:18,783 --> 00:17:21,077
هناك الكثير من الأسئلة أتمنى طرحها عليها

382
00:17:24,125 --> 00:17:26,127
ها نحن

383
00:17:29,667 --> 00:17:33,804
سوف يغضب أبي بشدة

384
00:17:39,048 --> 00:17:41,303
كلا، أنا آسف سيدتي لا يوجد شيء

385
00:17:42,531 --> 00:17:44,687
لكنني كنت هنا بعد ظهر اليوم

386
00:17:44,689 --> 00:17:46,391
نعم فهمت هذا، لكن لا أحد أخبرنا

387
00:17:46,393 --> 00:17:48,322
بأنكم سوف تعرضون سيارة في المزاد، حسناً؟

388
00:17:48,347 --> 00:17:50,162
لا يمكنني السماح بأي شيء من دون أوراق صحيحه

389
00:17:50,164 --> 00:17:51,535
يجب أن تعودوا

390
00:17:52,034 --> 00:17:53,661
لا نستطيع

391
00:17:54,511 --> 00:17:56,412
لا يمكنني إستخدام ناقل الحركة اليدوي

392
00:17:57,075 --> 00:17:58,859
أنا أعاني من العمى الليلي

393
00:17:58,884 --> 00:18:00,411
عندما تغرب الشمس

394
00:18:00,436 --> 00:18:02,415
أعمى كخفاش

395
00:18:02,416 --> 00:18:04,194
قلت من يملك هذه؟

396
00:18:04,966 --> 00:18:07,670
(بوجسي سيجال) -
(سيجيل) -

397
00:18:07,695 --> 00:18:09,758
رجل عصابه، مهرب

398
00:18:09,760 --> 00:18:11,111
ذو رؤية جنائيه

399
00:18:11,136 --> 00:18:12,861
"تأسست في "لاس فيغاس

400
00:18:12,886 --> 00:18:15,532
سمعت بأن "وارن بيتي" ستقوم
بإنتاج فيلم عنه

401
00:18:15,557 --> 00:18:16,802
أرغب في رؤية ذلك -
أجل -

402
00:18:16,804 --> 00:18:18,806
ربما أيضاً أراهن على السيارة

403
00:18:18,808 --> 00:18:20,161
سال)، ربما ينبغي علينا الإتصال بأحدهم)

404
00:18:20,186 --> 00:18:22,121
ربما ينبغي أن نتحدث عن هذا في المكتب

405
00:18:22,146 --> 00:18:23,569
لا يمكننا الذهاب الآن، وتركهم هنا

406
00:18:23,594 --> 00:18:25,536
أعلم ذلك، لن تستدعي أحد أبداً

407
00:18:25,561 --> 00:18:26,897
لأنك قد تفقد وظيفتك

408
00:18:26,922 --> 00:18:28,186
!استدعِ أحد ما

409
00:18:28,188 --> 00:18:30,123
!ستتصل بهم، و الآن

410
00:18:30,125 --> 00:18:33,314
اتصل بهم، وإلا سأبدأ أنا
بالإتصال بأحدهم

411
00:18:33,339 --> 00:18:36,065
!لأنه لدي "كوتيليون" لأحضره

412
00:18:36,067 --> 00:18:37,615
سال)، السيدة المثيره لديها)
كوتيليون" لتحضره"

413
00:18:37,640 --> 00:18:39,021
"أنا لا أعرف حتى ماهو الـ"كوتيليون

414
00:18:39,046 --> 00:18:40,280
الـ"كوتيليون" حفلة رسمية

415
00:18:40,305 --> 00:18:42,151
خاصة يتم فيها تقديم الفتاة للمجتمع

416
00:18:42,176 --> 00:18:43,679
لا، ليست كذلك

417
00:18:43,704 --> 00:18:46,079
...أنا -
أعتقد أنه لا ينبغي عليك الإتصال بأحد -

418
00:18:46,081 --> 00:18:47,716
!لا، اتصل بهم -
...المشكلة هي -

419
00:18:47,741 --> 00:18:49,475
!اتصل! اتصل -
إنها تستاء -

420
00:18:49,477 --> 00:18:50,681
...فتبدأ بالشرب -
!اتصل بهم على الهاتف -

421
00:18:50,706 --> 00:18:52,366
ثم تبدأ بالضرب -
تطلب منا أن نستدعي أحدهم -

422
00:18:52,391 --> 00:18:53,926
هو يقول ألا نستدعي أحد

423
00:18:56,978 --> 00:18:58,845
لدّي رهن لأدفعه، حسناً؟

424
00:18:58,870 --> 00:19:00,365
... لدّي زوجه -
! استرخِ -

425
00:19:00,390 --> 00:19:02,605
اتصل بأحد! اتصل بأحد -
...الشراب -

426
00:19:02,630 --> 00:19:05,305
!نحن معاً! حسناً! حسناً

427
00:19:05,330 --> 00:19:07,635
السيارة تبقى! هذه قاعدة جديدة
ابتكرتها

428
00:19:07,637 --> 00:19:08,721
حق خاص بي، حسناً؟

429
00:19:08,746 --> 00:19:10,078
الجميع سعداء، بارككم الرب

430
00:19:10,103 --> 00:19:11,672
! لا إتصالات تُجرى

431
00:19:11,697 --> 00:19:13,555
سنتعامل مع هذه في الصباح

432
00:19:13,557 --> 00:19:16,569
كان من دواعي سروري التعامل معكم
شكراً لكم

433
00:19:16,594 --> 00:19:17,985
على الرحب و السعه

434
00:19:19,589 --> 00:19:20,784
..أتعرف؟ ذاك المشروب من الماء

435
00:19:20,809 --> 00:19:22,576
استطيع أخذه للخارج -
لا يمكنك أخذه للخارج -

436
00:19:22,601 --> 00:19:24,723
عندما تسوء الأمور أعلم
بأنك ستحصل على دعمي

437
00:19:26,099 --> 00:19:28,400
يا إلهي، ألن يغادر هؤلاء الحمقى أبداً؟

438
00:19:31,768 --> 00:19:33,374
هل أنتِ بخير؟

439
00:19:33,376 --> 00:19:34,799
نعم

440
00:19:35,113 --> 00:19:37,988
لقد كنا في أمكنة أصغر من قبل

441
00:19:38,351 --> 00:19:39,886
متى؟

442
00:19:40,270 --> 00:19:42,255
...سريرنا 1959

443
00:19:43,726 --> 00:19:46,375
بهذا الصغر، حشوة رقيقه

444
00:19:47,731 --> 00:19:49,141
يصدر صريراً

445
00:19:50,471 --> 00:19:52,698
تتذكري كل هذا؟

446
00:19:56,445 --> 00:19:58,263
لما لم تخبرني؟

447
00:19:59,615 --> 00:20:02,047
أعلم... كانت العواصف قادمة

448
00:20:02,072 --> 00:20:04,240
...وذلك الجدول الزمني.. تلك

449
00:20:04,271 --> 00:20:07,603
...الحياة كان يجب محوها، لكن

450
00:20:09,497 --> 00:20:11,394
كان بإمكاننا فعلها معاً

451
00:20:12,027 --> 00:20:14,895
لم أكن أرغب في وضعك بكل هذا

452
00:20:17,814 --> 00:20:19,295
إن لم أتذكر من تلقاء نفسي

453
00:20:19,320 --> 00:20:21,835
هل كنت ستخبرني بما خسرناه؟

454
00:20:25,046 --> 00:20:27,046
لستِ بحاجة لتعرفي

455
00:20:29,879 --> 00:20:31,922
هل لدي وقت لفعل شيء؟

456
00:20:31,947 --> 00:20:33,831
...كم تحتاج؟ أعني -
ثلاثه -

457
00:20:33,856 --> 00:20:35,245
ثلاث؟ ساعات؟ -
أجل -

458
00:20:35,270 --> 00:20:36,932
لا، لا، ثلاث ساعات؟

459
00:20:36,957 --> 00:20:38,124
قلت ثلاثه، ما الذي ستفعله؟

460
00:20:38,149 --> 00:20:39,969
رقم ثلاثه؟ ماهو ثلاثه؟

461
00:20:39,994 --> 00:20:41,735
فعل شيئين في نفس الوقت 2 + 1 يساوي ثلاثه

462
00:20:41,760 --> 00:20:43,400
لم اسمع بهذا من قبل لذا سألتك

463
00:20:43,425 --> 00:20:45,041
لم تحتاج لأربعه؟

464
00:20:45,066 --> 00:20:47,495
...مرة بالصدفه في
مطار "لاغوارديا" 1982

465
00:20:52,069 --> 00:20:53,585
انهم يغادرون

466
00:21:06,121 --> 00:21:08,827
استريحي، أنا سأستمر في المراقبه

467
00:21:08,852 --> 00:21:10,804
كول)؟)

468
00:21:12,741 --> 00:21:15,514
لا يمكنك حمل كل هذا على عاتقك

469
00:21:16,178 --> 00:21:18,391
انه ليس خطأك

470
00:21:18,915 --> 00:21:20,917
بلى

471
00:21:22,921 --> 00:21:25,122
لم تعرفيني من قبل

472
00:21:27,465 --> 00:21:29,463
قبل أن نلتقي

473
00:21:29,465 --> 00:21:32,201
... قتلت أناس بلا سبب

474
00:21:32,679 --> 00:21:34,679
من أجل خردوات

475
00:21:34,681 --> 00:21:36,423
عوائل

476
00:21:36,448 --> 00:21:38,783
فعلت ما أضطررت لفعله

477
00:21:38,808 --> 00:21:41,238
لكنك فعلته لتنجو

478
00:21:42,228 --> 00:21:43,848
حقاً؟

479
00:21:44,246 --> 00:21:47,400
لم أقتل سوى الضمير الوحيد الذي امتلكته

480
00:21:49,128 --> 00:21:51,362
والآن اكتشف أن الرجل المسؤول عن
نهاية العالم

481
00:21:51,387 --> 00:21:53,044
هو ابني

482
00:21:53,744 --> 00:21:55,834
الآن فهمت كل شيء

483
00:21:56,716 --> 00:21:58,616
فهمت ماذا؟

484
00:21:58,618 --> 00:22:00,875
... إذا كان هناك شيء خاطيء به

485
00:22:01,623 --> 00:22:04,205
...شيء بداخله يجعله كما هو عليه

486
00:22:06,563 --> 00:22:08,763
فقد ورثه مني

487
00:22:20,286 --> 00:22:23,175
يجب أن نعطي الناس فرصه نسمح لهم
بإنقاذ أنفسهم

488
00:22:23,206 --> 00:22:24,873
(أنت سمعت ما قالاه (كاساندرا) و (ديكون

489
00:22:24,875 --> 00:22:26,682
هذا المكان سيُدمر، لن يكون هناك ناجيين

490
00:22:26,707 --> 00:22:28,075
لا نعرف ذلك

491
00:22:28,100 --> 00:22:29,701
و لا زال لدينا وقت لنجد طريقة لإيقافه

492
00:22:29,765 --> 00:22:31,265
ليس لدينا فكرة عن الوقت المتبقي لنا

493
00:22:31,290 --> 00:22:33,702
قد يحدث غداً أو اليوم

494
00:22:33,727 --> 00:22:35,427
علينا إخلاؤه

495
00:22:35,451 --> 00:22:37,320
لن أتخلى عن وطننا

496
00:22:37,322 --> 00:22:40,103
هذا ليس وطن، إنه مختبر، مخبأ

497
00:22:40,128 --> 00:22:41,693
!هذا هو وطني

498
00:22:41,695 --> 00:22:43,563
ولن أُطرد منه

499
00:22:43,565 --> 00:22:45,899
لا تكوني أنانية أيتها العجوز
أنقذي أرواح بقدر إستطاعتك

500
00:22:45,901 --> 00:22:47,702
أنا أرفض الإستسلام

501
00:22:47,704 --> 00:22:50,406
!لأقبل أن هذا هو العالم الذي نستحقه

502
00:22:50,408 --> 00:22:51,692
!انتقلي

503
00:22:51,717 --> 00:22:54,257
!لا يمكن نقل الآله

504
00:22:59,322 --> 00:23:01,551
لن تكسبي أي جدال معها أبداً

505
00:23:02,326 --> 00:23:04,261
صدقيني، أنا أعلم

506
00:23:04,263 --> 00:23:05,729
إنها تركز كثيراً على إنقاذ الماضي

507
00:23:05,731 --> 00:23:07,458
لم تفكر أبداً في المستقبل

508
00:23:07,484 --> 00:23:09,588
لا يبدو أن هناك أحد

509
00:23:09,613 --> 00:23:11,113
لقد ذهبت إلى  2163

510
00:23:11,138 --> 00:23:12,872
و قلت أن العالم كله ميت

511
00:23:12,897 --> 00:23:15,593
لذا سنموت في كلا الحالتين

512
00:23:16,044 --> 00:23:18,342
فلما لا نسقط ونحن نقاتل؟

513
00:23:37,209 --> 00:23:40,447
هل أخبرتك ماذا أردت أن أكون عندما أكبر؟

514
00:23:40,780 --> 00:23:42,485
مهندس معماري

515
00:23:42,487 --> 00:23:44,703
...أخبرت والدي أني أريد أن أكبر و

516
00:23:44,728 --> 00:23:46,979
و أصمم لأمي منزل أحلامها

517
00:23:47,360 --> 00:23:48,761
ثم أنتشر الطاعون

518
00:23:48,763 --> 00:23:50,563
و أصبحت جندي

519
00:23:50,565 --> 00:23:53,735
...الرئيس، في هذا المكان

520
00:23:53,737 --> 00:23:55,904
...لم أكن أبداً في المنزل

521
00:23:55,906 --> 00:23:59,042
...لكنني... فكرت إن لم أتمكن من بناء شيء

522
00:23:59,700 --> 00:24:02,199
على الأقل سوف أتمكن من حماية شيء

523
00:24:02,224 --> 00:24:03,553
لذا فكرت

524
00:24:03,578 --> 00:24:05,935
أن معرفة مصير منشأتنا و البقاء هنا

525
00:24:05,960 --> 00:24:08,524
يجعلني مجنونة حرفياً

526
00:24:08,526 --> 00:24:11,000
السفر عبر الزمن يبدو جنوني أيضاً

527
00:24:11,025 --> 00:24:13,166
عندما أخبرتني عنه أول مره

528
00:24:14,525 --> 00:24:16,668
بدا أيضاً كأمل

529
00:24:18,137 --> 00:24:21,643
أنت بالفعل لديك خطة مجنونة أخرى

530
00:24:21,668 --> 00:24:23,670
لإخراجنا من هذه الفوضى، أليس كذلك؟

531
00:24:27,062 --> 00:24:28,976
الأكثر جنوناً

532
00:24:41,493 --> 00:24:44,097
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

533
00:24:45,676 --> 00:24:49,053
أتيت إلى هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

534
00:24:50,822 --> 00:24:53,509
أتيت لأقتل والدته

535
00:24:53,534 --> 00:24:55,235
! (رامزي)، توقف

536
00:25:00,271 --> 00:25:01,864
ألقيت نظرة في الأرجاء بينما كنت نائماً

537
00:25:01,889 --> 00:25:03,466
وجدت المكتب

538
00:25:06,398 --> 00:25:08,656
متى نمت آخر مره؟

539
00:25:09,097 --> 00:25:10,916
لست متأكد

540
00:25:11,491 --> 00:25:13,409
كم الوقت؟

541
00:25:15,647 --> 00:25:17,169
اختفت ساعتي

542
00:25:19,086 --> 00:25:20,264
هل رأيتها؟

543
00:25:20,296 --> 00:25:22,077
لابد أن تكون هنا في مكان ما

544
00:25:22,102 --> 00:25:23,405
هذا هو المكان الأخير

545
00:25:23,430 --> 00:25:25,189
حسناً، علينا أن نجدها

546
00:25:25,214 --> 00:25:27,828
لنعيد تتبع خطواتكِ

547
00:25:27,853 --> 00:25:29,735
هذه هي خطواتي

548
00:25:33,295 --> 00:25:34,513
لحظه

549
00:25:35,397 --> 00:25:36,597
وجدتها

550
00:25:40,174 --> 00:25:42,642
أكره ألا تكون لدّي عندما تجد جثتي

551
00:25:47,678 --> 00:25:49,451
أنت رجل صالح

552
00:25:50,954 --> 00:25:53,957
لم أكن لأقع في حبك لو لم تكن كذلك

553
00:26:00,364 --> 00:26:03,567
...أعتقد أحياناً بأننا عالقون في حلقة

554
00:26:04,141 --> 00:26:06,678
...نخلق المشاكل التي نحاول حلها

555
00:26:07,446 --> 00:26:10,321
(رامزي)، (أوليفيا) -
لا أصدق هذا -

556
00:26:11,018 --> 00:26:12,767
بإمكاننا تغيير الأمور

557
00:26:13,508 --> 00:26:15,472
... تقصدينه هو

558
00:26:15,497 --> 00:26:17,498
ابننا

559
00:26:17,523 --> 00:26:19,005
لهذا السبب تريدين العثور على الكلمه

560
00:26:19,030 --> 00:26:21,064
تعتقدي أنه بإمكانكِ إنقاذه

561
00:26:30,915 --> 00:26:33,617
أمر بحالة "ديجافو" كبيره

562
00:26:35,000 --> 00:26:36,710
سيدة (ماركريدج)؟

563
00:26:36,735 --> 00:26:39,519
مرحباً، قيل لي بأنكِ أحضرتِ سيارة

564
00:26:39,544 --> 00:26:41,465
مساء أمس، لتعرض في المزاد؟ -
أجل -

565
00:26:41,490 --> 00:26:43,833
... يمكنك بدء المزايدة بسعر 100 ألف

566
00:26:43,858 --> 00:26:45,358
خمسون ألف

567
00:26:45,383 --> 00:26:47,607
عشرة آلاف لا يهمني

568
00:26:47,632 --> 00:26:49,742
على أي حال، من الضروري التحقق

569
00:26:49,767 --> 00:26:51,343
... من العديد من الوثائق

570
00:26:51,345 --> 00:26:53,660
إجراء أساسي -
إجراء أساسي -

571
00:26:53,685 --> 00:26:55,831
أشكركِ على القيام بهذا من أجلي

572
00:26:55,856 --> 00:26:58,420
لا سيدتي، أنتِ لا تفهمي

573
00:26:58,445 --> 00:27:00,802
مونتي)، هل يمكنك أن تكون مفيداً؟)

574
00:27:01,935 --> 00:27:03,179
(أنا، (مونتي

575
00:27:03,204 --> 00:27:05,139
...أنظري

576
00:27:05,233 --> 00:27:08,236
السيدة (ماركريدج) تعاني من الدوار
كثيراً

577
00:27:08,238 --> 00:27:10,158
إن فهمت ما أعنيه

578
00:27:10,573 --> 00:27:12,108
تشرب الكحول

579
00:27:12,110 --> 00:27:14,110
...والخبر الجيد إنها

580
00:27:14,112 --> 00:27:16,280
سوف تعاني من آثار الشرب

581
00:27:16,282 --> 00:27:18,951
و تنفق الكثير من المال

582
00:27:18,953 --> 00:27:21,725
إذاً ما قولك؟

583
00:27:21,750 --> 00:27:23,625
ندع المعاملات الورقية لاحقاً؟

584
00:27:25,329 --> 00:27:27,330
أتمنى لكِ التوفيق سيدتي

585
00:27:27,332 --> 00:27:28,769
على الرحب والسعه

586
00:27:33,341 --> 00:27:36,243
لا، لا، لا، لا -
اللعنه  -

587
00:27:36,245 --> 00:27:38,247
لا يفترض بها أن تكون هنا

588
00:27:46,096 --> 00:27:47,697
... و بيعت

589
00:27:47,699 --> 00:27:50,151
للمُزايدة رقم 337... مجدداً -
!أجل -

590
00:27:52,069 --> 00:27:55,460
...تالياً، لدينا عقد مرصع بالجواهر

591
00:27:55,485 --> 00:27:56,522
كم هو متوهج

592
00:27:56,547 --> 00:27:59,532
هلاّ بدأنا المزايدة بـ 40 ألف؟

593
00:27:59,557 --> 00:28:01,549
- 45,000!
- 45,000.

594
00:28:01,574 --> 00:28:03,167
- و 50,000?
- 50,000!

595
00:28:03,192 --> 00:28:05,194
...سيدتي، هل تدركين

596
00:28:05,219 --> 00:28:06,944
بأنكِ تزايدين ضد نفسك؟ -
65,000! -

597
00:28:06,969 --> 00:28:08,700
...عظيم، بيعت

598
00:28:08,726 --> 00:28:10,322
للمزايدة رقم 337

599
00:28:10,324 --> 00:28:12,190
هل ستقومي بشراء المبنى كله؟

600
00:28:12,192 --> 00:28:13,453
لا تزعجني، أنا أشتت المزاد

601
00:28:13,479 --> 00:28:15,145
ربما حصلوا عليها بالفعل و أنشقوا عائدين

602
00:28:15,170 --> 00:28:16,704
لا، إن كانت المهمة قد أُنجِزت

603
00:28:16,729 --> 00:28:18,315
لكانوا قد أعادونا بالفعل

604
00:28:18,340 --> 00:28:20,245
كانت ستومض الأضواء... ولشعرنا بشعور غريب

605
00:28:20,270 --> 00:28:22,308
!(آنسه (ماركريدج

606
00:28:22,333 --> 00:28:23,567
عذراً، ولكنكِ أشتريتِ

607
00:28:23,592 --> 00:28:26,006
بمقدار أكبر مما توقعنا

608
00:28:26,031 --> 00:28:27,680
لقد تجاوزتِ حدك الإئتماني

609
00:28:27,682 --> 00:28:28,914
حسناً، إذن أرفعوه

610
00:28:28,939 --> 00:28:30,440
لا يمكننا رفعه ببساطة

611
00:28:30,465 --> 00:28:31,931
...علينا الإتصال بـ -
!حسناً، اتصلوا -

612
00:28:31,961 --> 00:28:33,398
اتصلوا! لا يهمني بمن تتصلوا

613
00:28:33,424 --> 00:28:34,925
ما الذي تفعليه هنا؟ اتصلي

614
00:28:34,927 --> 00:28:36,461
...وبيعت مجدداً

615
00:28:36,463 --> 00:28:38,753
للمزايدة رقم 337 -
!أجل -

616
00:28:39,331 --> 00:28:42,175
بالطبع، أنا سعيد بأن هؤلاء الناس لديهم عائلات

617
00:28:42,200 --> 00:28:43,334
أحب العائلات

618
00:28:43,336 --> 00:28:44,881
فأنا رجل عائله

619
00:28:44,906 --> 00:28:47,540
لهذا أعرف طريقة رائعة للإبتزاز

620
00:28:47,565 --> 00:28:49,672
لذا، ما لم يرغب فريقك في العودة إلى الديار

621
00:28:49,697 --> 00:28:51,180
...و شرح

622
00:28:51,205 --> 00:28:53,361
أنتظر، لدي مكالمة أخرى

623
00:28:54,097 --> 00:28:55,401
نعم؟

624
00:28:56,488 --> 00:28:58,156
زوجتي؟

625
00:28:58,158 --> 00:28:59,792
"زوجتي في "لاس فيغاس

626
00:28:59,794 --> 00:29:02,029
في بعض هراء العالم الجديد

627
00:29:02,054 --> 00:29:04,866
استعادة سن الشباب وما شابه

628
00:29:04,891 --> 00:29:06,891
تافهة أم ضرورية؟

629
00:29:06,916 --> 00:29:08,590
برأيك هل هذا المدرع أم الخنزير الأرضي؟

630
00:29:08,615 --> 00:29:09,949
كم؟

631
00:29:09,951 --> 00:29:11,370
بيعت، بيعت

632
00:29:11,395 --> 00:29:14,450
بيعت مجدداً، مرة أخرى لـ337

633
00:29:14,475 --> 00:29:16,793
...إن استمرت في إنفاق النقود

634
00:29:16,818 --> 00:29:18,005
...على أرضك

635
00:29:19,094 --> 00:29:20,732
نعم! 75,000, 75,000!

636
00:29:20,734 --> 00:29:21,899
!أنا، أنا

637
00:29:21,901 --> 00:29:22,901
... المجموعة التاليه، المجموعة التاليه

638
00:29:22,903 --> 00:29:24,437
! بيعت لي، أجل

639
00:29:24,439 --> 00:29:25,786
أنا قادم

640
00:29:26,309 --> 00:29:27,908
جينيفر)، علينا الذهاب)

641
00:29:27,910 --> 00:29:29,645
علينا تأجيل دروس التزلج، حسناً؟

642
00:29:29,647 --> 00:29:30,873
!أجل -
!لا -

643
00:29:30,898 --> 00:29:33,679
لا تلقي باللوم عليّ، بل على أمكِ

644
00:29:34,921 --> 00:29:36,622
... بشأن ذلك الأمر الأسبوع الماضي

645
00:29:36,624 --> 00:29:37,840
لابد أن هذه هي اللوحه

646
00:29:37,865 --> 00:29:40,106
قريبتي الثانيه... تصنع تحف من
الورق المعجن

647
00:29:40,153 --> 00:29:41,563
حتى إنها تقوم بتسويتها

648
00:29:41,565 --> 00:29:43,432
لذا لا أحد سيلاحظ

649
00:29:43,434 --> 00:29:44,935
حسناً

650
00:29:44,937 --> 00:29:46,937
"كتبت "إلى (بول)، مع أطيب الأمنيات

651
00:29:49,543 --> 00:29:51,230
عهد اللوحات المائية

652
00:29:51,255 --> 00:29:52,946
فرنسية بروسية

653
00:29:52,948 --> 00:29:54,465
هذا فن جيد

654
00:29:55,418 --> 00:29:57,020
لدي لوحة "كوني"، سوف أحضرها

655
00:29:57,022 --> 00:29:58,889
"كونستانس"، ليست "كوني"

656
00:29:58,891 --> 00:30:00,366
"كونستانس"

657
00:30:00,921 --> 00:30:02,494
قم بإلهاءه سوف أخذها

658
00:30:05,024 --> 00:30:07,730
قيل أن لوحة "كونستانس" وصلت للتو

659
00:30:07,755 --> 00:30:09,144
أريد رؤيتها

660
00:30:09,169 --> 00:30:11,375
أنهم يفحصونها -
من هو منافسي؟ -

661
00:30:13,911 --> 00:30:15,915
يا إلهي، هذه الأفضل حتى الآن

662
00:30:19,727 --> 00:30:21,358
... من هناك؟ من

663
00:30:22,726 --> 00:30:24,594
سال)، نحن ننتظر)

664
00:30:24,596 --> 00:30:26,431
الأشباح ليست حقيقيه

665
00:30:26,433 --> 00:30:28,099
الأشباح ليست حقيقيه

666
00:30:28,101 --> 00:30:30,683
هل يجب عليّ النزول وأخذ هذه اللوحة
اللعينة بنفسي؟

667
00:30:33,533 --> 00:30:35,533
...وبيعت

668
00:30:35,558 --> 00:30:38,182
!أجل -
...مجدداً للمزايدة رقم 337 -

669
00:30:38,184 --> 00:30:40,986
...الآن، تالياً لدينا

670
00:30:42,056 --> 00:30:43,790
سيداتي و سادتي

671
00:30:43,792 --> 00:30:46,126
تالياً، سنأخذ استراحه

672
00:30:46,128 --> 00:30:48,998
لذا رجاء، استرخوا و أستمتعوا ببعض المرطبات

673
00:30:49,000 --> 00:30:51,546
و سنستأنف المزايدة قريباً

674
00:30:51,871 --> 00:30:53,203
البار مفتوح

675
00:30:53,205 --> 00:30:54,633
شكراً للرب

676
00:30:55,743 --> 00:30:57,313
هناك خطأ

677
00:30:57,338 --> 00:30:59,591
أذهب للخلف وأحضر لي تلك اللوحة

678
00:31:01,585 --> 00:31:04,555
هل ترغب ببعض الوجبات الخفيفه؟ -
أرغب بشراب -

679
00:31:04,557 --> 00:31:06,557
ربما لديهم بعض الوجبات الخفيفة في ذلك البار -
نعم -

680
00:31:06,582 --> 00:31:08,340
لحظه، ماذا؟ 

681
00:31:08,365 --> 00:31:09,595
من هذا؟

682
00:31:09,597 --> 00:31:11,598
...إحدى شياطيني الخاصه

683
00:31:11,600 --> 00:31:12,934
أبي

684
00:31:14,972 --> 00:31:16,606
مرحباً

685
00:31:22,650 --> 00:31:24,114
!جيد

686
00:31:24,139 --> 00:31:25,374
ردود فعل جيده

687
00:31:25,399 --> 00:31:28,226
أنت جيد في عملك -
أجل، سآخذه -

688
00:31:28,251 --> 00:31:29,790
من أنت؟

689
00:31:30,194 --> 00:31:32,588
...(المحقق (موريسون

690
00:31:32,899 --> 00:31:35,637
إرتداء ملابس مدنيه والقيام بدورية
في المخزن

691
00:31:35,662 --> 00:31:36,829
محقق؟ -
نعم -

692
00:31:36,854 --> 00:31:38,983
الأمن -
لطيف -

693
00:31:39,008 --> 00:31:40,841
ألم يخبرك (لاري) بأنني قادم؟

694
00:31:40,866 --> 00:31:43,180
لا -
...هذا -

695
00:31:43,204 --> 00:31:44,882
من أجل السياره

696
00:31:44,884 --> 00:31:46,892
ماذا بها؟

697
00:31:48,425 --> 00:31:50,917
مسروقه، إنها سيارة مسروقة

698
00:31:50,942 --> 00:31:53,161
مسروقه؟ أنا... هل ترى

699
00:31:53,163 --> 00:31:54,897
هل ترى ما حدث؟ أنا أثق بالناس

700
00:31:54,899 --> 00:31:55,991
علمت بأنها مجنونه

701
00:31:56,016 --> 00:31:58,229
كان واضحاً على وجهها

702
00:31:58,254 --> 00:32:01,717
قم بتغطيتي، حسناً؟ اعمل إلهاء

703
00:32:01,742 --> 00:32:02,942
ارمي شيء ما

704
00:32:02,944 --> 00:32:04,760
...تباً، أنت

705
00:32:06,155 --> 00:32:09,085
عذراً، هل أعرفكِ؟ -
لا إن لم أحفز ذلك -

706
00:32:11,346 --> 00:32:12,956
هل هي تعاني من خطب ما؟

707
00:32:12,958 --> 00:32:14,479
لا فكرة لديكِ

708
00:32:14,504 --> 00:32:15,837
أعذريني لحظه

709
00:32:15,862 --> 00:32:18,034
!حسناً! الجميع اهدأوا

710
00:32:18,059 --> 00:32:20,202
هذه عملية سطو

711
00:32:20,204 --> 00:32:22,616
!أرجوك لا تطلق النار -
حسناً -

712
00:32:23,718 --> 00:32:25,909
نعم، انها حفلة رسمية

713
00:32:25,934 --> 00:32:28,719
خاصة حيث تقدم فيها الفتاة للمجتمع

714
00:32:28,744 --> 00:32:31,618
على كلِ، من محقق لآخر

715
00:32:31,620 --> 00:32:33,408
(أعتقد أن علينا طرد (لاري

716
00:32:33,433 --> 00:32:36,622
سال)، أين لوحة "كونستاتس" بحق الجحيم؟)

717
00:32:38,698 --> 00:32:40,031
تباً

718
00:32:47,077 --> 00:32:50,080
أين هي؟ أين هي؟

719
00:32:53,673 --> 00:32:55,483
ها هي

720
00:33:04,326 --> 00:33:05,769
ليس لدي تأمين صحي

721
00:33:10,642 --> 00:33:11,855
!تباً

722
00:33:42,553 --> 00:33:44,980
من الجيد عودتكِ

723
00:33:51,535 --> 00:33:52,823
...ضعوا الأشياء الثمينه

724
00:33:52,848 --> 00:33:54,115
في الحقيبه

725
00:33:54,140 --> 00:33:56,161
بإمكانك على الأقل خفض سلاحك

726
00:33:56,186 --> 00:33:57,688
لقد أرعبت ابنتي

727
00:33:57,713 --> 00:33:59,746
!هذا ممتع

728
00:33:59,772 --> 00:34:01,306
متأكد بشأن ذلك؟

729
00:34:01,331 --> 00:34:04,600
بربكِ (جينيفر)، ألا يمكنكِ أن تكوني
طبيعية لمرة واحدة؟

730
00:34:09,417 --> 00:34:11,083
...انظري

731
00:34:11,124 --> 00:34:12,873
متوهج

732
00:34:14,709 --> 00:34:15,929
اسمعي يا فتاه

733
00:34:15,954 --> 00:34:19,367
سوف أخبركِ بشيء مهم للغاية، حسناً؟

734
00:34:19,604 --> 00:34:21,203
...والدكِ

735
00:34:21,228 --> 00:34:23,095
وغد

736
00:34:23,544 --> 00:34:25,300
إياكِ نسيان هذا

737
00:34:28,177 --> 00:34:30,687
كانت (أوليفيا) تقول الحقيقه
إنها مخبأة خلف اللوحه

738
00:34:30,712 --> 00:34:32,578
علينا فقط فحصها والعثور على الجزء
الخاص بنا

739
00:34:32,603 --> 00:34:34,297
نتلفه و لا أحد سيعلم أبداً

740
00:34:34,322 --> 00:34:35,796
..إنها

741
00:34:36,957 --> 00:34:38,166
هنا

742
00:34:39,417 --> 00:34:41,663
لكنها ليست هنا

743
00:34:43,835 --> 00:34:46,537
(ليست هنا، (كاسي -
(نعم، أرى هذا (جيمس -

744
00:34:48,710 --> 00:34:52,045
لنعيد تتبع خطواتكِ -
! هذه هي خطواتي -

745
00:34:52,047 --> 00:34:54,027
إذن أين هي بحق الجحيم؟

746
00:34:55,051 --> 00:34:56,920
لا بأس

747
00:34:56,922 --> 00:34:59,790
أعتقد أنه كان من المفترض أن أتجه يساراً

748
00:34:59,792 --> 00:35:01,660
!يا إلهي

749
00:35:01,662 --> 00:35:03,462
ماذا تفعلي هنا؟

750
00:35:03,464 --> 00:35:05,466
هل رأيتِ من فعل هذا؟

751
00:35:07,938 --> 00:35:10,158
يوجد همجي هناك

752
00:35:10,183 --> 00:35:13,699
!لديه سلاح و هو يسرق المكان بحرّيه

753
00:35:13,724 --> 00:35:15,681
فقط اهدأي

754
00:35:15,683 --> 00:35:17,016
!يا إلهي

755
00:35:17,018 --> 00:35:18,718
...أنه لص

756
00:35:18,720 --> 00:35:20,054
..و سارق

757
00:35:21,591 --> 00:35:24,197
ومختلس

758
00:35:26,098 --> 00:35:27,464
إلهي

759
00:35:28,903 --> 00:35:30,636
آسفه، آسفه، آسفه

760
00:35:30,638 --> 00:35:32,789
(أنا آسفه هذه هي الآنسه (سكارليت

761
00:35:32,814 --> 00:35:35,749
مع الشمعدان في المكتبه

762
00:35:35,774 --> 00:35:37,432
حسناً

763
00:35:37,916 --> 00:35:40,692
911
ما طبيعة حالتك الطارئه؟

764
00:35:43,069 --> 00:35:44,420
مرحباً؟

765
00:35:45,702 --> 00:35:47,236
اللعنه

766
00:35:47,261 --> 00:35:48,495
حصلت عليها

767
00:35:48,498 --> 00:35:49,944
حصلت عليها

768
00:36:02,721 --> 00:36:04,854
أجل

769
00:36:04,879 --> 00:36:07,245
لنعيد هذا الجرو إلى المنزل

770
00:36:24,587 --> 00:36:27,213
!أنت أحضرتنا إلى هنا

771
00:36:27,238 --> 00:36:29,689
كانوا بإنتظارك، أرادوك هنا

772
00:36:29,714 --> 00:36:32,521
لا بدايه، لا نهايه

773
00:36:33,726 --> 00:36:35,260
يا إلهي

774
00:36:39,876 --> 00:36:43,229
بحق المسيح، ما الذي يؤخرنا؟

775
00:36:43,254 --> 00:36:44,949
لما لا زلنا هنا؟

776
00:36:44,974 --> 00:36:46,217
لديك أموالنا يا صديقي

777
00:36:46,219 --> 00:36:48,621
لديك أزمة وجوديه في مكان آخر

778
00:36:50,291 --> 00:36:52,017
تباً

779
00:36:52,453 --> 00:36:53,767
!الشرطة

780
00:36:58,559 --> 00:37:00,816
تعالي -
إلى أين نذهب؟ -

781
00:37:00,818 --> 00:37:02,357
لنعثر على أمكِ

782
00:37:05,114 --> 00:37:07,115
تعالي

783
00:37:11,104 --> 00:37:13,041
...يجب أن أقول

784
00:37:13,526 --> 00:37:15,623
أنتِ تشبهينها تماماً

785
00:37:16,551 --> 00:37:19,012
...حتى أنه لديكِ عيون

786
00:37:19,038 --> 00:37:21,069
زوجتي المجنونه

787
00:37:21,606 --> 00:37:23,272
نعم

788
00:37:23,274 --> 00:37:27,416
...تعلم، بدأت العمل في أماكن مثل هذه

789
00:37:27,441 --> 00:37:29,534
...أنهم يكرهون أمثالي

790
00:37:29,949 --> 00:37:32,851
كنت مفلس أطمح للغنى

791
00:37:32,876 --> 00:37:35,043
أنتظر دوري

792
00:37:35,209 --> 00:37:36,725
لا

793
00:37:36,727 --> 00:37:38,596
أنا لست مثلك

794
00:37:38,598 --> 00:37:39,797
ماهي الخطة؟

795
00:37:39,822 --> 00:37:41,547
صديقك هناك يقوم بإلهاء

796
00:37:41,573 --> 00:37:45,086
بينما تحظين ببضع لحظات حالمه؟

797
00:37:45,112 --> 00:37:48,161
لست من نوع الفتيات التي تفضل اللوحات الزيتيه

798
00:37:48,740 --> 00:37:51,178
أميل أكثر للرسم بالفحم

799
00:37:53,163 --> 00:37:54,897
هذا جيد

800
00:37:54,922 --> 00:37:57,790
لن يسمحوا لكِ بإستخدام الزيوت في السجن

801
00:37:58,286 --> 00:38:00,823
مواد التنظيف قابلة للإحتراق

802
00:38:01,966 --> 00:38:04,534
سوف أحبسك

803
00:38:09,139 --> 00:38:11,646
لكنني سأنجو

804
00:38:13,516 --> 00:38:16,237
حياتي لها معنى الآن

805
00:38:16,688 --> 00:38:19,026
... ويوماً ما

806
00:38:19,051 --> 00:38:21,192
سوف تموت

807
00:38:21,536 --> 00:38:25,247
وذلك سيكون اليوم الذي تبدأ حياتها
فيه فعلاً

808
00:38:26,936 --> 00:38:28,804
!حقاً

809
00:38:30,942 --> 00:38:32,557
!حقاً

810
00:38:38,954 --> 00:38:40,833
هيا

811
00:38:40,859 --> 00:38:42,773
أنا رجل أعمال

812
00:38:43,273 --> 00:38:45,376
أنا متأكد أنه بإمكاننا التوصل لإتفاق

813
00:38:45,836 --> 00:38:47,103
...لنذهب، ايها الأب

814
00:38:47,128 --> 00:38:48,901


815
00:38:53,310 --> 00:38:55,622
حسناً، صغيرتي اسمعي

816
00:38:55,647 --> 00:38:57,553
سوف ترين شيء غريب

817
00:38:57,578 --> 00:38:59,569
لكن لا تفزعي، حسناً؟

818
00:38:59,594 --> 00:39:01,253
حسناً يا فتاة

819
00:39:01,838 --> 00:39:03,255
أراكِ قريباً

820
00:39:13,383 --> 00:39:15,156
جينيفر) حبيبتي؟)

821
00:39:15,181 --> 00:39:17,048
افتحي الباب

822
00:39:17,073 --> 00:39:18,808
(جينيفر)؟

823
00:39:18,833 --> 00:39:21,525
هيا! افتحي الباب اللعين

824
00:39:23,833 --> 00:39:25,147
نحن خارج الزمن

825
00:39:25,172 --> 00:39:27,022
(لنعثر على (ديكون) و (جينيفر

826
00:39:28,938 --> 00:39:30,641
أحدهم فعل السلسله

827
00:39:32,166 --> 00:39:34,144
...سحـ

828
00:39:40,585 --> 00:39:41,920
لنذهب

829
00:39:47,572 --> 00:39:49,034
!(جونز)

830
00:39:49,059 --> 00:39:51,394
عليكِ إعادتنا، لم نتمكن من أخذها

831
00:39:51,896 --> 00:39:54,576
لا تقلقي، الآنسه (جوينز) صنعت لنا نسخه

832
00:40:05,474 --> 00:40:07,527
هذا آسر

833
00:40:07,552 --> 00:40:09,693
كان عليّ الإرتجال

834
00:40:10,211 --> 00:40:13,336
من حسن الحظ أنه كان يوجد هناك غرفة
بآلة نسخ

835
00:40:13,362 --> 00:40:14,746
كلها هنا

836
00:40:15,087 --> 00:40:17,643
يجب أن نعترف -
لا يمكننا -

837
00:40:17,877 --> 00:40:19,200
مهلاً

838
00:40:19,451 --> 00:40:21,352
ليس لدينا خيار

839
00:40:28,464 --> 00:40:29,865
...(جونز)

840
00:40:29,968 --> 00:40:31,751
ماهذا بحق الجحيم؟

841
00:40:45,055 --> 00:40:47,826
...اجري النسخ، اجري النسخ

842
00:40:50,632 --> 00:40:52,528
أفترض أن يدي انزلقت

843
00:40:58,911 --> 00:41:00,577
(أنا آسفه (جونز

844
00:41:00,679 --> 00:41:01,913
كنت ثمله

845
00:41:02,016 --> 00:41:03,715
اللعنه، لا

846
00:41:03,817 --> 00:41:05,919
من هذا الفريق الرباعي، بالتأكيد كنا نحن

847
00:41:06,021 --> 00:41:07,521
الإثنان الذين لم يفشلا

848
00:41:07,546 --> 00:41:09,180
ما الذي حدث لكم في الخلف يا رفاق؟

849
00:41:11,296 --> 00:41:12,796
أنا متأكده بأنه كان لديهم 
الكثير للتعامل معه

850
00:41:14,625 --> 00:41:17,280
نحن نعرف المزيد عن الشاهد وجيش
الإثنا عشر قرد

851
00:41:17,305 --> 00:41:19,206
أكثر مما كنا نأمل

852
00:41:19,308 --> 00:41:21,776
(أحسنتِ، آنسه (جوينز

853
00:41:51,322 --> 00:41:53,890
تم تفادي أزمة السببية

854
00:41:53,993 --> 00:41:56,194
تم حفظ الدورة

855
00:41:57,833 --> 00:41:59,683
تعال

856
00:42:00,090 --> 00:42:02,091
أريد منك أن ترتدي هذه

857
00:42:04,338 --> 00:42:06,268
...أنا لا أؤمن بالقدر

858
00:42:06,512 --> 00:42:08,980
...و لا في الدورات أو الحلقات

859
00:42:09,701 --> 00:42:11,129
ولكن إن كان كل هذا صحيح

860
00:42:11,170 --> 00:42:13,620
و يوماً ما سوف تجدني أرتدي هذه
...في مركز مكافحة على الأمراض

861
00:42:13,722 --> 00:42:15,624
...كاسي)، هذه)

862
00:42:15,726 --> 00:42:18,234
...طالما بقيت على معصمك

863
00:42:20,600 --> 00:42:23,048
فهذا يعني إننا دائماً سنجد الطريق
للعودة إلى بعضنا

864
00:42:25,085 --> 00:42:26,880
...إرتداء هذه

865
00:42:27,372 --> 00:42:30,804
...يعني إنه بطريقة أو بأخرى

866
00:42:31,649 --> 00:42:33,978
دائماً ستجد طريقك للعودة إليها

867
00:42:42,599 --> 00:42:45,569
أحياناً أعتقد بأننا عالقون في حلقه

868
00:42:49,543 --> 00:42:51,445
لا يهم ماذا

869
00:42:52,815 --> 00:42:54,782
...الشاهد

870
00:42:56,600 --> 00:42:58,655
انه ابنك

871
00:43:30,248 --> 00:43:33,335
...دعونا نقدمكم إلى

872
00:43:34,383 --> 00:43:36,545
الشاهد

873
00:43:36,545 --> 00:43:38,645
ترجمة ~ WoG ~