﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,092
<font color="#00ff00">في هذا الموسم من</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

2
00:00:03,445 --> 00:00:04,745
الى فوق؟
وبعيدا

3
00:00:04,779 --> 00:00:07,815
اسمي "مجان مورز" وأنا
ابنة المريخ الأخيرة

4
00:00:07,849 --> 00:00:09,083
أنتِ مريخية بيضاء؟

5
00:00:09,117 --> 00:00:10,618
أردت أن أكون صديقتك

6
00:00:10,652 --> 00:00:11,685
أنت صديقتي

7
00:00:11,720 --> 00:00:13,320
سأعود إلى المريخ

8
00:00:13,355 --> 00:00:15,155
وداعا، سيدة المريخ

9
00:00:15,190 --> 00:00:16,824
"اذا، الفضائي الغامض من "داكسام

10
00:00:16,858 --> 00:00:18,225
"إنه عالم شقيق لكوكب "كريبتون

11
00:00:18,260 --> 00:00:19,827
"اسمي "مون ال
 داكسام" لا يزال هناك"

12
00:00:19,861 --> 00:00:21,095
لكنه أصبح أرض قاحلة

13
00:00:21,129 --> 00:00:22,162
أريد أن اكون بطل خارق

14
00:00:22,197 --> 00:00:23,597
أريد أن اساعدك، بالحفاظ
على هذا العالم متحرك

15
00:00:23,632 --> 00:00:25,199
.... لم أشعر أبدا بتلك المشاعر

16
00:00:25,233 --> 00:00:26,300
تجاة اي شخص

17
00:00:26,334 --> 00:00:28,869
كارا " وأنا نتواعد"
نعم، انه رائع

18
00:00:28,904 --> 00:00:33,474
"هؤلاء هم أهلي الملكة "ريا
"والملك "لار غاند" من "داكسام

19
00:00:33,508 --> 00:00:35,442
أنا انتهيت من كوني أميركم

20
00:00:35,477 --> 00:00:37,311
 كريبتون" اخذ كل شيء مني"

21
00:00:37,345 --> 00:00:39,313
سوف نمضي قدما
لن نفعل

22
00:00:39,347 --> 00:00:41,749
لقد خنتني حبيبي

23
00:00:41,783 --> 00:00:43,751
شكرا لمرورك، أمي

24
00:00:45,520 --> 00:00:48,689
مرحبا بكم في كوكب "دكسام" الجديد

25
00:00:48,723 --> 00:00:49,790
"انا "كات غرانت

26
00:00:49,824 --> 00:00:51,392
لقد كنت بعيدة لفترة من الوقت

27
00:00:51,426 --> 00:00:52,660
ولكني رجعت

28
00:00:52,694 --> 00:00:55,129
تعتقدين حقاً بانكِ فزتِ

29
00:01:01,536 --> 00:01:03,370
الرجل الخارق"؟"

30
00:01:03,405 --> 00:01:05,472
هذا هو كوكبي

31
00:01:06,575 --> 00:01:08,542
وهؤلاء هم شعبي

32
00:01:14,416 --> 00:01:16,150
وأنا لن اسمح لك باذيتهم

33
00:01:23,725 --> 00:01:25,492
ماذا فعلت له؟

34
00:01:25,527 --> 00:01:28,095
قلت لك مرة واحدة أن
كوكبي كان  ممزق

35
00:01:28,129 --> 00:01:29,563
مع جثة من شعبك

36
00:01:29,598 --> 00:01:33,434
(ولكن ليس فقط (كريبتونيت الأخضر
" الذي "هبط من السماء

37
00:01:33,468 --> 00:01:36,203
هناك طرق عديدة  لايذاء نوعك

38
00:01:36,237 --> 00:01:38,138
من اضعافهم

39
00:01:41,409 --> 00:01:43,110
" كريبتونيت الفضي"

40
00:01:43,144 --> 00:01:45,446
ابن عمك هو تقريباً مثلك

41
00:01:46,481 --> 00:01:48,349
متهور، وغبي

42
00:01:48,383 --> 00:01:49,850
يجلب نفسه الى الخطر دائما

43
00:01:49,884 --> 00:01:52,486
لم اكن لأتمكن من عمل
فخ أفضل إذا حاولت

44
00:01:52,520 --> 00:01:55,155
كال"؟"

45
00:01:55,190 --> 00:01:56,557
"انه انا ، "كارا

46
00:01:56,591 --> 00:01:59,293
انه لا يراك

47
00:01:59,327 --> 00:02:02,296
يرى أسوأ عدو له

48
00:02:02,330 --> 00:02:03,697
"كان يجب أن تظل بعيدا، "زود

49
00:02:03,732 --> 00:02:06,600
كان يجب ان تكون جثة
"تحت قدمي، "كال-إل

50
00:02:06,635 --> 00:02:10,070
وشعب هذا الكوكب سوف يركع أمامى

51
00:02:10,105 --> 00:02:11,805
كال"، استمع لي"

52
00:02:18,613 --> 00:02:21,315
أنتِ عدوه القاتل، ايتها
"الفتاة الخارقة"

53
00:02:21,349 --> 00:02:23,317
الشخص الذي يخافه أكثر من اي شيء

54
00:02:23,351 --> 00:02:26,286
سوف تأخذي كل شيء منه

55
00:02:26,321 --> 00:02:28,622
لذلك، ولهذه المرة،انه لن يتردد

56
00:02:28,657 --> 00:02:31,525
هذه المرة، سوف يحمي كوكبه

57
00:02:31,559 --> 00:02:34,161
.... هذه المرة
سوف أوقفك إلى الأبد

58
00:02:48,810 --> 00:02:50,277
لا تخافوا

59
00:02:53,281 --> 00:02:55,716
سوف ادمر العالم الذي تعيش فيه

60
00:02:55,750 --> 00:02:57,284
ابتعد عنهم

61
00:02:58,887 --> 00:03:00,621
الجميع يبقى هادئا

62
00:03:00,655 --> 00:03:01,789
استمرو في التحرك

63
00:03:01,823 --> 00:03:03,490
بهاذا الاتجاه ايها الناس

64
00:03:15,537 --> 00:03:18,272
ما هذا، المدفع؟

65
00:03:18,306 --> 00:03:20,007
لا، شيء آخر

66
00:03:20,041 --> 00:03:23,210
"سَجَّل نظام "ادارة عمليات الخوارق" بصمة "كريبتونيت كبيرة
" في وسط مدينة "ناشونال سيتي

67
00:03:24,879 --> 00:03:26,680
"إلهي" كارا

68
00:03:38,793 --> 00:03:40,394
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

69
00:04:18,566 --> 00:04:20,768
سوف أقتل جميع من تحبهم

70
00:04:26,174 --> 00:04:27,441
عليك محاربة ذلك

71
00:05:28,803 --> 00:05:30,604
مهلا
مهلا

72
00:05:30,638 --> 00:05:33,440
لا بأس، انت معي أنا هنا

73
00:05:33,474 --> 00:05:34,775
أنا هنا

74
00:05:42,854 --> 00:05:45,852
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>

75
00:05:45,854 --> 00:05:48,604
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم  الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــ 22 ـــقة والاخيرة - ومع ذلك، استمرّت</font>
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الاخيرة</font>

76
00:05:58,846 --> 00:06:02,883
دعنا فقط نبقى
هنا لفترة قليلة، حسنا؟

77
00:06:02,917 --> 00:06:04,084
الى متى؟

78
00:06:04,118 --> 00:06:05,452
حتى الغد

79
00:06:07,154 --> 00:06:09,089
حسنا، امرأة الغد

80
00:06:12,126 --> 00:06:15,428
... انتِ دائما ترتدين هذا
انه جميل

81
00:06:15,463 --> 00:06:17,531
كما تعلم، كان لوالدتي
حقا؟

82
00:06:17,565 --> 00:06:19,900
نعم، أعطته لي اليوم
الذي غادرت فيه كريبتون

83
00:06:21,068 --> 00:06:24,237
كنت قد شاهدت للتو
كال-إل" الصغير ينطلق الى الفضاء"

84
00:06:26,507 --> 00:06:28,174
كان كوكبنا بدا يحتضر

85
00:06:28,209 --> 00:06:30,544
وحتى في منتصف هذا

86
00:06:30,578 --> 00:06:33,013
نظرت إلي وابتسمت وقالت

87
00:06:34,048 --> 00:06:37,117
طالما لدي هذه
لن أكون لوحدي

88
00:06:38,986 --> 00:06:41,154
كانت تريد أن تكون معي في أحلامي

89
00:06:45,026 --> 00:06:46,893
 أعلم أنه لا يمكننا أن نبقى طوال اليوم

90
00:06:46,928 --> 00:06:49,696
ولكن دعنا فقط , ننتظر
قليلا من فضلك؟

91
00:06:52,199 --> 00:06:54,000
ولكن، "كارا"، أنت لست هنا

92
00:06:54,035 --> 00:06:55,268
ماذا؟

93
00:06:56,804 --> 00:06:58,204
أنتِ في القلعة

94
00:07:07,148 --> 00:07:09,382
على مهلك، تمهلي، أنت بخير

95
00:07:09,417 --> 00:07:11,151
ماذا حدث؟

96
00:07:11,185 --> 00:07:13,386
حسنا، فقدتِ وعيك
 ثم استيقظتِ

97
00:07:13,421 --> 00:07:15,455
وطرتِ بنا لهنا وفقدتِ وعيك مجدداً

98
00:07:15,489 --> 00:07:16,990
تمهلي
اشعر وكانني

99
00:07:17,024 --> 00:07:18,592
مثل انكِ حصلت على لكمات من قبل "الرجل الخارق"؟

100
00:07:18,626 --> 00:07:20,193
مرارا وتكرارا
نعم

101
00:07:21,596 --> 00:07:23,663
!"كال"

102
00:07:26,667 --> 00:07:27,867
كارا"؟"

103
00:07:34,075 --> 00:07:35,141
ماذا حدث؟

104
00:07:45,653 --> 00:07:50,490
رقعة الشطرنج هذه كانت
لعائلة "لوثر " لأجيال

105
00:07:50,524 --> 00:07:52,158
هل جئت إلى هنا لتصرخي
في وجهي لعدم التعامل مع

106
00:07:52,193 --> 00:07:53,760
الإرث الأسرة بإحترام

107
00:07:53,794 --> 00:07:55,629
أو إلقاء اللوم علي
لما يحدث في الخارج؟

108
00:07:55,663 --> 00:07:58,598
كيف أمكنِك أن تدعي تلك
المرأة تقوم بخداعكِ؟

109
00:07:58,633 --> 00:08:00,066
علمتكِ لأن تكوني عالمة

110
00:08:00,101 --> 00:08:01,635
السؤال عن كل شيء

111
00:08:01,669 --> 00:08:04,437
لا، ما علمتني هو الشك في نفسي

112
00:08:04,472 --> 00:08:05,939
البحث عن الحقيقة
في مكان آخر

113
00:08:05,973 --> 00:08:07,140
كنت على الاستعداد لتقبلها من

114
00:08:07,174 --> 00:08:09,743
المعلم الأول الذي جاء لي

115
00:08:12,747 --> 00:08:14,114
انا اسفة

116
00:08:15,549 --> 00:08:17,150
"أنا كذلك ، "لينا

117
00:08:22,189 --> 00:08:24,791
عندما جئت إلى زيارتي في السجن

118
00:08:24,825 --> 00:08:28,094
صدقاً,  أراد أن
اكون أم أفضل لكِ

119
00:08:28,129 --> 00:08:30,430
ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة

120
00:08:30,464 --> 00:08:32,932
لاختيار بينك وبين  شيء آخر

121
00:08:36,070 --> 00:08:38,271
اختار الشيئ الآخر

122
00:08:39,473 --> 00:08:40,774
حسنا، تهانينا على قول

123
00:08:40,808 --> 00:08:43,209
أول شيء صادق في حياتك

124
00:08:44,178 --> 00:08:46,746
لقد مررت بأسوأ سلوك

125
00:08:46,781 --> 00:08:48,248
لأفضل الأسباب

126
00:08:50,951 --> 00:08:52,719
ولكن كنت على حق

127
00:08:53,821 --> 00:08:55,889
كان التهديد حقيقياً

128
00:08:55,923 --> 00:08:59,125
ولكن ربما دعمت الطفل الخطأ لوقفه

129
00:09:00,061 --> 00:09:02,429
بوابة "ترانزمات" التي قمت بإنشائها

130
00:09:02,463 --> 00:09:04,531
"كان ذلك رائعاً، "لينا

131
00:09:04,565 --> 00:09:07,867
وإذا كنت تستطيعين أن
تفعلي ذلك مع البوابة

132
00:09:07,902 --> 00:09:11,538
ربما يمكنكِ أن تفعلي شيئا مع هذا

133
00:09:13,708 --> 00:09:15,008
هل هذا من قبو "ليكس"؟

134
00:09:15,042 --> 00:09:17,977
"قام بصنعة للتخلص من "الرجل الخارق

135
00:09:18,979 --> 00:09:20,480
هل يعمل؟

136
00:09:20,514 --> 00:09:22,015
حسنا، سوف تحتاجين إلى تهيئته

137
00:09:22,049 --> 00:09:23,416
ولكن إذا استطعت

138
00:09:23,451 --> 00:09:26,486
سوف تكوني شخص من عائلة "لوثر" التي أنقذ العالم

139
00:09:28,723 --> 00:09:31,124
كريبتونيت" فضي"

140
00:09:31,158 --> 00:09:33,693
هذا شيء جديد

141
00:09:33,728 --> 00:09:36,963
طوال الوقت كنت أعتقد
"أنني أقاتل "زود

142
00:09:36,997 --> 00:09:38,498
لكنها لم تضعفني على الإطلاق

143
00:09:38,532 --> 00:09:39,632
قد يكون اضعفك

144
00:09:39,667 --> 00:09:41,501
لا

145
00:09:41,535 --> 00:09:43,737
لا، كنت في القوة الكاملة
وأنت تضربني

146
00:09:45,005 --> 00:09:47,707
حسنا، أنا سعيده فقط كوننا نحن الاثنين بخير

147
00:09:47,742 --> 00:09:50,009
"ولكن علينا أن نضع خطة لهزيمة "ريا

148
00:09:50,044 --> 00:09:52,011
أو أنها فقط سوف
تظل تسعى خلفنا

149
00:09:52,046 --> 00:09:53,847
"كان مدفع "بوزيترون
السلاح الوحيد الذي لدينا

150
00:09:53,881 --> 00:09:56,483
القادر على اختراق دروع سفينتهم

151
00:09:56,517 --> 00:09:58,785
هل هناك أي شيء قوي هنا؟

152
00:09:58,819 --> 00:10:00,854
ليس سلاحاً

153
00:10:00,888 --> 00:10:02,889
ولكن قد يكون لدي شيء
يمكننا استخدامه ضدهم

154
00:10:02,923 --> 00:10:05,525
ماذا؟
المعلومات

155
00:10:05,559 --> 00:10:06,760
أشعر أنه كان هناك
شيء في السجلات

156
00:10:06,794 --> 00:10:09,062
"عن الحروب المبكرة مع "داكسام

157
00:10:13,234 --> 00:10:15,902
كما تعلمين، هذا حقا  كان ليكون
"أسهل كثيرا مع "كيليكس

158
00:10:15,936 --> 00:10:18,438
نعم آسفة، أنا نوع ما
فجرت دماغه

159
00:10:18,472 --> 00:10:19,839
لا، لا باس فقط

160
00:10:19,874 --> 00:10:21,608
أنتِ مدينة لي بروبوت جديد

161
00:10:23,944 --> 00:10:25,178
دكام أور"؟"

162
00:10:25,212 --> 00:10:27,046
لم اسمع قط عن هذا

163
00:10:27,081 --> 00:10:29,749
انه قديم، ولكنها قد يعمل

164
00:10:35,723 --> 00:10:37,657
نعم

165
00:10:37,691 --> 00:10:38,892
"كارا"

166
00:10:41,228 --> 00:10:42,629
انت بخير؟

167
00:10:43,564 --> 00:10:44,898
أنا أفضل بكثير الآن

168
00:10:48,769 --> 00:10:50,937
مرحبا أنا متأكد من انك
 ربما لا تذكرني

169
00:10:50,971 --> 00:10:53,907
مرحبا
وين شوت"، العبقري من ادارة علميات الخوراق؟"

170
00:10:53,941 --> 00:10:56,042
انه لامر جيد أن اراك، يا صديق

171
00:10:56,076 --> 00:10:57,677
.... انه امر جيد ان

172
00:10:57,711 --> 00:10:58,812
جيد

173
00:10:59,980 --> 00:11:02,015
وانت الرجل الذي يواعد قربيتي؟

174
00:11:02,049 --> 00:11:03,416
نعم سيدي

175
00:11:03,450 --> 00:11:04,484
"مون-إل" من "داكسام"

176
00:11:04,518 --> 00:11:06,152
رغم أنه ليس ... ليس مثل البقية

177
00:11:06,187 --> 00:11:09,189
"كما تعلم، الآخرين من "دكسام
القتلة؟

178
00:11:10,624 --> 00:11:13,226
يجب أن تكون رجل جيد
والا لم تكن لتكون معك

179
00:11:16,764 --> 00:11:18,164
وين"، ماذا يحدث هنا؟"

180
00:11:18,199 --> 00:11:19,532
نعم

181
00:11:19,567 --> 00:11:20,934
لا يزال "جون" فاقد للوعي
 للأسف

182
00:11:20,968 --> 00:11:22,235
لكنه مستقر

183
00:11:22,269 --> 00:11:24,904
قمنا بتطهير جميع
جنود "داكساميت" من المبنى

184
00:11:24,939 --> 00:11:26,372
ربما وجدنا طريقة للتخلص

185
00:11:26,407 --> 00:11:29,175
من "داكساميت" في السجلات
داخل قلعة العزلة

186
00:11:29,210 --> 00:11:30,743
ماذا؟

187
00:11:32,012 --> 00:11:33,513
"دكام أور"

188
00:11:33,547 --> 00:11:34,781
لا

189
00:11:34,815 --> 00:11:36,115
لا، لا
... لا مجال بحق الجحيم

190
00:11:36,150 --> 00:11:37,851
هذا هو الخيار الوحيد الذي لدينا

191
00:11:41,989 --> 00:11:43,289
ما هذا؟

192
00:11:43,324 --> 00:11:45,458
"أسلحة الطاقة في السفن "داكساميت
تقوم بشحن

193
00:11:45,492 --> 00:11:47,093
انهم يشنون هجوم اخر

194
00:11:47,127 --> 00:11:49,629
"وين"،اجعلني اقابل "ريا"
وجها لوجه

195
00:11:50,998 --> 00:11:54,300
المدافع تقريباً مجهزة
بالقوة الكاملة، ايتها الملكة

196
00:11:55,703 --> 00:11:58,071
أبلغني لحظة الاستعداد لاطلاق النار

197
00:11:59,840 --> 00:12:01,741
"الملكة "ريا" من "داكسام

198
00:12:01,775 --> 00:12:04,944
 الفتاة الخارقة"، بطلة كوكب الأرض"

199
00:12:04,979 --> 00:12:07,847
"استدعي الطقوس المقدسة من "دكام أور

200
00:12:07,882 --> 00:12:11,117
لقاء معكِ في قتال واحد امامَ الآلهه
<font color="#00ff00">" تَعَالى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُون, لا اله الا الله"</font>

201
00:12:11,151 --> 00:12:14,754
ليكون مصير شعبي
مستند على مصير حياتي

202
00:12:14,788 --> 00:12:17,023
"انها تتحدثت عن "القسم المقدس

203
00:12:17,057 --> 00:12:18,892
كيف ستردين؟

204
00:12:21,161 --> 00:12:24,030
"دكام أور"

205
00:12:24,064 --> 00:12:26,833
"أقبل تحديك، ايتها "الفتاة الخارقة

206
00:12:26,867 --> 00:12:28,835
مبارزتنا خلال أربع ساعات

207
00:12:28,869 --> 00:12:32,005
داكسام" يؤكد لك أنها ستكون نهايتك"

208
00:12:32,039 --> 00:12:35,041
حسنا، ماذا حدث للتو؟

209
00:12:35,075 --> 00:12:37,110
الاثر الإشعاعى للسفن يتناقص

210
00:12:37,144 --> 00:12:38,811
أسلحتهم تتوقف

211
00:12:38,846 --> 00:12:40,680
ماذا فعلتِ للتو؟

212
00:12:41,136 --> 00:12:42,403
سوف تنهي هاذا

213
00:12:47,707 --> 00:12:49,841
أنتَ طلبت المحاكمة
بواسطة القتال

214
00:12:49,876 --> 00:12:51,209
التي أنشأها المتوحشين

215
00:12:51,244 --> 00:12:53,211
لقد كانت بالجوار منذ
"الكهوف على "داكسام

216
00:12:53,246 --> 00:12:54,946
مع الصخور والعصي

217
00:12:54,981 --> 00:12:56,748
إذا فزت، سترحل

218
00:12:56,783 --> 00:12:58,016
سيرحلون جميعاً

219
00:12:58,050 --> 00:13:00,552
انها ملزمة بالقانون القديم
لترك هذا الكوكب في سلام

220
00:13:00,586 --> 00:13:03,488
انها لن تفوز
 ولكن ماذا لو فازت؟

221
00:13:03,523 --> 00:13:05,624
هل تعرفين ماذا سيحدث؟

222
00:13:05,658 --> 00:13:08,059
سيكون عليكِ الوقوف مكتوفة اليدين
ومشاهدتها تمشي على هذا الكوكب

223
00:13:08,094 --> 00:13:09,861
تدوس على الجميع تحت قدميها

224
00:13:09,896 --> 00:13:11,696
علي فقط هزيمتها وسافعل

225
00:13:11,731 --> 00:13:15,100
لماذا لا يفعلها "الرجل الخارق"؟
أليست هذا معركته أيضا؟

226
00:13:15,134 --> 00:13:17,602
انها معركة الجميع

227
00:13:17,637 --> 00:13:19,971
ولكن "كارا" هزمتني للتو

228
00:13:20,006 --> 00:13:21,306
انها بطلة الأرض

229
00:13:25,044 --> 00:13:28,513
ليس لدي الوقت لتصبح خاف

230
00:13:28,548 --> 00:13:30,148
اريدك ان تكون قوي

231
00:13:37,857 --> 00:13:40,091
من فضلك، "جون"، أستيقظ بسرعة

232
00:13:40,126 --> 00:13:41,660
نحن نحتاج اليك

233
00:13:47,834 --> 00:13:49,668
هذا صحيح

234
00:13:49,702 --> 00:13:51,570
عليك أن تستيقظ

235
00:13:59,045 --> 00:14:00,412
"مجان"

236
00:14:00,446 --> 00:14:02,681
"أصدقائك يحتجون اليك، "جون

237
00:14:02,715 --> 00:14:04,850
معركة عظيمة على وشك الظهور

238
00:14:06,085 --> 00:14:09,120
لا أعرف ما إذا كنت ساكون
قوي بما فيه الكفاية لمساعدتهم

239
00:14:09,155 --> 00:14:11,456
لا تقلق

240
00:14:11,490 --> 00:14:13,258
كل شي سيكون بخير

241
00:14:16,562 --> 00:14:18,196
 الان, استيقظ

242
00:14:20,132 --> 00:14:22,434
الحمد لله

243
00:14:24,470 --> 00:14:26,004
أين  "مجان"؟

244
00:14:26,038 --> 00:14:27,505
"لقد كنت فاقد الوعي لعدة ايام ، "جون

245
00:14:27,540 --> 00:14:28,740
لابد انك مشوش

246
00:14:28,774 --> 00:14:30,442
!كانت هنا

247
00:14:30,476 --> 00:14:32,777
لا, انها على المريخ

248
00:14:35,114 --> 00:14:37,182
ماذا حدث هنا؟

249
00:14:37,216 --> 00:14:38,783
كل شىء

250
00:14:38,818 --> 00:14:40,719
<font color="#00ff00">يبدو وكانها حرب بين المجرات</font>

251
00:14:40,753 --> 00:14:42,120
<font color="#00ff00">قتال القرن</font>

252
00:14:42,154 --> 00:14:46,625
<font color="#00ff00">" الفتاة الخارقة" و"ريا" من "داكسام"
في مواجهة محاكمة بواسطة القتال</font>

253
00:14:46,659 --> 00:14:49,094
<font color="#00ff00">على مصير عالمنا</font>
 لا ضغوط

254
00:14:49,128 --> 00:14:50,662
نحن بحاجة إلى احتواء هذا

255
00:14:50,696 --> 00:14:53,832
مرحباً! ايها الزعيم

256
00:14:53,866 --> 00:14:55,867
!على رسلك

257
00:14:55,902 --> 00:14:57,969
انه لامر رائع ان اراك واقفا
أهلا وسهلا بك يا صديق

258
00:14:58,004 --> 00:14:59,738
الا يجب أن  تنهض وتتمرن على المشي؟

259
00:14:59,772 --> 00:15:01,439
تحتاجين إلى كل مساعدة
 يمكنك الحصول عليها

260
00:15:01,474 --> 00:15:02,841
أخبرتني "أليكس" عن العرض الذي قدمتميه

261
00:15:02,875 --> 00:15:04,609
سنمنحك كل ما تحتاجين اليه

262
00:15:04,644 --> 00:15:08,013
ولكن في الوقت الراهن
يجب معالجة ذلك

263
00:15:08,047 --> 00:15:11,249
أنت لا تريدين جمهوراً من المدنيين
"الأبرياء عند محاربة "ريا

264
00:15:13,652 --> 00:15:17,021
تيسماشر"احضر لي "
اسنابر" على الخط"

265
00:15:17,055 --> 00:15:18,523
ليس لديه اي مقالات

266
00:15:18,557 --> 00:15:20,358
أين الموقف الصعب، اين الاخبار

267
00:15:20,392 --> 00:15:22,527
أين هي الاحصائيات واين بحق الجحيم
قهوتي؟

268
00:15:22,561 --> 00:15:24,028
لقد كنت اكتب لمدة 12 ساعة

269
00:15:24,062 --> 00:15:26,998
أحتاج الكافيين، أنا بحاجة
... إلى الكربوهيدرات، أحتاج إلى

270
00:15:28,367 --> 00:15:29,434
 "كلارك"

271
00:15:36,041 --> 00:15:41,179
وماذا... اخبرني بالله عليك، لما جئت لهنا؟

272
00:15:41,213 --> 00:15:43,381
 يا آلهي، سيدة "غرانت "أردت فقط أن أرى
ما يمكنني القيام به للمساعدة

273
00:15:43,415 --> 00:15:46,350
تحب الخطر، أليس
كذلك، "كلارك كينت"؟

274
00:15:46,385 --> 00:15:49,720
ومع ذلك هذا سبب آخر لجعل
لويس" ليس لديها منطق"

275
00:15:51,323 --> 00:15:53,424
وبالمناسبة عن ما هو منطقي

276
00:15:53,459 --> 00:15:55,426
أنا بحاجة لك أن تتحدث بعض المنطقية

277
00:15:55,461 --> 00:15:58,229
"الى صديقك، "جيمس أولسن

278
00:15:58,263 --> 00:15:59,297
جيمي"؟"

279
00:15:59,331 --> 00:16:01,499
"كان يتجول بالجوار مثل "دارث فيدر
<font color="#00ff00">(دارث فيدر احدى شخصيات حرب النجوم)</font>

280
00:16:01,533 --> 00:16:03,034
بالخارج يضرب الأشرار

281
00:16:03,068 --> 00:16:05,970
وأنا لمرة لا أريد
مشاهدة الغزاة الفضاء

282
00:16:06,004 --> 00:16:07,905
يذبحهم مع انقاذ الحياة

283
00:16:07,940 --> 00:16:09,373
أعتقد أنك تعنين "السيف الخفيف"؟

284
00:16:09,408 --> 00:16:12,176
نعم، و"دارث فيدر" في حقيقة الامر
يضرب الاخيار

285
00:16:12,211 --> 00:16:13,244
صحيح

286
00:16:13,278 --> 00:16:16,681
حسنا، مهما يكن
 لم أرى حرب النجوم

287
00:16:16,715 --> 00:16:20,084
و"كيرا" اين كنتِ بحق الجحيم ؟

288
00:16:20,118 --> 00:16:23,521
لا، لا، لا أنت ظاهريا
تعملين هنا كمراسلة

289
00:16:23,555 --> 00:16:27,124
و"الفتاة الخارقة" بالخارج على وشك
خوض اكبر معركة قتالية في حياتها المهنية

290
00:16:27,159 --> 00:16:30,094
وافكر ربما تريدين
أن تذهبي لهناك وتقومي بعمل تقرير؟

291
00:16:30,128 --> 00:16:31,529
نعم، في الحقيقة هذا هو
سبب وجودنا هنا

292
00:16:31,563 --> 00:16:35,066
اذا، المعركة بين
.. "ريا" و"الفتاة الخارقة"

293
00:16:35,100 --> 00:16:36,133
تابعوا

294
00:16:36,168 --> 00:16:38,269
"أعطتنا "الفتاة الخارقة
مقابلة حصرية

295
00:16:38,303 --> 00:16:40,938
في مقابل؟
طلب

296
00:16:40,973 --> 00:16:43,274
... انها تريد منك تخفيف

297
00:16:43,308 --> 00:16:44,876
... كيف اصيغ هذا

298
00:16:44,910 --> 00:16:47,278
اللهجة المثيرة التي كنتِ تلقيها
في وسائل الإعلام بخصوص المعركة

299
00:16:47,312 --> 00:16:49,213
أنا لا أعرف كيف يمكنني أن أفعل ذلك

300
00:16:49,248 --> 00:16:51,582
بدأ الناس أخيرا في القتال

301
00:16:51,617 --> 00:16:53,284
ومرة وحدة يتوقفون

302
00:16:53,318 --> 00:16:56,654
الفتاة الخارقة" لا تريد لأي شخص ان"
يظهر ويتأذى

303
00:16:56,688 --> 00:17:00,358
وأنا لا أعرف أي شخص يهتم أكثر
"بالناس اكثر مما تفعلي، سيدة "غرانت

304
00:17:00,392 --> 00:17:04,161
مرة أخرى، "كانساس"، أنت الشخص
الوحيد الذي يفهمني

305
00:17:04,196 --> 00:17:06,130
أنا أحاول

306
00:17:06,164 --> 00:17:09,033
حسناً اتفقنا

307
00:17:09,067 --> 00:17:11,202
وماذا تعتقدين، "كيرا"؟

308
00:17:11,236 --> 00:17:13,771
"هل تعتقدين بان "الفتاة الخارقة
مستعدة لهذا؟

309
00:17:15,507 --> 00:17:17,508
اخبرتني بانها كذلك
حسناً عظيم

310
00:17:17,543 --> 00:17:20,311
اذا, انا اضع كل رهاني
"على  "الفتاة الفولاذية

311
00:17:21,413 --> 00:17:23,681
الآن، اذهبي إلى هناك واخبري
" الفتاة الخارقة"

312
00:17:23,715 --> 00:17:26,417
أننا جميعا متضامنين معها

313
00:17:26,451 --> 00:17:28,119
شيء مؤكد انه امر رائع
"رؤيتك، سيدة "غرانت

314
00:17:30,289 --> 00:17:32,990
تلك العيون الخضراء الكبيرة

315
00:17:33,025 --> 00:17:35,459
خذيها مني، عندما يخلع
 تلك النظارات

316
00:17:35,494 --> 00:17:37,395
انه نمر في السرير

317
00:17:39,631 --> 00:17:41,332
"يا الهي اتمنى ان تقتلني "ريا

318
00:17:43,435 --> 00:17:46,437
مهلا،  لن تخمني ابداُ
من الذي يريد أن يرانا

319
00:17:54,146 --> 00:17:56,414
وبالطبع، انتم الاثنين
عند المدخل

320
00:17:56,448 --> 00:17:59,016
لسوء الحظ، انها هي
بأفضل تصرفاتها

321
00:17:59,051 --> 00:18:00,351
ماذا تريدين؟

322
00:18:00,385 --> 00:18:03,120
ابنتي لديها وسيلة لانقاذنا

323
00:18:03,155 --> 00:18:05,957
إنه جهاز اخترعه أخي
لإبقاء البشر آمنين

324
00:18:05,991 --> 00:18:08,292
لجعل الغلاف الجوي يشع بالكريبتونيت

325
00:18:08,327 --> 00:18:11,062
 لجعل الكوكب غير
صالح للسكن لكلاكما

326
00:18:11,096 --> 00:18:13,331
حسنا، قريبي محظوظ بان وضعه في السجن

327
00:18:13,365 --> 00:18:15,099
قبل أن يتمكن من جعله يعمل

328
00:18:15,133 --> 00:18:17,335
ولحظك، وجدته

329
00:18:17,369 --> 00:18:18,569
لقد كنت ادرسه

330
00:18:18,604 --> 00:18:20,004
وأعتقد أنه يمكنني تحويله

331
00:18:20,038 --> 00:18:21,973
لإشعاع الغلاف الجوي مع الرصاص

332
00:18:22,007 --> 00:18:23,374
بدلا من كريبتونيت

333
00:18:23,408 --> 00:18:25,509
مجرد كمية ضئيلة
غير مؤذية للإنسان

334
00:18:25,544 --> 00:18:29,080
"ولكن الجو سيصبح ساما لـ "داكساميتس

335
00:18:31,016 --> 00:18:33,184
وسيضطر الفضائيين إلى المغادرة

336
00:18:33,218 --> 00:18:34,485
أو البقاء ويموتون

337
00:18:36,622 --> 00:18:38,656
جميعهم؟

338
00:18:38,690 --> 00:18:40,391
لن يتمكنوا أبدا من العودة

339
00:18:40,425 --> 00:18:42,226
"حتى ابن "ريا

340
00:18:43,695 --> 00:18:45,429
مون-إل" سوف يضطر إلى ترك الأرض"

341
00:18:46,999 --> 00:18:48,733
هل تعلمين أنه كان يواعد "كارا دانفرز"؟

342
00:18:53,338 --> 00:18:55,239
ابدئي العمل

343
00:18:59,252 --> 00:19:01,487
ماذا كانت تريد "ليليان"؟

344
00:19:01,521 --> 00:19:05,191
ليليان" و"لينا" لديهم"
وسيلة، لنظام الأمان

345
00:19:05,225 --> 00:19:08,027
التخلص من "داكساميتس" إذا
"كارا" لم تتغلب على "ريا"

346
00:19:08,061 --> 00:19:11,063
انه جهاز  سوف ينشر بذور الرصاص
بالغلاف الجوي للأرض

347
00:19:11,097 --> 00:19:13,499
جميع "داكسميت" لن يتمكوا من الحياة على الكوكب

348
00:19:15,402 --> 00:19:18,137
باستثناء "مون-إل"، أليس كذلك؟

349
00:19:18,171 --> 00:19:21,240
مون-إل" قد يكون قادر على البقاء على قيد"
الحياة لفترة أطول من الآخرين

350
00:19:21,274 --> 00:19:24,210
لقد تعرض لشمسنا
الصفراء لبضعة أشهر

351
00:19:24,244 --> 00:19:27,379
حسنا، , اذا وصل الامر الى ذلك استخدميه

352
00:19:27,414 --> 00:19:29,615
لن أكون السبب في معناة هذا الكوكب

353
00:19:29,649 --> 00:19:32,618
لا لا، لن يصل الامر لذلك

354
00:19:32,652 --> 00:19:34,553
اخبرت "لينا" البدء بالعمل

355
00:19:34,588 --> 00:19:37,556
ولكنني أريد أن أكون
واضحة جدا بخصوص شيء ما

356
00:19:37,591 --> 00:19:39,592
 لن نضطر إلى استخدام هذا الجهاز

357
00:19:40,794 --> 00:19:42,895
سوف اهزمها

358
00:19:44,364 --> 00:19:46,465
والدتك سوف تغادر

359
00:19:46,500 --> 00:19:47,833
للابد

360
00:19:47,868 --> 00:19:49,535
"عميل "شوت"، ستقود مجموعة "لوثر

361
00:19:49,569 --> 00:19:51,403
"مساعدة "ليليان" و"لينا لوثر

362
00:19:51,438 --> 00:19:52,705
نعم، بالتاكيد

363
00:19:55,876 --> 00:19:57,543
عندما تذهبين لمقابلتها
ساذهب أيضا

364
00:19:57,577 --> 00:19:58,711
لا يمكنك المقاتلة بالنيابة عني

365
00:19:58,745 --> 00:20:00,813
ولكن يمكنني أن أكون معك

366
00:20:00,847 --> 00:20:02,448
 أعلم أنك ربما تريدين أن تذهبي لوحدك
... ولكن أنا

367
00:20:02,482 --> 00:20:03,849
لا, قد تكون مرافق جيد

368
00:20:05,785 --> 00:20:07,753
"يمكنني استخدام مساعدتك "كال

369
00:20:07,787 --> 00:20:10,789
تبارز معي, وابقني على قدمي
 حتى التقي بها

370
00:20:13,727 --> 00:20:16,695
هذا أمر جيد
هذا أمر جيد

371
00:20:16,730 --> 00:20:18,297
انتِ متعلمة سريعة

372
00:20:18,331 --> 00:20:20,366
تعلمت أن المبارزة
"بمحارب العالم"

373
00:20:21,668 --> 00:20:23,802
ما الامر؟

374
00:20:23,837 --> 00:20:25,738
... أنا فقط

375
00:20:25,772 --> 00:20:27,640
أشعر أنني على حافة السقوط

376
00:20:27,674 --> 00:20:30,442
من امتلاك كل شيء كنت اريده

377
00:20:30,477 --> 00:20:33,846
العائلة، الأصدقاء، الوظيفة التي أحببتها

378
00:20:33,880 --> 00:20:36,949
الحياة كبطل التي لم اتخيلها

379
00:20:38,585 --> 00:20:40,686
"و"مون-إل

380
00:20:40,720 --> 00:20:43,289
"إذا انتصرت على "ريا
ساحتفظ بكل ذلك

381
00:20:46,393 --> 00:20:49,261
لا أعرف ,,, أنا لا أعرف
ما إذا كان ذلك ممكنا

382
00:20:49,296 --> 00:20:53,265
أنا لا أعرف إذا كان هذا ممكنا
بان يكون لدي كل ما اريده

383
00:20:53,300 --> 00:20:55,868
حسنا هو كذلك

384
00:20:57,637 --> 00:21:00,372
 فقط لانك عملت من اجله

385
00:21:00,407 --> 00:21:01,807
عندما اتقاتل

386
00:21:01,841 --> 00:21:04,677
بغض النظر عمن هو ضدي أو أين هو

387
00:21:04,711 --> 00:21:07,279
"أنا دائما اقاتل من أجل "لويس

388
00:21:07,314 --> 00:21:09,315
أحارب معها هنا

389
00:21:09,349 --> 00:21:11,283
... الناس الذين نحبهم، انهم

390
00:21:11,318 --> 00:21:13,652
إنهم القوة الخارقة السرية الأخرى

391
00:21:15,322 --> 00:21:16,822
إبقيهم معكِ

392
00:21:27,767 --> 00:21:28,934
حان الوقت

393
00:21:38,778 --> 00:21:40,312
أنا هنا من أجلك

394
00:21:41,448 --> 00:21:42,681
اعرف

395
00:21:47,621 --> 00:21:50,623
أرى أنك جلبت بعض الدعم الأخلاقي

396
00:21:50,657 --> 00:21:52,558
أرى أنك فعلت ذلك أيضا

397
00:21:53,493 --> 00:21:56,195
لذلك، بمجرد الانتهاء منك

398
00:21:56,229 --> 00:21:57,463
لدي وعدك

399
00:21:57,497 --> 00:21:59,531
قواتك ستخفض سلاحها؟

400
00:21:59,566 --> 00:22:03,302
المدينة، الأمة
والكوكب الذي سيتم تسليمه؟

401
00:22:03,336 --> 00:22:04,837
أقسم بشرفي

402
00:22:06,139 --> 00:22:09,074
وإذا هزمتك، ينتهي غزوك

403
00:22:09,109 --> 00:22:11,610
سترحلي مرة واحدة وإلى الأبد

404
00:22:26,860 --> 00:22:28,527
من اجل الارض

405
00:22:28,561 --> 00:22:29,795
من اجل الارض

406
00:23:23,175 --> 00:23:24,742
"لقد وافقت على "داكام أور

407
00:23:24,777 --> 00:23:26,277
قومي بارجاعهم

408
00:23:26,312 --> 00:23:28,680
سوف تتجردين من شَرفك امام الآلهة

409
00:23:28,714 --> 00:23:31,349
آلهتي هي المهتمة فقط بانتصاري

410
00:23:32,718 --> 00:23:34,018
لا

411
00:23:34,053 --> 00:23:36,621
لا، تدمير هذه
المدينة ليس هو الحل

412
00:23:36,655 --> 00:23:38,489
المدينة التي يتم تدميرها

413
00:23:38,524 --> 00:23:40,825
سوف تحتاج إلى زعيم جديد لإعادة بنائها

414
00:23:42,528 --> 00:23:43,595
اذهب

415
00:23:45,497 --> 00:23:46,664
كن بطلا

416
00:23:53,439 --> 00:23:54,772
كارا" لوحدها"

417
00:23:56,542 --> 00:23:57,775
"الفتاة الخارقة" سوف تتعامل مع "ريا"

418
00:23:57,810 --> 00:24:00,645
الآن، نحن بحاجة لمساعدة
الناس في ذلك المبنى

419
00:24:00,679 --> 00:24:01,846
نحن؟

420
00:24:03,315 --> 00:24:05,249
اقوياء معاً

421
00:24:05,284 --> 00:24:06,551
اخي

422
00:24:08,721 --> 00:24:10,722
أليكس"، أنت المسؤولة"

423
00:24:10,756 --> 00:24:12,557
لا تقلق،ساحمي ظهرك

424
00:24:18,631 --> 00:24:20,498
بدات ترهقين

425
00:24:20,532 --> 00:24:22,600
اقضي علي اذا

426
00:24:22,635 --> 00:24:24,502
أضربيني

427
00:24:24,536 --> 00:24:26,170
إعتبريها هديّة

428
00:24:30,676 --> 00:24:32,577
هل انت مستعدة للاستسلام الان

429
00:24:35,280 --> 00:24:36,514
بالكاد

430
00:24:39,385 --> 00:24:43,187
بسبب شعبك كريبتونيت، سمم
عالمي كله

431
00:24:44,189 --> 00:24:47,258
لقد كنت احمله بين المجرات

432
00:24:47,292 --> 00:24:49,227
إنه جزء مني الآن

433
00:24:49,261 --> 00:24:51,195
اذا تقدمي

434
00:24:51,230 --> 00:24:52,630
اجعليني انزف

435
00:24:58,303 --> 00:25:00,271
... هل يمكنني الحصول على
هذا نعم

436
00:25:00,305 --> 00:25:01,439
"شكرا، "وين

437
00:25:01,473 --> 00:25:03,307
كما تعلمين، أنا جيد اثناء الازمات

438
00:25:03,342 --> 00:25:04,475
يا الاهي

439
00:25:04,510 --> 00:25:05,643
يمكننا أن نرى هذا

440
00:25:05,678 --> 00:25:06,778
لا اعجبك

441
00:25:11,216 --> 00:25:13,051
انتهى

442
00:25:13,085 --> 00:25:14,318
قومي بتشغيله يمكننا انهاء هذا

443
00:25:14,353 --> 00:25:16,187
مهلا، لا، لا، لا، انتظري
لا، لا يمكنكِ القيام بذلك

444
00:25:16,221 --> 00:25:17,989
هناك الكثير على المحك عليه الانتظار
يا امي

445
00:25:18,023 --> 00:25:19,257
!لا

446
00:25:23,629 --> 00:25:24,729
قلتِ أنه يعمل

447
00:25:24,763 --> 00:25:26,064
نعم انه كذلك

448
00:25:26,098 --> 00:25:27,498
أنا فقط أعطيت "الفتاة الخارقة" الريموت

449
00:25:27,533 --> 00:25:28,800
هي فقط يمكنها تشغيله

450
00:25:31,403 --> 00:25:32,737
"دعنا نتصل بـ "ادارة عمليات الخوارق

451
00:25:32,771 --> 00:25:36,174
" للسماح لهم باعلام "الفتاة الخارقة
بانه جاهز للاستخدام اذا كانت في حاجة اليه

452
00:25:42,648 --> 00:25:44,115
هيا، اخرج من هنا
 اخرج من هنا

453
00:25:44,149 --> 00:25:45,383
احضروا الخائن

454
00:26:03,635 --> 00:26:05,069
عذرا، لست آسف

455
00:26:09,675 --> 00:26:11,342
اذهب الى الامان

456
00:26:19,084 --> 00:26:22,153
الرجل الخارق"، لدينا  سفن عند"
"مستشفى "ناشونال سيتي

457
00:26:23,155 --> 00:26:25,089
انا في طريقي

458
00:26:44,276 --> 00:26:45,576
احضرالكريبتوني

459
00:26:52,518 --> 00:26:54,652
"قد يكون اسوء من "الوافر

460
00:26:54,686 --> 00:26:57,221
لم أفكر أبدا بقول ذلك

461
00:26:57,256 --> 00:26:58,256
"سيدة "غرانت

462
00:27:14,106 --> 00:27:16,174
حسنا، على الأقل لقد حاول

463
00:27:25,350 --> 00:27:27,518
لقد جئت
لقد اتصلت

464
00:27:27,553 --> 00:27:28,586
لقد تبعوكِ

465
00:27:28,620 --> 00:27:30,588
لا تقلق انهم أصدقاء

466
00:27:53,178 --> 00:27:55,213
لن يتوقف هنا

467
00:27:55,247 --> 00:27:58,049
"هناك "ستار سيتي" و"متروبوليس

468
00:27:58,083 --> 00:28:02,186
سوف أدمر المدينة وراء
المدينة حتى  ينتهي العالم كله

469
00:28:10,562 --> 00:28:13,097
هذا وطني

470
00:28:21,173 --> 00:28:23,140
وسوف اقوم بحمايته

471
00:28:24,443 --> 00:28:27,278
لا يهمني إذا كنت سأعيش أو اموت

472
00:28:28,313 --> 00:28:30,114
سوف نستمر بالقدوم

473
00:28:38,556 --> 00:28:40,657
"ايتها "الفتاة الخارقة
لقد امنو جميع المدارس

474
00:28:40,692 --> 00:28:42,826
والمستشفى، ومبنى
البلدية في المدينة

475
00:28:42,861 --> 00:28:44,828
سوف يدمرون كل شيء

476
00:28:57,809 --> 00:28:59,243
أنا آسفة جدا

477
00:29:07,585 --> 00:29:08,952
أخيراً

478
00:29:38,049 --> 00:29:39,950
"مون ايل"

479
00:29:39,984 --> 00:29:42,152
من فضلك

480
00:29:42,187 --> 00:29:43,287
انقذني

481
00:29:45,156 --> 00:29:47,491
مثلما انقذتِ ابي؟

482
00:29:53,731 --> 00:29:54,798
!"مون ايل"

483
00:29:54,833 --> 00:29:56,667
لا! لا، من فضلك، من فضلك

484
00:29:56,701 --> 00:29:58,936
سوف اضعك بمكان ما امن

485
00:29:58,970 --> 00:30:00,771
سوف أخذك الى مكان ما أمن
لا باس

486
00:30:00,805 --> 00:30:02,139
لا, توقفي

487
00:30:02,173 --> 00:30:03,240
!"أليكس"

488
00:30:03,274 --> 00:30:05,709
قومي بعمل شيء! أخبرني ماذا أفعل

489
00:30:05,743 --> 00:30:07,744
كارا"، لا يوجد شيء للقيام به"

490
00:30:07,779 --> 00:30:09,513
تأثر الغلاف الجوي بأكمله

491
00:30:09,547 --> 00:30:10,747
كم من الوقت لديه؟

492
00:30:10,782 --> 00:30:12,749
لا أعرف بضع دقائق؟

493
00:30:14,152 --> 00:30:15,652
 كان يستحق ذلك

494
00:30:15,687 --> 00:30:16,854
قف قف

495
00:30:18,556 --> 00:30:19,990
أليكس"؟"

496
00:30:20,024 --> 00:30:21,825
افعلي شيء من اجلي؟

497
00:30:23,127 --> 00:30:24,628
"أنت بخير "كارا

498
00:30:24,662 --> 00:30:26,163
... انت معي
... "كارا"

499
00:30:26,197 --> 00:30:28,832
لا، لا، لا تتحدث
فقط وفر طاقتك

500
00:30:32,604 --> 00:30:34,238
هناك شيء أريد أن أقوله

501
00:30:35,807 --> 00:30:37,374
اينما أذهب

502
00:30:38,676 --> 00:30:40,310
سأكون أفضل بسببك

503
00:30:42,180 --> 00:30:43,947
ستكوني في قلبي

504
00:30:45,183 --> 00:30:46,984
أعدك اني سوف اكون الرجل

505
00:30:49,320 --> 00:30:51,622
... الذي  اعتقدي باني سوف اكونه

506
00:30:51,656 --> 00:30:53,156
أعدك

507
00:30:55,260 --> 00:30:57,294
لقد جعلتني سعيدة للغاية

508
00:31:00,064 --> 00:31:01,565
اليك هذا

509
00:31:03,568 --> 00:31:05,669
خذ هذا

510
00:31:05,703 --> 00:31:06,770
خد هذا

511
00:31:07,772 --> 00:31:09,139
هذا سوف يبقيك آمن

512
00:31:12,677 --> 00:31:13,810
أحبك

513
00:31:15,113 --> 00:31:17,147
كان يجب أن أقول ذلك من قبل

514
00:31:18,149 --> 00:31:19,283
أحبك

515
00:31:26,257 --> 00:31:28,025
حسنا
حسنا

516
00:31:28,059 --> 00:31:29,226
عليك ان ترحل

517
00:31:29,260 --> 00:31:31,695
عليك ان ترحل

518
00:32:31,155 --> 00:32:33,023
علي العودة للوطن

519
00:32:34,158 --> 00:32:35,392
اعرف

520
00:32:38,763 --> 00:32:40,130
هل انت بخير؟

521
00:32:41,432 --> 00:32:42,866
بالتاكيد

522
00:32:44,235 --> 00:32:45,535
لقد فعلت الامر الصائب

523
00:32:47,271 --> 00:32:50,240
"أعتقد أنه يتجاوز "الامر الصائب

524
00:32:52,410 --> 00:32:53,777
"لم أكن لأفعل ذلك، "كارا

525
00:32:53,811 --> 00:32:55,378
ليس عليك المحاولة
لجعلي أشعر يتحسن

526
00:32:55,413 --> 00:32:56,446
لا افعل

527
00:32:56,480 --> 00:32:58,248
أنا متواضع بسببك

528
00:33:00,651 --> 00:33:04,221
نعم، أود أن أصدق ذلك إذا
... جاء إلى الاختيار بين

529
00:33:04,255 --> 00:33:06,223
لويس" والعالم، ولكن"

530
00:33:08,726 --> 00:33:10,227
لا أعتقد أنه كان يمكنني
فعل ذلك

531
00:33:11,229 --> 00:33:14,397
أنت أقوى بكثير مني

532
00:33:14,432 --> 00:33:16,266
أقوى من أي وقت ساكونه

533
00:33:17,335 --> 00:33:18,435
!شكرا

534
00:33:22,673 --> 00:33:24,341
قل مرحبا إلى "لويس" بالنيابة عني

535
00:33:33,017 --> 00:33:35,252
لقد قمت بتغييري، إلى الأبد

536
00:33:35,286 --> 00:33:37,254
"أنا سعيد جدا لأنك هنا، "مجان

537
00:33:37,288 --> 00:33:38,722
بالطبع أنا هنا

538
00:33:38,756 --> 00:33:40,056
وجلبتِ جيشاً

539
00:33:40,091 --> 00:33:43,994
حسنا، اتضح أنني لست المريخي
الأبيض الوحيد النادم

540
00:33:44,028 --> 00:33:46,363
معارك الخلافات

541
00:33:46,397 --> 00:33:47,964
هناك الكثير منا

542
00:33:47,999 --> 00:33:49,866
نحن نحاول تغيير الأمور

543
00:33:49,900 --> 00:33:51,368
جعل غدا أفضل

544
00:33:51,402 --> 00:33:53,803
على العالم القديم والجديد

545
00:33:55,206 --> 00:33:58,074
كيف علمتِ أن تأتي؟

546
00:33:58,109 --> 00:33:59,976
صرخ عقلك

547
00:34:01,045 --> 00:34:03,280
شعرت أنك تسقط بعيداً

548
00:34:03,314 --> 00:34:05,348
كنت في حاجة لي

549
00:34:05,383 --> 00:34:07,384
آمل أنكِ لم تاتي  بدافع الواجب

550
00:34:16,961 --> 00:34:18,228
أيمكنك البقاء؟

551
00:34:18,262 --> 00:34:19,362
لفترة وجيزة

552
00:34:19,397 --> 00:34:20,930
جيد

553
00:34:26,804 --> 00:34:30,040
.... كانت هناك لحظة في هذا العام

554
00:34:31,309 --> 00:34:33,943
عندما شعرت باني محطمة تماماً

555
00:34:36,681 --> 00:34:40,417
عندما ندمت على
خيار قام بتغيير حياتي

556
00:34:42,253 --> 00:34:45,755
عندما اقتحمتِ بيتي

557
00:34:45,790 --> 00:34:48,525
وقمت بلف ذراعيك حولي وقلت

558
00:34:50,161 --> 00:34:51,928
"أنا فخوره بك"

559
00:34:53,097 --> 00:34:55,131
لم يجلعني اشعر بتحسن
في ذلك الوقت

560
00:34:55,166 --> 00:34:57,500
ولكن كان هناك شيئا للتمسك به

561
00:35:01,706 --> 00:35:04,908
انا فخوره جدا بك

562
00:35:10,414 --> 00:35:12,082
...اتريدين

563
00:35:12,116 --> 00:35:13,383
هل تريدين مني البقاء لبعد هذه الليلة؟

564
00:35:13,417 --> 00:35:14,951
أعني، يمكنني أن أكون
هناك طالما تريدين ذلك

565
00:35:14,985 --> 00:35:17,954
لا، لا  اذهبي مع صديقتك

566
00:35:17,988 --> 00:35:20,824
أنا بحاجة إلى معرفة أنكم الاثنين سعداء

567
00:35:20,858 --> 00:35:23,960
"مثل أود أن أعرف عن "وين" و"ليرا

568
00:35:23,994 --> 00:35:26,262
"جون" و"مجان"، "كلارك" و"لويس"

569
00:35:26,297 --> 00:35:29,265
 ليس وكان بقية الناس الاخيرين
سوف يوقفون العالم

570
00:35:30,234 --> 00:35:32,335
لم يكن عليك التصرف مثل هذا القبيل

571
00:35:34,105 --> 00:35:36,005
ماذا تحتاجين الآن؟

572
00:35:37,141 --> 00:35:38,475
... فقط

573
00:35:40,745 --> 00:35:42,812
لا تدعيها تذهب

574
00:35:42,847 --> 00:35:44,147
حسنا؟

575
00:35:55,893 --> 00:35:57,327
ستكون بخير

576
00:35:58,262 --> 00:35:59,729
آمل ذلك

577
00:36:02,833 --> 00:36:04,067
مهلا

578
00:36:05,382 --> 00:36:06,983
"أعرف بان فتيات "دانفرز

579
00:36:07,017 --> 00:36:08,584
لا يمكن كسر شوكتهم بسهولة؟
تزوجيني؟

580
00:36:09,920 --> 00:36:11,387
المعذرة؟

581
00:36:11,422 --> 00:36:13,389
جدياً

582
00:36:13,424 --> 00:36:15,158
تزوجيني

583
00:36:15,192 --> 00:36:16,426
من فضلك

584
00:36:20,631 --> 00:36:24,534
<font color="#00ff00"> ليليان لوثور"، رئيسة المنظمة"
"المناهضة للفضائيين، "كادموس</font>

585
00:36:24,568 --> 00:36:29,238
<font color="#00ff00">"تدعي مسؤوليتها  بتخليص "ناشونال سيتي
"من الغزاة "داكساميت</font>

586
00:36:29,273 --> 00:36:31,140
<font color="#00ff00">مرجعة السلام إلى الأرض</font>

587
00:36:31,175 --> 00:36:33,676
أخبار وهمية
حماقة كاملة

588
00:36:33,712 --> 00:36:35,512
ما هي مشكلة وجهك؟

589
00:36:36,613 --> 00:36:38,514
ماذا؟ ألديّ شيء في وجهي؟

590
00:36:38,549 --> 00:36:40,316
هذا العبوس

591
00:36:40,350 --> 00:36:43,920
انه يسبب القليل من التجاعيد
الصغيرة التي تنبثق تحت عينيك

592
00:36:43,954 --> 00:36:45,655
كيرا"، تم إنقاذ المدينة"

593
00:36:45,689 --> 00:36:48,925
من تلك الفاشية التي تتحدى الموضة

594
00:36:48,959 --> 00:36:52,128
فلماذا يبدو وكأن عالمك
على وشك الانتهاء؟

595
00:36:52,162 --> 00:36:53,596
... انه

596
00:36:53,630 --> 00:36:55,098
امر شخصي

597
00:36:59,036 --> 00:37:01,370
عندما كنتِ متغيبة لفترة

598
00:37:01,405 --> 00:37:02,872
لقد كنت في علاقة

599
00:37:02,906 --> 00:37:06,476
كارا دانفرز" لديها حبيب؟"

600
00:37:06,511 --> 00:37:09,346
سنة في "يورت"، وافوت كل شيء

601
00:37:09,379 --> 00:37:11,347
كان لديها صديق

602
00:37:13,016 --> 00:37:17,587
لأول مرة على الإطلاق
... اعجب حقاً بشخص ما

603
00:37:17,621 --> 00:37:20,123
أحب شخص

604
00:37:22,259 --> 00:37:24,026
ولكنها العلاقة لم تنجح

605
00:37:25,996 --> 00:37:27,964
.... انه
امر مؤلم

606
00:37:27,998 --> 00:37:29,332
مثل الجحيم

607
00:37:33,003 --> 00:37:35,538
أعني كل شخص قريب مني في حياتي

608
00:37:35,572 --> 00:37:37,106
انه  في علاقة سعيدة

609
00:37:37,141 --> 00:37:39,275
وأعتقد أنني يمكن أن احصل على ذلك أيضا

610
00:37:39,309 --> 00:37:41,444
.. لكن

611
00:37:41,478 --> 00:37:44,981
لقد بدأت أعتقد أنه ربما
ليس مقدراً لي

612
00:37:45,016 --> 00:37:49,219
خذيها حكمة من امرأة
متزوجة أربع مرات

613
00:37:49,254 --> 00:37:50,113
أربعة؟

614
00:37:50,114 --> 00:37:52,689
حسنا، كان من المفترض بان
"يكونوا خمسة لكنني رفضت "روب لوي

615
00:37:52,723 --> 00:37:55,573
مرتين، في الواقع

616
00:37:56,059 --> 00:37:58,928
فقط تشعرين وكان الألم
لن ينتهي

617
00:37:58,962 --> 00:38:01,531
حسنا، هذا ما قلته عن الولادة

618
00:38:01,565 --> 00:38:03,332
لكنه انتهى

619
00:38:03,367 --> 00:38:05,201
وسوف ينتهي ألمكِ
... الآن

620
00:38:05,235 --> 00:38:06,869
اترين

621
00:38:06,904 --> 00:38:10,573
الشيء الذي يجعل المرأة قوية

622
00:38:10,607 --> 00:38:14,177
هو أن لدينا الشجاعة
لنكون عرضة للضعف

623
00:38:14,211 --> 00:38:17,980
لدينا القدرة على الشعور
 باعماق مشاعرنا

624
00:38:18,015 --> 00:38:21,517
نعلم أننا سوف نعبر الى الجانب الاخر

625
00:38:21,552 --> 00:38:23,486
وبالمناسبة

626
00:38:23,520 --> 00:38:26,556
لقد أنجزت أشياء عظيمة هذا العام

627
00:38:26,590 --> 00:38:29,192
"مقالاتك "القمر الفضي

628
00:38:29,226 --> 00:38:31,527
"سجل الفضائيين"، "نادي القتال الفضائيين"

629
00:38:31,562 --> 00:38:34,063
أعني، كل شيء قوي جدا

630
00:38:34,097 --> 00:38:36,132
.... ونثرك

631
00:38:36,166 --> 00:38:38,334
نثرك ليس سيئا

632
00:38:38,368 --> 00:38:40,303
أعني، انه ردي، ولكنه ليس سيئة

633
00:38:40,337 --> 00:38:41,604
قرأتيهم؟

634
00:38:41,638 --> 00:38:42,939
فعلت

635
00:38:42,973 --> 00:38:47,410
"فعلت , اعني نحن في 2017، ولديهم "واي فاي
" في جبال "الهيمالايا

636
00:38:47,444 --> 00:38:49,378
ولكن، يا عزيزتي

637
00:38:49,413 --> 00:38:51,881
انت في رحلة البطل

638
00:38:51,915 --> 00:38:54,383
"كما يقول "جوزيف كامبل
<font color="#00ff00">(جوزيف كامبل ميثولوجي أمريكي كاتب ومحاضر )</font>
<font color="#00ff00">(ومحرر للعديد من الكتب عن الأساطير)</font>

639
00:38:54,418 --> 00:38:56,452
ونعم، لقد صادفك القليل من العقبات

640
00:38:56,486 --> 00:38:58,254
ولكن يمكنك تغطي تلك العقبات

641
00:38:58,288 --> 00:39:00,857
كما كنت لأفعل

642
00:39:00,891 --> 00:39:03,659
باستثناء، وبالطبع
فإنك لن ترتدي لوبوتينز

643
00:39:06,331 --> 00:39:09,132
<font color="#00ff00">الأخبار العاجلة
اندلع حريق في مبنيين</font>

644
00:39:09,167 --> 00:39:11,034
<font color="#00ff00">على الجانب الغربي من
المدينة رجال الاطفاء انهم</font>

645
00:39:11,068 --> 00:39:13,603
... في الواقع

646
00:39:13,638 --> 00:39:16,173
لدي شيء نسيت القيام به

647
00:39:16,206 --> 00:39:17,240
علي الذهاب

648
00:39:17,274 --> 00:39:18,541
بكل سرور

649
00:39:20,277 --> 00:39:21,510
شكرا

650
00:39:25,616 --> 00:39:27,717
"اذهبي ونالي منهم ايتها "الفتاة الخارقة

651
00:41:27,033 --> 00:41:28,567
هل هو جاهز؟

652
00:41:30,347 --> 00:41:32,382
ينبغي أن يبقى حياً في الرحلة

653
00:40:32,500 --> 00:40:37,382
قبل 35 عاما
"يوم احتضار "كريبتون

653
00:41:33,530 --> 00:41:36,532
سوف ينمو قوي على الأرض

654
00:41:36,534 --> 00:41:38,101
ثم ماذا؟

655
00:41:38,111 --> 00:41:39,712
... ثم

656
00:41:39,825 --> 00:41:42,660
سَيَحْكمُ

657
00:41:42,665 --> 00:41:49,477
<font color="#00ff00">"الى اللقاء في الموسم الثالث من "الفتاة الخارقة
واعمال اخرى</font>

