1
00:00:44,271 --> 00:00:47,169
يوجد احد الساده فى الطابق الاسفل

2
00:00:49,873 --> 00:00:52,032
اطلبى منه الانتظار للحظه يا مسز هدسون

3
00:00:52,106 --> 00:00:54,732
انه مصر جدا 

4
00:02:58,077 --> 00:02:59,441
حسنا الان

5
00:02:59,511 --> 00:03:01,636
حسنا 

6
00:03:01,711 --> 00:03:03,610
لابد ان اعتذر

7
00:03:03,679 --> 00:03:05,646
انا كنت مضطرب بعض الشيء

8
00:03:05,712 --> 00:03:06,837
انا طبيب يا سيدى

9
00:03:06,913 --> 00:03:08,573
و انا مصر ان تريح نفسك 

10
00:03:08,648 --> 00:03:10,773
و لا تقل شيئا قبل تناول الطعام

11
00:03:10,848 --> 00:03:12,337
شكرا

12
00:03:12,415 --> 00:03:14,381
هل لى انت اتناول بعض البسكويت و كوب من اللبن

13
00:03:14,448 --> 00:03:16,074
ليس دى شك فى انن سوف اصبح فى حال افضل  بعد قليل 

14
00:03:16,149 --> 00:03:19,708.
مسز هدسون  تجهز شيئا الان 

15
00:03:19,784 --> 00:03:22,909.
ارجوك ارجوك ارجوك اغفر لى ضعفى 

16
00:03:22,984 --> 00:03:25,008
انا حقيقه يجب ان .....

17
00:03:25,085 --> 00:03:26,915
مستر هولمز.

18
00:03:26,986 --> 00:03:30,384
تحت امرك.

19
00:03:30,453 --> 00:03:32,282
ماجستير فى االفنون   .

20
00:03:32,354 --> 00:03:34,150
دكتوراه فى الفلسفه.

21
00:03:34,222 --> 00:03:35,711
مدير مدرسه الدير .

22
00:03:35,789 --> 00:03:37,277
لايتكرر بشكل يومى يا دكتور هكستابل 

23
00:03:37,355 --> 00:03:39,322
ان اجد غريق متميز 

24
00:03:39,390 --> 00:03:42,118
جنح  على السجاد هنا 

25
00:03:42,191 --> 00:03:44,680
فى تخمينى عن اى رياح القت بك الى هنا 

26
00:03:44,758 --> 00:03:46,725
لى مطلق الحريه فى اكتشاف شخصك

27
00:03:46,792 --> 00:03:48,223
ارجو ان تسامحنى

28
00:03:48,292 --> 00:03:49,883
طبعا طبعا 

29
00:03:49,959 --> 00:03:52,482
من فضلك اجلس.

30
00:03:52,560 --> 00:03:53,788
ساعتك 

31
00:03:53,861 --> 00:03:55,418
لم تخدش فى خلال الثلاثون عاما الاخيره

32
00:03:55,495 --> 00:03:59,223
فجاه هذا الصباح خدشت

33
00:03:59,296 --> 00:04:00,728
عندما القيت بتلك العملات المعدنيه

34
00:04:00,796 --> 00:04:02,785
بدون تفكير فى جيب الصديرى الخاص بك 

35
00:04:02,864 --> 00:04:04,887
عادات خطيره لازمتك فى حياتك 

36
00:04:04,964 --> 00:04:07,260
دهست تحت الاقدام 

37
00:04:07,331 --> 00:04:09,025
ربما  تفصيل صغير

38
00:04:09,098 --> 00:04:10,928
حدث صغير عابر

39
00:04:10,999 --> 00:04:12,760
حيث اهتزاز الابره 

40
00:04:12,832 --> 00:04:15,595
يمكن ان تشير الى حدوث زلزال

41
00:04:15,668 --> 00:04:17,634
حاله لحيتك تشير الى 

42
00:04:17,701 --> 00:04:19,690
تغير ملموس لروتين حياتك اليوميه

43
00:04:19,769 --> 00:04:21,133
منذ ثلاث ايام

44
00:04:21,202 --> 00:04:22,168
نعم سيدى

45
00:04:22,235 --> 00:04:23,702
نعم سيدى

46
00:04:23,769 --> 00:04:26,236
مستر هولمز اتوسل اليك ان ترافقنى 

47
00:04:26,304 --> 00:04:28,133
شمالا الى ماكلتون حالا

48
00:04:28,205 --> 00:04:30,001
حدث على درجه كبيره من الاهميه

49
00:04:30,071 --> 00:04:33,436
اوه ...انا اسف 

50
00:04:33,506 --> 00:04:34,972
دكتور واطسون وانا 

51
00:04:35,040 --> 00:04:37,506
نحن مضغوطين جدا الان 

52
00:04:37,574 --> 00:04:40,632
انا منهمك فى قرائه الوثائق المتعلقه بقضيه ال فرير 

53
00:04:40,707 --> 00:04:42,936
و دكتور واطسون قال لى 

54
00:04:43,008 --> 00:04:44,441
انه مشغول جدا

55
00:04:44,509 --> 00:04:45,941
بوباء الحمى القرمزيه الذى ظهر حديثا

56
00:04:46,009 --> 00:04:47,475
و من ثم بالطبع

57
00:04:47,543 --> 00:04:48,839
توجد قضيه جريمه قتل ابيرجافنى

58
00:04:48,910 --> 00:04:50,137
التى سوف تنظر فى المحكمه 

59
00:04:50,212 --> 00:04:51,507
الان توجد مساله واحده  من الاهميه 

60
00:04:51,578 --> 00:04:52,772
بحيث تسدعينا فى الوقت الحاضر 

61
00:04:52,845 --> 00:04:54,140
مهمه يا سيدى 

62
00:04:54,212 --> 00:04:55,577
هامه 

63 
00:04:55,645 --> 00:04:56,770
انا استطيع القول بانك سمعت عن 

64
00:04:56,845 --> 00:04:58,676
دوق هولدرنيس

65
00:04:58,747 --> 00:05:00,974
رئيس مجلس الوزراء الاسبق 

66
00:05:01,047 --> 00:05:03,605
اكثر من ذلك  يا واطسون 

67
00:05:03,681 --> 00:05:05,615
الالقاب التى بعد اسمه 

68
00:05:05,682 --> 00:05:07,672
تقريبا نصف الحروف الابجديه 

69
00:05:07,748 --> 00:05:10,807
احد اعظم رعايا التاج البريطاتى 

70
00:05:10,884 --> 00:05:12,144
احقا يا دكتور هكستابل ?

71
00:05:12,217 --> 00:05:13,843
احد اعظم و يحتمل ان يكون 

72
00:05:13,918 --> 00:05:16,315
احد اثرى رعايا التاج

73
00:05:16,384 --> 00:05:18,851
و من دواعى فخرى ايضا اننا جيران

74
00:05:19,519 --> 00:05:22,24ا
انه يمتلك اقطاعيه هولدرنيس

75
00:05:22,320 --> 00:05:25,412
التى تقع عبر الوادى المقبل لمدرسه الدير 

76
00:05:25,487 --> 00:05:28,818
الدوق رجل يميل الى العزله 

77
00:05:28,889 --> 00:05:32,515
و هو مهاب فى عيون العامه 

78
00:05:32,591 --> 00:05:34,853
و لكنه قلق للغايه  من الامر 

79
00:05:34,923 --> 00:05:36,753
لدرجه انه على استعداد لدفع شيك بمبلغ 

80
00:05:36,825 --> 00:05:40,689
خمسه الاف جنيه لانجاز و حل تلك المساله 

81
00:05:40,758 --> 00:05:42,486
و الف جنيه اضافيه 

82
00:05:42,559 --> 00:05:46,152
ليرى تطبيق العداله على الاشرار 

83
00:05:48,294 --> 00:05:51,261
و من هنا ياتى اهميه الامر 

84
00:05:56,397 --> 00:05:59,522
عرض اميري يا دكتور هكستابل 

85
00:05:59,598 --> 00:06:04,362
و لكنك اخفقت فى وصف حيثيات الجريمه 

86
00:06:04,433 --> 00:06:06,696
اعذرنى

87
00:06:06,766 --> 00:06:10,393
و اللورد سالتاير ابن الدوق هو ولده الوحيد

88
00:06:10,467 --> 00:06:13,230
تم اختطافه 

89
00:06:15,669 --> 00:06:17,101
من مدرسه الدير

90
00:06:17,170 --> 00:06:18,864
اجل

91
00:06:18,936 --> 00:06:21,529
عندما كان تحت مسئوليتك 

92
00:06:21,604 --> 00:06:23,298
تماما

93
00:06:23,372 --> 00:06:27,032
و هذا الاختطاف تم من ثلاثه ايام 

94
00:06:27,106 --> 00:06:28,629
مساء يوم السبت الماضى .

95
00:06:28,707 --> 00:06:30,970
لماذا انتظرت طويلا قبل ان تستشيرنى 

96
00:06:31,041 --> 00:06:32,667
انه لديه فزع هائل 

97
00:06:32,741 --> 00:06:34,173
من خوف و هلع الاسره 

98
00:06:34,241 --> 00:06:36,003
ان  يشهر بهم  امام العامه .

99
00:06:36,076 --> 00:06:37,838
و تم استدعاء الشرطه من قبل الدوق 

100
00:06:37,910 --> 00:06:40,536
كى يبداوا تحرياتهم واضعين فى الاعتبار ........ز

101
00:06:40,611 --> 00:06:42,907
انا افهم 

102
00:06:45,044 --> 00:06:47,704
و يتم التعامل مع تلك القضيه بشكل  ليس على ما يرام 

103
00:06:47,778 --> 00:06:50,678
اشعر و اعترف بذلك 

104
00:06:50,747 --> 00:06:53,339
هل طلبوا فديه 

105
00:06:53,413 --> 00:06:54,937
هم لم يطلبوا 

106
00:06:55,015 --> 00:06:56,207
لم يطلبوا فديه?

107
00:06:56,281 --> 00:06:57,713
ابدا 

108
00:06:57,781 --> 00:06:59,112
انها واحده من  اكثر 

109
00:06:59,183 --> 00:07:00,809
الاشياء المحيره فى القضيه

110
00:07:00,882 --> 00:07:04,338
اما عن الطفل فلم يكن بمفرده عند اختفائه .

111
00:07:04,417 --> 00:07:06,076
السيد هدجر ,

112
00:07:06,151 --> 00:07:07,708
المدرس الالمانى 

113
00:07:07,784 --> 00:07:09,512
فقد ايضا 

114
00:07:09,585 --> 00:07:12,279
و دراجته .

115
00:07:12,353 --> 00:07:14,013
اذا كان خطف الطفل 

116
00:07:14,086 --> 00:07:16,212
لماذا لم يتم طلب مال لتسليمه 

117
00:07:16,287 --> 00:07:18,117
هدجر اتى لى من سويسرا 

118
00:07:18,188 --> 00:07:20,348
بمؤهلات ممتازه .

119
00:07:20,422 --> 00:07:23,388
هل سرقت اى دراجه اخرى

120
00:07:23,457 --> 00:07:24,753
اوه  لا

121
00:07:24,823 --> 00:07:26,017
هل انت متاكد

122
00:07:26,091 --> 00:07:28,057
بالتاكيد  و مستر افيلانج قام باحصاء كل الدراجات 

123
00:07:28,124 --> 00:07:29,818

مستر هكستابل هل تظن جديا  

124
00:07:29,891 --> 00:07:32,915
ان المعلم الالمانى فر بدراجته 

125
00:07:32,993 --> 00:07:34,220
فى منتصف الليل

126
00:07:34,292 --> 00:07:35,816
محتضنا الطفل بين ذراعيه 

127
00:07:35,892 --> 00:07:37,416
لا

128
00:07:37,494 --> 00:07:39,892
اذا ما هى نظريتك بهذا الشان

129
00:07:39,961 --> 00:07:42,859
الدراجه ربما تكون متواريه 

130
00:07:42,929 --> 00:07:44,554
 ربما كان قادرا على إخفاء الدراجة 

131
00:07:44,630 --> 00:07:46,186
و الفرار مع الطفل سيرا على الاقدام.

132
00:07:46,263 --> 00:07:47,627
بالتاكيد هو كان سوف 

133
00:07:47,696 --> 00:07:49,163
يخفى زوج من الدراجات 

134
00:07:49,230 --> 00:07:50,992
اذا اراد حقا ان يعطى هذا الانطباع .

135
00:07:51,064 --> 00:07:52,462
نعم انا افترض انه فعل 

136
00:07:52,531 --> 00:07:53,827
بالتاكيد  هو كان 

137
00:07:53,897 --> 00:07:55,159
دكتور هكستابل 

138
00:07:55,232 --> 00:07:59,166
نظريتك تبدو غير صحيحه

139
00:08:05,002 --> 00:08:06,559
هذه التفاصيل يمكن ان تكون تمهيدا 

140
00:08:06,637 --> 00:08:09,728
لانطلاق التحقيقات

141
00:08:09,802 --> 00:08:13,236

واطسون     برجاء استدعاء سياره اجره فورا 

142
00:08:13,304 --> 00:08:15,032
الان يا هولمز 

143
00:08:15,105 --> 00:08:19,266
و ابدا التجهيز و التحضير 

144
00:08:19,340 --> 00:08:20,532
لدينا ما يكفى من الوقت 

145
00:08:20,606 --> 00:08:22,163
لنلحق بقطار منتصف الليل 

146
00:08:22,240 --> 00:08:23,706
دكتور هكستابل سوف اقوم ببعض الاعمال 

147
00:08:23,774 --> 00:08:25,536
فى مدرستك 

148
00:08:25,608 --> 00:08:26,903
ربما القطار ليس شديد البروده

149
00:08:26,975 --> 00:08:28,497
ولكن اثنان من كلاب الصيد مثلى و واطسون 

150
00:08:28,575 --> 00:08:30,701
يمكن ان يلتمسوا رائحه قرائن فيه.

151
00:08:30,776 --> 00:08:32,106
اتصور ان وصول 

152
00:08:32,176 --> 00:08:33,506
اللورد سالتير عند مدرستك

153
00:08:33,577 --> 00:08:35,305
جعلك فخورا جدا

154
00:08:35,377 --> 00:08:37,436
اكثر لحظاتى فخرا يا سيد هولمز.

155
00:08:37,511 --> 00:08:39,171
خاصه منذ ان نشرت بلاكوول 

156
00:08:39,245 --> 00:08:41,439
مدرسه هكستابل المغموره فى هوراس 

157
00:08:41,513 --> 00:08:43,104
تحقق نجاحا ملحوظا فى عهده.

158
00:08:43,180 --> 00:08:44,475
ربما سمعت عنه.

159
00:08:44,546 --> 00:08:45,534
لا

160
00:08:45,614 --> 00:08:46,773
كم عمر الولد

161
00:08:46,848 --> 00:08:48,041
تسع سنوات

162
00:08:48,115 --> 00:08:49,740
و كم من الوقت كان تحت اشرافك

163
00:08:49,815 --> 00:08:51,838
اوه  منذ بدايه فصل الشتاء

164
00:08:51,915 --> 00:08:55,314
صبى لا مثيل له ...و يبدو وكانه مناسب للمدرسه

165
00:08:55,384 --> 00:08:58,579
اى...

166
00:08:58,652 --> 00:09:00,675
نعم

167
00:09:00,752 --> 00:09:02,377
كنت بصدد ان اقول

168
00:09:02,451 --> 00:09:05,180
انه لم يكن سعيدا فى المنزل

169
00:09:05,253 --> 00:09:07,584
حياه الدوق الزوجيه لم تكن هادئه

170
00:09:07,654 --> 00:09:09,052
انتهت بالانفصال

171
00:09:09,121 --> 00:09:11,145
بالطلاق فى العام الماضى.

172
00:09:11,222 --> 00:09:12,619
الدوقه عادت

173
00:09:12,689 --> 00:09:14,951
الى قصر والدها فى البندقيه

174
00:09:15,022 --> 00:09:18,286
هذه هى ملامح و ملخص زواج الدوق

175
00:09:18,357 --> 00:09:19,721
كيف تحصلت على تلك المعلومات

176
00:09:19,791 --> 00:09:21,620
هل هى عامه على الملا

177
00:09:21,691 --> 00:09:24,385
لى بعض الاحاديث الخاصه مع السيد وايلدر

178
00:09:24,458 --> 00:09:25,652
سكرتير الدوق

179
00:09:25,726 --> 00:09:27,158
انه رجل خدوم

180
00:09:27,227 --> 00:09:29,921
و اعتقد انه تم التحقق من 

181
00:09:29,994 --> 00:09:31,551
من ان الطفل لم يعود

182
00:09:31,627 --> 00:09:32,854
الى امه فى ايطاليا

183
00:09:32,927 --> 00:09:33,894
اوه اكيد

184
00:09:33,962 --> 00:09:35,393
اكيد هو كذلك

185
00:09:35,461 --> 00:09:37,428
لا استطيع التعبير لك يا سيد هولمز

186
00:09:37,496 --> 00:09:38,553
ما يمثله هذا الامر لى

187
00:09:38,629 --> 00:09:39,755
واطسون

188
00:09:39,830 --> 00:09:40,989
انا   ات

189
00:09:41,063 --> 00:09:42,360
مؤن الرحله يا سيدى.

190
00:09:42,431 --> 00:09:44,227
مسز هدسون كيف علمت?

191
00:09:44,298 --> 00:09:46,561
الخبره يا مستر هولمز

192
00:09:46,632 --> 00:09:48,564
حسنا فانه يمكن للدكتورين ان يذهبا لرحلتهما 

193
00:09:48,632 --> 00:09:51,225
قدر ما يستطيعان فى القطار 

194
00:09:51,300 --> 00:09:53,028
حتى انن يمكن ان تنفتح شهيتى 

195
00:09:53,100 --> 00:09:54,794
لبضعه ايام قليله قادمه

196
00:09:54,868 --> 00:09:57,529
فى الهواء الطلق فى  الريف الانجليزي

197
00:10:03,304 --> 00:10:05,065
اعتقد اننى لا ابالغ 

198
00:10:05,137 --> 00:10:06,900
عندما اقول ان  مدرسه الدير  

199
00:10:06,972 --> 00:10:09,870
من افضل المدارس المتوسطه فى انجلترا 

200
00:10:09,938 --> 00:10:12,064
لورد ليفارستوك 

201
00:10:12,140 --> 00:10:13,800
ايرل بلاكووتر

202
00:10:13,874 --> 00:10:15,931
السير كاثكارت سوميس,

203
00:10:16,007 --> 00:10:19,940
كلهم وضعوا  ابنائهم لدى بثقه 

204
00:10:20,008 --> 00:10:22,702
لا تستطيع رؤيه هولدرنيس من هنا 

205
00:10:22,776 --> 00:10:26,141
يمكن للمرء ان يرى المنظر الجميل بسهوله من برج الابرشيه

206
00:10:28,711 --> 00:10:31,769
سوف ابدا من حجره الولد

207
00:10:58,487 --> 00:11:00,009
من والده 

208
00:11:00,087 --> 00:11:03,020
وصلت فى صباح يوم الاختفاء

209
00:11:05,855 --> 00:11:07,344
هلت استلمت واحده من ايطاليا

210
00:11:07,423 --> 00:11:09,083
ليس حديثا

211
00:11:09,157 --> 00:11:11,055
اين الرساله الان 

212
00:11:11,123 --> 00:11:12,714
غير موجوده

213
00:11:12,791 --> 00:11:14,257
ربما كانت مع الولد نفسه

214
00:11:14,325 --> 00:11:15,848
عندما خطف

215
00:11:15,925 --> 00:11:19,222
من ينام فى الغرفه الملحقه 

216
00:11:22,527 --> 00:11:25,289
اعرف  انه ذلك النوع  الذى 

217
00:11:25,361 --> 00:11:29,795
يستطيع النوم وسط العواصف الرعديه

218
00:11:29,863 --> 00:11:31,419
ليس حقا يا سيدى

219
00:11:31,495 --> 00:11:33,894
و لماذا تعتقد فى ذلك 

220
00:11:33,963 --> 00:11:35,327
يوجد فار يا سيدى 

221
00:11:35,397 --> 00:11:37,261
فى الصديرى  يا سيدى 

222
00:11:37,331 --> 00:11:39,299
و هو يوقظنا يا سيدى .

223
00:11:39,366 --> 00:11:40,423
احيانا يا سيدى .

224
00:11:40,499 --> 00:11:41,760
فار

225
00:11:41,833 --> 00:11:44,322
اترد  اى ضوضاء من حجره اللورد سالتير ...........

226
00:11:44,400 --> 00:11:45,832
صرير الباب يا سيدى .

227
00:11:45,901 --> 00:11:47,333
هل دائما تسمع الباب 

228
00:11:47,400 --> 00:11:49,629
فى ليله الاختفاء,

229
00:11:49,702 --> 00:11:51,601
هل سمعت اى شيئ  اذن 

230
00:11:51,668 --> 00:11:53,259
لا يا سيدى 

231
00:11:53,336 --> 00:11:56,065
و لم تتمكن من سماع صراخ

232
00:11:58,504 --> 00:11:59,834
صراخ 

233
00:11:59,905 --> 00:12:01,167
نعم يا سيدى 

234
00:12:01,239 --> 00:12:03,262
هو احيانا يصرخ يا سيدى 

235
00:12:03,339 --> 00:12:05,772
احيانا يا سيدى 

236
00:12:10,908 --> 00:12:12,772
شكرا يا اولاد

237
00:13:11,892 --> 00:13:14,654
الم تجد شيء فى الملعب 

238
00:13:16,861 --> 00:13:19,124
لا توجد اى معرفه .... هذا ما وجدته  

239
00:13:19,195 --> 00:13:21,219
الممر بارد 

240
00:13:21,296 --> 00:13:23,388
ايها المدير

241
00:13:25,497 --> 00:13:26,861
ايها المدير 

242
00:13:26,931 --> 00:13:28,557
دوق هولدر نيس هنا يا مدير 

243
00:13:28,631 --> 00:13:30,120
شكرا سيد افالينج 

244
00:13:30,199 --> 00:13:34,689
مع مستر ويلدر 

245
00:13:34,766 --> 00:13:36,460
مستر هولمز

246
00:13:36,533 --> 00:13:37,931
نعم 

247
00:13:38,000 --> 00:13:41,092
الدوق ينتظر مستر هولمز

248
00:13:41,168 --> 00:13:43,760
هذا لا يصح ان يكون 

249
00:14:00,074 --> 00:14:02,869
حضرتك 

250
00:14:02,941 --> 00:14:04,340
مستر وايلدر.

251
00:14:04,408 --> 00:14:06,238
اتصلت امس بالدكتور هكستابل 

252
00:14:06,309 --> 00:14:07,798
و لكن كنت متاخرا جدا

253
00:14:07,876 --> 00:14:09,570
لدرجه لم اتمكن من منعك من السفر للندن.

254
00:14:09,643 --> 00:14:11,667
حضرته مندهش يا دكتور هكستابل 

255
00:14:11,744 --> 00:14:13,302
لدعوتك مستر هولمز 

256
00:14:13,379 --> 00:14:15,004
للتعهد بالقضيه 

257
00:14:15,078 --> 00:14:16,704
بدون استشارته اولا 

258
00:14:16,779 --> 00:14:18,473
حسنا لقد اعتقدت ان البوليس فشل 

259
00:14:18,546 --> 00:14:19,806
انه صحيح بكل المقاييس 

260
00:14:19,879 --> 00:14:21,312
ان البوليس فشل

261
00:14:21,380 --> 00:14:22,813
نعم و لكن بكل تاكيد  

262
00:14:22,881 --> 00:14:24,347
هل تعى الموقف يا دكتور هكستابل 

263
00:14:24,415 --> 00:14:25,904
مدي حرص حضرته 

264
00:14:25,982 --> 00:14:27,572
يكى يتجنب الفضيحه العامه 

265
00:14:27,649 --> 00:14:29,273
هو يفضل ان يكون الامر مقصورا على قليل من اناس 

266
00:14:29,349 --> 00:14:31,043
عندما يتعلق الامر بخصوصياته

267
00:14:31,117 --> 00:14:32,412
انا اسف يا مستر ويلدر.

268
00:14:32,483 --> 00:14:33,950
الموضوع سوف يعالج بسهوله 

269
00:14:34,017 --> 00:14:35,506
السيد شرلوك هولمز يمكن ان يعود الى لندن 

270
00:14:35,585 --> 00:14:37,074
بقطار الصباح

271
00:14:37,152 --> 00:14:38,811
هذا يصعب.

272
00:14:38,886 --> 00:14:40,715
هذا يصعب 

273
00:14:40,786 --> 00:14:44,241
انا اتمتع بانتعاش  نسيم الشمال .

274
00:14:44,320 --> 00:14:46,288
انا سوف اقضى بعض الوقت على كل حال

275
00:14:46,354 --> 00:14:47,820
ايام قليله فى ارضك الريفيه .

276
00:14:47,887 --> 00:14:49,478
من يدرى لعلى على اقل تقدير 

277
00:14:49,554 --> 00:14:51,282
اعثر على دراجه هيدلجر 

278
00:14:51,356 --> 00:14:52,787
ان لم يكن شيئا اخر 

279
00:14:52,856 --> 00:14:57,153
هذا ليس بالامر الهين يا سيد هولمز 

280
00:14:57,225 --> 00:15:01,851
انا سعيد فى ان حضرتك لا تعتقد  فى ذلك 

281
00:15:01,925 --> 00:15:05,414,
 هل ثمه معنى لهذا التصريح يا سيد هولمز 

282
00:15:05,493 --> 00:15:08,585
اخشى ان يهرب الامر منا

283
00:15:08,660 --> 00:15:10,684
طفلك اختفى 

284
00:15:10,761 --> 00:15:12,558
 امالك  و مستقبلك 

285
00:15:12,629 --> 00:15:14,357
و حتى عائلتك النبيله نفسها 

286
00:15:14,429 --> 00:15:15,862
مهدد بالدمار 

287
00:15:15,930 --> 00:15:17,862
وجهه نظرك يا سيدى 

288
00:15:17,930 --> 00:15:20,362
اطلب من  حضرتك 

289
00:15:20,431 --> 00:15:22,955
شيىء من التواضع حيال ذلك 

290
00:15:23,031 --> 00:15:27,431
من اجل حياه طفلك 

291
00:15:27,500 --> 00:15:32,729
و سمعتك 

292
00:15:32,802 --> 00:15:34,597
ثم انه لا يمكن ان يكون مردوده اذن 

293
00:15:34,668 --> 00:15:41,125
ماذا يعنى البقاء بدون كرامه 

294
00:15:41,203 --> 00:15:43,170

و مع ذلك اعتقد انك على حق  الى حد ما 

295
00:15:43,238 --> 00:15:45,000
يا سيد هولمز 

296
00:15:45,072 --> 00:15:47,198
ان كنت تشير الى القيود  التى 

297
00:15:47,273 --> 00:15:49,704
على انشطه الشرطه فى التحريات 

298
00:15:49,774 --> 00:15:53,537
اذن ربما قد اكون ذهبت بعيدا 

299
00:15:53,608 --> 00:15:55,802
بما لدى من خوف شديد 

300
00:15:55,875 --> 00:15:59,104
من الراى العام 

301
00:15:59,176 --> 00:16:01,109
سيكون من الحماقه عدم استفادتنا 

302
00:16:01,176 --> 00:16:03,302
من خدمات السيد هولمز يا جيمس

303
00:16:03,377 --> 00:16:05,570
انه هنا الان 

304
00:16:05,644 --> 00:16:08,009
مستر هولمز 

305
00:16:08,078 --> 00:16:09,704
حضرتك 

306
00:16:09,779 --> 00:16:11,245
ربما  تود ان تاتى و تقيم معنا 

307
00:16:11,312 --> 00:16:12,745
فى هولدر نيس 

308
00:16:12,813 --> 00:16:14,177
انا اشكر سيادتكم 

309
00:16:14,247 --> 00:16:16,111
و لكن اعتقد لاغراض تحرياتى 

310
00:16:16,181 --> 00:16:18,512
سيكون اكثر حكمه لى 

311
00:16:18,582 --> 00:16:22,037
ان ابقى هنا فى مسرح الغموض 

312
00:16:22,116 --> 00:16:23,513
كما تشاء 

313
00:16:23,583 --> 00:16:25,071
مستر وايلدر و انا 

314
00:16:25,150 --> 00:16:27,174
سوف نكون  قريبين و على استعداد 

315
00:16:27,251 --> 00:16:29,877
لتقديم اى شيء تحتاجه عند الضروره 

316
00:16:29,951 --> 00:16:31,282
هل لى انا اسال 

317
00:16:31,352 --> 00:16:32,909
ان كنت قد كونت اى تصور 

318
00:16:32,986 --> 00:16:36,681
عن غموض اختفاء ابنك 

319
00:16:39,487 --> 00:16:42,682
لا يا سيدى لا املك تفسير 

320
00:16:52,459 --> 00:16:54,890
كان ولدا  جيدا  يا سيد هولمز 

321
00:16:54,959 --> 00:16:56,948
كم المده التى قضاها فى فصلك 

322
00:16:57,026 --> 00:16:58,924
منذ ان وصل الى هنا 

323
00:16:58,994 --> 00:17:00,584
هل كان يتكلم كثيرا عن اسرته 

324
00:17:00,660 --> 00:17:02,025
ليس كثيرا 

325
00:17:02,095 --> 00:17:03,993
فى اعتقادى انه كان يفتفد والدته 

326
00:17:04,061 --> 00:17:06,324
كان يوجد شيىء ما فى تصرفات والده 

327
00:17:06,395 --> 00:17:08,419
الانفصال بين الدوق و زوجته 

328
00:17:08,496 --> 00:17:09,860
هل كان يتحدث عن ذلك 

329
00:17:09,930 --> 00:17:11,191
ليس  حقيقى

330
00:17:11,264 --> 00:17:12,628
Iيوجد بعض الغموض

331
00:17:12,698 --> 00:17:13,890
الطفل كان يذكر 

332
00:17:13,964 --> 00:17:15,396
انهم كانوا يحبون بعضهم اللبعض كثيرا

333
00:17:15,465 --> 00:17:16,761
الا تظن انه كان عنيدا 

334
00:17:17,032 --> 00:17:18,794
لا هو كان طفلا شديد الواقعيه 

335
00:17:18,866 --> 00:17:21,230
اوه .ولكن الاسره لم تكن واقعيه 

336
00:17:21,300 --> 00:17:22,664
لقد اخبرت انهم كانو ا يوما  ما 

337
00:17:22,734 --> 00:17:25,223
اعضاء فى نادى  هيل فاير  

338
00:17:25,301 --> 00:17:26,733
انا افترض انك لا تعلم 

339
00:17:26,802 --> 00:17:28,530
فى اى وفت غادر هدجر غرفته 

340
00:17:28,602 --> 00:17:30,329
فى ليله الاختفاء

341
00:17:30,402 --> 00:17:32,165
لست متيقنا و لكن متاخرا جدا 

342
00:17:32,237 --> 00:17:33,463
بعد الحاديه عشر 

343
00:17:33,537 --> 00:17:35,197
كانت لديه نوبه  خدمه ليليه يا سيدى 

344
00:17:35,271 --> 00:17:37,602
اعتقد بالدراجات 

345
00:17:37,672 --> 00:17:40,002
نعم..اون نعم .

346
00:17:40,072 --> 00:17:42,470
هل كان يرافقه اللورد سالتير احيانا 

347
00:17:42,540 --> 00:17:46,565
لا  هو لم يكن يستطيع حفظ توازنه 

348
00:17:46,642 --> 00:17:49,131
 كنت لا اعتقد 

349
00:17:49,209 --> 00:17:51,334
يعرف نوعيه الاطارات الخاصه 

350
00:17:51,409 --> 00:17:53,433
بدراجه هدجر 

351
00:17:53,510 --> 00:17:54,998
بالتاكيد 

352
00:17:55,077 --> 00:17:57,542
الدراجه المحببه كانت مصنوعه فى بريمين 

353
00:17:57,611 --> 00:17:59,543
الاطارات كانت من نوعيه بالمر 

354
00:17:59,611 --> 00:18:01,044
انت تعرف الاطارات الطوليه .

355
00:18:01,113 --> 00:18:02,601
انا اعرفها 

356
00:18:02,680 --> 00:18:03,770
شكرا لك 

357
00:18:03,846 --> 00:18:05,039
على حسن تعاونى 

358
00:18:05,113 --> 00:18:07,239
انه من دواعى سرورى يا سيد هولمز 

359
00:18:11,081 --> 00:18:13,513
العشاء سوف يكون ليلا 

360
00:18:24,585 --> 00:18:26,609.
معذره 

361
00:18:30,121 --> 00:18:31,610
هولمز 

362
00:18:34,322 --> 00:18:38,551
هذه القضيه مسيطره على 

363
00:18:38,623 --> 00:18:40,521
توجد نقاط مثيره للاهميه 

364
00:18:40,590 --> 00:18:41,852
متصله بها 

365
00:18:41,925 --> 00:18:44,118
انطر الى تلك الخريطه 

366
00:18:44,192 --> 00:18:46,249
توجد معالم جغرافيه معينه 

367
00:18:46,325 --> 00:18:47,690
التى ربما ان تكون مفيده 

368
00:18:47,759 --> 00:18:49,157
لتحقيقاتنا 

369
00:18:49,227 --> 00:18:53,182
هذا المربع الداكن يكون مدرسه الدير 

370
00:18:53,260 --> 00:18:55,625
هذا الطريق الرئيسى الذى ليس فيه منعطف جانبى 

371
00:18:55,694 --> 00:18:57,422
لمسافه ميل 

372
00:18:57,495 --> 00:18:58,927
شمال المدرسه 

373
00:18:58,995 --> 00:19:00,894
ترتفع الارض تدريجيا 

374
00:19:00,963 --> 00:19:02,589
باتجاه الجنوب 

375
00:19:02,663 --> 00:19:04,221
توجد مساحات شاسعه من الارض الزراعيه 

376
00:19:04,297 --> 00:19:05,854
محاطه بالاسوار و السياج

377
00:19:05,931 --> 00:19:08,057
يستحيل معها السير بالدراجه 

378
00:19:08,132 --> 00:19:09,860
اوه ماذا تم اكتشافه فى اوكابورن 

379
00:19:09,933 --> 00:19:11,592
الشرطه لديها   تقارير ملاحظه  

380
00:19:11,667 --> 00:19:13,792
فى كل ارجاء الاماكن 

381
00:19:13,867 --> 00:19:16,197
عن رجل و طفل شوهدوا معا 

382
00:19:16,267 --> 00:19:18,097
لقد اكملوا تحقيقاتهم و تحرياتهم فى الموقع 

383
00:19:18,168 --> 00:19:19,532
فى الصباح الباكر 

384
00:19:19,602 --> 00:19:20,727
ما هى النتائج 

385
00:19:20,802 --> 00:19:22,098
غير ذات اهميه 

386
00:19:22,169 --> 00:19:23,499
لم يستدل على  اوصاف  

387
00:19:23,570 --> 00:19:25,127
الطفل و المدرس الالمانى 

388
00:19:25,204 --> 00:19:25,931
ممتاز 

389
00:19:26,003 --> 00:19:28,060
هذه الحزمه من الامور المختلطه يا واطسون 

390
00:19:28,138 --> 00:19:30,900
توكد طنونى 

391
00:19:30,972 --> 00:19:33,165
لا اعتقد انهم سلكوا الطريق 

392
00:19:33,240 --> 00:19:36,229
و الفضول المتوافر فى تلك الاماكن الهادئه 

393
00:19:36,307 --> 00:19:38,240
حتما سوف ييتم رصده 

394
00:19:38,308 --> 00:19:40,104
لا اغتقد انهم سلكوا الطريق على الاطلاق 

395
00:19:40,175 --> 00:19:42,470
و الدراجه 

396
00:19:42,542 --> 00:19:44,531
الدراج الجيد لا يحتاج الى طريق يا واطسون 

397
00:19:44,609 --> 00:19:47,838
هذه الارض الزراعيه تقطعها ممرات عديده 

398
00:19:47,910 --> 00:19:50,342
اتذكر القمر كان مكتملا 

399
00:19:50,411 --> 00:19:52,275
و نحن الان فى اتجاه الشمال 

400
00:19:52,345 --> 00:19:54,005
حيث من المفروض ان يكون محور بحثنا 

401
00:19:54,078 --> 00:19:55,477
لقد فعلت جيدا يا واطسون 

402
00:19:55,546 --> 00:19:57,535
العشاء جاهز  .انت سوف تكون سعيدا بهذا الخبر 

403
00:19:57,613 --> 00:19:59,512
و لكن يبقى لى ان انجز نقطه واحده 

404
00:19:59,581 --> 00:20:01,979
احتاج ان اكون راضيا عنها 

405
00:20:02,049 --> 00:20:03,673
حجره هدجر  

406
00:20:03,748 --> 00:20:07,044
عشر دقائق 

407
00:20:07,116 --> 00:20:09,241
دكتور هولمز يبحث 

408
00:20:09,317 --> 00:20:11,840
فى اصول عائله هولدرنيس

409
00:20:11,917 --> 00:20:13,383
مثل كثير من الاسر القديمه 

410
00:20:13,451 --> 00:20:15,042
تنحدر من اصول وضيعه  .

411
00:20:15,118 --> 00:20:16,550
وضيعه يا دكتور

412
00:20:16,619 --> 00:20:18,778
حسنا لا تكن  كثير الحساسيه بشان ذلك 

413
00:20:18,853 --> 00:20:22,252
كانوا لصوص ماشيه 

414
00:20:22,321 --> 00:20:24,117
كانوا من طبقه الجنود المحاربين 

415
00:20:24,188 --> 00:20:26,416
شجعان و لكن اساس ثرواتهم 

416
00:20:26,489 --> 00:20:30,082
كانت عبر الاستيلاء على قطعان ماشيه الاخرين 

417
00:20:32,389 --> 00:20:35,084
هولمز ذكر لى من قبل ان هولدرنيس  يعتبروا

418
00:20:35,158 --> 00:20:39,091
احد ابرز الاعضاء المؤسسين  لنادى هيل فاير 

419
00:20:46,261 --> 00:20:49,695
ما الامر يا دكتور هكستابل

420
00:20:49,762 --> 00:20:51,353
لا شيء

421
00:20:51,429 --> 00:20:55,625
و لكن بصراحه يوجد شيء ما 

422
00:20:55,697 --> 00:20:57,596
انا اتوقع جدا لدرجه انى متاكد 

423
00:20:57,664 --> 00:20:59,096
انها مساله وقت 

424
00:20:59,165 --> 00:21:02,097
اخبرنا بتوقعاتك 

425
00:21:02,166 --> 00:21:04,758
انا لا اتوقع معجزات 

426
00:21:04,833 --> 00:21:06,265
اعتقد اننى لست الرجل 

427
00:21:06,333 --> 00:21:08,562
الذى يلتمس المعجزات 

428
00:21:08,634 --> 00:21:11,726
ولكنك لم تكتشف  اى شيء  .

429
00:21:11,802 --> 00:21:13,462
و لككنا لم نعثر على شيء و لو تافه 

430
00:21:13,536 --> 00:21:14,553
منذ اللحظه التى غادرنا فيها لندن 

431
00:21:16,786 --> 00:21:18,578
بالرغم من تلك الحقيقه  هذا ليس صحيحا 

432
00:21:18,649 --> 00:21:21,438
لقد اكتشف امرين كلاهما مزيفين 

433
00:21:21,509 --> 00:21:24,525
الاول هو جانب قذر من النميمه 

434
00:21:24,602 --> 00:21:27,857
و الاخر توهمات و اهانات ملفقه 

435
00:21:27,929 --> 00:21:31,581
عن اصول راعى البلد الكبير 

436
00:21:31,655 --> 00:21:33,843
انا لم احضرك الى هنا 

437
00:21:33,917 --> 00:21:37,931
لتشوه و تدنس اسم هولدر نيس يا سيد هولمز 

438
00:21:38,008 --> 00:21:42,260
هدىء من روعك يا دكتور هكستابل 

439
00:21:42,332 --> 00:21:45,586
فى الواقع لقد تقدمنا  بشاء بعض الامور 

440
00:21:45,657 --> 00:21:47,811
و انا استطيع ان اصف لك تفصيليا 

441
00:21:47,886 --> 00:21:49,281
ما حصل فى المدرسه 

442
00:21:49,351 --> 00:21:51,777
فى تلك الليله المشئومه 

443
00:21:51,845 --> 00:21:54,305
ايضا سلوك معلمك الالمانى 

444
00:21:54,372 --> 00:21:57,026
المخلص الممتاز

445
00:21:57,101 --> 00:21:59,755
المخلص هدجر 

446
00:21:59,829 --> 00:22:01,756
ماذا يا سيدى 

447
00:22:04,917 --> 00:22:06,470
لقد عاد هدجر الى غرفته 

448
00:22:06,547 --> 00:22:08,339
بعد الساعه الحاديه عشر مساء

449
00:22:08,410 --> 00:22:10,632
لقد كان فى الخدمه فى هذه الليله يا سيدى 

450
00:22:10,704 --> 00:22:12,530
الان ايها الصديق و الزميل الدكتور واطسون

451
00:22:12,601 --> 00:22:14,891
لو كنت مكانه

452
00:22:17,158 --> 00:22:19,710
هدجر كان ما زال امامه ساعتين من العمل

453
00:22:19,786 --> 00:22:22,610
و كان يوما طويلا 

454
00:22:22,679 --> 00:22:24,265
هو يسمح لنفسه ببعض الراحه  

455
00:22:24,342 --> 00:22:26,667
و يخلع سترته 

456
00:22:26,737 --> 00:22:30,423
هو ينتقل عبر الباب 

457
00:22:30,497 --> 00:22:36,008
و يصب لنفسه كاس من  مشروب الشيرى 

458
00:22:36,084 --> 00:22:37,773
كحاجه  ماسه لا غنى عنها 

459
00:22:37,847 --> 00:22:40,864
لاستكمال العمل الذى ينتظره 

460
00:22:46,562 --> 00:22:48,750
ياخذ الشمعه 

461
00:22:48,824 --> 00:22:50,446
aو يذهب الى مكتبه 

462
00:22:50,520 --> 00:22:54,738
لكى يصحح عشرون كراسه اختبار ,

463
00:22:54,811 --> 00:22:58,236

التى ليس فقط تحتوى على تمارين قواعد نحويه 

464
00:22:58,303 --> 00:23:02,817
و لكن ايضا تطبيقات و اطروحات 

465
00:23:02,894 --> 00:23:05,048
هل تتفق معى يا سيد واطسون

466
00:23:05,122 --> 00:23:06,744
انه سوف يتعدى ذلك منتصف الليل 

467
00:23:06,818 --> 00:23:09,042
اذا لم يفعل اى شيىء غير ذلك 

468
00:23:09,114 --> 00:23:13,197
عندما ذابت و انتهت الشمعه 

469
00:23:13,271 --> 00:23:16,752
و الشمع محفوظ فى خزانه بالقرب من الباب

470
00:23:16,830 --> 00:23:19,722
هو صعد من الدرج  ليحضر شمعه جديده 

471
00:23:19,791 --> 00:23:22,308

و لكنه لا يستطيع الرؤيه ليجدهم 

472
00:23:22,386 --> 00:23:24,008
لذلك هو ذهب الى النافذه 

473
00:23:24,082 --> 00:23:25,634
ليزيح الستائر 

474
00:23:25,711 --> 00:23:29,897
لكى يرى اوضح فى ضوء القمر 

475
00:23:29,969 --> 00:23:33,020
الذى يضيىء الردهه على مدخل البرج 

476
00:23:33,096 --> 00:23:35,523
الطفل كان فى الانتظار فى الظلام 

477
00:23:35,591 --> 00:23:40,070
حيث لا يستطيع ان يلاحظه احد فى رحلته 

478
00:23:40,147 --> 00:23:42,110
و هدجر كان  يلاحظ 

479
00:23:42,177 --> 00:23:44,830
الصبى اثناء اندفاعه بسرعه  عبر الردهه 

480
00:23:44,904 --> 00:23:50,654
فى طريقه الى الالتقاء بشخص ما  بجانب النهر 

481
00:23:50,725 --> 00:23:54,615
مستشعرا  جسامه ما يحدث 

482
00:23:54,684 --> 00:23:58,438
يندفع هدجر الى الباب 

483
00:23:58,508 --> 00:24:00,198
مسقطا ما تبقى 

484
00:24:00,271 --> 00:24:03,855
من كاس الشيرى عندما  ذهب 

485
00:24:06,193 --> 00:24:08,313
فهمت 

486
00:24:08,388 --> 00:24:10,848
شكرا لك 

487
00:24:10,916 --> 00:24:12,742
يبدو اننى اخطات فى الحكم 

488
00:24:12,813 --> 00:24:14,298
الحكمه من اختياره 

489
00:24:14,376 --> 00:24:15,929
متابعه الصبى هى محل تساؤل 

490
00:24:16,006 --> 00:24:19,486
انا اعتقد ان مصيره ربما يكون مختوم 

491
00:24:19,564 --> 00:24:21,787
اسمح لى يا مستر هولمز 

492
00:24:21,859 --> 00:24:23,186
ماذا تعنى 

493
00:24:23,257 --> 00:24:24,879
اتمنى ان اكون مخطئا و لكن ان كان ظنى فى محله 

494
00:24:24,952 --> 00:24:27,969
فاننى اخشى ما هو اسوا بشانه 

495
00:24:28,046 --> 00:24:29,668
و الصبى 

496
00:24:32,270 --> 00:24:33,665

مفتاح هذا اللغز 

497
00:24:33,734 --> 00:24:37,681
يكمن هناك 

498
00:24:37,759 --> 00:24:40,050
على الجانب الاخر من الجسر 

499
00:24:57,054 --> 00:24:59,109
جيفه وحش  مسكين 

500
00:25:01,885 --> 00:25:03,873
تنهشه الغربان 

501
00:25:03,950 --> 00:25:07,473
خربوا اسمهم 

502
00:25:07,550 --> 00:25:09,242
حسنا .ان لم يكن افتراضنا ان الولد 

503
00:25:09,314 --> 00:25:11,109
اقتيد على ظهر الخيل  

504
00:25:11,181 --> 00:25:12,509
مؤكد

505
00:25:12,579 --> 00:25:14,134
و الا فان هدجر كان سوف 

506
00:25:14,211 --> 00:25:15,801
لا يحتاج الى دراجه للحاق بهم  

507
00:25:15,877 --> 00:25:19,069
و لكن الاثار الوحيده التى وجدت هى لماشيه يا هولمز

508
00:25:20,276 --> 00:25:21,741
هولمز

509
00:25:23,207 --> 00:25:25,229
هولمز 

510
00:25:25,306 --> 00:25:27,703
اثر يا واطسون 

511
00:25:27,772 --> 00:25:29,929
اثر 

512
00:25:35,002 --> 00:25:36,432
دراجه 

513
00:25:36,500 --> 00:25:38,430
بالتاكيد دراجه 

514
00:25:38,498 --> 00:25:39,863
و لكنها ليست الدراجه

515
00:25:39,932 --> 00:25:41,397
انا على درايه باثنان و اربعون نوع 

516
00:25:41,465 --> 00:25:43,292
من الاطارات  المختلفه 

517
00:25:43,363 --> 00:25:46,295
هذا الاطار يكون دانلوب

518
00:25:46,362 --> 00:25:49,418
مع العلامه على الغطاء الخارجى 

519
00:25:49,494 --> 00:25:53,423
اطارات هدجر من نوع بالمر 

520
00:25:53,491 --> 00:25:56,944
هذا ليس  اثر هدجر

521
00:25:57,022 --> 00:25:58,113
من يكون اذن

522
00:25:58,189 --> 00:25:59,585
من يكون حقا 

523
00:26:02,553 --> 00:26:04,575
واطسون 

524
00:26:04,652 --> 00:26:06,083
هذه هى اثار اطارات بالمر 

525
00:26:06,152 --> 00:26:08,173
هدجر كان من هذا الطريق 

526
00:26:13,347 --> 00:26:18,005
امر  لا يصدق

527
00:26:18,079 --> 00:26:21,565
اثار اطارات الدنلوب تمتد لمسافه 150 يارده,

528
00:26:21,643 --> 00:26:23,336
ثم تتلاشى

529
00:26:23,409 --> 00:26:25,930
و اثار اطرات البالمر ماذالت واضحه 

530
00:26:26,007 --> 00:26:27,767
تقود الى تلك الصخور 

531
00:26:27,839 --> 00:26:29,771
ثم تتلاشى ايضا

532
00:26:32,138 --> 00:26:33,626
لا اثر لحصان فى اى مكان .

533
00:26:33,704 --> 00:26:35,725
واطسون ان لديك موهبه متوقده 

534
00:26:35,802 --> 00:26:37,858
لكشف ما هو واضح اصلا 

535
00:26:41,966 --> 00:26:44,454
كان من المفترض ان احضر وجبه خفيفه 

536
00:26:44,530 --> 00:26:48,087
على اي حال .ما الشئ الذى كان يسير خلفه السيد هدجر بالدراجه 

537
00:26:48,163 --> 00:26:50,955
بقر 

538
00:26:51,028 --> 00:26:52,686
و من المفترض ان الطفل لم يختطف 

539
00:26:52,760 --> 00:26:54,987
على ظهر البقره 

540
00:26:58,824 --> 00:27:02,345
هل كل اثار الخيول محيت 

541
00:27:02,422 --> 00:27:04,183
و كثيرا من دلائل الدراجتين 

542
00:27:04,255 --> 00:27:06,480
اختفت فجاه .

543
00:27:06,553 --> 00:27:07,644
مستحيل 

544
00:27:07,719 --> 00:27:09,115
بالضبط .

545
00:27:09,186 --> 00:27:10,549
انه مستحيل حيث اننا اخطانا 

546
00:27:10,618 --> 00:27:12,138
بشكل ما 

547
00:27:12,216 --> 00:27:15,511
لابد اننا اخطانا فى شيء ما 

548
00:27:17,780 --> 00:27:20,244
توجد اشاره لفندق صغير 

549
00:27:20,312 --> 00:27:22,504
على حافه تلك الارض الزراعيه 

550
00:27:22,578 --> 00:27:24,634
هولمز ,

551
00:27:24,710 --> 00:27:27,436
يوجد فندق صغير على طريق شيسترفيلد

552
00:27:30,907 --> 00:27:33,600
لو ارتكزنا على ذلك المسار 

553
00:27:33,673 --> 00:27:35,569
سوف نصل اليه 

554
00:27:38,969 --> 00:27:41,899
حسنا حيث يمكن ان اجرب حظى 

555
00:27:41,967 --> 00:27:43,762
انا جوعان 

556
00:27:50,297 --> 00:27:52,285
هولمز 

557
00:27:52,363 --> 00:27:53,760
الغداء

558
00:27:53,829 --> 00:27:57,122
بالطبع يا عزيزى فبالتاكيد انت تتضور جوعا 

559
00:27:57,193 --> 00:27:59,091
الان تابع تلك الخريطه 

560
00:27:59,160 --> 00:28:01,351
سوف تجد انه يوجد فندق صغير 

561
00:28:01,424 --> 00:28:04,151
على بعد ثلاقه اميال من هذا الاتجاه 

562
00:28:05,656 --> 00:28:07,086
سوف نحتاج بعض الطعام  

563
00:28:07,155 --> 00:28:09,517
ليعيننا على مواجهه دوق هولدرنيس لاحقا 

564
00:28:26,945 --> 00:28:29,171
لا شيء

565
00:28:29,244 --> 00:28:30,765
لاشيء.

566
00:28:30,842 --> 00:28:32,830
يجب ان اقول لحضرته 

567
00:28:43,968 --> 00:28:46,763
لا شيء 

568
00:28:46,834 --> 00:28:48,264
لا شيء 

569
00:28:48,333 --> 00:28:50,423
انا اسف 

570
00:29:04,825 --> 00:29:06,380
انا اسف 

571
00:29:27,880 --> 00:29:29,845
انه مغلق 

572
00:29:32,311 --> 00:29:34,775
بدائى و لكن فعال   

573
00:29:34,843 --> 00:29:37,671
كما تنم عليه تلك اللوحه الرياضيه

574
00:29:45,370 --> 00:29:47,301
مستر ريبين هاييس?

575
00:29:47,369 --> 00:29:48,856
كيف عرفت اسمى 

576
00:29:48,935 --> 00:29:51,331
انه مطبوع اعلى الباب .

577
00:29:51,400 --> 00:29:54,059
نحن نبحث عن بعض المرطبات.

578
00:29:54,133 --> 00:29:55,495
حقا ?

579
00:29:55,565 --> 00:29:57,962
و سوف نكون ممتنين اذا اعددتها لنا .

580
00:29:58,031 --> 00:30:00,086
حقا ?

581
00:30:00,162 --> 00:30:02,320
تماما .

582
00:30:02,395 --> 00:30:05,188
ااطلب من المراه

583
00:30:10,857 --> 00:30:14,912
ياله من وقح لا يطاق .

584
00:30:14,988 --> 00:30:16,681
اذا قطعنا كل الطريق 

585
00:30:16,754 --> 00:30:18,185
الى هولدرنيس هذا المساء 

586
00:30:18,253 --> 00:30:21,115
دعنا نحاول تاجير تلك الدواب  

587
00:30:21,185 --> 00:30:22,946
ماذا تقول 

588
00:30:35,343 --> 00:30:37,070
ما المسافه التى سوف تقطعها 

589
00:30:37,143 --> 00:30:38,698
للذهاب و العوده 

590
00:30:38,775 --> 00:30:40,900
هل تعرف الطريق 

591
00:30:40,974 --> 00:30:44,064
لقد عملت هناك لمده خمسه عشره عاما 

592
00:30:49,036 --> 00:30:51,002
حسنا خذهم .

593
00:30:51,070 --> 00:30:54,465
اجزم يا سيد هايس انك اذيت نفسك 

594
00:30:57,866 --> 00:30:59,693
لا شيء .

595
00:30:59,764 --> 00:31:01,319
انا دكتور ياسيدى و اؤكد لك انه كذلك 

596
00:31:01,396 --> 00:31:03,521
لا بد من بعض العنايه 

597
00:31:03,595 --> 00:31:05,151
كيف حدث لك ها?

598
00:31:05,228 --> 00:31:09,851
احد كلابى فعلها .

599
00:31:09,926 --> 00:31:12,391
هذه الخدوش .

600
00:31:12,457 --> 00:31:13,947
ماذا عنها ?

601
00:31:14,024 --> 00:31:18,284
بنظره عابره 
هم متباعدين بذلك المقدار 

602
00:31:18,355 --> 00:31:21,342
ما الحيوان الذى يمكنه فعل تلك الجروح?

603
00:31:21,421 --> 00:31:24,578
من المحتمل ان يكون سليل البطل جاك 

604
00:31:24,651 --> 00:31:26,412
مصارعه الديوك محظوره بموجب القانون 

605
00:31:26,484 --> 00:31:28,675
و ذلك منذ خمسه عشر عاما .

606
00:31:28,749 --> 00:31:30,112
اشياء كثيره محظوره بموجب القانون .

607
00:31:30,183 --> 00:31:33,578
اى قانون يمكن ان  يوجد  فى مثل تلك الاماكن 

608
00:31:33,646 --> 00:31:36,510
اوه  ممتاز يا مسز هايس   شكرا لك 

609
00:31:36,579 --> 00:31:39,043
ماذا  طهوتم

610
00:31:39,110 --> 00:31:44,472
حلوى و بودنج و ........

611
00:31:48,973 --> 00:31:51,869
ماذا يا واطسون ?

612
00:31:51,937 --> 00:31:55,766
انه مقزز يا هولمز 

613
00:31:55,836 --> 00:31:58,061
هذه المراه 

614
00:31:58,134 --> 00:31:59,895
خائفه من شيء ما 

615
00:31:59,967 --> 00:32:02,954
اكثر من زوجها 

616
00:32:03,032 --> 00:32:06,587
خداع فوق خداع

617
00:32:06,662 --> 00:32:10,888
ما الذى تريد ان تخفيه 

618
00:32:10,961 --> 00:32:13,084
الخداع ?

619
00:32:31,283 --> 00:32:33,407
اوه يا واطسون 

620
00:32:33,483 --> 00:32:35,573
حصانى اعرج.

621
00:32:42,910 --> 00:32:45,239
هذا غريب 

622
00:32:52,172 --> 00:32:55,603
احذيه قديمه ....اظافر جديده 

623
00:33:25,422 --> 00:33:27,149
ايها الساده 

624
00:33:27,221 --> 00:33:30,310
حضرته سوف يلتقى بكم الان 

625
00:33:41,747 --> 00:33:44,473
اوه مستر ويلدر 

626
00:33:44,545 --> 00:33:46,170
مستر هولمز 
دكتور واطسون 

627
00:33:46,243 --> 00:33:48,266
مرحبا بكم فى هولدرنيس

628
00:33:48,343 --> 00:33:50,309
حضرته سوف يتواصل معكم قليلا 

629
00:33:50,375 --> 00:33:53,703
لقد وضعنا امالا كبيره على مهاراتك يا سيد هولمز 

630
00:33:53,774 --> 00:33:55,069
هل اتيت بجديد

631
00:33:55,140 --> 00:33:56,604
فقط توجد نقطه واحده 

632
00:33:56,672 --> 00:33:58,000
احتاج ان استوضحها لاكون راضيا 

633
00:33:58,071 --> 00:33:59,593
حسنا يا مستر هولمز 

634
00:33:59,670 --> 00:34:03,828
انها تتعلق بالمراسلات الخاصه للدوق 

635
00:34:03,902 --> 00:34:05,867
ا نا سكرتيره الخاص ، 

636
00:34:05,934 --> 00:34:07,592
ربما أستطيع مساعدتك.

637
00:34:07,666 --> 00:34:10,153
اعتقد ان حضرته كتب رساله لابنه 

638
00:34:10,231 --> 00:34:12,389
فى نفس اليوم الذى حدثت فيه الواقعه 

639
00:34:12,463 --> 00:34:14,190
لا انا اعتقد فى اليوم الذى قبله

640
00:34:14,263 --> 00:34:16,853
حسنا و لكنه استلمها فى نفس هذا اليوم 

641
00:34:16,929 --> 00:34:18,552
حسنا    من المحتمل للغايه 

642
00:34:18,627 --> 00:34:20,751
ربما كانت الرساله تتضمن شيئا ما 

643
00:34:20,826 --> 00:34:23,017
من شائنه ان يدفع الصبى الى الفرار و الهروب 

644
00:34:23,091 --> 00:34:24,920
اوه .صعب ان اعتقد 

645
00:34:24,990 --> 00:34:28,319
على اى حال فانه سوف يلجا هنا فى اى مكان 

646
00:34:28,389 --> 00:34:29,978
او الى امه فى ايطاليا 

647
00:34:30,056 --> 00:34:33,019
لا يا سيدى 

648
00:34:33,086 --> 00:34:35,779
لورد سالتير كان سوف يدرك 

649
00:34:35,851 --> 00:34:39,303
استحاله تحقيق ذلك 

650
00:34:39,383 --> 00:34:44,039
حتى بمساعده هذا الالمانى 

651
00:34:44,113 --> 00:34:47,670
فهو طفل ذكى و عملى

652
00:34:47,746 --> 00:34:51,175
و مازال بعد يبكى اثناء النوم 

653
00:34:51,244 --> 00:34:54,538
هل حضرته ارسل الرساله بالبريد بنفسه 

654
00:34:54,609 --> 00:34:57,506
ان حضرته ليس  المختص بارسال الرسائل 

655
00:34:57,574 --> 00:34:59,061
الرساله وضعت مع اخرين 

656
00:34:59,140 --> 00:35:00,469
على المكتب 

657
00:35:00,538 --> 00:35:02,561
و انا بنفسى وضعتها هناك 

658
00:35:02,637 --> 00:35:04,761

الشخص الوحيد المفترض ان يحملهم بعد ذلك

659
00:35:04,836 --> 00:35:06,528
هو ريفرز 

660
00:35:06,602 --> 00:35:08,590
الذى يجمع البريد اليومى ويسلمه  للحارس

661
00:35:08,668 --> 00:35:10,395
و هل انت متاكد ان هذا الخطاب كان بينهم 

662
00:35:10,466 --> 00:35:11,624
اوه  نعم 

663
00:35:11,699 --> 00:35:13,289
لقد لاحظته 

664
00:35:13,365 --> 00:35:16,921
 وانت ماذا لديك من ملاحظه يا سيد هولمز 

665
00:35:16,997 --> 00:35:19,859
ماذا عن التقدم فى تحقيقاتك 

666
00:35:19,929 --> 00:35:22,486
هل انت مخيب ظنى 

667
00:35:22,561 --> 00:35:24,888
انا ما زلت اتمنى لك  عظيم اكثر سعاده 

668
00:35:24,960 --> 00:35:26,947
و لنفسى   رجل اكثر ثراء  

669
00:35:27,025 --> 00:35:29,717
و ماذا اكتشفت 

670
00:35:29,790 --> 00:35:32,687
انه لامر رمادى يتسم بعدم االتيقن 

671
00:35:32,756 --> 00:35:34,482
فى اعتقادى ان الطفل 

672
00:35:34,554 --> 00:35:36,213
اقتيد الى  خارج المدرسه 
عن طريق طعم ما 

673
00:35:36,288 --> 00:35:38,808
و انا اشك فى ان ام الطفل  

674
00:35:38,885 --> 00:35:42,782
ربما كانت هذا الطعم 

675
00:35:42,850 --> 00:35:45,077
و قد لاحظ المعلم الالمانى هذا الهروب 

676
00:35:45,149 --> 00:35:46,875
و شارك فى مشهد المطارده 

677
00:35:49,147 --> 00:35:50,840
لقد وجدنا اثار دراجته 

678
00:35:50,912 --> 00:35:54,809
عبر  الحقول بصعوبه بالغه 

679
00:35:54,877 --> 00:35:56,899

تقريبا كما لو انها  عمدا 

680
00:35:56,976 --> 00:36:00,996
طمست بواسطه شخص ما

681
00:36:02,907 --> 00:36:05,565
سيد هولمز 

682
00:36:05,639 --> 00:36:07,297
شخص ما يسوق دواب 

683
00:36:07,370 --> 00:36:09,562
الم يتصادف ان نما الى علمك  عن الماشيه فى الحقو ل...........

684
00:36:09,636 --> 00:36:11,123
ماذا عنهم 

685
00:36:11,202 --> 00:36:13,326
اامل انك لم تر ايا منهم .

686
00:36:13,401 --> 00:36:15,490
لا نستطيع ان نجعل الماشيه تقضى الشتاء فى الخارج 

687
00:36:15,567 --> 00:36:17,498
فى مناخ المرتفعات 

688
00:36:17,565 --> 00:36:19,326
هم لا يخرجون فى الخلاء 

689
00:36:19,397 --> 00:36:22,226
على الاقل لاسبوعين اخرين.

690
00:36:24,762 --> 00:36:29,385
اذا يبدو اننى كنت اعمى مثل الخنفساء

691
00:36:29,460 --> 00:36:31,356
شكرا لسموك .

692
00:36:36,521 --> 00:36:38,180
حدوات  باليه و مسامير جديده 

693
00:36:38,255 --> 00:36:39,948
حدوات باليه و مسامير جديده 

694
00:36:40,021 --> 00:36:41,713
هولمز يوجد شيء ما ينبغى ان تراه

695
00:36:41,785 --> 00:36:43,273
انه مميز 

696
00:36:43,352 --> 00:36:44,942
هل رايت تلك الحدوات 

697
00:36:45,017 --> 00:36:45,812
رايتهم 

698
00:36:45,884 --> 00:36:47,440
منذ تولى لورد هولدرنيس 

699
00:36:47,516 --> 00:36:49,447
فهو يحرص على لبس خيوله حدوات متنوعه  

700
00:36:49,515 --> 00:36:53,411
للهروب من فضول و تتبع الناس  

701
00:36:53,479 --> 00:36:55,467
هل استلهم روبين هايس جزء من الثراث المحلى 

702
00:36:55,546 --> 00:36:58,476
و استفاد منه شخصيا ?

703
00:37:06,039 --> 00:37:11,492
انه سيء يا واطسون ..سيء 

704
00:37:11,570 --> 00:37:15,001
تلك النسور هى علامه مميزه فى تلك البقعه الشماليه

705
00:37:29,428 --> 00:37:31,984
المدرس الالمانى 

706
00:37:35,857 --> 00:37:38,515
ماذا تبقى منه ?

707
00:37:49,683 --> 00:37:52,443
اهلا

708
00:37:52,515 --> 00:37:55,503
اهلا

709
00:37:55,581 --> 00:37:58,601
اهلا

710
00:37:58,679 --> 00:38:01,575
اهلا    اهلا

711
00:38:08,374 --> 00:38:10,134
جلد و دماء 

712
00:38:10,205 --> 00:38:12,329
فقط الميكروسكوب الذى سوف يخبرنا ان كان ذلك بقايا بشريه 

713
00:38:12,405 --> 00:38:14,562
انسجام ولا شك مع الخدش على عنق هايس 

714
00:38:14,637 --> 00:38:15,728
اوه نعم

715
00:38:15,802 --> 00:38:17,131
سبب الوفاه 

716
00:38:17,202 --> 00:38:18,394
خنقا

717
00:38:18,468 --> 00:38:19,899
و االحنجره سحقت تماما

718
00:38:19,967 --> 00:38:21,263
هذا الراعى يمكن ان يكون 

719
00:38:21,333 --> 00:38:22,798
رسولنا الى مدرسه الدير 

720
00:38:22,866 --> 00:38:24,693
باخبار تلك الماساه 

721
00:38:24,764 --> 00:38:26,354
يجب علينا أن نواصل على الأقدام يا واطسون 

722
00:38:26,430 --> 00:38:28,225
كنت اشعر بالحراره

723
00:38:28,296 --> 00:38:30,591
عند هذا النزل

724
00:38:30,662 --> 00:38:32,991
حار كما يقول الاطفال

725
00:38:33,060 --> 00:38:34,923
الدرب يزداد بروده 

726
00:38:34,994 --> 00:38:37,889
بعد كل خطوه اخطوها بعيدا عنه 

727
00:38:43,155 --> 00:38:44,620
كيف كان يفترض ان اعلم اين وضعت الجثه

728
00:38:54,549 --> 00:38:57,139
لقد انتهى كل شيىء الان يا ارثر

729
00:39:04,544 --> 00:39:06,031
روبن هايس

730
00:39:06,110 --> 00:39:08,234
دعنا نامل الا نكون  قد تاخرنا كثيرا

731
00:39:10,575 --> 00:39:13,800
اطار الدانلوب ذو العلامه على الغطاء الخارجى

732
00:39:25,333 --> 00:39:27,424
ماذا حدث هنا يا سيده هايس

733
00:39:27,499 --> 00:39:28,793
انا اشعر بالرضا لانك 

734
00:39:28,864 --> 00:39:30,328
لا علاقه لك بتلك المسائل

735
00:39:30,396 --> 00:39:32,329
و انك عملت  مضطرا تحت الضغط 

736
00:39:32,396 --> 00:39:37,519
شخص ما جاء من اجل الصبي 

737
00:39:37,594 --> 00:39:40,081
سكرتير الدوق السيد وايلدر 

738
00:39:45,323 --> 00:39:48,446
فى اى طريق ذهبوا 

739
00:39:48,522 --> 00:39:50,816
عبر الحقول 

740
00:39:50,886 --> 00:39:52,613
عبر طريق تشيترفيلد

741
00:39:52,685 --> 00:39:54,548
حيث.......

742
00:39:54,617 --> 00:39:56,378
ممتاز يا سيده هايس.

743
00:39:58,448 --> 00:40:00,936
ينبغى على ان انبه اسره الدوق

744
00:40:01,014 --> 00:40:04,705
انت الان تعتبر الملاك الحارس لهذا الطفل 

745
00:40:51,721 --> 00:40:53,242
اتصور انى رايت دفتر شيكات حضرتك 

746
00:40:53,320 --> 00:40:54,808
على الطاوله

747
00:40:54,886 --> 00:40:56,579
سوف اكون ممتنا لو سحبت لى شيكا 

748
00:40:56,653 --> 00:40:58,311
بمبلغ سته الاف جنيه

749
00:40:58,384 --> 00:41:00,440
ربما يكون من الافضل ان تحرره 

750
00:41:00,516 --> 00:41:02,606
على بنك البلاد ,

751
00:41:02,682 --> 00:41:04,375
فرع شارع اكسفورد فهم وكلائى

752
00:41:04,448 --> 00:41:05,878
انا لست الان مهيا 

753
00:41:05,948 --> 00:41:07,412
يا مستر هولمز لتقبل 

754
00:41:07,480 --> 00:41:08,809
هذا النوع من المزاح

755
00:41:08,878 --> 00:41:10,673
الذى يروق لك

756
00:41:10,745 --> 00:41:14,197
انا اسف و لكنى لا استطيع ان ارى 

757
00:41:14,276 --> 00:41:15,640
كيف ان جيمس   ..مستر ويلدر

758
00:41:15,709 --> 00:41:17,231
يمكن ان يكون متورطا فى تلك المساله

759
00:41:17,309 --> 00:41:18,830
بالاضافه الى انه ليس لديك دليل على ذلك

760
00:41:18,908 --> 00:41:20,167
و لكنى لدى الدليل 

761
00:41:20,239 --> 00:41:21,499
الذى لا يمكن انكاره

762
00:41:21,572 --> 00:41:23,366
الطين الذى   ليس جافا 

763
00:41:23,438 --> 00:41:24,993
الموجود فى شقوق حدوات الخيل لديك  

764
00:41:25,070 --> 00:41:27,001
لماذا تشك فى كلامى ?

765
00:41:27,068 --> 00:41:28,795
يبدو انك تعانى من العمى 

766
00:41:28,868 --> 00:41:32,458
مصلحتك الخاصه سوف تدفعك للجنون

767
00:41:32,534 --> 00:41:34,828
حضرتك

768
00:41:34,899 --> 00:41:39,226
هذه اللوحات المعلقه على الحائط

769
00:41:39,296 --> 00:41:42,624
التى تخصك انت ووالدك فى شبابكما 

770
00:41:42,694 --> 00:41:46,125
هناك تبدو سمات نسل عائلتك واضحه

771
00:41:46,193 --> 00:41:47,783
كم من الوقت امضى السيد هولدر 

772
00:41:47,859 --> 00:41:49,346
فى خدمتكم?

773
00:41:49,424 --> 00:41:51,320
ماذا تقصد?

774
00:41:51,389 --> 00:41:53,718
كيف تجرؤ يا سيد!

775
00:41:53,788 --> 00:41:55,344
انت لا تفهم !

776
00:41:55,421 --> 00:41:56,784
انت بربرى !

777
00:41:56,854 --> 00:41:59,875
انت ابدا سوف..من فضلك ارحل فورا...
.

778
00:41:59,952 --> 00:42:01,780
انا سوف لن ..

779
00:42:01,851 --> 00:42:03,543
انا...

780
00:42:10,547 --> 00:42:13,875
اذن انه كما ظننت

781
00:42:19,042 --> 00:42:22,438
السيد جيمس وايلدر يكون ابنك

782
00:42:32,035 --> 00:42:37,055
عندما كنت شابا صغيرا يا سيد هولمز

783
00:42:37,133 --> 00:42:40,585
احببت

784
00:42:40,664 --> 00:42:42,458
ذلك الحب الذى 

785
00:42:42,530 --> 00:42:47,222
ياتى مره واحده فى العمر 

786
00:42:47,294 --> 00:42:51,190
عرضت على سيده الزواج

787
00:42:51,259 --> 00:42:52,780
و لكنها رفضت

788
00:42:52,858 --> 00:42:54,881
اقتناعا بان ذلك الرباط

789
00:42:54,957 --> 00:43:01,478
يمكن ان يضر بمنزلتى و مستواى الاجتماعى.

790
00:43:01,553 --> 00:43:03,018
 لو  عاشت

791
00:43:03,086 --> 00:43:05,949
كنت بالتاكيد لن اتزوج غيرها ابدا 

792
00:43:06,018 --> 00:43:11,141
و لكنها ماتت

793
00:43:11,215 --> 00:43:14,771
و تركت لى طفل وحيد

794
00:43:14,847 --> 00:43:17,902
جيمس 
الذى وفاء لذكراها 

795
00:43:17,978 --> 00:43:22,238
عملت على رعايته و العنايه به

796
00:43:22,310 --> 00:43:25,604
لم استطع ان اعلن ابوتى له على الملا

797
00:43:25,675 --> 00:43:27,731
ولكنى بكل حواسى

798
00:43:27,806 --> 00:43:30,770
عاملته  معامله اابنى  

799
00:43:32,938 --> 00:43:34,563
كان يحتاج لتلك الرعايه

800
00:43:34,636 --> 00:43:36,464
و لكنها لم تكن تبرر

801
00:43:36,535 --> 00:43:41,430
المغفره اللاب مرات عديده

802
00:43:41,500 --> 00:43:44,191
و قد غفر لى 

803
00:43:44,264 --> 00:43:49,058
غفر لى

804
00:43:49,128 --> 00:43:52,117
غفر لى كثيرا 

805
00:43:54,059 --> 00:43:55,785
اوه ...سموك فعلت كل ما كنت تستطيع فعله 

806
00:43:55,858 --> 00:43:58,346
من اجل مستر ويلدر

807
00:43:58,424 --> 00:44:02,752
يجب ان تدرك ان  من افنى  عمره من اجلك 

808
00:44:02,822 --> 00:44:04,945
 هو متامر فى خطف اللورد سالتير

809
00:44:05,020 --> 00:44:06,508
انه بصدد التورط فى جريمه  

810
00:44:06,586 --> 00:44:08,210
و لكن بغير قصد 

811
00:44:08,286 --> 00:44:11,512
يجب ان نجده 

812
00:44:11,584 --> 00:44:13,139
قبل ان يقدم على الجريمه

813
00:44:13,216 --> 00:44:15,840
التى ستكون رهيبه 

814
00:44:15,915 --> 00:44:18,208
يجب ان نجده 

815
00:44:18,280 --> 00:44:20,472
قبل ان تفقد الابن

816
00:44:20,546 --> 00:44:23,375
ذلك الامر متروك لك

817
00:44:37,437 --> 00:44:39,334
ريفرز 

818
00:44:39,402 --> 00:44:41,593
عليك بتنظيم بحث مكثف 

819
00:44:41,667 --> 00:44:43,065
فى حقول ويست وودز على طول الطريق 

820
00:44:43,133 --> 00:44:45,121
من المعبد الى الجناح 

821
00:44:45,200 --> 00:44:46,993
و تعبئه جميع الموظفين 

822
00:44:47,065 --> 00:44:49,654
بلا استثناء

823
00:44:49,730 --> 00:44:52,661
للبحث عن ابنى 

824
00:44:52,729 --> 00:44:56,181
لورد سالتير 

825
00:44:56,260 --> 00:44:59,418
و ان وجدتم مستر ويلدر 

826
00:44:59,492 --> 00:45:02,887
برجاء احتجازه 

827
00:45:02,956 --> 00:45:05,443
و احضاره لى 

828
00:45:15,184 --> 00:45:17,082
ويلدر اعترض رسالتك 

829
00:45:17,149 --> 00:45:18,773
و استبدل فقره 

830
00:45:18,848 --> 00:45:20,369
كان من شانها  ايهام ابنك لتصديق 

831
00:45:20,447 --> 00:45:22,709
انه بصدد ان يرى امه 

832
00:45:22,780 --> 00:45:25,074
و قد كان المجرم هايس شريكه الماجور

833
00:45:25,146 --> 00:45:26,543
و لكن الشرطه تم ابلاغها 

834
00:45:26,612 --> 00:45:27,871
و هايس سوف لن  يفلت  

835
00:45:27,943 --> 00:45:28,966
واطسون 

836
00:45:31,041 --> 00:45:32,371
لقد تعقبتهم عبر الحقول

837
00:45:32,441 --> 00:45:33,930
و لكنهم اختفوا 

838
00:45:34,008 --> 00:45:35,938
لقد مسحت المنطقه بالكامل 

839
00:45:36,006 --> 00:45:39,528
و لكن كما لو ان الارض انشقت و ابتلعتهم 

840
00:45:39,605 --> 00:45:41,229
مع بحثى فى تاريخ عائلتك 

841
00:45:41,303 --> 00:45:43,665
يبدو لى تكرار ذكر

842
00:45:43,734 --> 00:45:46,393
كهف ضخم من الحجر الجيرى 

843
00:45:46,467 --> 00:45:49,693
حيث يتم مواراه الماشيه المسروقه 

844
00:45:49,766 --> 00:45:51,663
الكاتدرائيه 

845
00:45:54,229 --> 00:45:55,922
هيا 

846
00:45:58,261 --> 00:45:59,851
هيا

847
00:47:39,009 --> 00:47:41,064
سلمه 

848
00:47:41,140 --> 00:47:42,163
لا

849
00:47:42,240 --> 00:47:45,204
لن تاخذه

850
00:47:45,272 --> 00:47:47,395
ابى 

851
00:47:47,471 --> 00:47:48,527
تعال يا ابى 

852
00:47:48,603 --> 00:47:50,794
ابى

853
00:47:50,869 --> 00:47:54,026
ابى 

854
00:47:54,100 --> 00:47:56,224
جيمس

855
00:48:22,818 --> 00:48:25,442
و بقد ر استعدادى لحب فرانشسكا 

856
00:48:25,517 --> 00:48:27,744
و لكن ليست بعاطفه شاب 

857
00:48:27,816 --> 00:48:31,406
و لكن بحب الرجل الناضج 

858
00:48:33,946 --> 00:48:35,706
فان زواجى منها 

859
00:48:35,779 --> 00:48:40,402
اوجد الغيره فى نفس  جيمس

860
00:48:44,840 --> 00:48:46,702
 و بقدر ما أنني استطعت أن أرى

861
00:48:46,773 --> 00:48:49,828
وجه امه و سماتها فيه 

862
00:48:49,904 --> 00:48:51,892
 فان جيمس كان يعلم انه يستطيع 

863
00:48:51,970 --> 00:48:56,661
يحول بينى و بين الحب الذى ادين به لزوجتى 

864
00:48:58,733 --> 00:49:04,162
حتى قسوته مع ارثر 

865
00:49:04,230 --> 00:49:07,955
لم استطع ان ابعده عن ذلك

866
00:49:09,495 --> 00:49:12,357
لذلك ارسلت ارثر بعيدا كاجراء بديل

867
00:49:12,427 --> 00:49:14,016
ما الذى كان يامل فى تحقيقه 

868
00:49:14,091 --> 00:49:16,386
بخطفه لاخيه ?

869
00:49:16,457 --> 00:49:18,355
المال

870
00:49:20,155 --> 00:49:22,347
و السلطه?

871
00:49:22,422 --> 00:49:24,681
و القوه.

872
00:49:24,753 --> 00:49:27,775
 و القدره على السيطره على.

873
00:49:27,852 --> 00:49:32,872
كان يسعده ان يمارس السلطه على

874
00:49:32,948 --> 00:49:37,743
لذلك كان ينبغى  من اجلى و انت حرمانه من تلك السطوه .

875
00:49:37,812 --> 00:49:41,106
و لكن  هل لديك شكوك حول تورطه فى الخطف

876
00:49:41,177 --> 00:49:45,540
فى احلك اللحظات .....نعم

877
00:49:45,609 --> 00:49:50,665
و حتى الان انا اتمنى 

878
00:49:50,739 --> 00:49:54,500
انقاذه

879
00:49:54,571 --> 00:50:00,728
حسنا .قد يبدو هذا تكفيرا عن الذنب الكبير 

880
00:50:00,800 --> 00:50:03,095
استطيع فقط ان اتمنى 

881
00:50:03,166 --> 00:50:07,994
ان تصفح عنى فرانشيسكا 

882
00:50:21,056 --> 00:50:23,487
شكرا يا مستر هولمز

883
00:50:25,288 --> 00:50:27,048
سموك

884
00:50:30,385 --> 00:50:33,816
هذه فديه ملكيه 

885
00:50:33,883 --> 00:50:41,396
ان ما قدمته لى اعاد لى مستقبلى 

