1
00:00:01,020 --> 00:00:02,040
.... "سابقاً في "غوثام

2
00:00:02,040 --> 00:00:04,360
ماريو) كان من الممكن)
أن يعيش حياة طبيعية

3
00:00:04,360 --> 00:00:05,430
جيم) لم يكن مضطراً لقتله)

4
00:00:05,440 --> 00:00:06,880
جايمس غوردن) واحداً منهم)

5
00:00:06,880 --> 00:00:09,870
عندما أخرج من هنا
سيكون أول من أحكم عليه

6
00:00:09,880 --> 00:00:12,030
الآن، المحكمة تجهز سلاح
بإمكانه تدمير المدينة

7
00:00:12,030 --> 00:00:13,360
إنه فيروس -
أنا متأكد من ذلك -

8
00:00:13,360 --> 00:00:16,680
لقد إكتشفت للتو أن شخص
ما كان يخدعني

9
00:00:16,680 --> 00:00:18,670
أريدك أن تقتله

10
00:00:18,680 --> 00:00:20,540
أنت لم تغادر هذا الزقاق
(يا (بروس

11
00:00:20,540 --> 00:00:22,930
ولكي تقبل ما يجب
علي أن أدرسه

12
00:00:22,940 --> 00:00:24,250
يجب أن تغادره

13
00:00:24,250 --> 00:00:26,120
سيلينا)، إنتظري)
تم الحكم علي هذه المدينة

14
00:00:26,120 --> 00:00:27,360
يجب عليكِ مغادرة (غوثام) اليوم

15
00:00:27,370 --> 00:00:28,500
ولماذ تخبرني؟

16
00:00:28,500 --> 00:00:29,500
لأنني أهتم بأمركِ

17
00:00:29,500 --> 00:00:31,070
أنتِ حتى لست شخصاً حقيقياً

18
00:00:33,970 --> 00:00:35,110
لقد إستيقظتِ

19
00:00:35,110 --> 00:00:37,050
سيلينا)، إلي أين تذهبين؟)

20
00:00:37,100 --> 00:00:38,130
لأقتل شخص ما

21
00:00:38,130 --> 00:00:40,770
ما هي تلك المحكمة الغامضة؟

22
00:00:40,780 --> 00:00:43,580
إد) ظهر علي التلفاز)
وفجأة إختفي

23
00:00:43,580 --> 00:00:46,580
أوزوالد)، فلتنسي هذا الأمر) -
لا يمكنني القيام بذلك -

24
00:00:46,600 --> 00:00:48,090
لا يمكنك فعل هذا بي

25
00:00:48,090 --> 00:00:50,920
أنا أطالب بالتحدث إلي الشخص المسئول

26
00:00:52,650 --> 00:00:53,730
(أوزوالد)

27
00:00:59,730 --> 00:01:00,880
أنت علي قيد الحياة؟

28
00:01:21,880 --> 00:01:23,680
كيف نجوت؟

29
00:01:24,080 --> 00:01:26,080
(في إطلاقك للنار علي، يا (إد

30
00:01:26,700 --> 00:01:28,590
لقد أعطيتني شيئاً لأعيش من أجله

31
00:01:30,680 --> 00:01:31,750
الأنتقام

32
00:01:33,140 --> 00:01:34,490
أجل

33
00:01:35,670 --> 00:01:36,700
.... إلا إذا

34
00:01:40,350 --> 00:01:41,200
ماذا؟

35
00:01:41,200 --> 00:01:42,560
فلقط أتأكد من أنك حقيقي

36
00:01:44,580 --> 00:01:46,760
أنت من الصعب قتلك

37
00:01:47,160 --> 00:01:48,690
أنت صرصور أكثر من بطريق

38
00:01:49,670 --> 00:01:52,330
.... ولكن لا

39
00:01:52,420 --> 00:01:54,760
(تجرؤ علي تلقيبي بـ (إد

40
00:01:55,670 --> 00:01:56,770
.... أنا

41
00:01:57,580 --> 00:01:58,930
(رجل الإحجيات)

42
00:01:59,780 --> 00:02:01,960
ولقد أصبحت هكذا
عندما قتلتك

43
00:02:03,100 --> 00:02:04,880
(أخبار عاجلة، يا (إد

44
00:02:05,720 --> 00:02:08,020
أنا لست ميتاً

45
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
هذا صحيح

46
00:02:10,200 --> 00:02:11,140
حتى الآن

47
00:02:12,750 --> 00:02:15,650
(لقد عدت من الموت لقتلك، يا (إد

48
00:02:15,740 --> 00:02:17,730
وإنتهي الأمر بك سجيناً

49
00:02:20,640 --> 00:02:23,840
هل تعتقد أن بعض من الخرسانة
والصلي سيوقفونني؟

50
00:02:24,720 --> 00:02:25,870
الطريقة التي أري بها الأمور

51
00:02:26,580 --> 00:02:28,380
لقد حصلت عليك حيثما أريدك

52
00:02:29,610 --> 00:02:30,760
ربما

53
00:02:32,600 --> 00:02:33,820
ولكن ليس لوقت طويل

54
00:02:58,930 --> 00:02:59,880
(سيلينا)

55
00:03:02,040 --> 00:03:02,920
كيف؟

56
00:03:03,500 --> 00:03:04,940
لقد أتيت إلي هنا
للقيام بشيء واحد

57
00:03:05,420 --> 00:03:06,960
وهو ليس الإجابة علي الأسئلة

58
00:03:10,510 --> 00:03:12,590
غريب كما يبدو
أنا سعيد أنكِ علي قيد الحياة

59
00:03:13,350 --> 00:03:14,490
هذا غريب

60
00:03:14,780 --> 00:03:17,030
لأنك دفعتني من نافذة علي
إرتفاع أربعة طوابق

61
00:03:19,120 --> 00:03:20,740
أي خيار كان لدي؟

62
00:03:20,980 --> 00:03:22,880
كنتِ ستخبرين (ألفريد) عني

63
00:03:23,140 --> 00:03:24,730
هل تقصد كيف أنت غريب الأطوار؟

64
00:03:25,320 --> 00:03:29,080
كيف أنك قمت

65
00:03:29,360 --> 00:03:31,200
بخطف (بروس واين)؟

66
00:03:41,070 --> 00:03:41,880
(سيلينا)

67
00:03:42,790 --> 00:03:44,550
سيلينا)، توقفي)

68
00:03:44,550 --> 00:03:45,920
(هو ليس (بروس

69
00:03:46,050 --> 00:03:47,600
توقفي -
(هو ليس (بروس -

70
00:03:48,920 --> 00:03:50,690
(يا إلهي، (سيلينا

71
00:03:50,910 --> 00:03:51,670
(سيلينا)

72
00:03:51,670 --> 00:03:53,270
(لقد هاجمتني، يا (ألفريد

73
00:03:53,270 --> 00:03:55,240
لقد فقدت عقلها -
هي بحاجة لطبيب -

74
00:03:55,240 --> 00:03:57,300
لقد رأيتها، لقد كانت مجنونة

75
00:03:58,310 --> 00:03:59,900
(أترك تلك العصا، يا (بروس

76
00:04:01,170 --> 00:04:02,810
لقد قلت أترك العصا

77
00:04:03,960 --> 00:04:04,940
(ألفريد)

78
00:04:07,900 --> 00:04:08,850
أنت مجروح

79
00:04:12,260 --> 00:04:13,630
أنت لا تشعر بأي شيء، أليس كذلك؟

80
00:04:14,400 --> 00:04:15,200
أليس كذلك؟

81
00:04:15,940 --> 00:04:17,700
الآن، سأسألك بلطف

82
00:04:18,390 --> 00:04:20,720
وإلا أقسم بالرب، أنك ستشعر
بالكثير من الألم

83
00:04:21,480 --> 00:04:24,060
أين (بروس)؟

84
00:04:25,790 --> 00:04:28,170
بروس) يخدم غرض أعظم)

85
00:04:30,050 --> 00:04:31,020
مثلي

86
00:04:37,340 --> 00:04:38,370
المرة الأخيرة

87
00:04:39,320 --> 00:04:41,140
أين (بروس)؟

88
00:04:51,210 --> 00:04:52,980
(لقد كنت دائماً لطيفاً معي، يا (ألفريد

89
00:04:54,450 --> 00:04:56,140
حتى عندما إعتقدت
(أنني لست (بروس

90
00:04:58,550 --> 00:04:59,440
من فضلك

91
00:05:00,270 --> 00:05:01,090
من فضلك

92
00:05:02,390 --> 00:05:04,020
(فقط أخبرني بمكان (بروس

93
00:05:23,220 --> 00:05:25,200
(مرحباً بك في وطنك، يا (بروس

94
00:05:36,878 --> 00:05:42,183
\\ غــوثام \\
"الموسم الثالث، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: السيطرة سيتم الحكم على الجميع"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

95
00:05:46,770 --> 00:05:49,250
(لي)، (لي)

96
00:05:50,390 --> 00:05:51,210
إستيقظي

97
00:05:56,990 --> 00:05:58,010
(ماريو)

98
00:05:58,980 --> 00:05:59,930
هل أنتِ بخير؟

99
00:06:04,240 --> 00:06:06,510
لقد كنت أحظي بأسوأ كابوس

100
00:06:06,590 --> 00:06:08,690
حقاً؟، أخبريني عنه

101
00:06:08,880 --> 00:06:10,510
يا إلهي، كان هذا الفيروس

102
00:06:10,510 --> 00:06:12,430
الذي إنتشر في المدينة

103
00:06:12,700 --> 00:06:15,060
فهو يخرج الظلمات التي بداخل الأنسان

104
00:06:15,060 --> 00:06:17,190
أياً كان ما بداخلهم

105
00:06:17,780 --> 00:06:18,960
ولقد أصبت به

106
00:06:19,560 --> 00:06:20,450
حقاً؟

107
00:06:21,620 --> 00:06:23,690
وأي جزء مظلم مني قد
خرج إلي النور؟

108
00:06:25,120 --> 00:06:26,610
(لقد كنت غيوراً من (جيم

109
00:06:27,080 --> 00:06:28,170
بحقكِ

110
00:06:28,430 --> 00:06:30,180
أنا غيور من (جيم غوردن)؟

111
00:06:30,190 --> 00:06:31,510
أنا آسفة، لقد كنت كذلك

112
00:06:31,510 --> 00:06:33,090
ولكنني أطول منه

113
00:06:35,590 --> 00:06:36,410
ما الأمر؟

114
00:06:36,830 --> 00:06:38,190
في ليلة زفافنا

115
00:06:39,830 --> 00:06:41,060
لقد أطلق النار عليك

116
00:06:42,520 --> 00:06:44,170
يا إلهي، لقد كان هذا حقيقياً جداً

117
00:06:44,780 --> 00:06:45,980
لقد فقدتك

118
00:06:46,780 --> 00:06:48,160
أنتِ لم تفقدينني

119
00:06:48,570 --> 00:06:49,710
أنا هنا تماماً

120
00:06:50,970 --> 00:06:52,320
الآن، تناولي أدويتكِ

121
00:06:53,160 --> 00:06:54,670
وإذهبِ إلي الفراش

122
00:07:08,310 --> 00:07:09,430
أنا آسفة جداً

123
00:07:09,670 --> 00:07:10,510
أنا أعرف ذلك

124
00:07:11,110 --> 00:07:12,240
الآن اشربي

125
00:07:26,370 --> 00:07:27,830
(فلتفكر في الأمر، يا (هارفي

126
00:07:27,830 --> 00:07:29,910
المحكمة موجودة من القرن الماضي

127
00:07:29,910 --> 00:07:31,670
من المنطقي أن لديهم
مواقع آمنة

128
00:07:31,670 --> 00:07:33,050
منازل آمنة في جميع أنحاء المدينة

129
00:07:33,050 --> 00:07:34,690
وهذا حيث يخبئون القنبلة الفيروسية.

130
00:07:34,690 --> 00:07:35,580
هذا يبدو معقولاً -
أجل -

131
00:07:35,580 --> 00:07:37,470
لذا، لقد قمت بالبحث بأعمق
(في متعلقات (كاثرين

132
00:07:37,470 --> 00:07:39,050
هي تمتلك مبني سكنياً

133
00:07:39,050 --> 00:07:40,430
(بالقرب من ميناء (ميلر

134
00:07:40,890 --> 00:07:42,670
ولكن هناك تباين

135
00:07:42,670 --> 00:07:44,930
بين لقطات المربع الموجودة
في سجلات المدينة

136
00:07:44,930 --> 00:07:46,020
والمخططات

137
00:07:46,190 --> 00:07:47,700
أكثر من 2000 قدم مربع

138
00:07:47,700 --> 00:07:49,510
أنت تقول أن لديهم غرفة سرية هناك

139
00:07:49,550 --> 00:07:50,550
حسناً، ولكن حسب منطقك

140
00:07:50,550 --> 00:07:53,030
قد يكون هناك العشرات من الغرف
السرية في جميع أنحاء المدينة

141
00:07:53,040 --> 00:07:55,230
والفنبلة الفيروسية قد تكون
في أي واحدة منهم

142
00:07:55,500 --> 00:07:56,790
أنت في النادي الآن

143
00:07:57,000 --> 00:07:58,430
كاثرين) هذه تثق بك)

144
00:07:58,430 --> 00:08:00,490
لم لا تنتظر إتصالها؟

145
00:08:00,490 --> 00:08:02,800
لأنه إذا قمت بذلك بهدوء
لن تعرف ذلك أبداً

146
00:08:02,800 --> 00:08:04,990
وإذا كانت القنبلة هناك
يمكنني إنهاء هذا

147
00:08:04,990 --> 00:08:07,470
حسناً، أين في هذا المبني
هي الغرفة السرية؟

148
00:08:07,470 --> 00:08:09,830
لوسيوس) يقول القبو) -
لوسيوس) يقول القبو) -

149
00:08:09,830 --> 00:08:11,360
إذن أعتقد أنه يجب علينا
التحقق من القبو

150
00:08:11,360 --> 00:08:12,550
ما هي مشكلتك معه؟

151
00:08:12,550 --> 00:08:13,810
هو أذكي مني

152
00:08:13,900 --> 00:08:15,060
أجل -
لنذهب -

153
00:08:18,740 --> 00:08:20,560
كيف من الممكن أن لا أحد يخفي شيئاً

154
00:08:20,560 --> 00:08:22,280
في مكان أود فعلا البحث فيه؟

155
00:08:22,280 --> 00:08:24,800
أتعرف؟، مثل بيت الجعة
أو شقة دعارة

156
00:08:24,800 --> 00:08:26,960
أو كازينو -
بالضبط -

157
00:08:27,330 --> 00:08:29,580
كل ما أطلبه هو القليل

158
00:08:29,580 --> 00:08:30,760
من الإعتبار

159
00:08:31,310 --> 00:08:32,640
هذا أشبه بذلك

160
00:08:35,070 --> 00:08:36,120
ما هذا؟

161
00:08:39,040 --> 00:08:40,470
هناك تجعد في الجدار

162
00:08:40,470 --> 00:08:41,390
أعتقد أنه باب

163
00:08:41,390 --> 00:08:42,580
دعني أضئ الأنوار

164
00:08:42,580 --> 00:08:44,540
فقط نحتاج للعثور علي
وسيلة للدخول

165
00:08:49,640 --> 00:08:50,940
لقد قصدت أن أفعل هذا

166
00:08:58,230 --> 00:08:59,190
يا إلهي

167
00:09:01,090 --> 00:09:02,750
لا أري قنبلة في أي مكان

168
00:09:03,070 --> 00:09:05,600
أجل، لماذا يكون الأمر بتلك السهولة؟

169
00:09:08,070 --> 00:09:08,930
ما هذا؟

170
00:09:10,200 --> 00:09:11,330
يبدو وكأنها بومة

171
00:09:14,860 --> 00:09:16,040
مصنوعة

172
00:09:17,700 --> 00:09:18,580
من الكريستال

173
00:09:20,890 --> 00:09:21,770
(إنها (غوثام

174
00:09:23,240 --> 00:09:24,340
لا بد أن هذا نحن

175
00:09:24,600 --> 00:09:25,910
تلك الزاوية السفلي هناك

176
00:09:25,910 --> 00:09:26,670
أجل

177
00:09:27,520 --> 00:09:29,350
ماذا تعتقد أن تكون العلامات البيضاء؟

178
00:09:30,450 --> 00:09:32,240
مواقع سرية للمحكمة؟

179
00:09:32,260 --> 00:09:33,210
هذا يبدو معقولاً

180
00:09:33,510 --> 00:09:35,210
إذا كان الأمر كذلك
هذا يمكن أن يكون مكان القنبلة

181
00:09:38,030 --> 00:09:40,290
يا إلهي -
إنبطح -

182
00:09:48,620 --> 00:09:50,850
(أري أنك لم تفقد سرعة بديهتك، يا (جيم

183
00:09:53,950 --> 00:09:55,780
لا يمكنني قول نفس
(الشيء لـ (بولوك

184
00:10:02,610 --> 00:10:03,410
هل تتذكر أنني وعدتك

185
00:10:03,410 --> 00:10:05,510
بأنك ستٌعاقب علي جرائمك؟

186
00:10:06,320 --> 00:10:08,800
حسناً، لقد أتيت إلي هنا
لأوفي بهذا الوعد

187
00:10:14,070 --> 00:10:18,070
(كلا، لقد قلت (غوردن
(المحقق (جيم غوردن

188
00:10:18,740 --> 00:10:20,090
حسناً، إجعله يتصل بي

189
00:10:20,090 --> 00:10:22,110
بمجرد أن يتلقي تلك الرسالة
حسناً؟

190
00:10:26,760 --> 00:10:27,980
يجب أن تري طبيباً

191
00:10:30,200 --> 00:10:32,240
حسناً، مهما يكن
إستمعي

192
00:10:32,250 --> 00:10:35,180
فكري، هل يمكنكِ تذكر
أي شيء آخر؟

193
00:10:35,200 --> 00:10:37,380
(فقط ما أخبرتك به بالفعل، يا (ألفريد

194
00:10:37,380 --> 00:10:38,580
المستنسخ جاء إلي

195
00:10:38,590 --> 00:10:41,220
يتحدث إلي عن كيف
(سيتم الحكم علي (غوثام

196
00:10:41,220 --> 00:10:43,980
والكثير من الناس سيموتون

197
00:10:45,550 --> 00:10:47,380
إنها محكمة البوم الدموية
أليس كذلك؟

198
00:10:48,820 --> 00:10:49,910
لقد حذرتك

199
00:10:50,020 --> 00:10:52,860
حذرتك ما سيحدث إذا أغضبت النمر

200
00:10:52,860 --> 00:10:54,510
ماذا؟، هل تريدين ميدالية، يا عزيزتي؟

201
00:10:54,520 --> 00:10:56,670
(كل ما يهم هو أن لديهم (بروس

202
00:10:56,670 --> 00:10:58,080
إنتظر، هل تعتقد أنه
ما زال علي قيد الحياة؟

203
00:10:58,080 --> 00:10:59,610
فتاي ما زال علي قيد الحياة

204
00:11:00,970 --> 00:11:04,220
وستساعدينني في العثور عليه

205
00:11:06,750 --> 00:11:07,620
كلا، لن أساعدك

206
00:11:07,620 --> 00:11:09,070
لا تفعلي هذا

207
00:11:10,250 --> 00:11:12,090
(ماذا؟، أما زالتِ غاضبة من (بروس

208
00:11:12,090 --> 00:11:14,740
لأنه لم يخبركِ مطلقاً أن
والدتكِ كانت مخادعة؟

209
00:11:15,050 --> 00:11:16,580
هذا الصبي كان مخلصاً لكِ

210
00:11:16,580 --> 00:11:18,710
لقد كان جيداً
لقد كان صديقاً

211
00:11:18,710 --> 00:11:21,020
والآن هو في ورطة وأنتِ
لن تساعديه مطلقاً؟

212
00:11:22,730 --> 00:11:24,460
لا أعرف ما النفع إلي في ذلك

213
00:11:27,100 --> 00:11:28,360
أنتِ عار

214
00:11:30,170 --> 00:11:31,260
أنتِ تماماً مثل والدتكِ

215
00:11:33,270 --> 00:11:34,100
إرحلي إذن

216
00:11:34,530 --> 00:11:35,400
أهربي

217
00:11:36,720 --> 00:11:39,860
ولا تعودين مطلقاً

218
00:11:49,270 --> 00:11:51,240
أنا بخير، شكراً لك

219
00:11:51,830 --> 00:11:55,110
بولوك)، لدي طفلاً رأي)
بارنز) يفر من مكان الحادث)

220
00:11:55,110 --> 00:11:56,300
حسناً، يا فتي
تحدث

221
00:11:56,390 --> 00:11:59,890
رأيت رجلاً يرتدي جلداً
لديه فأساً معلقاً في ذراعه

222
00:11:59,890 --> 00:12:01,670
كان يقود شاحنة تسليم

223
00:12:01,670 --> 00:12:02,590
ما نوعها؟

224
00:12:02,590 --> 00:12:03,710
لتقطيع الأشياء

225
00:12:03,710 --> 00:12:05,550
ما هو نوع الشاحنة؟

226
00:12:06,240 --> 00:12:07,050
هذا صحيح

227
00:12:07,440 --> 00:12:08,850
(لحوم (جونيفيس

228
00:12:08,850 --> 00:12:10,390
أنشري تعميماً علي تلك الشاحنة

229
00:12:11,240 --> 00:12:12,430
(بارنز) لديه (جيم)

230
00:12:12,610 --> 00:12:13,980
وهو يصحبه إلي مكان ما

231
00:12:21,830 --> 00:12:23,430
أنت تجعل شفرتك رقيقة جداً

232
00:12:24,060 --> 00:12:26,200
ستنكسر عندما تحاول طعني

233
00:12:26,930 --> 00:12:30,220
حسناً، سنكتشف ذلك قريباً
أليس كذلك، يا (أدوارد)؟

234
00:12:31,690 --> 00:12:33,410
لقد أخبرتك بآلا تلقبني بذلك

235
00:12:36,800 --> 00:12:38,870
ماذا؟، (إدوارد)؟

236
00:12:40,320 --> 00:12:42,650
(ولكن هذا هو إسمك، يا (إدوارد

237
00:12:43,630 --> 00:12:45,750
(إدوارد) ، (إدوارد)

238
00:12:45,750 --> 00:12:46,750
(إدوارد) ، (إدوارد)

239
00:12:46,750 --> 00:12:47,780
هذا يكفي

240
00:12:48,670 --> 00:12:50,530
أنت مثير للشفقة، أتعرف ذلك؟

241
00:12:50,990 --> 00:12:52,680
علي الأقل أنا هنا

242
00:12:53,470 --> 00:12:57,310
لأنني كنت أحاول معرفة
(من يدير (غوثام

243
00:12:58,480 --> 00:12:59,860
أنت هنا بسبب ماذا؟

244
00:13:00,660 --> 00:13:02,450
لأنني لم أحبك؟

245
00:13:05,440 --> 00:13:06,460
فلتتخطي ذلك الأمر

246
00:13:13,430 --> 00:13:16,460
كلا، أنت لم تحبني

247
00:13:17,270 --> 00:13:18,740
ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا

248
00:13:19,510 --> 00:13:22,350
أنا هنا لأنك دمرت الإمبراطورية
التي بنيتها

249
00:13:23,150 --> 00:13:25,010
أنا هنا لأنك أطلقت النار علي

250
00:13:25,460 --> 00:13:27,990
ولا أحد يفعل ما فعلته ويعيش

251
00:13:27,990 --> 00:13:32,140
حسناً، حظ سعيد في الحصول علي
إنتقامك عندما أرحل

252
00:13:33,030 --> 00:13:34,200
من فضلك

253
00:13:34,720 --> 00:13:37,200
فلتحاول الهرب وسأدعو الحراس

254
00:13:37,670 --> 00:13:39,520
لقد إفترضت ذلك

255
00:13:40,320 --> 00:13:42,610
لهذا السبب قمت برشوة الحراس
لتسميم قهوتك

256
00:13:46,050 --> 00:13:46,910
أنت تكذب

257
00:13:46,910 --> 00:13:48,050
أجل، أنا أكذب

258
00:13:48,070 --> 00:13:50,440
ولكنني لم أسرق سهماً

259
00:13:50,440 --> 00:13:52,410
من الحراس منذ بضعة أيام

260
00:13:52,510 --> 00:13:54,660
كنت أخطط لإستخدامه عليهم
.... ولكن

261
00:14:02,110 --> 00:14:04,390
يجب عليك القيام بأفضل من ذلك

262
00:14:10,710 --> 00:14:11,430
النجدة

263
00:14:12,630 --> 00:14:15,070
النجدة، النجدة

264
00:14:20,880 --> 00:14:22,670
ماذا تفعل؟
أوقف هذا

265
00:14:23,130 --> 00:14:23,920
توقف

266
00:14:25,790 --> 00:14:27,290
حسناً، هيا، هيا

267
00:14:30,220 --> 00:14:31,370
أوقف هذا

268
00:14:31,510 --> 00:14:32,620
أوقف هذا -
ماذا تفعل؟ -

269
00:14:32,620 --> 00:14:34,590
كلا، أنتم لا تفهمون

270
00:14:42,410 --> 00:14:45,360
(يجب أن أحررك، يا (بروس

271
00:14:45,360 --> 00:14:50,340
أحررك من الغضب المعمي
لأحلك ذكرياتك

272
00:14:51,610 --> 00:14:55,410
هناك خطوة أخيرة لنقوم بها

273
00:14:57,150 --> 00:14:58,530
مقتل والداي

274
00:15:00,660 --> 00:15:02,990
أنت تريد أن تسلبني
ألم تلك الليلة

275
00:15:03,300 --> 00:15:04,720
أجل

276
00:15:17,630 --> 00:15:19,670
لكن يجب أن تكون
علي إستعداد

277
00:15:20,480 --> 00:15:23,890
لا يمكنني أخذ ما
لن تعطيني إياه

278
00:15:28,620 --> 00:15:30,110
لألئ والدتي

279
00:15:30,620 --> 00:15:34,200
قم بالغلق عليهم وتحرر من الألم

280
00:15:35,230 --> 00:15:37,200
فلتصبح قوياً

281
00:15:37,710 --> 00:15:41,070
فلتصبح الحامي الذي
(تحتاجه (غوثام

282
00:16:09,960 --> 00:16:10,990
أنا آسف

283
00:16:11,910 --> 00:16:13,370
.... أريد ذلك، أنا

284
00:16:14,330 --> 00:16:16,830
أنا فقط لا يكمنني ذلك

285
00:16:17,070 --> 00:16:18,950
.... إذن أعتقد أنه قد حان الوقت

286
00:16:19,880 --> 00:16:22,280
لقد أخبرتك الحقيقة

287
00:16:34,470 --> 00:16:36,340
(لقد سخرت مني، يا (جيم

288
00:16:38,410 --> 00:16:39,590
هذا عار

289
00:16:40,870 --> 00:16:43,110
لقد علقت عليك أمال كبيرة

290
00:16:44,360 --> 00:16:47,750
كان بإمكانك أن تلعب دوراً محورياً
(في مستقبل (غوثام

291
00:16:47,780 --> 00:16:48,490
إستمعي إلي

292
00:16:48,490 --> 00:16:52,510
لا تهينني أكثر من ذلك
عن طريق الكذب

293
00:16:53,570 --> 00:16:57,310
أعرف أنك أخذت بطاقتي الرئيسية
(إلي معمل البروفيسور (سترينغ

294
00:16:57,950 --> 00:17:00,420
من الغريب أن (سترينغ) لم يقل شيئاً

295
00:17:01,740 --> 00:17:03,950
أنا وهو سنتحدث بشأن هذا

296
00:17:04,540 --> 00:17:07,130
من أيضاً قمت بإعلامه بذلك؟

297
00:17:07,130 --> 00:17:09,070
هارفي بولوك)، من الواضح)

298
00:17:09,070 --> 00:17:10,860
ما هذه؟، مقابلة خروج؟

299
00:17:12,160 --> 00:17:13,330
إذا أردت ذلك

300
00:17:14,700 --> 00:17:17,140
من أيضاً تحدثت إليه؟

301
00:17:18,520 --> 00:17:20,790
من أيضاً تحدثت إليه؟

302
00:17:20,790 --> 00:17:23,460
المحكمة أمرت بقتل والدي

303
00:17:23,570 --> 00:17:26,050
ولقد دفعتهم عمي للأنتحار

304
00:17:26,610 --> 00:17:28,520
يمكنكم الذهاب للجحيم

305
00:17:29,670 --> 00:17:31,720
وماذا أنت الآن؟، كلبهم؟

306
00:17:32,440 --> 00:17:33,510
أعرف أنك مخبولاً

307
00:17:33,510 --> 00:17:35,400
علي الأقل كنت تدافع عن شيء ما

308
00:17:35,400 --> 00:17:39,850
محاولاتك لقلب القائد (بارنز) ضدي
لن تفيد

309
00:17:41,200 --> 00:17:44,380
هو كان يتبعك ليس لأنني طلبت منه ذلك

310
00:17:44,380 --> 00:17:47,130
ولكن لأنه يعرف، كما أعرف أيضاً

311
00:17:48,270 --> 00:17:51,240
(بأنك عدواً لـ (غوثام

312
00:17:55,630 --> 00:17:57,900
أنتم يا عائلة (غوردون) عنيدون دئماً

313
00:17:58,970 --> 00:18:02,860
ولكنني حزينة أنني لن أري
نهاية قصتك الصغيرة

314
00:18:03,340 --> 00:18:06,000
عندما تتوقف الساعة

315
00:18:07,340 --> 00:18:09,470
(وتسقط (غوثام

316
00:18:14,850 --> 00:18:15,930
أيها القائد

317
00:18:17,330 --> 00:18:19,100
هو ملكك

318
00:18:25,830 --> 00:18:29,640
فلتدع السجلات تظهر أن محاكمة
جايمس غوردن) قد بدأت)

319
00:18:30,260 --> 00:18:34,500
ناثانيال برانز) يمثل القاضي)
وهيئة المحلفين

320
00:18:35,170 --> 00:18:37,210
والجلاد

321
00:18:43,840 --> 00:18:47,870
مرحباً، أيتها الطبيبة الجميلة

322
00:18:47,940 --> 00:18:50,610
هنا في (أركهام)، يا لها من معجزة

323
00:18:51,330 --> 00:18:53,380
من المؤسف أن زوجها
مدفون علي عمق ستة أقدام

324
00:18:54,400 --> 00:18:57,670
كيف هي حياتك في منزل المجانين؟

325
00:18:58,380 --> 00:19:00,650
أتعرفين؟، مزايا وعيوب

326
00:19:01,800 --> 00:19:04,460
أغفر لي علي قولي هذا
ليزلي)، يا عزيزتي)

327
00:19:04,460 --> 00:19:08,140
ولكنكِ لا تبدين علي طبيعتكِ

328
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
هل تنامين جيداً؟

329
00:19:10,540 --> 00:19:13,580
أم أنكِ تعانين من الكوابيس؟

330
00:19:13,580 --> 00:19:15,730
هل تريد أن تسمع الشيء
المضحك، يا (جيرفيس)؟

331
00:19:15,880 --> 00:19:17,990
فلتخبرينني، أنا أحب الأشياء المضحكة

332
00:19:17,990 --> 00:19:21,260
(أنا لم ألومك حقاً علي إصابة (ماريو

333
00:19:21,530 --> 00:19:22,560
أنا فقط إعتقدت

334
00:19:22,560 --> 00:19:24,320
"لماذا ألوم مخبولاً؟"

335
00:19:24,640 --> 00:19:25,990
(لذا، ألقيت اللوم علي (جيم

336
00:19:26,390 --> 00:19:27,360
هذا تصرف حكيم

337
00:19:27,760 --> 00:19:30,750
على الرغم من أن يكاد يكون مضحكا

338
00:19:30,750 --> 00:19:33,720
لماذا أصبته؟

339
00:19:34,280 --> 00:19:38,530
أيتها الطبيبة، هل هذا هو السؤال
الذيك ان يؤرق نومكِ؟

340
00:19:38,530 --> 00:19:41,310
(أنت أردت أن تؤذي (جيم
لماذا لم تصيبني؟

341
00:19:41,500 --> 00:19:43,920
لماذا جعلت (ماريو) يعاني؟

342
00:19:45,070 --> 00:19:49,220
هل تتذكرين حفلة الشاي
في منزلكِ الجميل؟

343
00:19:49,650 --> 00:19:51,230
عندما أطلقت النار
(علي (فاليري فيل

344
00:19:51,230 --> 00:19:53,390
أجل، ذاكرة جيدة

345
00:19:53,760 --> 00:19:57,680
حسناً، لقد رأيت الطريقة الي
(نظرتِ بها لـ (جايمس غوردن

346
00:19:58,660 --> 00:19:59,920
لقد أحببتيه

347
00:20:00,670 --> 00:20:03,950
(وهذا الحب لعن (ماريو

348
00:20:06,270 --> 00:20:07,100
هذا لا يبدو معقولاً

349
00:20:07,100 --> 00:20:08,700
بل يبدو معقولاً تماماً

350
00:20:08,700 --> 00:20:10,430
جيم غوردن) لا يستحق الحب)

351
00:20:10,430 --> 00:20:12,410
جيم غوردن) لا يحصل علي الحب)

352
00:20:13,320 --> 00:20:15,180
لقد أصبت زوجكِ

353
00:20:16,300 --> 00:20:18,640
(تلقين اللوم علي (جيم

354
00:20:19,130 --> 00:20:22,150
حبكِ تجاهه يصبح كراهية

355
00:20:22,160 --> 00:20:26,910
هذا يبدو معقولاً

356
00:20:28,780 --> 00:20:30,330
ولقد أفلح هذا

357
00:20:31,340 --> 00:20:33,160
ولكن هل تعرفين الشيء المضحك؟

358
00:20:34,110 --> 00:20:36,830
هناك (ماريو) المسكين

359
00:20:37,120 --> 00:20:38,990
بارد في الأرض

360
00:20:39,770 --> 00:20:44,710
(وها أنتِ هنا، تلومين (جيم
وحتى تلقين اللوم علي

361
00:20:44,710 --> 00:20:48,080
ولكن خمني من يجب
أن تلقين اللوم عليه حقاً؟

362
00:20:51,150 --> 00:20:52,000
أنا

363
00:20:53,480 --> 00:20:56,400
الآن، أترين؟
هذا مضحكاً

364
00:21:16,890 --> 00:21:19,960
تم مصادرة فتاحة الأقفال مني

365
00:21:21,590 --> 00:21:25,960
الآن، كلانا عالقون هنا

366
00:21:25,960 --> 00:21:27,370
أتمنى أنك سعيداً

367
00:21:28,040 --> 00:21:29,550
هل ضربك الحراس؟

368
00:21:30,600 --> 00:21:32,080
تعرف أنهم قاموا بذلك

369
00:21:32,490 --> 00:21:33,890
إذن فأنا سعيد

370
00:21:37,000 --> 00:21:38,650
لماذا يبقينا الخاطفون هنا، علي أيه حال؟

371
00:21:38,650 --> 00:21:40,780
لم لا يقتلوننا بكل بساطة؟ -
لا أعرف -

372
00:21:41,660 --> 00:21:45,710
منذ إجتماعي الأول
(مع إمرأة تٌدعي (كاثرين

373
00:21:45,710 --> 00:21:48,030
لم يكن لدي أي إتصال
مع الإدارة العليا

374
00:21:48,840 --> 00:21:49,890
.... ولكن

375
00:21:49,900 --> 00:21:51,600
وفقاً لدردشة الحراس

376
00:21:52,010 --> 00:21:54,210
المحكمة تخطط لهجوم علي المدينة

377
00:21:56,010 --> 00:21:56,860
حسناً

378
00:22:01,260 --> 00:22:03,160
أنت تريد قتلي
وأنا أريد قتلك

379
00:22:03,560 --> 00:22:06,220
ولكن حبسنا في هذا القفص
لا يجدي لأحد منا نفعاً

380
00:22:08,650 --> 00:22:10,170
يجب أن نهرب

381
00:22:11,830 --> 00:22:13,800
هناك طريقة واحدة لحدوث هذا

382
00:22:15,260 --> 00:22:16,540
بأن نعمل معاً

383
00:22:18,200 --> 00:22:19,720
يجب أن هناك قواعد

384
00:22:20,070 --> 00:22:21,680
بدون أعمال تخريبية

385
00:22:21,770 --> 00:22:22,760
بالطبع

386
00:22:23,990 --> 00:22:26,140
ولا قتل بداخل هذا المبني

387
00:22:26,140 --> 00:22:26,930
أوافقك

388
00:22:26,930 --> 00:22:29,650
أيضاً، هناك ستة ساعات هدنة
بعد الهروب

389
00:22:29,760 --> 00:22:31,820
إذا ذهبت إلي الخارج
وأنا قلق من أن تطعني في رقبتي

390
00:22:31,820 --> 00:22:33,060
لن أكون قادراً علي التركيز

391
00:22:33,070 --> 00:22:34,240
وهذا ليس جيداً

392
00:22:34,790 --> 00:22:37,340
أوافق، علي مضض

393
00:22:37,800 --> 00:22:41,010
إذن نساعد بعضنا البعض
علي الهرب، معاً

394
00:22:42,080 --> 00:22:45,330
حتى نصبح أحرار لقتل بعضنا
البعض في الخارج

395
00:22:51,210 --> 00:22:52,170
اتفقنا

396
00:22:59,330 --> 00:23:01,010
ماذا ستريني؟

397
00:23:01,560 --> 00:23:04,180
(الحقيقة، يا (بروس

398
00:23:05,610 --> 00:23:07,530
حقيقتي

399
00:23:28,050 --> 00:23:29,810
هذه ليست واحدة من ذكرياتي

400
00:23:32,980 --> 00:23:34,160
إنها واحدة من ذكرياتك

401
00:23:34,850 --> 00:23:36,190
لم يكن لدينا أي خيار

402
00:23:36,000 --> 00:23:37,190
القوانين واضحة

403
00:23:37,190 --> 00:23:38,240
وقد اختفيت

404
00:23:38,240 --> 00:23:42,360
توما)، و(مارثا واين) كانا قادة غوثام)

405
00:23:42,730 --> 00:23:44,280
المدينة كانت تحترمهما

406
00:23:44,280 --> 00:23:45,640
أنا كنت أحترمهما

407
00:23:45,640 --> 00:23:47,240
إنه يهدد بفضح الأمر

408
00:23:47,240 --> 00:23:49,830
ماذا عن ولدهم (بروس)؟

409
00:23:50,100 --> 00:23:51,330
ابنهم

410
00:23:52,420 --> 00:23:53,750
لم يصب بأذى

411
00:23:53,750 --> 00:23:56,180
على الأقل هذا شيء جيد

412
00:23:59,860 --> 00:24:01,940
(طوال هذا الوقت يا (بروس

413
00:24:01,940 --> 00:24:05,560
لم تكن المحاكمة سوى وسيلة من أجل غاية

414
00:24:05,560 --> 00:24:09,060
للسماح لنا بحفظ النظام في غوثام

415
00:24:10,420 --> 00:24:11,450
نحن؟

416
00:24:13,280 --> 00:24:14,600
من أنتم؟

417
00:24:16,040 --> 00:24:18,550
(كل شيء في وقته يا (بروس

418
00:24:18,680 --> 00:24:22,500
المهم الان أن يوم المحاكمة قد انتهى

419
00:24:22,580 --> 00:24:25,960
ولابد أن يدفعوا ثمن جرائمهم في النهاية

420
00:24:26,260 --> 00:24:27,750
قتل والداي

421
00:24:27,920 --> 00:24:29,210
بالضبط

422
00:24:30,240 --> 00:24:32,820
(هذه فرصتك يا (بروس

423
00:24:33,510 --> 00:24:35,030
هلا ساعدتني؟

424
00:24:49,610 --> 00:24:51,900
(كان للأمور أن تكون مختلفة يا (جيمس

425
00:24:55,290 --> 00:24:57,320
يمكننا أن ننظف هذه المدينة سويا

426
00:24:58,440 --> 00:25:01,040
ولكن عندما حان الوقت، وقفت ضدي

427
00:25:01,040 --> 00:25:02,620
وقفت ضد غوثام

428
00:25:02,620 --> 00:25:04,110
ضد العدالة

429
00:25:06,230 --> 00:25:07,450
كيف تتوسل؟

430
00:25:07,450 --> 00:25:09,590
لو أنك تسأل ان كنت أطلقت عليك النار

431
00:25:09,590 --> 00:25:10,880
وأرسلتك لأركام

432
00:25:10,880 --> 00:25:12,080
نعم

433
00:25:12,370 --> 00:25:13,550
لقد فعلت هذا

434
00:25:14,350 --> 00:25:17,110
العقوبة هي الاعدام بقطع الرأس

435
00:25:17,790 --> 00:25:19,780
وأن أنقل خارجا في الحال

436
00:25:21,670 --> 00:25:23,100
تعرف أن سادتك الجدد

437
00:25:23,110 --> 00:25:25,490
ليسوا سوى حفنة من القتلة، أليس كذلك؟

438
00:25:27,150 --> 00:25:29,870
سيطلقون الفيروس في هجوم شامل

439
00:25:29,870 --> 00:25:32,660
ليصيبوا الأبرياء والمذنبين سويا

440
00:25:35,910 --> 00:25:39,300
هل لازلت تظن أن هذا الفيروس لعنة؟

441
00:25:40,240 --> 00:25:41,190
أخبرني

442
00:25:42,320 --> 00:25:45,520
ماذا عن القوة التي بمثابة اللعنة؟

443
00:25:46,050 --> 00:25:49,200
ماذا عن الوضوح؟

444
00:25:51,410 --> 00:25:53,480
(انت مثل (لي تومبكنز

445
00:25:54,210 --> 00:25:55,590
ماذا تقصد؟

446
00:25:55,600 --> 00:25:59,920
لقد جاءت إلي بعد قتلك لزوجها

447
00:26:00,190 --> 00:26:02,640
كانت تريد ان كان سيقتلها

448
00:26:02,870 --> 00:26:05,860
قلت لها أن الفيروس هذا هدية

449
00:26:07,170 --> 00:26:09,860
ومثلك تماما، لم تفهم

450
00:26:10,100 --> 00:26:11,890
لو كانت قد جائت إليك

451
00:26:12,530 --> 00:26:14,350
الشيء الوحدي الذي أخذته

452
00:26:14,350 --> 00:26:17,920
ان (ماريو) كان مجنونا للغاية

453
00:26:21,750 --> 00:26:23,570
هل من طلب أخير؟

454
00:26:24,340 --> 00:26:25,250
نعم

455
00:26:26,020 --> 00:26:27,120
شارتي

456
00:26:29,540 --> 00:26:30,820
لو أني سأموت

457
00:26:31,330 --> 00:26:33,090
أريد أن أموت مرتديا إياها

458
00:26:33,430 --> 00:26:34,930
أستحق هذا

459
00:26:35,590 --> 00:26:37,200
من جندي لاخر

460
00:26:41,780 --> 00:26:43,410
من جندي لاخر

461
00:26:55,860 --> 00:26:57,540
النار في المكان يا كابتن

462
00:27:01,390 --> 00:27:02,560
أيها الغبي

463
00:27:02,700 --> 00:27:03,770
(جيمس جوردون)

464
00:27:03,770 --> 00:27:05,140
انا هنا

465
00:27:05,470 --> 00:27:06,520
لا تتحرك

466
00:27:06,570 --> 00:27:07,550
قف هناك

467
00:27:15,180 --> 00:27:16,040
أنا معك يا صاحبي

468
00:27:16,040 --> 00:27:17,190
إنه يهرب

469
00:27:28,820 --> 00:27:30,540
(ألفارز)، هل من أخبار عن (بارنز)

470
00:27:30,540 --> 00:27:31,700
لا شء بعد

471
00:27:32,210 --> 00:27:35,420
هناك مجنون يجري هنا وهناك في جاكيت من الجلد

472
00:27:35,420 --> 00:27:36,750
ومعه فأس بدلا من ذراعه

473
00:27:36,750 --> 00:27:38,900
أعرف أن هذه هي (غوثام) ولكن
مهلا يا رفاق

474
00:27:38,900 --> 00:27:39,840
افعلوا أي شيء

475
00:27:40,460 --> 00:27:41,270
(جيم)

476
00:27:41,370 --> 00:27:43,160
(أنا ذاهب إلى بيت (كاثرين

477
00:27:43,190 --> 00:27:45,770
ربما يمكنني الوصول إلى هناك قبل
أن تدرك أني قد هربت

478
00:27:46,010 --> 00:27:47,090
(في حالة لو قابلت (بارنز

479
00:27:48,980 --> 00:27:50,110
(هنا (بولوك

480
00:27:50,110 --> 00:27:51,270
ماذا؟

481
00:27:51,590 --> 00:27:53,440
نعم

482
00:27:53,440 --> 00:27:54,280
شكرا لك

483
00:27:54,280 --> 00:27:55,230
(كان هذا (أوتول

484
00:27:55,230 --> 00:27:56,920
لقد سبقتك قوة المداهمة

485
00:27:56,920 --> 00:27:58,100
(سيأتون بـ(كاثرين

486
00:27:58,100 --> 00:28:00,300
أخيرا بعض الأخبار السارة، صحيح؟

487
00:28:00,530 --> 00:28:01,690
(جوردون)

488
00:28:02,490 --> 00:28:03,480
أين كنت بحق الجحيم؟

489
00:28:03,480 --> 00:28:04,870
كنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم؟

490
00:28:04,890 --> 00:28:06,370
ألفريد) ماذا حدث؟)

491
00:28:06,720 --> 00:28:09,660
إنه (بروس)، لقد اختطف

492
00:28:09,660 --> 00:28:12,750
لماذا؟ لماذا كل شيء بهذه الصعوبة؟

493
00:28:14,050 --> 00:28:16,690
لا أعرف كيف، ولكنه اختفى

494
00:28:16,710 --> 00:28:19,130
ولن تصدق هذا، ولكن المسئولين عن

495
00:28:19,200 --> 00:28:21,620
(هم منظمة خفية تدور في كل أنحاء (غوثام

496
00:28:21,620 --> 00:28:23,250
(يسمون أنفسهم (محكمة البوم

497
00:28:27,760 --> 00:28:29,290
كنا نحقق بشأنها

498
00:28:29,290 --> 00:28:31,570
وامرأة تسمى (كاثرين مونرو) لشهور

499
00:28:31,570 --> 00:28:34,690
حتى صباح اليوم كنت عميلا متخفيا
بهذه المنظمة

500
00:28:34,690 --> 00:28:35,750
هل ذكروا أي شيئ عن (بروس)؟

501
00:28:35,750 --> 00:28:37,650
لا، لماذا يريدون اختطافه؟

502
00:28:38,580 --> 00:28:40,390
ربما لدينا قليل من

503
00:28:40,390 --> 00:28:42,140
مشكلة في بداية العام

504
00:28:42,140 --> 00:28:43,470
منذ متى وهو مختفي؟

505
00:28:43,470 --> 00:28:44,550
لا أعرف

506
00:28:44,970 --> 00:28:46,430
ربما يكون من أيام أو أسابيع

507
00:28:46,430 --> 00:28:48,290
كيف يمكن أن يكون ختفيا لأسابيع

508
00:28:48,290 --> 00:28:49,380
هذه مهمتك الوحيدة

509
00:28:49,380 --> 00:28:50,720
ألا تظن أني أعرف هذا؟

510
00:28:50,720 --> 00:28:52,040
لقد استبدلوه، فهمت؟

511
00:28:52,040 --> 00:28:54,600
ببديل مماثل له

512
00:28:54,600 --> 00:28:55,660
(ابتكروه في (انديان هيل

513
00:28:55,660 --> 00:28:56,220
انتظر لحظة

514
00:28:56,220 --> 00:28:59,320
(انتظر، أظنني سمعتك تقول (مستنسخ

515
00:29:00,020 --> 00:29:01,300
لأني بالفعل قلت هذا

516
00:29:02,920 --> 00:29:04,060
لابد أن أجلس

517
00:29:04,400 --> 00:29:06,490
(دعنا نفكر في الأمر يا (ألفريد

518
00:29:06,490 --> 00:29:08,150
(هل هناك أي شيء أنت و(بروس

519
00:29:08,150 --> 00:29:09,770
يمكن أن تكونا فعلتماه
للفت انتباه المنظمة

520
00:29:09,770 --> 00:29:13,720
نعم، لقد اقتحمنا أحد بيوتهم

521
00:29:13,860 --> 00:29:16,260
لنحاول العثور على أي شيء
نستخدمه ضدهم

522
00:29:16,260 --> 00:29:18,270
وكل ما عثرنا عليه هو

523
00:29:18,580 --> 00:29:20,190
هو ذلك الشكل الكريستال لبومة

524
00:29:20,190 --> 00:29:21,700
الذي كسرته

525
00:29:21,700 --> 00:29:22,830
بومة من الكريستال؟

526
00:29:23,520 --> 00:29:25,450
هل يمكن إعادة تجميعها؟

527
00:29:26,540 --> 00:29:28,890
لقد عثرنا على بومة أخرى هذا الصباح

528
00:29:28,890 --> 00:29:32,090
عندما تلقي عليها الضوء
تظهر خريطة غوثام

529
00:29:32,090 --> 00:29:35,010
نظن أن هذه الخريطة تشير إلى
مخبأ المنظمة السري

530
00:29:35,010 --> 00:29:37,090
يمكن أن يكون (بروس) في أحد هذه المخابيء
أليس كذلك؟

531
00:29:37,310 --> 00:29:38,530
أين تلك البومة؟

532
00:29:38,530 --> 00:29:41,570
في الظروف الراهنة، هي تحت السيطرة

533
00:29:42,130 --> 00:29:43,590
لقد اختفت البومة

534
00:29:43,590 --> 00:29:46,250
ولكن لو أمكننا تجميع البومة التي سرقتها

535
00:29:46,250 --> 00:29:48,830
ربما يمكننا العثور على (بروس)، والمنظمة

536
00:29:49,890 --> 00:29:51,240
هل لا تزال القطع لديك؟

537
00:29:51,240 --> 00:29:52,640
انت تمزح، أليس كذلك؟

538
00:29:52,640 --> 00:29:54,110
بعد كل هذا العناء الذي بذلته للحصول عليها

539
00:29:54,110 --> 00:29:54,880
بالطبع معي

540
00:29:54,880 --> 00:29:56,380
حسنا، سأعود خلال دقيقة

541
00:29:59,200 --> 00:30:01,810
النجدة

542
00:30:02,290 --> 00:30:03,720
النجدة

543
00:30:03,720 --> 00:30:04,820
أخرجوني من هنا

544
00:30:04,820 --> 00:30:07,220
وإلا ساقتله الان

545
00:30:07,720 --> 00:30:09,890
ماذا تفعل؟ افتح زنزانتي

546
00:30:10,670 --> 00:30:12,480
اطلقوا النار عليه، ماذا تنتظرون؟

547
00:30:12,690 --> 00:30:13,890
لا عليك

548
00:30:19,010 --> 00:30:20,520
تراجع

549
00:30:22,970 --> 00:30:24,750
انتظر، هل هذا (جيلو)؟

550
00:30:24,750 --> 00:30:25,940
مفاجأة

551
00:30:37,260 --> 00:30:39,270
كان مشهد موتك مقنع للغاية

552
00:30:39,270 --> 00:30:42,550
كنت أتدرب، ألس كذلك؟

553
00:30:47,820 --> 00:30:50,000
لو رايت اي شيء، أخبرني؟

554
00:30:50,000 --> 00:30:51,070
حسنا

555
00:30:55,830 --> 00:30:57,180
(المحقق (جوردون

556
00:30:58,060 --> 00:31:00,610
أظن أنه لا داعي للدهسة

557
00:31:00,610 --> 00:31:01,920
لا لا داعي

558
00:31:02,060 --> 00:31:03,300
ضعها في القفص

559
00:31:04,880 --> 00:31:06,220
لقد رايت الخريطة

560
00:31:06,810 --> 00:31:09,630
أعرف أن المنظمة لها أماكن سرية عبر المدينة

561
00:31:09,990 --> 00:31:11,520
اين تخبئين القنبلة؟

562
00:31:12,350 --> 00:31:13,910
أي قنبلة؟

563
00:31:17,500 --> 00:31:19,940
ما دخل (بروس واين) بكل هذا؟

564
00:31:20,810 --> 00:31:22,320
لماذا اختطفتموه؟

565
00:31:23,160 --> 00:31:26,250
لا أعرف مااذ تقصد؟

566
00:31:26,750 --> 00:31:28,510
لستم بهذه القوة، أتعلمين هذا؟

567
00:31:29,220 --> 00:31:31,950
المنظمة لا يمكنها حمايتك

568
00:31:32,190 --> 00:31:33,890
وماذا سيظن الأعضاء لو

569
00:31:33,890 --> 00:31:36,070
رأوا قائدتهم خلف القضبان؟

570
00:31:37,030 --> 00:31:39,520
أتظن أني القائدة؟

571
00:31:41,060 --> 00:31:42,260
طوال هذا الوقت

572
00:31:42,260 --> 00:31:46,710
ولا تعرف أي شيء، أليس كذلك؟

573
00:31:51,760 --> 00:31:52,970
حقا

574
00:31:54,160 --> 00:31:55,290
ها هي

575
00:31:56,670 --> 00:31:58,550
هذه هي البومة، ما الذي حدث لها؟

576
00:31:58,550 --> 00:32:00,350
(جيروم فالاسكا) حطمها هكذا

577
00:32:00,350 --> 00:32:01,900
عندما اقتحم المنزل أليس كذلك؟

578
00:32:02,420 --> 00:32:03,810
هل يمكنك إعادة تجميعها مرة أخرى؟

579
00:32:03,810 --> 00:32:05,340
لا يمكنني حل أي لغز

580
00:32:05,340 --> 00:32:08,310
أحطمهم فقط في يدي حتى ينطابقوا

581
00:32:08,310 --> 00:32:10,070
انتظر، لدينا شخص هنا

582
00:32:10,070 --> 00:32:12,620
الذي يشكل أجزاءالصلصال من وجوه الضحايا

583
00:32:12,620 --> 00:32:14,290
سأتصل به

584
00:32:15,750 --> 00:32:16,830
أين (جوردون)؟

585
00:32:17,070 --> 00:32:18,980
(أنه يستجوب (كاثرين مونرو

586
00:32:19,650 --> 00:32:21,410
المرأة من منظمة البوم

587
00:32:21,410 --> 00:32:22,520
نعم

588
00:32:22,990 --> 00:32:25,140
أعني، لا، لا

589
00:32:25,140 --> 00:32:26,570
ليست المرأة من منظمة البوم

590
00:32:26,570 --> 00:32:28,170
لا يا إلهي، ليس هي

591
00:32:28,880 --> 00:32:29,750
حسنا

592
00:32:29,750 --> 00:32:31,610
(أخبريني أين (بروس واين

593
00:32:31,720 --> 00:32:33,100
وإلا ستندمين

594
00:32:33,100 --> 00:32:34,650
ألفريد)، أنا أتولى هذا الأمر)

595
00:32:34,660 --> 00:32:36,670
شرطي جيد، شرطي سيء

596
00:32:36,780 --> 00:32:39,830
الروتين هذا عقيم، أليس كذلك أيها السادة؟

597
00:32:41,110 --> 00:32:42,850
نعم، ولكني لست شرطيا

598
00:32:42,850 --> 00:32:44,010
صحيح؟

599
00:32:47,030 --> 00:32:48,230
انا الساقي

600
00:32:55,160 --> 00:32:57,430
السيدات والسادة

601
00:32:57,440 --> 00:32:58,500
من هذا الرجل؟

602
00:33:01,170 --> 00:33:03,230
المحكمة الان منعقدة

603
00:33:12,200 --> 00:33:14,330
(ألفريد)

604
00:33:14,370 --> 00:33:15,180
هذا يكفي

605
00:33:15,180 --> 00:33:16,130
هل جن جنونه؟

606
00:33:16,130 --> 00:33:17,040
إنها لعبته

607
00:33:17,040 --> 00:33:18,460
(أخبريني الان أين (بروس واين

608
00:33:18,460 --> 00:33:19,610
أيتها العاهرة الشريرة

609
00:33:19,610 --> 00:33:21,250
وإلا سأنتزع أحشاءك

610
00:33:22,090 --> 00:33:24,280
أو ربما أجرب اليد الأخرى

611
00:33:25,830 --> 00:33:26,940
(ألفريد)

612
00:33:28,060 --> 00:33:29,360
ما الذي يحدث هنا؟

613
00:33:48,460 --> 00:33:49,540
اللعنة

614
00:33:49,540 --> 00:33:51,230
تمهل

615
00:33:51,230 --> 00:33:53,590
مهلا، انتما الاثنان توقفا الان

616
00:33:53,730 --> 00:33:54,640
لدينا مشكلة أكبر

617
00:33:54,640 --> 00:33:56,750
بارنز) بالخارج، لقد دمر القسم)

618
00:33:56,750 --> 00:33:57,930
استخدم نوعا من الغاز المنوم

619
00:33:57,930 --> 00:34:01,340
لابد أن أخرجك أنت وهي من هنا، لنذهب

620
00:34:01,340 --> 00:34:03,360
خذها
هيا انهضي-

621
00:34:10,840 --> 00:34:11,980
أين هو؟

622
00:34:11,980 --> 00:34:13,140
لا أعرف

623
00:34:14,370 --> 00:34:15,490
أنت

624
00:34:15,820 --> 00:34:17,800
أنت أفسدت هذا البيت

625
00:34:17,960 --> 00:34:19,970
كلكم، بضعفكم

626
00:34:19,970 --> 00:34:21,580
وتسامحكم

627
00:34:22,400 --> 00:34:24,790
كان هذاالمكان كدار العبادة بالنسبة لي

628
00:34:25,310 --> 00:34:26,730
حسنا، يكفي هذا

629
00:34:26,730 --> 00:34:29,260
أنت (و(ألفريد) خذا (كاثرين) من الجراج

630
00:34:29,260 --> 00:34:31,000
لن أتركك مبفردك معه

631
00:34:31,240 --> 00:34:32,650
حسنا يا (ألفريد) قم أنت بالأمر

632
00:34:32,650 --> 00:34:34,020
(إنها مفتاح الوصول لـ(بروس

633
00:34:34,020 --> 00:34:35,210
كابتن

634
00:34:35,210 --> 00:34:36,260
كابتن

635
00:34:36,260 --> 00:34:38,160
ساعدني-
اصمتي-

636
00:34:38,210 --> 00:34:40,340
بارنز) هذه هي فرصتك الأخيرة)

637
00:34:40,470 --> 00:34:41,830
سلم نفسك

638
00:34:41,980 --> 00:34:43,850
هل تجرؤ على تهديدي؟

639
00:34:43,890 --> 00:34:46,600
لقد دمرت الشيء الذي يهمني جدا

640
00:34:46,600 --> 00:34:47,760
وفي مقابل هذا

641
00:34:47,760 --> 00:34:50,700
العقوبة هي الموت

642
00:34:51,200 --> 00:34:53,230
لا أظن أنه سوف يستسلم

643
00:35:12,570 --> 00:35:13,730
كابتن

644
00:35:14,370 --> 00:35:15,340
كابتن

645
00:35:15,340 --> 00:35:19,290
توقف عن هذا، وخذني من هنا الان

646
00:35:19,620 --> 00:35:20,870
هراء؟

647
00:35:21,220 --> 00:35:22,480
هراء؟

648
00:35:27,090 --> 00:35:28,820
هذه هي العدالة

649
00:35:29,240 --> 00:35:30,440
لا

650
00:35:32,420 --> 00:35:33,570
(بارنز؟)

651
00:35:38,270 --> 00:35:39,570
(الأمر منتهي يا (جيم

652
00:35:40,570 --> 00:35:42,390
يجب أن تلقى حتفك هنا

653
00:35:44,140 --> 00:35:45,660
سينتشر الخبر

654
00:35:47,260 --> 00:35:49,040
ولن يهرب أحد

655
00:35:49,930 --> 00:35:52,210
من نصل الجلاد

656
00:35:58,950 --> 00:36:00,070
لا

657
00:36:01,040 --> 00:36:02,160
لا

658
00:36:03,140 --> 00:36:05,320
ستواجه الحكم

659
00:36:05,730 --> 00:36:07,600
ستلقى محاكمة

660
00:36:07,650 --> 00:36:09,080
أتعرف يا كابتن؟

661
00:36:09,440 --> 00:36:10,870
هذا المكان دار عبادة

662
00:36:12,210 --> 00:36:13,330
بالنسبة لي أنا

663
00:36:45,000 --> 00:36:47,110
اتفاقنا لازال ساريا لخمس ساعات

664
00:36:47,420 --> 00:36:48,650
أعرف هذا

665
00:36:59,790 --> 00:37:01,780
كيف تتوقع الفوز يا (أوزوالد)؟

666
00:37:02,300 --> 00:37:04,600
باربرا كين) تدير العالم السفلي)

667
00:37:04,800 --> 00:37:06,180
لدينا العصابات

668
00:37:06,380 --> 00:37:07,210
وأنت لديك

669
00:37:08,640 --> 00:37:09,920
نفسك

670
00:37:12,370 --> 00:37:14,620
في الواقع لدي جيش

671
00:37:14,620 --> 00:37:16,990
من وحوش (هوجو) تحت أمري

672
00:37:17,720 --> 00:37:20,800
ولكن حتى لو كنت وحدي

673
00:37:21,560 --> 00:37:23,320
لن يكون لديك أي فرصة

674
00:37:25,380 --> 00:37:26,890
لنرى

675
00:37:27,370 --> 00:37:28,580
أعتقد هذا

676
00:37:43,900 --> 00:37:46,130
أخبرني لو احتجت أي شيء-
حسنا-

677
00:37:49,690 --> 00:37:50,430
(لي)

678
00:37:51,150 --> 00:37:53,380
ماذا تفعلين هنا؟-
أتيت لاحضار بعض الأشياء-

679
00:37:55,800 --> 00:37:57,730
(رايتني، وظننت اني سمعت عن (بارنز

680
00:37:57,730 --> 00:37:59,210
وأتيت للمساعدة؟

681
00:37:59,590 --> 00:38:01,300
هل هذه فكرة جنونية؟

682
00:38:02,020 --> 00:38:03,290
بل توقيت سيء

683
00:38:03,290 --> 00:38:05,770
حتى لو سمعت بالأمر، لم اكن لاتي هنا

684
00:38:06,110 --> 00:38:07,480
لقد انتهيت من هذا المكان

685
00:38:07,480 --> 00:38:08,970
هذا ما تقولينه دائما

686
00:38:09,540 --> 00:38:11,800
كان (بارنز) يحب هذا المكان

687
00:38:12,180 --> 00:38:14,180
ولكنه حاول تدمره اليوم

688
00:38:14,370 --> 00:38:15,600
كان الفيروس

689
00:38:15,600 --> 00:38:18,480
أو ربما اكتشف الحقيقة في النهاية

690
00:38:18,800 --> 00:38:20,820
لا عدالة هنا

691
00:38:21,760 --> 00:38:23,480
انظر لنفسك، لم تدفع الثمن بعد

692
00:38:23,480 --> 00:38:25,260
للألم الذي سببته

693
00:38:25,380 --> 00:38:27,130
ولكني أظن أن هذا هو الفرق بينا

694
00:38:27,130 --> 00:38:28,980
أنا مستعدة لتحمل ثمن أخطائي

695
00:38:30,860 --> 00:38:31,560
ماذا تقصدين؟

696
00:38:31,560 --> 00:38:32,700
ماذا فعلتي؟

697
00:38:32,700 --> 00:38:34,480
لا شء، لا يهم

698
00:38:35,700 --> 00:38:37,710
جيم، لقد عمل رجلي على البومة

699
00:38:37,710 --> 00:38:39,610
يقول أنه سيحتاج ساعة أخرى

700
00:38:39,680 --> 00:38:40,860
ماذا كانت (لي) تريد؟

701
00:38:40,930 --> 00:38:42,330
لا أعلم

702
00:38:43,340 --> 00:38:46,080
لكن يا (هارفي) لو عثرنا على أماكن الموقع

703
00:38:46,080 --> 00:38:47,760
لابد وأن نكون مستعدون للتحرك

704
00:38:47,810 --> 00:38:49,990
قتل (كاثرين) سيغضب المنظمة

705
00:38:49,990 --> 00:38:51,790
وسيجبر قادتهم على التحرك

706
00:38:51,790 --> 00:38:54,230
هل هناك من هو أعلى منها؟ من؟

707
00:38:55,420 --> 00:38:56,610
لا أعرف

708
00:39:18,260 --> 00:39:19,660
(هيا يا (بروس

709
00:39:21,170 --> 00:39:22,220
منظمة محكمة البوم

710
00:39:22,220 --> 00:39:24,780
لابد أن يدفعوا ثمن ما فعلوا

711
00:39:25,460 --> 00:39:27,280
هذه هي الطريقة الوحيدة

712
00:40:05,540 --> 00:40:06,670
أشكرك

713
00:40:10,150 --> 00:40:11,200
أخبرني

714
00:40:12,170 --> 00:40:16,910
ما رايك الان وأنت تفكر في قتل والديك؟

715
00:40:18,170 --> 00:40:19,290
أشعر

716
00:40:23,270 --> 00:40:24,360
لا شيء

717
00:40:37,300 --> 00:40:40,810
لقد خدم (تالون) المنظمة منذ ادراكه

718
00:40:40,950 --> 00:40:44,000
المنظمة تأتي بهم من دار الأيتام

719
00:40:44,000 --> 00:40:45,380
تدربهم

720
00:40:45,400 --> 00:40:50,510
ما فعلته بك كانت المنظمة
بهم لأكثر من 200 عام

721
00:40:50,720 --> 00:40:52,320
ولكن العملية تفعل أكثر

722
00:40:52,320 --> 00:40:54,910
من انتزاع مشاعرهم

723
00:40:56,100 --> 00:40:58,880
اقطع الاصبع الأصغر

724
00:40:58,880 --> 00:41:01,080
من يدك اليسرى

725
00:41:06,530 --> 00:41:08,590
هل أخبره أن يأكله؟

726
00:41:09,320 --> 00:41:11,970
سيفعل لو قلت له

727
00:41:13,650 --> 00:41:15,370
اربط هذا

728
00:41:16,540 --> 00:41:18,900
كما ترى يا (بروس) ان ألم الذكريات

729
00:41:18,900 --> 00:41:22,010
يمكنه أن يؤلمنا ولكنه يحدد هويتنا

730
00:41:22,010 --> 00:41:23,600
انزع هذا الألم من نفسك

731
00:41:23,600 --> 00:41:27,220
وسيكون عقلك جاهزا لاعادة تشكيله

732
00:41:27,560 --> 00:41:29,620
قلت لك الحقيقة

733
00:41:29,620 --> 00:41:32,290
سندمر منظمة البوم

734
00:41:32,290 --> 00:41:35,870
وهنا ستكون السلاح الممتاز

735
00:41:35,870 --> 00:41:37,510
لأنك ستفعل

736
00:41:37,510 --> 00:41:39,840
مهما اقول لك

737
00:41:41,030 --> 00:41:42,190
أليس كذلك؟

738
00:41:46,600 --> 00:41:47,740
نعم

739
00:41:51,050 --> 00:41:52,190
ارايت؟

740
00:41:52,190 --> 00:41:53,930
قلت لك أنها ستنجح

741
00:41:53,930 --> 00:41:55,010
(هذه هي يا (ألفريد

742
00:41:55,010 --> 00:41:56,430
يمكننا العثور على (بروس) وننهي هذا

743
00:41:56,430 --> 00:41:58,330
اتصل بقوة المداهمة

744
00:41:58,330 --> 00:42:00,340
أريد كل شرطي بكامل زيه

745
00:42:00,340 --> 00:42:01,970
وجاهز للتحرك خلال نصف ساعة

746
00:42:03,040 --> 00:42:04,280
ماذا تنتظر؟

747
00:42:04,530 --> 00:42:07,160
(كنت قادم لأخبرك أنه جاتني رسالة من (اركهام

748
00:42:07,210 --> 00:42:09,130
لقد هرب (بارنز) اثناء نقله

749
00:42:09,130 --> 00:42:11,180
وقتل ثلاثة من الحرس، لقد اختفى

750
00:42:11,180 --> 00:42:13,720
لقد قبضنا عليه للتو من خمس دقائق

751
00:42:13,720 --> 00:42:14,890
هناك المزيد

752
00:42:19,990 --> 00:42:21,020
ماذا يفعل هذا هنا؟

753
00:42:21,020 --> 00:42:22,860
من المفترض أن تكون في مكتب (لوشيس)؟

754
00:42:23,030 --> 00:42:25,660
لابد وأنه نقلهان قال أنه يريد أن
يجري بعض الفحوص

755
00:42:25,660 --> 00:42:28,060
(عينة الفيروس التي حصلنا عليها من (هوغو سترينغ

756
00:42:28,740 --> 00:42:29,280
لقد اختفت

757
00:42:29,280 --> 00:42:30,250
(ربما أخذها (لوشيس

758
00:42:30,250 --> 00:42:32,510
انتما الاثنان من معكما الأرقام السرية، أليس كذلك؟ -
أجل -

759
00:42:34,650 --> 00:42:36,920
كلا، (لي) معها أيضا

760
00:43:12,532 --> 00:45:48,423
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

