﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,092
<font color="#00ff00">في هذا الموسم من</font>
<font color="#ff80ff">"الفتاة الخارقة"</font>

2
00:00:02,445 --> 00:00:03,745
الى فوق؟
وبعيدا

3
00:00:03,779 --> 00:00:06,815
اسمي "مجان مورز" وأنا
ابنة المريخ الأخيرة

4
00:00:06,849 --> 00:00:08,083
أنتِ مريخية بيضاء؟

5
00:00:08,117 --> 00:00:09,618
أردت أن أكون صديقتك

6
00:00:09,652 --> 00:00:10,685
أنت صديقتي

7
00:00:10,720 --> 00:00:12,320
سأعود إلى المريخ

8
00:00:12,355 --> 00:00:14,155
وداعا، سيدة المريخ

9
00:00:14,190 --> 00:00:15,824
"اذا، الفضائي الغامض من "داكسام

10
00:00:15,858 --> 00:00:17,225
"إنه عالم شقيق لكوكب "كريبتون

11
00:00:17,260 --> 00:00:18,827
"اسمي "مون ال
 داكسام" لا يزال هناك"

12
00:00:18,861 --> 00:00:20,095
لكنه أصبح أرض قاحلة

13
00:00:20,129 --> 00:00:21,162
أريد أن اكون بطل خارق

14
00:00:21,197 --> 00:00:22,597
أريد أن اساعدك، بالحفاظ
على هذا العالم متحرك

15
00:00:22,632 --> 00:00:24,199
.... لم أشعر أبدا بتلك المشاعر

16
00:00:24,233 --> 00:00:25,300
تجاة اي شخص

17
00:00:25,334 --> 00:00:27,869
كارا " وأنا نتواعد"
نعم، انه رائع

18
00:00:27,904 --> 00:00:32,474
"هؤلاء هم أهلي الملكة "ريا
"والملك "لار غاند" من "داكسام

19
00:00:32,508 --> 00:00:34,442
أنا انتهيت من كوني أميركم

20
00:00:34,477 --> 00:00:36,311
 كريبتون" اخذ كل شيء مني"

21
00:00:36,345 --> 00:00:38,313
سوف نمضي قدما
لن نفعل

22
00:00:38,347 --> 00:00:40,749
لقد خنتني حبيبي

23
00:00:40,783 --> 00:00:42,751
شكرا لمرورك، أمي

24
00:00:44,520 --> 00:00:47,689
مرحبا بكم في كوكب "دكسام" الجديد

25
00:00:47,723 --> 00:00:48,790
"انا "كات غرانت

26
00:00:48,824 --> 00:00:50,392
لقد كنت بعيدة لفترة من الوقت

27
00:00:50,426 --> 00:00:51,660
ولكني رجعت

28
00:00:51,694 --> 00:00:54,129
تعتقدين حقاً بانكِ فزتِ

29
00:01:00,536 --> 00:01:02,370
الرجل الخارق"؟"

30
00:01:02,405 --> 00:01:04,472
هذا هو كوكبي

31
00:01:05,575 --> 00:01:07,542
وهؤلاء هم شعبي

32
00:01:13,416 --> 00:01:15,150
وأنا لن اسمح لك باذيتهم

33
00:01:22,725 --> 00:01:24,492
ماذا فعلت له؟

34
00:01:24,527 --> 00:01:27,095
قلت لك مرة واحدة أن
كوكبي كان  ممزق

35
00:01:27,129 --> 00:01:28,563
مع جثة من شعبك

36
00:01:28,598 --> 00:01:32,434
(ولكن ليس فقط (كريبتونيت الأخضر
" الذي "هبط من السماء

37
00:01:32,468 --> 00:01:35,203
هناك طرق عديدة  لايذاء نوعك

38
00:01:35,237 --> 00:01:37,138
من اضعافهم

39
00:01:40,409 --> 00:01:42,110
" كريبتونيت الفضي"

40
00:01:42,144 --> 00:01:44,446
ابن عمك هو تقريباً مثلك

41
00:01:45,481 --> 00:01:47,349
متهور، وغبي

42
00:01:47,383 --> 00:01:48,850
يجلب نفسه الى الخطر دائما

43
00:01:48,884 --> 00:01:51,486
لم اكن لأتمكن من عمل
فخ أفضل إذا حاولت

44
00:01:51,520 --> 00:01:54,155
كال"؟"

45
00:01:54,190 --> 00:01:55,557
"انه تحت سيطرتي، "كارا

46
00:01:55,591 --> 00:01:58,293
انه لا يراك

47
00:01:58,327 --> 00:02:01,296
يرى أسوأ عدو له

48
00:02:01,330 --> 00:02:02,697
"كان يجب أن تظل بعيدا، "زود

49
00:02:02,732 --> 00:02:05,600
كان يجب ان تكون جثة
"تحت قدمي، "كال-إل

50
00:02:05,635 --> 00:02:09,070
وشعب هذا الكوكب سوف يركع قبلي

51
00:02:09,105 --> 00:02:10,805
كال"، استمع لي"

52
00:02:17,613 --> 00:02:20,315
أنتِ عدوه القاتل، ايتها
"الفتاة الخارقة"

53
00:02:20,349 --> 00:02:22,317
الشخص الذي يخافه أكثر من اي شيء

54
00:02:22,351 --> 00:02:25,286
سوف تأخذي كل شيء منه

55
00:02:25,321 --> 00:02:27,622
لذلك، ولهذه المرة،انه لن يتردد

56
00:02:27,657 --> 00:02:30,525
هذه المرة، سوف يحمي كوكبه

57
00:02:30,559 --> 00:02:33,161
.... هذه المرة
سوف أوقفك إلى الأبد

58
00:02:47,810 --> 00:02:49,277
لا تخافوا

59
00:02:52,281 --> 00:02:54,716
سوف ادمر العالم الذي تعيش فيه

60
00:02:54,750 --> 00:02:56,284
ابتعد عنهم

61
00:02:57,887 --> 00:02:59,621
الجميع يبقى هادئا

62
00:02:59,655 --> 00:03:00,789
استمرو في التحرك

63
00:03:00,823 --> 00:03:02,490
بهاذا الاتجاه ايها الناس

64
00:03:14,537 --> 00:03:17,272
ما هذا، المدفع؟

65
00:03:17,306 --> 00:03:19,007
لا، شيء آخر

66
00:03:19,041 --> 00:03:22,210
"سَجَّل نظام "ادارة عمليات الخوارق" بصمة "كريبتونيت كبيرة
" في وسط مدينة "ناشونال سيتي

67
00:03:23,879 --> 00:03:25,680
"إلهي" كارا

68
00:03:37,793 --> 00:03:39,394
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟

69
00:04:17,566 --> 00:04:19,768
سوف أقتل جميع من تحبهم

70
00:04:25,174 --> 00:04:26,441
عليك محاربة ذلك

71
00:05:27,803 --> 00:05:29,604
مهلا
مهلا

72
00:05:29,638 --> 00:05:32,440
لا بأس، انت معي أنا هنا

73
00:05:32,474 --> 00:05:33,775
أنا هنا

74
00:05:40,854 --> 00:05:43,852
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــــــــــــــــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>

75
00:05:43,854 --> 00:05:46,604
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم  الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــ 22 ـــقة والاخيرة - ومع ذلك، استمرّت</font>
<font color="#00ff00">مشاهدة ممتعة مع الحلقة الاخيرة</font>

76
00:05:56,346 --> 00:06:00,383
دعنا فقط نبقى
هنا لفترة قليلة، حسنا؟

77
00:06:00,417 --> 00:06:01,584
الى متى؟

78
00:06:01,618 --> 00:06:02,952
حتى الغد

79
00:06:04,654 --> 00:06:06,589
حسنا، امرأة الغد

80
00:06:09,626 --> 00:06:12,928
... انتِ دائما ترتدين هذا
انه جميل

81
00:06:12,963 --> 00:06:15,031
كما تعلم، كان لوالدتي
حقا؟

82
00:06:15,065 --> 00:06:17,400
نعم، أعطته لي اليوم
الذي غادرت فيه كريبتون

83
00:06:18,568 --> 00:06:21,737
كنت قد شاهدت للتو
كال-إل" الصغير ينطلق الى الفضاء"

84
00:06:24,007 --> 00:06:25,674
كان كوكبنا بدا يحتضر

85
00:06:25,709 --> 00:06:28,044
وحتى في منتصف هذا

86
00:06:28,078 --> 00:06:30,513
نظرت إلي وابتسمت وقالت

87
00:06:31,548 --> 00:06:34,617
طالما لدي هذه
لن أكون لوحدي

88
00:06:36,486 --> 00:06:38,654
كانت تريد أن تكون معي في أحلامي

89
00:06:42,526 --> 00:06:44,393
 أعلم أنه لا يمكننا أن نبقى طوال اليوم

90
00:06:44,428 --> 00:06:47,196
ولكن دعنا فقط , ننتظر
قليلا من فضلك؟

91
00:06:49,699 --> 00:06:51,500
ولكن، "كارا"، أنت لست هنا

92
00:06:51,535 --> 00:06:52,768
ماذا؟

93
00:06:54,304 --> 00:06:55,704
أنتِ في القلعة

94
00:07:04,648 --> 00:07:06,882
على مهلك، تمهلي، أنت بخير

95
00:07:06,917 --> 00:07:08,651
ماذا حدث؟

96
00:07:08,685 --> 00:07:10,886
حسنا، فقدتِ وعيك
 ثم استيقظتِ

97
00:07:10,921 --> 00:07:12,955
وطرتِ بنا لهنا وفقدتِ وعيك مجدداً

98
00:07:12,989 --> 00:07:14,490
تمهلي
اشعر وكانني

99
00:07:14,524 --> 00:07:16,092
مثل انكِ حصلت على لكمات من قبل "الرجل الخارق"؟

100
00:07:16,126 --> 00:07:17,693
مرارا وتكرارا
نعم

101
00:07:19,096 --> 00:07:21,163
!"كال"

102
00:07:24,167 --> 00:07:25,367
كارا"؟"

103
00:07:31,575 --> 00:07:32,641
ماذا حدث؟

104
00:07:43,153 --> 00:07:47,990
رقعة الشطرنج هذه كانت
لعائلة "لوثر " لأجيال

105
00:07:48,024 --> 00:07:49,658
هل جئت إلى هنا لتصرخي
في وجهي لعدم التعامل مع

106
00:07:49,693 --> 00:07:51,260
الإرث الأسرة بإحترام

107
00:07:51,294 --> 00:07:53,129
أو إلقاء اللوم علي
لما يحدث في الخارج؟

108
00:07:53,163 --> 00:07:56,098
كيف أمكنِك أن تدعي تلك
المرأة تقوم بخداعكِ؟

109
00:07:56,133 --> 00:07:57,566
علمتكِ لأن تكوني عالمة

110
00:07:57,601 --> 00:07:59,135
السؤال عن كل شيء

111
00:07:59,169 --> 00:08:01,937
لا، ما علمتني هو الشك في نفسي

112
00:08:01,972 --> 00:08:03,439
البحث عن الحقيقة
في مكان آخر

113
00:08:03,473 --> 00:08:04,640
كنت على الاستعداد لتقبلها من

114
00:08:04,674 --> 00:08:07,243
المعلم الأول الذي جاء لي

115
00:08:10,247 --> 00:08:11,614
انا اسفة

116
00:08:13,049 --> 00:08:14,650
"أنا كذلك ، "لينا

117
00:08:19,689 --> 00:08:22,291
عندما جئت إلى زيارتي في السجن

118
00:08:22,325 --> 00:08:25,594
صدقاً,  أراد أن
اكون أم أفضل لكِ

119
00:08:25,629 --> 00:08:27,930
ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة

120
00:08:27,964 --> 00:08:30,432
لاختيار بينك وبين  شيء آخر

121
00:08:33,570 --> 00:08:35,771
اختار الشيئ الآخر

122
00:08:36,973 --> 00:08:38,274
حسنا، تهانينا على قول

123
00:08:38,308 --> 00:08:40,709
أول شيء صادق في حياتك

124
00:08:41,678 --> 00:08:44,246
لقد مررت بأسوأ سلوك

125
00:08:44,281 --> 00:08:45,748
لأفضل الأسباب

126
00:08:48,451 --> 00:08:50,219
ولكن كنت على حق

127
00:08:51,321 --> 00:08:53,389
كان التهديد حقيقياً

128
00:08:53,423 --> 00:08:56,625
ولكن ربما دعمت الطفل الخطأ لوقفه

129
00:08:57,561 --> 00:08:59,929
بوابة "ترانزمات" التي قمت بإنشائها

130
00:08:59,963 --> 00:09:02,031
"كان ذلك رائعاً، "لينا

131
00:09:02,065 --> 00:09:05,367
وإذا كنت تستطيعين أن
تفعلي ذلك مع البوابة

132
00:09:05,402 --> 00:09:09,038
ربما يمكنكِ أن تفعلي شيئا مع هذا

133
00:09:11,208 --> 00:09:12,508
هل هذا من قبو "ليكس"؟

134
00:09:12,542 --> 00:09:15,477
"قام بصنعة للتخلص من "الرجل الخارق

135
00:09:16,479 --> 00:09:17,980
هل يعمل؟

136
00:09:18,014 --> 00:09:19,515
حسنا، سوف تحتاجين إلى تهيئته

137
00:09:19,549 --> 00:09:20,916
ولكن إذا استطعت

138
00:09:20,951 --> 00:09:23,986
سوف تكوني شخص من عائلة "لوثر" التي أنقذ العالم

139
00:09:26,223 --> 00:09:28,624
كريبتونيت" فضي"

140
00:09:28,658 --> 00:09:31,193
هذا شيء جديد

141
00:09:31,228 --> 00:09:34,463
طوال الوقت كنت أعتقد
"أنني أقاتل "زود

142
00:09:34,497 --> 00:09:35,998
لكنها لم تضعفني على الإطلاق

143
00:09:36,032 --> 00:09:37,132
قد يكون اضعفك

144
00:09:37,167 --> 00:09:39,001
لا

145
00:09:39,035 --> 00:09:41,237
لا، كنت في القوة الكاملة
وأنت تضربني

146
00:09:42,505 --> 00:09:45,207
حسنا، أنا سعيده فقط كوننا نحن الاثنين بخير

147
00:09:45,242 --> 00:09:47,509
"ولكن علينا أن نضع خطة لهزيمة "ريا

148
00:09:47,544 --> 00:09:49,511
أو أنها فقط سوف
تظل تسعى خلفنا

149
00:09:49,546 --> 00:09:51,347
"كان مدفع "بوزيترون
السلاح الوحيد الذي لدينا

150
00:09:51,381 --> 00:09:53,983
القادر على اختراق دروع سفينتهم

151
00:09:54,017 --> 00:09:56,285
هل هناك أي شيء قوي هنا؟

152
00:09:56,319 --> 00:09:58,354
ليس سلاحاً

153
00:09:58,388 --> 00:10:00,389
ولكن قد يكون لدي شيء
يمكننا استخدامه ضدهم

154
00:10:00,423 --> 00:10:03,025
ماذا؟
المعلومات

155
00:10:03,059 --> 00:10:04,260
أشعر أنه كان هناك
شيء في السجلات

156
00:10:04,294 --> 00:10:06,562
"عن الحروب المبكرة مع "داكسام

157
00:10:10,734 --> 00:10:13,402
كما تعلمين، هذا حقا  كان ليكون
"أسهل كثيرا مع "كيليكس

158
00:10:13,436 --> 00:10:15,938
نعم آسفة، أنا نوع ما
فجرت دماغه

159
00:10:15,972 --> 00:10:17,339
لا، لا باس فقط

160
00:10:17,374 --> 00:10:19,108
أنتِ مدينة لي بروبوت جديد

161
00:10:21,444 --> 00:10:22,678
دكام أور"؟"

162
00:10:22,712 --> 00:10:24,546
لم اسمع قط عن هذا

163
00:10:24,581 --> 00:10:27,249
انه قديم، ولكنها قد يعمل

164
00:10:33,223 --> 00:10:35,157
نعم

165
00:10:35,191 --> 00:10:36,392
"كارا"

166
00:10:38,728 --> 00:10:40,129
انت بخير؟

167
00:10:41,064 --> 00:10:42,398
أنا أفضل بكثير الآن

168
00:10:46,269 --> 00:10:48,437
مرحبا أنا متأكد من انك
 ربما لا تذكرني

169
00:10:48,471 --> 00:10:51,407
مرحبا
وين شوت"، العبقري من ادارة علميات الخوراق؟"

170
00:10:51,441 --> 00:10:53,542
انه لامر جيد أن اراك، يا صديق

171
00:10:53,576 --> 00:10:55,177
.... انه امر جيد ان

172
00:10:55,211 --> 00:10:56,312
جيد

173
00:10:57,480 --> 00:10:59,515
وانت الرجل الذي يواعد قربيتي؟

174
00:10:59,549 --> 00:11:00,916
نعم سيدي

175
00:11:00,950 --> 00:11:01,984
"مون-إل" من "داكسام"

176
00:11:02,018 --> 00:11:03,652
رغم أنه ليس ... ليس مثل البقية

177
00:11:03,687 --> 00:11:06,689
"كما تعلم، الآخرين من "دكسام
القتلة؟

178
00:11:08,124 --> 00:11:10,726
يجب أن تكون رجل جيد
والا لم تكن لتكون معك

179
00:11:14,264 --> 00:11:15,664
وين"، ماذا يحدث هنا؟"

180
00:11:15,699 --> 00:11:17,032
نعم

181
00:11:17,067 --> 00:11:18,434
لا يزال "جون" فاقد للوعي
 للأسف

182
00:11:18,468 --> 00:11:19,735
لكنه مستقر

183
00:11:19,769 --> 00:11:22,404
قمنا بتطهير جميع
جنود "داكساميت" من المبنى

184
00:11:22,439 --> 00:11:23,872
ربما وجدنا طريقة للتخلص

185
00:11:23,907 --> 00:11:26,675
من "داكساميت" في السجلات
داخل قلعة العزلة

186
00:11:26,710 --> 00:11:28,243
ماذا؟

187
00:11:29,512 --> 00:11:31,013
"دكام أور"

188
00:11:31,047 --> 00:11:32,281
لا

189
00:11:32,315 --> 00:11:33,615
لا، لا
... لا مجال بحق الجحيم

190
00:11:33,650 --> 00:11:35,351
هذا هو الخيار الوحيد الذي لدينا

191
00:11:39,489 --> 00:11:40,789
ما هذا؟

192
00:11:40,824 --> 00:11:42,958
"أسلحة الطاقة في السفن "داكساميت
تقوم بشحن

193
00:11:42,992 --> 00:11:44,593
انهم يشنون هجوم اخر

194
00:11:44,627 --> 00:11:47,129
"وين"،اجعلني اقابل "ريا"
وجها لوجه

195
00:11:48,498 --> 00:11:51,800
المدافع تقريباً مجهزة
بالقوة الكاملة، ايتها الملكة

196
00:11:53,203 --> 00:11:55,571
أبلغني لحظة الاستعداد لاطلاق النار

197
00:11:57,340 --> 00:11:59,241
"الملكة "ريا" من "داكسام

198
00:11:59,275 --> 00:12:02,444
 الفتاة الخارقة"، بطلة كوكب الأرض"

199
00:12:02,479 --> 00:12:05,347
"استدعي الطقوس المقدسة من "دكام أور

200
00:12:05,382 --> 00:12:08,617
لقاء معكِ في قتال واحد امامَ الآلهه
<font color="#00ff00">" تَعَالى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُون, لا اله الا الله"</font>

201
00:12:08,651 --> 00:12:12,254
ليكون مصير شعبي
مستند على مصير حياتي

202
00:12:12,288 --> 00:12:14,523
"انها تتحدثت عن "القسم المقدس

203
00:12:14,557 --> 00:12:16,392
كيف ستردين؟

204
00:12:18,661 --> 00:12:21,530
"دكام أور"

205
00:12:21,564 --> 00:12:24,333
"أقبل تحديك، ايتها "الفتاة الخارقة

206
00:12:24,367 --> 00:12:26,335
مبارزتنا خلال أربع ساعات

207
00:12:26,369 --> 00:12:29,505
داكسام" يؤكد لك أنها ستكون نهايتك"

208
00:12:29,539 --> 00:12:32,541
حسنا، ماذا حدث للتو؟

209
00:12:32,575 --> 00:12:34,610
الاثر الإشعاعى للسفن يتناقص

210
00:12:34,644 --> 00:12:36,311
أسلحتهم تتوقف

211
00:12:36,346 --> 00:12:38,180
ماذا فعلتِ للتو؟

212
00:12:38,636 --> 00:12:39,903
سوف تنهي هاذا

213
00:12:44,207 --> 00:12:46,341
أنتَ طلبت المحاكمة
بواسطة القتال

214
00:12:46,376 --> 00:12:47,709
التي أنشأها المتوحشين

215
00:12:47,744 --> 00:12:49,711
لقد كانت بالجوار منذ
"الكهوف على "داكسام

216
00:12:49,746 --> 00:12:51,446
مع الصخور والعصي

217
00:12:51,481 --> 00:12:53,248
إذا فزت، سترحل

218
00:12:53,283 --> 00:12:54,516
سيرحلون جميعاً

219
00:12:54,550 --> 00:12:57,052
انها ملزمة بالقانون القديم
لترك هذا الكوكب في سلام

220
00:12:57,086 --> 00:12:59,988
انها لن تفوز
 ولكن ماذا لو فازت؟

221
00:13:00,023 --> 00:13:02,124
هل تعرفين ماذا سيحدث؟

222
00:13:02,158 --> 00:13:04,559
سيكون عليكِ الوقوف مكتوفة اليدين
ومشاهدتها تمشي على هذا الكوكب

223
00:13:04,594 --> 00:13:06,361
تدوس على الجميع تحت قدميها

224
00:13:06,396 --> 00:13:08,196
علي فقط هزيمتها وسافعل

225
00:13:08,231 --> 00:13:11,600
لماذا لا يفعلها "الرجل الخارق"؟
أليست هذا معركته أيضا؟

226
00:13:11,634 --> 00:13:14,102
انها معركة الجميع

227
00:13:14,137 --> 00:13:16,471
ولكن "كارا" هزمتني للتو

228
00:13:16,506 --> 00:13:17,806
انها بطلة الأرض

229
00:13:21,544 --> 00:13:25,013
ليس لدي الوقت لتصبح خاف

230
00:13:25,048 --> 00:13:26,648
اريدك ان تكون قوي

231
00:13:34,357 --> 00:13:36,591
من فضلك، "جون"، أستيقظ بسرعة

232
00:13:36,626 --> 00:13:38,160
نحن نحتاج اليك

233
00:13:44,334 --> 00:13:46,168
هذا صحيح

234
00:13:46,202 --> 00:13:48,070
عليك أن تستيقظ

235
00:13:55,545 --> 00:13:56,912
"مجان"

236
00:13:56,946 --> 00:13:59,181
"أصدقائك يحتجون اليك، "جون

237
00:13:59,215 --> 00:14:01,350
معركة عظيمة على وشك الظهور

238
00:14:02,585 --> 00:14:05,620
لا أعرف ما إذا كنت ساكون
قوي بما فيه الكفاية لمساعدتهم

239
00:14:05,655 --> 00:14:07,956
لا تقلق

240
00:14:07,990 --> 00:14:09,758
كل شي سيكون بخير

241
00:14:13,062 --> 00:14:14,696
 الان, استيقظ

242
00:14:16,632 --> 00:14:18,934
الحمد لله

243
00:14:20,970 --> 00:14:22,504
أين  "مجان"؟

244
00:14:22,538 --> 00:14:24,005
"لقد كنت فاقد الوعي لعدة ايام ، "جون

245
00:14:24,040 --> 00:14:25,240
لابد انك مشوش

246
00:14:25,274 --> 00:14:26,942
!كانت هنا

247
00:14:26,976 --> 00:14:29,277
لا, انها على المريخ

248
00:14:31,614 --> 00:14:33,682
ماذا حدث هنا؟

249
00:14:33,716 --> 00:14:35,283
كل شىء

250
00:14:35,318 --> 00:14:37,219
<font color="#00ff00">يبدو وكانها حرب بين المجرات</font>

251
00:14:37,253 --> 00:14:38,620
<font color="#00ff00">قتال القرن</font>

252
00:14:38,654 --> 00:14:43,125
<font color="#00ff00">" الفتاة الخارقة" و"ريا" من "داكسام"
في مواجهة محاكمة بواسطة القتال</font>

253
00:14:43,159 --> 00:14:45,594
<font color="#00ff00">على مصير عالمنا</font>
 لا ضغوط

254
00:14:45,628 --> 00:14:47,162
نحن بحاجة إلى احتواء هذا

255
00:14:47,196 --> 00:14:50,332
مرحباً! ايها الزعيم

256
00:14:50,366 --> 00:14:52,367
!على رسلك

257
00:14:52,402 --> 00:14:54,469
انه لامر رائع ان اراك واقفا
أهلا وسهلا بك يا صديق

258
00:14:54,504 --> 00:14:56,238
الا يجب أن  تنهض وتتمرن على المشي؟

259
00:14:56,272 --> 00:14:57,939
تحتاجين إلى كل مساعدة
 يمكنك الحصول عليها

260
00:14:57,974 --> 00:14:59,341
أخبرتني "أليكس" عن العرض الذي قدمتميه

261
00:14:59,375 --> 00:15:01,109
سنمنحك كل ما تحتاجين اليه

262
00:15:01,144 --> 00:15:04,513
ولكن في الوقت الراهن
يجب معالجة ذلك

263
00:15:04,547 --> 00:15:07,749
أنت لا تريدين جمهوراً من المدنيين
"الأبرياء عند محاربة "ريا

264
00:15:09,652 --> 00:15:13,021
تيسماشر"احضر لي "
اسنابر" على الخط"

265
00:15:13,055 --> 00:15:14,523
ليس لديه اي مقالات

266
00:15:14,557 --> 00:15:16,358
أين الموقف الصعب، اين الاخبار

267
00:15:16,392 --> 00:15:18,527
أين هي الاحصائيات واين بحق الجحيم
قهوتي؟

268
00:15:18,561 --> 00:15:20,028
لقد كنت اكتب لمدة 12 ساعة

269
00:15:20,062 --> 00:15:22,998
أحتاج الكافيين، أنا بحاجة
... إلى الكربوهيدرات، أحتاج إلى

270
00:15:24,367 --> 00:15:25,434
 "كلارك"

271
00:15:32,041 --> 00:15:37,179
وماذا... اخبرني بالله عليك، لما جئت لهنا؟

272
00:15:37,213 --> 00:15:39,381
 يا آلهي، سيدة "غرانت "أردت فقط أن أرى
ما يمكنني القيام به للمساعدة

273
00:15:39,415 --> 00:15:42,350
تحب الخطر، أليس
كذلك، "كلارك كينت"؟

274
00:15:42,385 --> 00:15:45,720
ومع ذلك هذا سبب آخر لجعل
لويس" ليس لديها منطق"

275
00:15:47,323 --> 00:15:49,424
وبالمناسبة عن ما هو منطقي

276
00:15:49,459 --> 00:15:51,426
أنا بحاجة لك أن تتحدث بعض المنطقية

277
00:15:51,461 --> 00:15:54,229
"الى صديقك، "جيمس أولسن

278
00:15:54,263 --> 00:15:55,297
جيمي"؟"

279
00:15:55,331 --> 00:15:57,499
"كان يتجول بالجوار مثل "دارث فيدر
<font color="#00ff00">(دارث فيدر احدى شخصيات حرب النجوم)</font>

280
00:15:57,533 --> 00:15:59,034
بالخارج يضرب الأشرار

281
00:15:59,068 --> 00:16:01,970
وأنا لمرة لا أريد
مشاهدة الغزاة الفضاء

282
00:16:02,004 --> 00:16:03,905
يذبحهم مع انقاذ الحياة

283
00:16:03,940 --> 00:16:05,373
أعتقد أنك تعنين "السيف الخفيف"؟

284
00:16:05,408 --> 00:16:08,176
نعم، و"دارث فيدر" في حقيقة الامر
يضرب الاخيار

285
00:16:08,211 --> 00:16:09,244
صحيح

286
00:16:09,278 --> 00:16:12,681
حسنا، مهما يكن
 لم أرى حرب النجوم

287
00:16:12,715 --> 00:16:16,084
و"كيرا" اين كنتِ بحق الجحيم ؟

288
00:16:16,118 --> 00:16:19,521
لا، لا، لا أنت ظاهريا
تعملين هنا كمراسلة

289
00:16:19,555 --> 00:16:23,124
و"الفتاة الخارقة" بالخارج على وشك
خوض اكبر معركة قتالية في حياتها المهنية

290
00:16:23,159 --> 00:16:26,094
وافكر ربما تريدين
أن تذهبي لهناك وتقومي بعمل تقرير؟

291
00:16:26,128 --> 00:16:27,529
نعم، في الحقيقة هذا هو
سبب وجودنا هنا

292
00:16:27,563 --> 00:16:31,066
اذا، المعركة بين
.. "ريا" و"الفتاة الخارقة"

293
00:16:31,100 --> 00:16:32,133
تابعوا

294
00:16:32,168 --> 00:16:34,269
"أعطتنا "الفتاة الخارقة
مقابلة حصرية

295
00:16:34,303 --> 00:16:36,938
في مقابل؟
طلب

296
00:16:36,973 --> 00:16:39,274
... انها تريد منك تخفيف

297
00:16:39,308 --> 00:16:40,876
... كيف اصيغ هذا

298
00:16:40,910 --> 00:16:43,278
اللهجة المثيرة التي كنتِ تلقيها
في وسائل الإعلام بخصوص المعركة

299
00:16:43,312 --> 00:16:45,213
أنا لا أعرف كيف يمكنني أن أفعل ذلك

300
00:16:45,248 --> 00:16:47,582
بدأ الناس أخيرا في القتال

301
00:16:47,617 --> 00:16:49,284
ومرة وحدة يتوقفون

302
00:16:49,318 --> 00:16:52,654
الفتاة الخارقة" لا تريد لأي شخص ان"
يظهر ويتأذى

303
00:16:52,688 --> 00:16:56,358
وأنا لا أعرف أي شخص يهتم أكثر
"بالناس اكثر مما تفعلي، سيدة "غرانت

304
00:16:56,392 --> 00:17:00,161
مرة أخرى، "كانساس"، أنت الشخص
الوحيد الذي يضايقني

305
00:17:00,196 --> 00:17:02,130
أنا أحاول

306
00:17:02,164 --> 00:17:05,033
حسناً اتفقنا

307
00:17:05,067 --> 00:17:07,202
وماذا تعتقدين، "كيرا"؟

308
00:17:07,236 --> 00:17:09,771
"هل تعتقدين بان "الفتاة الخارقة
مستعدة لهذا؟

309
00:17:11,507 --> 00:17:13,508
اخبرتني بانها كذلك
حسناً عظيم

310
00:17:13,543 --> 00:17:16,311
اذا, انا اضع كل رهاني
"على  "الفتاة الفولاذية

311
00:17:17,413 --> 00:17:19,681
الآن، اذهبي إلى هناك واخبري
" الفتاة الخارقة"

312
00:17:19,715 --> 00:17:22,417
أننا جميعا متضامنين معها

313
00:17:22,451 --> 00:17:24,119
شيء مؤكد انه امر رائع
"رؤيتك، سيدة "غرانت

314
00:17:26,289 --> 00:17:28,990
تلك العيون الخضراء الكبيرة

315
00:17:29,025 --> 00:17:31,459
خذيها مني، عندما يخلع
 تلك النظارات

316
00:17:31,494 --> 00:17:33,395
انه نمر في السرير

317
00:17:35,631 --> 00:17:37,332
"يا الهي اتمنى ان تقتلني "ريا

318
00:17:39,435 --> 00:17:42,437
مهلا،  لن تخمني ابداُ
من الذي يريد أن يرانا

319
00:17:50,146 --> 00:17:52,414
وبالطبع، انتم الاثنين
عند المدخل

320
00:17:52,448 --> 00:17:55,016
لسوء الحظ، انها هي
بأفضل تصرفاتها

321
00:17:55,051 --> 00:17:56,351
ماذا تريدين؟

322
00:17:56,385 --> 00:17:59,120
ابنتي لديها وسيلة لانقاذنا

323
00:17:59,155 --> 00:18:01,957
إنه جهاز اخترعه أخي
لإبقاء البشر آمنين

324
00:18:01,991 --> 00:18:04,292
لجعل الغلاف الجوي يشع بالكريبتونيت

325
00:18:04,327 --> 00:18:07,062
 لجعل الكوكب غير
صالح للسكن لكلاكما

326
00:18:07,096 --> 00:18:09,331
حسنا، قريبي محظوظ بان وضعه في السجن

327
00:18:09,365 --> 00:18:11,099
قبل أن يتمكن من جعله يعمل

328
00:18:11,133 --> 00:18:13,335
ولحظك، وجدته

329
00:18:13,369 --> 00:18:14,569
لقد كنت ادرسه

330
00:18:14,604 --> 00:18:16,004
وأعتقد أنه يمكنني تحويله

331
00:18:16,038 --> 00:18:17,973
لإشعاع الغلاف الجوي مع الرصاص

332
00:18:18,007 --> 00:18:19,374
بدلا من كريبتونيت

333
00:18:19,408 --> 00:18:21,509
مجرد كمية ضئيلة
غير مؤذية للإنسان

334
00:18:21,544 --> 00:18:25,080
"ولكن الجو سيصبح ساما لـ "داكساميتس

335
00:18:27,016 --> 00:18:29,184
وسيضطر الفضائيين إلى المغادرة

336
00:18:29,218 --> 00:18:30,485
أو البقاء ويموتون

337
00:18:32,622 --> 00:18:34,656
جميعهم؟

338
00:18:34,690 --> 00:18:36,391
لن يتمكنوا أبدا من العودة

339
00:18:36,425 --> 00:18:38,226
"حتى ابن "ريا

340
00:18:39,695 --> 00:18:41,429
مون-إل" سوف يضطر إلى ترك الأرض"

341
00:18:42,999 --> 00:18:44,733
هل تعلمين أنه كان يواعد "كارا دانفرز"؟

342
00:18:49,338 --> 00:18:51,239
ابدئي العمل

343
00:18:54,252 --> 00:18:56,487
ماذا كانت تريد "ليليان"؟

344
00:18:56,521 --> 00:19:00,191
ليليان" و"لينا" لديهم"
وسيلة، لنظام الأمان

345
00:19:00,225 --> 00:19:03,027
التخلص من "داكساميتس" إذا
"كارا" لم تتغلب على "ريا"

346
00:19:03,061 --> 00:19:06,063
انه جهاز  سوف ينشر بذور الرصاص
بالغلاف الجوي للأرض

347
00:19:06,097 --> 00:19:08,499
جميع "داكسميت" لن يتمكوا من الحياة على الكوكب

348
00:19:10,402 --> 00:19:13,137
باستثناء "مون-إل"، أليس كذلك؟

349
00:19:13,171 --> 00:19:16,240
مون-إل" قد يكون قادر على البقاء على قيد"
الحياة لفترة أطول من الآخرين

350
00:19:16,274 --> 00:19:19,210
لقد تعرض لشمسنا
الصفراء لبضعة أشهر

351
00:19:19,244 --> 00:19:22,379
حسنا، , اذا وصل الامر الى ذلك استخدميه

352
00:19:22,414 --> 00:19:24,615
لن أكون السبب في معناة هذا الكوكب

353
00:19:24,649 --> 00:19:27,618
لا لا، لن يصل الامر لذلك

354
00:19:27,652 --> 00:19:29,553
اخبرت "لينا" البدء بالعمل

355
00:19:29,588 --> 00:19:32,556
ولكنني أريد أن أكون
واضحة جدا بخصوص شيء ما

356
00:19:32,591 --> 00:19:34,592
 لن نضطر إلى استخدام هذا الجهاز

357
00:19:35,794 --> 00:19:37,895
سوف اهزمها

358
00:19:39,364 --> 00:19:41,465
والدتك سوف تغادر

359
00:19:41,500 --> 00:19:42,833
للابد

360
00:19:42,868 --> 00:19:44,535
"عميل "شوت"، ستقود مجموعة "لوثر

361
00:19:44,569 --> 00:19:46,403
"مساعدة "ليليان" و"لينا لوثر

362
00:19:46,438 --> 00:19:47,705
نعم، بالتاكيد

363
00:19:50,876 --> 00:19:52,543
عندما تذهبين لمقابلتها
ساذهب أيضا

364
00:19:52,577 --> 00:19:53,711
لا يمكنك المقاتلة بالنيابة عني

365
00:19:53,745 --> 00:19:55,813
ولكن يمكنني أن أكون معك

366
00:19:55,847 --> 00:19:57,448
 أعلم أنك ربما تريدين أن تذهبي لوحدك
... ولكن أنا

367
00:19:57,482 --> 00:19:58,849
لا, قد تكون مرافق جيد

368
00:20:00,785 --> 00:20:02,753
"يمكنني استخدام مساعدتك "كال

369
00:20:02,787 --> 00:20:05,789
تبارز معي, وابقني على قدمي
 حتى التقي بها

370
00:20:08,727 --> 00:20:11,695
هذا أمر جيد
هذا أمر جيد

371
00:20:11,730 --> 00:20:13,297
انتِ متعلمة سريعة

372
00:20:13,331 --> 00:20:15,366
تعلمت أن المبارزة
"بمحارب العالم"

373
00:20:16,668 --> 00:20:18,802
ما الامر؟

374
00:20:18,837 --> 00:20:20,738
... أنا فقط

375
00:20:20,772 --> 00:20:22,640
أشعر أنني على حافة السقوط

376
00:20:22,674 --> 00:20:25,442
من امتلاك كل شيء كنت اريده

377
00:20:25,477 --> 00:20:28,846
العائلة، الأصدقاء، الوظيفة التي أحببتها

378
00:20:28,880 --> 00:20:31,949
الحياة كبطل التي لم اتخيلها

379
00:20:33,585 --> 00:20:35,686
"و"مون-إل

380
00:20:35,720 --> 00:20:38,289
"إذا انتصرت على "ريا
ساحتفظ بكل ذلك

381
00:20:41,393 --> 00:20:44,261
لا أعرف ,,, أنا لا أعرف
ما إذا كان ذلك ممكنا

382
00:20:44,296 --> 00:20:48,265
أنا لا أعرف إذا كان هذا ممكنا
بان يكون لدي كل ما اريده

383
00:20:48,300 --> 00:20:50,868
حسنا هو كذلك

384
00:20:52,637 --> 00:20:55,372
 فقط لانك عملت من اجله

385
00:20:55,407 --> 00:20:56,807
عندما اتقاتل

386
00:20:56,841 --> 00:20:59,677
بغض النظر عمن هو ضدي أو أين هو

387
00:20:59,711 --> 00:21:02,279
"أنا دائما اقاتل من أجل "لويس

388
00:21:02,314 --> 00:21:04,315
أحارب معها هنا

389
00:21:04,349 --> 00:21:06,283
... الناس الذين نحبهم، انهم

390
00:21:06,318 --> 00:21:08,652
إنهم القوة الخارقة السرية الأخرى

391
00:21:10,322 --> 00:21:11,822
إبقيهم معكِ

392
00:21:22,767 --> 00:21:23,934
حان الوقت

393
00:21:33,778 --> 00:21:35,312
أنا هنا من أجلك

394
00:21:36,448 --> 00:21:37,681
اعرف

395
00:21:42,621 --> 00:21:45,623
أرى أنك جلبت بعض الدعم الأخلاقي

396
00:21:45,657 --> 00:21:47,558
أرى أنك فعلت ذلك أيضا

397
00:21:48,493 --> 00:21:51,195
لذلك، بمجرد الانتهاء منك

398
00:21:51,229 --> 00:21:52,463
لدي وعدك

399
00:21:52,497 --> 00:21:54,531
قواتك ستخفض سلاحها؟

400
00:21:54,566 --> 00:21:58,302
المدينة، الأمة
والكوكب الذي سيتم تسليمه؟

401
00:21:58,336 --> 00:21:59,837
أقسم بشرفي

402
00:22:01,139 --> 00:22:04,074
وإذا هزمتك، ينتهي غزوك

403
00:22:04,109 --> 00:22:06,610
سترحلي مرة واحدة وإلى الأبد

404
00:22:21,860 --> 00:22:23,527
من اجل الارض

405
00:22:23,561 --> 00:22:24,795
من اجل الارض

406
00:23:17,175 --> 00:23:18,742
"لقد وافقت على "داكام أور

407
00:23:18,777 --> 00:23:20,277
قومي بارجاعهم

408
00:23:20,312 --> 00:23:22,680
سوف تتجردين من شَرفك امام الآلهة

409
00:23:22,714 --> 00:23:25,349
آلاهتي هي المهتمة فقط بانتصاري

410
00:23:26,718 --> 00:23:28,018
لا

411
00:23:28,053 --> 00:23:30,621
لا، تدمير هذه
المدينة ليس هو الحل

412
00:23:30,655 --> 00:23:32,489
المدينة التي يتم تدميرها

413
00:23:32,524 --> 00:23:34,825
سوف تحتاج إلى زعيم جديد لإعادة بنائها

414
00:23:36,528 --> 00:23:37,595
اذهب

415
00:23:39,497 --> 00:23:40,664
كن بطلا

416
00:23:47,439 --> 00:23:48,772
كارا" لوحدها"

417
00:23:50,542 --> 00:23:51,775
"الفتاة الخارقة" سوف تتعامل مع "ريا"

418
00:23:51,810 --> 00:23:54,645
الآن، نحن بحاجة لمساعدة
الناس في ذلك المبنى

419
00:23:54,679 --> 00:23:55,846
نحن؟

420
00:23:57,315 --> 00:23:59,249
اقوياء معاً

421
00:23:59,284 --> 00:24:00,551
اخي

422
00:24:02,721 --> 00:24:04,722
أليكس"، أنت المسؤولة"

423
00:24:04,756 --> 00:24:06,557
لا تقلق،ساحمي ظهرك

424
00:24:12,631 --> 00:24:14,498
بدات ترهقين

425
00:24:14,532 --> 00:24:16,600
اقضي علي اذا

426
00:24:16,635 --> 00:24:18,502
أضربيني

427
00:24:18,536 --> 00:24:20,170
إعتبريها هديّة

428
00:24:24,676 --> 00:24:26,577
هل انت مستعدة للاستسلام الان

429
00:24:29,280 --> 00:24:30,514
بالكاد

430
00:24:33,385 --> 00:24:37,187
بسبب شعبك كريبتونيت، سمم
عالمي كله

431
00:24:38,189 --> 00:24:41,258
لقد كنت احمل المجرات

432
00:24:41,292 --> 00:24:43,227
إنها جزء مني الآن

433
00:24:43,261 --> 00:24:45,195
اذا تقدمي

434
00:24:45,230 --> 00:24:46,630
اجعليني انزف

435
00:24:52,303 --> 00:24:54,271
... هل يمكنني الحصول على
هذا نعم

436
00:24:54,305 --> 00:24:55,439
"شكرا، "وين

437
00:24:55,473 --> 00:24:57,307
كما تعلمين، أنا جيد اثناء الازمات

438
00:24:57,342 --> 00:24:58,475
يا الاهي

439
00:24:58,510 --> 00:24:59,643
يمكننا أن نرى هذا

440
00:24:59,678 --> 00:25:00,778
لا اعجبك

441
00:25:05,216 --> 00:25:07,051
انتهى

442
00:25:07,085 --> 00:25:08,318
قومي بتشغيله يمكننا انهاء هذا

443
00:25:08,353 --> 00:25:10,187
مهلا، لا، لا، لا، انتظري
لا، لا يمكنكِ القيام بذلك

444
00:25:10,221 --> 00:25:11,989
هناك الكثير على المحك عليه الانتظار
يا امي

445
00:25:12,023 --> 00:25:13,257
!لا

446
00:25:17,629 --> 00:25:18,729
قلتِ أنه يعمل

447
00:25:18,763 --> 00:25:20,064
نعم انه كذلك

448
00:25:20,098 --> 00:25:21,498
أنا فقط أعطيت "الفتاة الخارقة" الريموت

449
00:25:21,533 --> 00:25:22,800
هي فقط يمكنها تشغيله

450
00:25:25,403 --> 00:25:26,737
"دعنا نتصل بـ "ادارة عمليات الخوارق

451
00:25:26,771 --> 00:25:30,174
" للسماح لهم باعلام "الفتاة الخارقة
بانه جاهز للاستخدام اذا كانت في حاجة اليه

452
00:25:36,648 --> 00:25:38,115
هيا، اخرج من هنا
 اخرج من هنا

453
00:25:38,149 --> 00:25:39,383
احضروا الخائن

454
00:25:57,635 --> 00:25:59,069
عذرا، لست آسف

455
00:26:03,675 --> 00:26:05,342
اذهب الى الامان

456
00:26:13,084 --> 00:26:16,153
الرجل الخارق"، لدينا  سفن عند"
"مستشفى "ناشونال سيتي

457
00:26:17,155 --> 00:26:19,089
انا في طريقي

458
00:26:38,276 --> 00:26:39,576
احضرالكريبتوني

459
00:26:46,518 --> 00:26:48,652
"قد يكون اسوء من "الوافر

460
00:26:48,686 --> 00:26:51,221
لم أفكر أبدا بقول ذلك

461
00:26:51,256 --> 00:26:52,256
"سيدة "غرانت

462
00:27:08,106 --> 00:27:10,174
حسنا، على الأقل لقد حاول

463
00:27:19,350 --> 00:27:21,518
لقد جئت
لقد اتصلت

464
00:27:21,553 --> 00:27:22,586
لقد تبعوكِ

465
00:27:22,620 --> 00:27:24,588
لا تقلق انهم أصدقاء

466
00:27:47,178 --> 00:27:49,213
لن يتوقف هنا

467
00:27:49,247 --> 00:27:52,049
"هناك "ستار سيتي" و"متروبوليس

468
00:27:52,083 --> 00:27:56,186
سوف أدمر المدينة وراء
المدينة حتى  ينتهي العالم كله

469
00:28:04,562 --> 00:28:07,097
هذا وطني

470
00:28:15,173 --> 00:28:17,140
وسوف اقوم بحمايته

471
00:28:18,443 --> 00:28:21,278
لا يهمني إذا كنت سأعيش أو اموت

472
00:28:22,313 --> 00:28:24,114
سوف نستمر بالقدوم

473
00:28:32,056 --> 00:28:34,157
"ايتها "الفتاة الخارقة
لقد امنو جميع المدارس

474
00:28:34,192 --> 00:28:36,326
والمستشفى، ومبنى
البلدية في المدينة

475
00:28:36,361 --> 00:28:38,328
سوف يدمرون كل شيء

476
00:28:51,309 --> 00:28:52,743
أنا آسفة جدا

477
00:29:01,085 --> 00:29:02,452
أخيراً

478
00:29:31,549 --> 00:29:33,450
"مون ايل"

479
00:29:33,484 --> 00:29:35,652
من فضلك

480
00:29:35,687 --> 00:29:36,787
انقذني

481
00:29:38,656 --> 00:29:40,991
مثلما انقذتِ ابي؟

482
00:29:47,231 --> 00:29:48,298
!"مون ايل"

483
00:29:48,333 --> 00:29:50,167
لا! لا، من فضلك، من فضلك

484
00:29:50,201 --> 00:29:52,436
سوف اضعك بمكان ما امن

485
00:29:52,470 --> 00:29:54,271
سوف أخذك الى مكان ما أمن
لا باس

486
00:29:54,305 --> 00:29:55,639
لا, توقفي

487
00:29:55,673 --> 00:29:56,740
!"أليكس"

488
00:29:56,774 --> 00:29:59,209
قومي بعمل شيء! أخبرني ماذا أفعل

489
00:29:59,243 --> 00:30:01,244
كارا"، لا يوجد شيء للقيام به"

490
00:30:01,279 --> 00:30:03,013
تأثر الغلاف الجوي بأكمله

491
00:30:03,047 --> 00:30:04,247
كم من الوقت لديه؟

492
00:30:04,282 --> 00:30:06,249
لا أعرف بضع دقائق؟

493
00:30:07,652 --> 00:30:09,152
 كان يستحق ذلك

494
00:30:09,187 --> 00:30:10,354
قف قف

495
00:30:12,056 --> 00:30:13,490
أليكس"؟"

496
00:30:13,524 --> 00:30:15,325
افعلي شيء من اجلي؟

497
00:30:16,627 --> 00:30:18,128
"أنت بخير "كارا

498
00:30:18,162 --> 00:30:19,663
... انت معي
... "كارا"

499
00:30:19,697 --> 00:30:22,332
لا، لا، لا تتحدث
فقط وفر طاقتك

500
00:30:26,104 --> 00:30:27,738
هناك شيء أريد أن أقوله

501
00:30:29,307 --> 00:30:30,874
اينما أذهب

502
00:30:32,176 --> 00:30:33,810
سأكون أفضل بسببك

503
00:30:35,680 --> 00:30:37,447
ستكوني في قلبي

504
00:30:38,683 --> 00:30:40,484
أعدك اني سوف اكون الرجل

505
00:30:42,820 --> 00:30:45,122
... الذي  اعتقدي باني سوف اكونه

506
00:30:45,156 --> 00:30:46,656
أعدك

507
00:30:48,760 --> 00:30:50,794
لقد جعلتني سعيدة للغاية

508
00:30:53,564 --> 00:30:55,065
اليك هذا

509
00:30:57,068 --> 00:30:59,169
خذ هذا

510
00:30:59,203 --> 00:31:00,270
خد هذا

511
00:31:01,272 --> 00:31:02,639
هذا سوف يبقيك آمن

512
00:31:06,177 --> 00:31:07,310
أحبك

513
00:31:08,613 --> 00:31:10,647
كان يجب أن أقول ذلك من قبل

514
00:31:11,649 --> 00:31:12,783
أحبك

515
00:31:19,757 --> 00:31:21,525
حسنا
حسنا

516
00:31:21,559 --> 00:31:22,726
عليك ان ترحل

517
00:31:22,760 --> 00:31:25,195
عليك ان ترحل

518
00:32:23,655 --> 00:32:25,523
علي العودة للوطن

519
00:32:26,658 --> 00:32:27,892
اعرف

520
00:32:31,263 --> 00:32:32,630
هل انت بخير؟

521
00:32:33,932 --> 00:32:35,366
بالتاكيد

522
00:32:36,735 --> 00:32:38,035
لقد فعلت الامر الصائب

523
00:32:39,771 --> 00:32:42,740
"أعتقد أنه يتجاوز "الامر الصائب

524
00:32:44,910 --> 00:32:46,277
"لم أكن لأفعل ذلك، "كارا

525
00:32:46,311 --> 00:32:47,878
ليس عليك المحاولة
لجعلي أشعر يتحسن

526
00:32:47,913 --> 00:32:48,946
لا افعل

527
00:32:48,980 --> 00:32:50,748
أنا متواضع بسببك

528
00:32:53,151 --> 00:32:56,721
نعم، أود أن أصدق ذلك إذا
... جاء إلى الاختيار بين

529
00:32:56,755 --> 00:32:58,723
لويس" والعالم، ولكن"

530
00:33:01,226 --> 00:33:02,727
لا أعتقد أنه كان يمكنني
فعل ذلك

531
00:33:03,729 --> 00:33:06,897
أنت أقوى بكثير مني

532
00:33:06,932 --> 00:33:08,766
أقوى من أي وقت ساكونه

533
00:33:09,835 --> 00:33:10,935
!شكرا

534
00:33:15,173 --> 00:33:16,841
قل مرحبا إلى "لويس" بالنيابة عني

535
00:33:25,517 --> 00:33:27,752
لقد قمت بتغييري، إلى الأبد

536
00:33:27,786 --> 00:33:29,754
"أنا سعيد جدا لأنك هنا، "مجان

537
00:33:29,788 --> 00:33:31,222
بالطبع أنا هنا

538
00:33:31,256 --> 00:33:32,556
وجلبتِ جيشاً

539
00:33:32,591 --> 00:33:36,494
حسنا، اتضح أنني لست المريخي
الأبيض الوحيد النادم

540
00:33:36,528 --> 00:33:38,863
معارك الخلافات

541
00:33:38,897 --> 00:33:40,464
هناك الكثير منا

542
00:33:40,499 --> 00:33:42,366
نحن نحاول تغيير الأمور

543
00:33:42,400 --> 00:33:43,868
جعل غدا أفضل

544
00:33:43,902 --> 00:33:46,303
على العالم القديم والجديد

545
00:33:47,706 --> 00:33:50,574
كيف علمتِ أن سأتي؟

546
00:33:50,609 --> 00:33:52,476
صرخ عقلك

547
00:33:53,545 --> 00:33:55,780
شعرت أنك تسقط بعيداً

548
00:33:55,814 --> 00:33:57,848
كنت في حاجة لي

549
00:33:57,883 --> 00:33:59,884
آمل أنكِ لم تاتي  بدافع الواجب

550
00:34:09,461 --> 00:34:10,728
أيمكنك البقاء؟

551
00:34:10,762 --> 00:34:11,862
لفترة وجيزة

552
00:34:11,897 --> 00:34:13,430
جيد

553
00:34:19,304 --> 00:34:22,540
.... كانت هناك لحظة في هذا العام

554
00:34:23,809 --> 00:34:26,443
عندما شعرت باني محطمة تماماً

555
00:34:29,181 --> 00:34:32,917
عندما ندمت على
خيار قام بتغيير حياتي

556
00:34:34,753 --> 00:34:38,255
عندما اقتحمتِ بيتي

557
00:34:38,290 --> 00:34:41,025
وقمت بلف ذراعيك حولي وقلت

558
00:34:42,661 --> 00:34:44,428
"أنا فخوره بك"

559
00:34:45,597 --> 00:34:47,631
لم يجلعني اشعر بتحسن
في ذلك الوقت

560
00:34:47,666 --> 00:34:50,000
ولكن كان هناك شيئا للتمسك به

561
00:34:54,206 --> 00:34:57,408
انا فخوره جدا بك

562
00:35:02,914 --> 00:35:04,582
...اتريدين

563
00:35:04,616 --> 00:35:05,883
هل تريدين مني البقاء لبعد هذه الليلة؟

564
00:35:05,917 --> 00:35:07,451
أعني، يمكنني أن أكون
هناك طالما تريدين ذلك

565
00:35:07,485 --> 00:35:10,454
لا، لا  اذهبي مع صديقتك

566
00:35:10,488 --> 00:35:13,324
أنا بحاجة إلى معرفة أنكم الاثنين سعداء

567
00:35:13,358 --> 00:35:16,460
"مثل أود أن أعرف عن "وين" و"ليرا

568
00:35:16,494 --> 00:35:18,762
"جون" و"مجان"، "كلارك" و"لويس"

569
00:35:18,797 --> 00:35:21,765
 ليس وكان بقية الناس الاخيرين
سوف يوقفون العالم

570
00:35:22,734 --> 00:35:24,835
لم يكن عليك التصرف مثل هذا القبيل

571
00:35:26,605 --> 00:35:28,505
ماذا تحتاجين الآن؟

572
00:35:29,641 --> 00:35:30,975
... فقط

573
00:35:33,245 --> 00:35:35,312
لا تدعيها تذهب

574
00:35:35,347 --> 00:35:36,647
حسنا؟

575
00:35:48,393 --> 00:35:49,827
ستكون بخير

576
00:35:50,762 --> 00:35:52,229
آمل ذلك

577
00:35:55,333 --> 00:35:56,567
مهلا

578
00:35:57,882 --> 00:35:59,483
"أعرف بان فتيات "دانفرز

579
00:35:59,517 --> 00:36:01,084
لا يمكن كسر شوكتهم بسهولة؟
تزوجيني؟

580
00:36:02,420 --> 00:36:03,887
المعذرة؟

581
00:36:03,922 --> 00:36:05,889
جدياً

582
00:36:05,924 --> 00:36:07,658
تزوجيني

583
00:36:07,692 --> 00:36:08,926
من فضلك

584
00:36:13,131 --> 00:36:17,034
<font color="#00ff00"> ليليان لوثور"، رئيسة المنظمة"
"المناهضة للفضائيين، "كادموس</font>

585
00:36:17,068 --> 00:36:21,738
<font color="#00ff00">"تدعي مسؤوليتها  بتخليص "ناشونال سيتي
"من الغزاة "داكساميت</font>

586
00:36:21,773 --> 00:36:23,640
<font color="#00ff00">مرجعة السلام إلى الأرض</font>

587
00:36:23,675 --> 00:36:26,176
أخبار وهمية
حماقة كاملة

588
00:36:26,212 --> 00:36:28,012
ما هي مشكلة وجهك؟

589
00:36:29,113 --> 00:36:31,014
ماذا؟ ألديّ شيء في وجهي؟

590
00:36:31,049 --> 00:36:32,816
هذا العبوس

591
00:36:32,850 --> 00:36:36,420
انه يسبب القليل من التجاعيد
الصغيرة التي تنبثق تحت عينيك

592
00:36:36,454 --> 00:36:38,155
كيرا"، تم إنقاذ المدينة"

593
00:36:38,189 --> 00:36:41,425
من تلك الفاشية التي تتحدى الموضة

594
00:36:41,459 --> 00:36:44,628
فلماذا يبدو وكأن عالمك
على وشك الانتهاء؟

595
00:36:44,662 --> 00:36:46,096
... انه

596
00:36:46,130 --> 00:36:47,598
امر شخصي

597
00:36:51,536 --> 00:36:53,870
عندما كنتِ متغيبة لفترة

598
00:36:53,905 --> 00:36:55,372
لقد كنت في علاقة

599
00:36:55,406 --> 00:36:58,976
كارا دانفرز" لديها حبيب؟"

600
00:36:59,011 --> 00:37:01,846
سنة في "يورت"، وافوت كل شيء

601
00:37:01,879 --> 00:37:03,847
كان لديها صديق

602
00:37:05,516 --> 00:37:10,087
لأول مرة على الإطلاق
... اعجب حقاً بشخص ما

603
00:37:10,121 --> 00:37:12,623
أحب شخص

604
00:37:14,759 --> 00:37:16,526
ولكنها العلاقة لم تنجح

605
00:37:18,496 --> 00:37:20,464
.... انه
امر مؤلم

606
00:37:20,498 --> 00:37:21,832
مثل الجحيم

607
00:37:25,503 --> 00:37:28,038
أعني كل شخص قريب مني في حياتي

608
00:37:28,072 --> 00:37:29,606
انه  في علاقة سعيدة

609
00:37:29,641 --> 00:37:31,775
وأعتقد أنني يمكن أن احصل على ذلك أيضا

610
00:37:31,809 --> 00:37:33,944
.. لكن

611
00:37:33,978 --> 00:37:37,481
لقد بدأت أعتقد أنه ربما
ليس مقدراً لي

612
00:37:37,516 --> 00:37:41,719
خذيها حكمة من امرأة
متزوجة أربع مرات

613
00:37:41,754 --> 00:37:42,613
أربعة؟

614
00:37:42,614 --> 00:37:45,189
حسنا، كان من المفترض بان
"يكونوا خمسة لكنني رفضت "روب لوي

615
00:37:45,223 --> 00:37:48,073
مرتين، في الواقع

616
00:37:48,559 --> 00:37:51,428
فقط تشعرين وكان الألم
لن ينتهي

617
00:37:51,462 --> 00:37:54,031
حسنا، هذا ما قلته عن الولادة

618
00:37:54,065 --> 00:37:55,832
لكنه انتهى

619
00:37:55,867 --> 00:37:57,701
وسوف ينتهي ألمكِ
... الآن

620
00:37:57,735 --> 00:37:59,369
اترين

621
00:37:59,404 --> 00:38:03,073
الشيء الذي يجعل المرأة قوية

622
00:38:03,107 --> 00:38:06,677
هو أن لدينا الشجاعة
لنكون عرضة للضعف

623
00:38:06,711 --> 00:38:10,480
لدينا القدرة على الشعور
 باعماق مشاعرنا

624
00:38:10,515 --> 00:38:14,017
نعلم أننا سوف نعبر الى الجانب الاخر

625
00:38:14,052 --> 00:38:15,986
وبالمناسبة

626
00:38:16,020 --> 00:38:19,056
لقد أنجزت أشياء عظيمة هذا العام

627
00:38:19,090 --> 00:38:21,692
"مقالاتك "القمر الفضي

628
00:38:21,726 --> 00:38:24,027
"سجل الفضائيين"، "نادي القتال الفضائيين"

629
00:38:24,062 --> 00:38:26,563
أعني، كل شيء قوي جدا

630
00:38:26,597 --> 00:38:28,632
.... ونثرك

631
00:38:28,666 --> 00:38:30,834
نثرك ليس سيئا

632
00:38:30,868 --> 00:38:32,803
أعني، انه ردي، ولكنه ليس سيئة

633
00:38:32,837 --> 00:38:34,104
قرأتيهم؟

634
00:38:34,138 --> 00:38:35,439
فعلت

635
00:38:35,473 --> 00:38:39,910
"فعلت , اعني نحن في 2017، ولديهم "واي فاي
" في جبال "الهيمالايا

636
00:38:39,944 --> 00:38:41,878
ولكن، يا عزيزتي

637
00:38:41,913 --> 00:38:44,381
انت في رحلة البطل

638
00:38:44,415 --> 00:38:46,883
"كما يقول "جوزيف كامبل
<font color="#00ff00">(جوزيف كامبل ميثولوجي أمريكي كاتب ومحاضر )</font>
<font color="#00ff00">(ومحرر للعديد من الكتب عن الأساطير)</font>

639
00:38:46,918 --> 00:38:48,952
ونعم، لقد صادفك القليل من العقبات

640
00:38:48,986 --> 00:38:50,754
ولكن يمكنك تغطي تلك العقبات

641
00:38:50,788 --> 00:38:53,357
كما كنت لأفعل

642
00:38:53,391 --> 00:38:56,159
باستثناء، وبالطبع
فإنك لن ترتدي لوبوتينز

643
00:38:58,831 --> 00:39:01,632
<font color="#00ff00">الأخبار العاجلة
اندلع حريق في مبنيين</font>

644
00:39:01,667 --> 00:39:03,534
<font color="#00ff00">على الجانب الغربي من
المدينة رجال الاطفاء انهم</font>

645
00:39:03,568 --> 00:39:06,103
... في الواقع

646
00:39:06,138 --> 00:39:08,673
لدي شيء نسيت القيام به

647
00:39:08,706 --> 00:39:09,740
علي الذهاب

648
00:39:09,774 --> 00:39:11,041
بكل سرور

649
00:39:12,777 --> 00:39:14,010
شكرا

650
00:39:18,116 --> 00:39:20,217
"اذهبي ونالي منهم ايتها "الفتاة الخارقة

651
00:41:19,533 --> 00:41:21,067
هل هو جاهز؟

652
00:41:22,847 --> 00:41:24,882
ينبغي أن يبقى حياً في الرحلة

653
00:40:25,000 --> 00:40:29,882
قبل 35 عاما
"يوم احتضار "كريبتون

653
00:41:26,030 --> 00:41:29,032
سوف ينمو قوي على الأرض

654
00:41:29,034 --> 00:41:30,601
ثم ماذا؟

655
00:41:30,611 --> 00:41:32,212
... ثم

656
00:41:32,325 --> 00:41:35,160
سَيَحْكمُ

657
00:41:35,165 --> 00:41:41,977
<font color="#00ff00">"الى اللقاء في الموسم الثالث من "الفتاة الخارقة
واعمال اخرى</font>

