1
00:03:11,443 --> 00:03:12,909
(مرحبًا، يا (ليديا

2
00:03:35,229 --> 00:03:45,737
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

3
00:03:50,080 --> 00:03:54,751
<font color="FBE797">|| "ملاحقة الفهد في الثلج" ||</font>
<font color="FBE797">|| " الموسم الثاني - الحلقة السادسة" ||</font>

4
00:04:08,249 --> 00:04:10,091
نحتاج طبيب

5
00:04:13,789 --> 00:04:15,355
ما خطبهم؟

6
00:04:18,994 --> 00:04:20,037
"غاسبرز"

7
00:04:26,601 --> 00:04:28,568
أنت لم تفهم، أليس كذلك؟

8
00:04:28,603 --> 00:04:29,803
إنّها مُخدرات الفُقراء

9
00:04:30,572 --> 00:04:32,240
آمل أنّهم ليسوا بذلك الفقر

10
00:04:32,732 --> 00:04:34,021
هل أنت الطبيب؟

11
00:04:36,712 --> 00:04:40,344
هذا يعتمد على علتُك، وما لديك
لمُبادلته

12
00:04:42,050 --> 00:04:44,884
أخبرتنا أن نأتي بها إلى هُنا، وقالت إنّك
صديق

13
00:04:48,090 --> 00:04:50,390
أحضرها إلى الداخل في الحال

14
00:05:17,219 --> 00:05:21,818
مرحبًا

15
00:05:21,835 --> 00:05:23,201
انظر

16
00:05:24,993 --> 00:05:26,249
أولم أُخبرك؟

17
00:05:28,545 --> 00:05:29,696
أولم أُخبرك؟

18
00:05:32,834 --> 00:05:34,389
انظر كم هذا المكان برّاق

19
00:05:45,614 --> 00:05:47,091
إنّها قريبة

20
00:05:47,182 --> 00:05:48,882
في الجانب الآخر

21
00:05:56,792 --> 00:05:58,125
إنّها قريبة

22
00:06:46,675 --> 00:06:47,784
صَه

23
00:07:35,757 --> 00:07:37,223
أتيتِ لتقتُليني

24
00:07:37,893 --> 00:07:40,375
كلا، أتيت لأنتقم لبُني

25
00:07:41,938 --> 00:07:42,996
ابننا

26
00:07:45,500 --> 00:07:47,934
وفاته آلمتني أكثر من أي شخص آخر

27
00:07:48,603 --> 00:07:51,643
حسنًا، على الأقل أخلفت شيئًا جيّد

28
00:07:57,913 --> 00:07:58,944
أوجدتم (فِال)؟

29
00:07:59,414 --> 00:08:00,413
ما زلنا نبحث

30
00:08:01,216 --> 00:08:02,815
لا تعودوا بدونهم

31
00:08:03,385 --> 00:08:06,917
لا يصح لِمرأة وصبيّها أن يكونوا
لوحدهم في الغابة

32
00:08:09,591 --> 00:08:12,158
فتاة صغيرة وجميلة تخلّت عنك هي الأُخرى

33
00:08:13,628 --> 00:08:16,563
متى ستتعلّم، يا هرِم؟

34
00:08:17,432 --> 00:08:18,798
هُن لن يُحببنك على الإطلاق

35
00:08:19,100 --> 00:08:21,434
مهما حاولت أن تغصبهن

36
00:08:22,737 --> 00:08:24,704
لم تُعرفي بكلماتكِ اللطيفة

37
00:08:25,707 --> 00:08:29,536
لطالما حكيتِ الحقيقة، مهما كانت

38
00:08:29,678 --> 00:08:34,145
رُبما لهذا كُنت نبيلًا لمنطقتين، قبلما
تطردني

39
00:08:35,283 --> 00:08:36,916
انظر إلى حالك الآن

40
00:08:38,486 --> 00:08:39,652
نبيل لا شيء

41
00:08:40,288 --> 00:08:42,822
ومع هذا عُدتِ إلي؟

42
00:08:43,692 --> 00:08:46,025
عدت لأضع خنجرًا في قلبك فحسب

43
00:09:02,077 --> 00:09:03,376
افعليها

44
00:09:09,317 --> 00:09:12,051
تردّد (رايدر) حينما أعطيته
الفُرصة

45
00:09:25,300 --> 00:09:27,634
نعم، لهذا أحببتكِ أولًا

46
00:09:28,303 --> 00:09:30,881
لم تخافِ أخذ ما تودّي على الإطلاق

47
00:09:32,607 --> 00:09:33,606
نعم

48
00:10:09,377 --> 00:10:10,510
لسوف تحيا

49
00:10:13,515 --> 00:10:16,434
أخبرتني (أميليا) أنّ لك الفضل في ذلك

50
00:10:17,919 --> 00:10:20,119
فلتأخذ أيمَ تحتاج

51
00:10:20,355 --> 00:10:21,587
نحتاج وقود

52
00:10:21,623 --> 00:10:23,489
وأسرع طريق إلى نقطة تفتيش السور

53
00:10:24,492 --> 00:10:26,289
السور؟

54
00:10:26,761 --> 00:10:29,729
لا أحد يعبُر نقطة التفتيش إلّا
إذا كانوا مُقيّدون

55
00:10:30,732 --> 00:10:33,366
ولكن يُمكنك أخذ أي وقود لدي

56
00:10:34,736 --> 00:10:37,942
سيعُمّ الظلام الدامس مع قُرب الليل

57
00:10:38,173 --> 00:10:40,306
لن تذهب إلى أي مكان
حتّى الصباح

58
00:10:58,047 --> 00:10:59,947
أنا السبب خلف جُرحها

59
00:11:03,901 --> 00:11:05,668
لمَ قد تُخبرني بشيء كهذا؟

60
00:11:07,602 --> 00:11:11,302
أتودّني أن أغضب؟ وأضربك؟

61
00:11:11,906 --> 00:11:14,140
وأُخبرك كم أنت رجلًا سيء؟

62
00:11:17,379 --> 00:11:19,379
حسنًا، رُبما أنت لست برجل خيّر

63
00:11:20,615 --> 00:11:22,615
ربُما ليس هُناك رجالًا أخيار

64
00:11:25,153 --> 00:11:26,819
ولكنّي رأيت الكثير من الرجال السيئين

65
00:11:28,022 --> 00:11:29,422
... وثق بي، يا بُني

66
00:11:30,125 --> 00:11:31,624
أنت لست بذاك السوء

67
00:11:40,203 --> 00:11:42,523
لمَ لا تتدربِ مع الآخرين، يا (أوديسا)؟

68
00:11:44,074 --> 00:11:45,808
ولمَ أردتِ لقائي؟

69
00:11:46,477 --> 00:11:47,776
أنا راحلة

70
00:11:49,046 --> 00:11:50,546
لقد سمعت الإشاعات

71
00:11:50,748 --> 00:11:53,544
(نبيلتكِ ستتحالف مع (كوين

72
00:11:53,884 --> 00:11:55,117
من أخبركِ بذلك؟

73
00:11:58,689 --> 00:12:01,210
انتميت لذلك الرجل لسبع سنوات

74
00:12:01,525 --> 00:12:04,007
أبي مات في حقول الخشخاش خاصته

75
00:12:04,874 --> 00:12:07,328
إذا تحالفت الأرملة معه، فهذا يدل على
أنّها ليست مُختلفة عن البقيّة

76
00:12:07,380 --> 00:12:08,860
بلى، إنّها كذلك -
لمَ؟ -

77
00:12:09,533 --> 00:12:11,255
لأنّها تسمح لكِ بمُناداتها بـ أُماه

78
00:12:11,368 --> 00:12:12,768
بدل السيّدة؟

79
00:12:14,104 --> 00:12:17,837
تمّ تداولي من نبيل إلى آخر منذُ
صِغري

80
00:12:18,342 --> 00:12:20,159
وثقي بي، جُلهم مُتشابهون

81
00:12:21,659 --> 00:12:23,798
لذا، يُمكنكِ مُناداةَ نبيلتكِ أيمَ أردتِ

82
00:12:24,954 --> 00:12:30,219
فهي ما تزال تجعلنا نخرج ونموت
من أجلها، أليس كذلك؟

83
00:12:35,401 --> 00:12:36,490
أنتِ مُخطئة

84
00:12:40,863 --> 00:12:43,439
أُنادي الأرملة بـ "أُماه" لأنّها
أعطتني حياةً لم أمتلكها

85
00:12:56,111 --> 00:12:57,911
كُنت مُلكًا لأحد مرّة

86
00:12:58,781 --> 00:13:00,447
عاملة منزل لدى زوج الأرملة

87
00:13:04,086 --> 00:13:12,852
وكلّ ليلة بعد أن تخلُد إلى النوم يأتي
ويطرق بابي

88
00:13:17,466 --> 00:13:19,299
كان بإمكانه أن يأتيَ بأي عاهرة

89
00:13:21,170 --> 00:13:22,636
ولكنّه لم يودّهم

90
00:13:23,672 --> 00:13:26,332
"وكان يقول "لا يُمكنك أن تدفع لعاهرة لتُحبك

91
00:13:27,710 --> 00:13:29,443
(ليس كـ (تيلدا

92
00:13:33,883 --> 00:13:43,682
"كان ذلك هو الجزء الأسوء، قول "أُحبك يا نبيل
بينما هو مُضطجعًا فوقي

93
00:13:46,228 --> 00:13:47,895
نسيت أن أقولها مرّة

94
00:13:49,965 --> 00:13:53,799
وحرص ألّا أنسى على الإطلاق

95
00:13:56,372 --> 00:13:58,505
لذا سرقت سكينًا من المطبخ

96
00:14:01,076 --> 00:14:08,976
وجلست على سريري تلك الليلة مُنتظرةً لأغرز السكين
في قلبي حينما يطرُق الباب

97
00:14:11,787 --> 00:14:12,720
...انتظرت

98
00:14:17,445 --> 00:14:18,545
وانتظرت

99
00:14:23,599 --> 00:14:24,998
ولكنّه لم يطرُقه إطلاقًا

100
00:14:29,071 --> 00:14:30,437
في الصباح التالي

101
00:14:31,502 --> 00:14:34,203
طلبت منّي الأرملة مُسامحتها لأنّها
لم تقتله عاجلًا

102
00:14:36,679 --> 00:14:39,733
كان ذلك أكرم شيء صُنع لي قط

103
00:14:43,552 --> 00:14:46,687
وكانت تلك المرّة الأولى التي أقول فيها
أُحبك لأحد وأنا أعنيها

104
00:14:57,266 --> 00:15:01,832
حسنًا، سأبقى

105
00:15:04,408 --> 00:15:05,721
ولكن ليس من أجل الأرملة

106
00:15:34,837 --> 00:15:36,136
(تيلدا)

107
00:15:38,307 --> 00:15:39,840
الأرملة تبحث عنكِ

108
00:15:51,020 --> 00:15:52,352
(انتظر، يا (والدو

109
00:15:53,989 --> 00:15:56,055
... ما حدث مع (أوديسا)، إنّه -
دعيكِ من هذا الهُراء -

110
00:15:57,860 --> 00:15:59,680
انظري، لا يُهمني من تُعاشري

111
00:15:59,995 --> 00:16:02,260
(ولكن لا تنسي ما أخبرتكِ عن (صَني

112
00:16:02,331 --> 00:16:04,799
لا تسمحي لأحد أن يُعتّم حسّكِ

113
00:16:04,870 --> 00:16:06,670
لأنّ ذلك الشيء قد يودي بكِ
إلى التهلكه

114
00:16:08,149 --> 00:16:09,781
وقد بدأت أعجب بكِ للتو

115
00:16:11,379 --> 00:16:12,445
بالكاد

116
00:16:15,576 --> 00:16:18,210
انظري، مزيدًا من الهاربين

117
00:16:19,221 --> 00:16:22,487
لا أعرف أين سنضعهم، فلم يعُد لدينا
مساحة

118
00:16:46,908 --> 00:16:48,107
(فِال)

119
00:16:52,647 --> 00:16:53,968
... أهذا

120
00:16:56,609 --> 00:16:58,117
هل (صَني) و (إم كيه) معكِ؟

121
00:17:01,555 --> 00:17:03,088
أحتاج رؤية الأرملة

122
00:17:28,258 --> 00:17:29,891
أيّها اللّص البائس

123
00:17:30,214 --> 00:17:31,947
لا أحد يسرق منّي

124
00:17:36,658 --> 00:17:39,347
أيُخيفك القليل من الدم؟

125
00:17:39,843 --> 00:17:42,542
أرجوك، أنا آسف

126
00:17:46,601 --> 00:17:47,803
ستكون كذلك

127
00:17:59,380 --> 00:18:00,513
(إم كيه)

128
00:18:02,104 --> 00:18:03,270
(إيفا)

129
00:18:04,219 --> 00:18:05,952
سيلحق الرُهبان بنا

130
00:18:06,287 --> 00:18:07,687
علينا أن نمضي

131
00:18:15,964 --> 00:18:18,919
(لا يُمكنني تصور ما قاسيتِه من (كوين

132
00:18:19,109 --> 00:18:21,476
ولكنّكِ ستكوني بآمان معنا

133
00:18:21,718 --> 00:18:24,585
(كلاكما أنتِ وصبيّ (صَني

134
00:18:25,446 --> 00:18:26,578
أعدكِ

135
00:18:27,559 --> 00:18:28,639
شكرًا لك

136
00:18:30,247 --> 00:18:32,613
سمعت أنّك من كان سيُخرجنا
من الأراضي الوعرة

137
00:18:32,816 --> 00:18:35,403
نعم، لم ينتهي الأمرُ بما يُحمد
أليس كذلك؟

138
00:18:35,519 --> 00:18:36,551
أنا آسف

139
00:18:36,587 --> 00:18:38,546
رُبما يُمكنني مُساعدتكِ في البحث عنه

140
00:18:39,790 --> 00:18:42,178
ولكنّي بحاجة معروف أولا

141
00:18:42,960 --> 00:18:45,543
أتظُنّي أنّه يُمكنكِ أن تريني
أين أبقاكِ (كوين)؟

142
00:18:45,963 --> 00:18:48,074
لستُ أطلب منكِ أن تقربي مكانه
مُجددًا

143
00:18:48,265 --> 00:18:50,543
أنا فقط... بحاجة أن أتأكد أنّه لن يؤذي
أحدًا آخر

144
00:18:53,194 --> 00:18:54,499
نعم، أظُن ذلك

145
00:19:15,394 --> 00:19:21,425
هلّا صنعتِ لي معروفًا وأحضرتِ
شيئًا من ذلك الدرج؟

146
00:19:36,280 --> 00:19:37,712
إم كيه) سرقه منّي)

147
00:19:39,016 --> 00:19:40,482
لم أكُن أعرف

148
00:19:41,919 --> 00:19:43,919
لطالما كان ذلك الفتى
مليئًا بالمُفاجئات

149
00:19:44,721 --> 00:19:46,458
هل تمكنتِ من ترجمة أي
شيء من النص؟

150
00:19:47,324 --> 00:19:48,423
كلّا

151
00:19:48,759 --> 00:19:50,992
كلا، لم أرى لغة كهذه من قبل
على الإطلاق

152
00:19:51,228 --> 00:19:52,327
فلتحاولي مُجددًا

153
00:19:54,709 --> 00:19:55,797
الأمرُ مهم

154
00:20:00,139 --> 00:20:02,170
قد يُساعدنا حتى على
كسب هذه الحرب

155
00:20:14,715 --> 00:20:16,220
نحنُ بالفعل بحاجةً للطعام وللراحة

156
00:20:18,088 --> 00:20:20,103
رُبما يُمكننا معرفة وجهتنا

157
00:20:20,891 --> 00:20:22,533
كلّا، علينا أن نستمر في التحرك

158
00:20:23,493 --> 00:20:25,620
لدى الرُهبان آلةً لتعقُب عطيّتك

159
00:20:27,130 --> 00:20:28,470
ليس إن لم يكُن لديّ عطيّةً بعد الآن

160
00:20:30,834 --> 00:20:32,417
(انظري إلى وجهي، يا (إيفا

161
00:20:34,823 --> 00:20:37,305
لمَ لمْ يُسيطَر علي؟ -
أنا لا أعرف -

162
00:20:39,943 --> 00:20:42,210
ربُما هذا له شأن بغرفة المرآة

163
00:20:43,877 --> 00:20:45,358
ماذا رأيت هُناك؟

164
00:20:46,349 --> 00:20:47,514
علينا أن نذهب

165
00:21:13,076 --> 00:21:16,277
رباه يا (باجي)، لقد ولدت في
الزمن الخاطئ

166
00:21:42,139 --> 00:21:44,435
أنت، علينا أن نخرج من هُنا
في الحال

167
00:21:44,574 --> 00:21:45,631
أهم الميكانيكيّون؟

168
00:21:46,349 --> 00:21:47,475
بل أسوء منهم بكثير

169
00:21:47,844 --> 00:21:49,537
فلتُحضر السيّارة وسألقاك في الخلف

170
00:22:01,801 --> 00:22:02,967
إنّ الفتى قريب

171
00:22:09,166 --> 00:22:10,876
الإشارة قادمة من القاعة

172
00:22:12,199 --> 00:22:13,798
!سُحقًا! سُحقًا! سُحقًا

173
00:23:11,002 --> 00:23:12,093
فقدناها مُجددًا

174
00:23:13,196 --> 00:23:14,764
يُفترض بالفتى أن يكون هُنا

175
00:23:17,400 --> 00:23:18,607
الإشارة خالية مُجددًا

176
00:23:20,837 --> 00:23:22,498
لا بُد أنّه خلل

177
00:23:22,606 --> 00:23:24,339
الإشارة قادمة من الشرق

178
00:23:24,412 --> 00:23:25,514
لنذهب

179
00:23:47,163 --> 00:23:48,624
أنت تعرف من هُم، أليس كذلك؟

180
00:23:48,798 --> 00:23:50,333
ماذا؟ -
من هُم؟ -

181
00:23:50,358 --> 00:23:51,232
رباه، أنا لا أعرف

182
00:23:51,268 --> 00:23:52,436
هيّا -
حسنًا -

183
00:23:53,186 --> 00:23:54,369
حسنًا

184
00:23:55,205 --> 00:23:56,237
إنّهم رُهبان

185
00:23:56,940 --> 00:23:59,674
وإنّهم مجانين عازمون وخطِرون للغاية

186
00:23:59,725 --> 00:24:01,609
اعطِني المفاتيح -
ماذا أخبرتُك للتو؟ -

187
00:24:02,178 --> 00:24:03,920
لديهم صديقي الفتى

188
00:24:04,180 --> 00:24:06,613
حسنًا، فلتنسى هذا الفتى وسنأتي لك
بفتًى آخر

189
00:24:07,550 --> 00:24:08,950
كيف لك معرفة الكثير عنهم؟

190
00:24:11,388 --> 00:24:13,136
سأخبرك في السيّارة، هيّا بنا

191
00:24:13,790 --> 00:24:15,423
لن أذهب إلى السور بلا الفتى

192
00:24:15,458 --> 00:24:16,858
لمَ لا تستمع إلي؟

193
00:24:17,160 --> 00:24:20,730
(أنا أطلب مُساعدتك، يا (باجي

194
00:24:21,831 --> 00:24:23,244
أنا... أنا لا أستطيع

195
00:24:25,001 --> 00:24:27,580
أيّ شيءٍ عدا ذلك، أنا فقط... لا أستطيع

196
00:24:31,096 --> 00:24:32,206
... (صَني)

197
00:24:33,204 --> 00:24:34,342
(صَني)

198
00:24:35,278 --> 00:24:36,477
أنت، أنت

199
00:24:39,916 --> 00:24:41,416
(صَني)

200
00:24:58,970 --> 00:25:00,068
يا نبيل

201
00:25:02,986 --> 00:25:05,373
يبدوا أنّ الأرملة وجدتنا

202
00:25:15,033 --> 00:25:16,485
فلتجمع فريق

203
00:25:44,447 --> 00:25:46,079
فيمَ كانوا يتحفلون بظنّكِ؟

204
00:25:46,516 --> 00:25:47,626
ليس لدي فكرة

205
00:25:48,919 --> 00:25:51,314
كان لدى العالم القديم الكثير من
الطقوس الغريبة

206
00:25:55,992 --> 00:25:57,820
أتعتقدي أنّهم علموا أنّها قادمة؟

207
00:25:58,555 --> 00:25:59,661
من؟

208
00:26:01,131 --> 00:26:02,891
الأناس الذين بنوا هذا المكان

209
00:26:05,569 --> 00:26:07,483
أتعتقدي أنّهم علموا أنّ كل شيء سينتهي؟

210
00:26:10,307 --> 00:26:13,147
السيّدة تقول أنّه لا شيء ينتهي بحق

211
00:26:14,177 --> 00:26:18,320
"العالم دوّامة إحياء لا نهائيّة"

212
00:26:27,491 --> 00:26:28,773
ما الخطب؟

213
00:26:33,163 --> 00:26:34,921
ليس لديّ سيّدًا بعد الآن

214
00:26:39,035 --> 00:26:40,310
ليس لديّ أي شيء

215
00:26:43,707 --> 00:26:45,373
ماذا لو كان كل هذا خطئًا؟

216
00:26:47,354 --> 00:26:50,954
طِوال حياتي، آمنت بشيء واحد

217
00:26:54,253 --> 00:26:57,717
والآن... أنا لا أعرف حتى ما يُفترض
بي أن أكون

218
00:27:00,857 --> 00:27:01,990
ماذا عن عائلتكِ؟

219
00:27:04,594 --> 00:27:06,886
أنا حتى لا أتذكر والداي الحقيقيّان

220
00:27:09,733 --> 00:27:11,721
هُناك أشياءً أسوء من
عدم التذكُر

221
00:27:13,837 --> 00:27:15,112
ماذا تعني؟

222
00:27:20,477 --> 00:27:22,647
أتودّي حقًا معرفة ما رأيت في
تلكم المرايا؟

223
00:27:26,616 --> 00:27:27,715
رأيت أُمّي

224
00:27:31,588 --> 00:27:33,607
احتضنتها بين ذراعيّ بينما
فارقت الحياة

225
00:27:37,881 --> 00:27:39,318
أنا قتلتها

226
00:27:44,530 --> 00:27:45,767
(قتلتها، يا (إيفا

227
00:27:47,108 --> 00:27:50,202
السيّدة تقول أنّه لا يُمكن دائمًا
الوثوق بتلكم الرؤى

228
00:27:50,340 --> 00:27:51,472
السيّدة مُخطئة

229
00:27:53,043 --> 00:27:54,209
أنا أشعر بذلك

230
00:27:56,446 --> 00:27:57,825
أنا أعرف ما صنعت

231
00:28:40,870 --> 00:28:44,401
طلبت أن تأتيَ لوحدك وبلا أسلحة

232
00:28:44,434 --> 00:28:46,799
تمامًا كما حدث بالإجتماع؟

233
00:28:47,063 --> 00:28:49,799
واقتصصت من واحدًا من حُرّاسي

234
00:28:59,142 --> 00:29:00,417
نحنُ الآن مُتساوين

235
00:29:02,245 --> 00:29:05,611
أخبريني، كيف وجدتِ قبوي؟

236
00:29:05,649 --> 00:29:07,276
مع فائق الإحترام

237
00:29:08,184 --> 00:29:10,409
أنت لست بالذكاء الذي تعتقده

238
00:29:11,254 --> 00:29:12,320
لم تكُن كذلك على الإطلاق

239
00:29:12,432 --> 00:29:15,133
أتعقبتني بنفسك؟

240
00:29:15,392 --> 00:29:17,024
هذا ليس سيئًا بالنسبة لمُقعد هرِم

241
00:29:17,070 --> 00:29:18,875
رُبما لو استمعت إليّ بين الحين والآخر

242
00:29:18,922 --> 00:29:20,762
لما حييت كالصرصور في جُحر

243
00:29:20,797 --> 00:29:23,432
لأبقيت أعيني عليه لو كُنت مكانكِ

244
00:29:24,726 --> 00:29:26,920
والآن... ماذا تُريدين؟

245
00:29:27,186 --> 00:29:28,358
ما تُريده أنت تمامًا

246
00:29:30,229 --> 00:29:32,424
رؤية النُبلاء الآخرين موتى

247
00:29:33,343 --> 00:29:35,823
ولكنّني لا أستطيع فعلها لوحدي
ولا أنت أيضًا

248
00:29:36,613 --> 00:29:37,991
... ولكن معًا

249
00:29:39,069 --> 00:29:42,297
النُبلاء الآخرين لن يتوقعوا تحالفًا بيننا

250
00:29:42,552 --> 00:29:45,563
وحينما لا يتبقّى سوانا؟

251
00:29:46,489 --> 00:29:49,703
أظُنّك حينها ستحاول قتلي
قبلما أقتلك

252
00:29:56,225 --> 00:29:57,570
هل لدينا اتفاق؟

253
00:29:59,269 --> 00:30:00,893
لحظةً معكِ أولًا

254
00:30:02,829 --> 00:30:05,129
لنتطرق للتفاصيل فحسب

255
00:30:21,424 --> 00:30:22,971
(أنا مُبهر، يا (مانيرفا

256
00:30:23,893 --> 00:30:25,549
هذا اقتراح جريء

257
00:30:26,930 --> 00:30:32,403
ولكن أولًا، أنا بحاجة (فِال) وصبيّها

258
00:30:33,069 --> 00:30:34,406
أنا لا أفهمك

259
00:30:34,797 --> 00:30:38,156
حسنًا، (والدو) لم يجدني بنفسه

260
00:30:39,042 --> 00:30:42,172
أعدكِ، لا ضرر سيغشاهم

261
00:30:43,438 --> 00:30:44,538
... أنتِ فقط

262
00:30:48,151 --> 00:30:49,859
أعطِني ما هو لي

263
00:30:50,754 --> 00:30:53,806
وسأوافق على الحلف

264
00:30:58,561 --> 00:31:00,348
(لا أستطيع أن أعطيك (فِال

265
00:31:01,160 --> 00:31:03,379
لا أستطيع

266
00:31:04,234 --> 00:31:05,739
هذا مُخيب للآمال

267
00:31:07,003 --> 00:31:09,326
سأعطيكِ المزيد من الوقت
لتُعيدي التفكير

268
00:31:09,439 --> 00:31:11,397
ولكن، يا حبيبتي لا تأخذي طويلًا

269
00:31:11,674 --> 00:31:15,008
لا أودّكِ أن تري موكّلاتكِ يُقتص منهن

270
00:31:15,712 --> 00:31:19,312
حينما يأتي النُبلاء الآخرين

271
00:31:19,837 --> 00:31:22,637
ولسوف يأتوا

272
00:31:31,584 --> 00:31:32,866
إلى اللقاء

273
00:32:07,003 --> 00:32:08,029
(ازرا)

274
00:32:10,034 --> 00:32:11,078
(إيفا)

275
00:32:12,001 --> 00:32:13,024
انظري

276
00:32:15,432 --> 00:32:17,064
أخبرتكِ أنّ (ازرا) حقيقي

277
00:32:17,707 --> 00:32:20,524
لا بُد أنّ هذا المكان متواجد لمئات
السنين، ولرُبما أكثر

278
00:32:21,478 --> 00:32:23,878
هذا يُثبت أنّ السيّدة كانت
تكذب علينا

279
00:32:24,981 --> 00:32:26,404
(يُمكننا إيجاد (ازرا

280
00:32:27,217 --> 00:32:30,295
يُمكننا أن نترك هؤلاء الرُهبان والأراضي
الوعرة إلى الأبد، ونبدأ من جديد

281
00:32:33,048 --> 00:32:34,074
شخص ما هُنا

282
00:33:26,743 --> 00:33:28,209
إنّ الفتى قريب

283
00:33:31,981 --> 00:33:33,333
يُمكننا تخطي هذا

284
00:34:08,133 --> 00:34:10,785
(صَني) -
هل أنت على ما يُرام؟ -

285
00:34:10,881 --> 00:34:12,272
نعم

286
00:34:13,356 --> 00:34:15,332
توقفِ! لا بأس

287
00:34:15,558 --> 00:34:17,129
علينا أن نخرج من هُنا الآن

288
00:34:20,698 --> 00:34:22,370
فات الآوان

289
00:35:50,212 --> 00:35:52,523
اجرح نفسك، هذه فرصتنا الوحيدة

290
00:35:52,579 --> 00:35:54,990
لا أستطيع، فعطيّتي لم تعُد تعمل

291
00:35:55,015 --> 00:35:56,070
عطيّتي تعمل

292
00:38:05,115 --> 00:38:07,169
(إيفا)؟ (إيفا)

293
00:38:10,823 --> 00:38:12,689
باجي)؟)

294
00:38:15,034 --> 00:38:16,675
مرحبًا، يا أخي

295
00:38:17,626 --> 00:38:19,093
... أخ

296
00:38:19,199 --> 00:38:21,411
أتعرف، لطالما أردت قيادة
هذه السيّارة

297
00:38:22,364 --> 00:38:23,397
أكنت واحدًا منهم؟

298
00:38:23,766 --> 00:38:24,865
في حياة أُخرى

299
00:38:26,035 --> 00:38:28,919
كما لو أنّه ليس لديك أسرار؟

300
00:38:44,553 --> 00:38:46,897
أصبحت بطيء -
نعم، هذا صحيح -

301
00:38:46,979 --> 00:38:48,413
إلا أنّه ليس عليك زيادة الأمر مرارة

302
00:38:48,891 --> 00:38:50,288
وفقدت عطيّتُك

303
00:38:50,389 --> 00:38:52,159
ما زلت أتذكر كيف أفعل هذا

304
00:38:58,400 --> 00:38:59,865
هذا لن يدوم طويلًا

305
00:39:00,002 --> 00:39:02,709
لذا انهض ودعنا نُجهز عليه

306
00:39:15,374 --> 00:39:17,107
فلتقتلني

307
00:39:39,141 --> 00:39:40,816
أحالفكِ الحظ مع ذلك الكتاب؟

308
00:39:41,177 --> 00:39:42,566
كلّا، ليس بعد

309
00:39:42,762 --> 00:39:43,844
إنّه مؤسف

310
00:40:01,130 --> 00:40:03,121
عرضت عليكِ الحماية مرّة

311
00:40:03,599 --> 00:40:07,303
ولكنّكِ جازيتِ كرمي بمحاولة
قلب (تيلدا) علي

312
00:40:09,038 --> 00:40:10,404
(أودّ مُسامحتكِ، يا (فِال

313
00:40:11,941 --> 00:40:13,648
وقد كُنت أبحث عن سبب لأسامحكِ

314
00:40:13,729 --> 00:40:15,719
ولكن عليّ أن أفعل الصواب
لأجل فتياتي

315
00:40:18,881 --> 00:40:20,352
ضميري مُرتاح

316
00:40:23,027 --> 00:40:24,808
ماذا فعلتِ؟

317
00:40:25,020 --> 00:40:31,258
إذا كنتِ تظُني أنّي سيئة للغاية، رُبما
ستكوني آمنة أكثر مع شخص يهتمّ لأمركِ بحق

318
00:40:40,669 --> 00:40:43,256
حان وقت عودتكما
إلى المنزل

319
00:40:49,745 --> 00:40:51,107
(ابقي مُستيقظة فحسب، يا (إيفا

320
00:40:53,782 --> 00:40:55,178
لا تقلقي، ستكوني على ما يُرام

321
00:40:57,786 --> 00:40:58,967
أنا خائفة

322
00:41:00,824 --> 00:41:02,290
ليس هُناك ما تخافيه

323
00:41:07,630 --> 00:41:10,013
ولكن إذا كانت السيّدة مُخطئة

324
00:41:14,737 --> 00:41:16,457
لو لم يكُن هُناك إحياء

325
00:41:19,441 --> 00:41:22,199
... ماذا لو أنّ كلّ شيء

326
00:41:23,612 --> 00:41:25,895
كلّا! لا ترحلي

327
00:41:48,633 --> 00:41:49,736
(إم كيه)

328
00:41:58,423 --> 00:41:59,546
صَني)؟)

329
00:42:01,978 --> 00:42:03,083
صَني)؟)

330
00:42:06,422 --> 00:42:08,030
صَني)؟)

331
00:42:08,524 --> 00:42:09,623
!(صَني)

332
00:42:16,752 --> 00:42:28,852
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

