1
00:00:00,020 --> 00:00:01,040
<i>.... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:01,040 --> 00:00:03,360
ماريو) كان من الممكن)
أن يعيش حياة طبيعية

3
00:00:03,360 --> 00:00:04,430
جيم) لم يكن مضطراً لقتله)

4
00:00:04,440 --> 00:00:05,880
جايمس غوردن) واحداً منهم)

5
00:00:05,880 --> 00:00:08,870
عندما أخرج من هنا
سيكون أول من أحكم عليه

6
00:00:08,880 --> 00:00:11,030
الآن، المحكمة تجهز سلاح
بإمكانه تدمير المدينة

7
00:00:11,030 --> 00:00:12,360
إنه فيروس -
أنا متأكد من ذلك -

8
00:00:12,360 --> 00:00:15,680
لقد إكتشفت للتو أن شخص
ما كان يخدعني

9
00:00:15,680 --> 00:00:17,670
أريدك أن تقتله

10
00:00:17,680 --> 00:00:19,540
أنت لم تغادر هذا الزقاق
(يا (بروس

11
00:00:19,540 --> 00:00:21,930
ولكي تقبل ما يجب
علي أن أدرسه

12
00:00:21,940 --> 00:00:23,250
يجب أن تغادره

13
00:00:23,250 --> 00:00:25,120
سيلينا)، إنتظري)
تم الحكم علي هذه المدينة

14
00:00:25,120 --> 00:00:26,360
يجب عليكِ مغادرة (غوثام) اليوم

15
00:00:26,370 --> 00:00:27,500
ولماذ تخبرني؟

16
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
لأنني أهتم بأمركِ

17
00:00:28,500 --> 00:00:30,070
أنتِ حتى لست شخصاً حقيقياً

18
00:00:32,970 --> 00:00:34,110
لقد إستيقظتِ

19
00:00:34,110 --> 00:00:36,050
سيلينا)، إلي أين تذهبين؟)

20
00:00:36,100 --> 00:00:37,130
لأقتل شخص ما

21
00:00:37,130 --> 00:00:39,770
ما هي تلك المحكمة الغامضة؟

22
00:00:39,780 --> 00:00:42,580
إد) ظهر علي التلفاز)
وفجأة إختفي

23
00:00:42,580 --> 00:00:45,580
أوزوالد)، فلتنسي هذا الأمر) -
لا يمكنني القيام بذلك -

24
00:00:45,600 --> 00:00:47,090
لا يمكنك فعل هذا بي

25
00:00:47,090 --> 00:00:49,920
أنا أطالب بالتحدث إلي الشخص المسئول

26
00:00:51,650 --> 00:00:52,730
(أوزوالد)

27
00:00:58,730 --> 00:00:59,880
أنت علي قيد الحياة؟

28
00:01:20,880 --> 00:01:22,680
كيف نجوت؟

29
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
(في إطلاقك للنار علي، يا (إد

30
00:01:25,700 --> 00:01:27,590
لقد أعطيتني شيئاً لأعيش من أجله

31
00:01:29,680 --> 00:01:30,750
الأنتقام

32
00:01:32,140 --> 00:01:33,490
أجل

33
00:01:34,670 --> 00:01:35,700
.... إلا إذا

34
00:01:39,350 --> 00:01:40,200
ماذا؟

35
00:01:40,200 --> 00:01:41,560
فلقط أتأكد من أنك حقيقي

36
00:01:43,580 --> 00:01:45,760
أنت من الصعب قتلك

37
00:01:46,160 --> 00:01:47,690
أنت صرصور أكثر من بطريق

38
00:01:48,670 --> 00:01:51,330
.... ولكن لا

39
00:01:51,420 --> 00:01:53,760
(تجرؤ علي تلقيبي بـ (إد

40
00:01:54,670 --> 00:01:55,770
.... أنا

41
00:01:56,580 --> 00:01:57,930
(رجل الإحجيات)

42
00:01:58,780 --> 00:02:00,960
ولقد أصبحت هكذا
عندما قتلتك

43
00:02:02,100 --> 00:02:03,880
(أخبار عاجلة، يا (إد

44
00:02:04,720 --> 00:02:07,020
أنا لست ميتاً

45
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
هذا صحيح

46
00:02:09,200 --> 00:02:10,140
حتى الآن

47
00:02:11,750 --> 00:02:14,650
(لقد عدت من الموت لقتلك، يا (إد

48
00:02:14,740 --> 00:02:16,730
وإنتهي الأمر بك سجيناً

49
00:02:19,640 --> 00:02:22,840
هل تعتقد أن بعض من الخرسانة
والصلي سيوقفونني؟

50
00:02:23,720 --> 00:02:24,870
الطريقة التي أري بها الأمور

51
00:02:25,580 --> 00:02:27,380
لقد حصلت عليك حيثما أريدك

52
00:02:28,610 --> 00:02:29,760
ربما

53
00:02:31,600 --> 00:02:32,820
ولكن ليس لوقت طويل

54
00:02:57,930 --> 00:02:58,880
(سيلينا)

55
00:03:01,040 --> 00:03:01,920
كيف؟

56
00:03:02,500 --> 00:03:03,940
لقد أتيت إلي هنا
للقيام بشيء واحد

57
00:03:04,420 --> 00:03:05,960
وهو ليس الإجابة علي الأسئلة

58
00:03:09,510 --> 00:03:11,590
غريب كما يبدو
أنا سعيد أنكِ علي قيد الحياة

59
00:03:12,350 --> 00:03:13,490
هذا غريب

60
00:03:13,780 --> 00:03:16,030
لأنك دفعتني من نافذة علي
إرتفاع أربعة طوابق

61
00:03:18,120 --> 00:03:19,740
أي خيار كان لدي؟

62
00:03:19,980 --> 00:03:21,880
كنتِ ستخبرين (ألفريد) عني

63
00:03:22,140 --> 00:03:23,730
هل تقصد كيف أنت غريب الأطوار؟

64
00:03:24,320 --> 00:03:28,080
كيف أنك قمت

65
00:03:28,360 --> 00:03:30,200
بخطف (بروس واين)؟

66
00:03:40,070 --> 00:03:40,880
(سيلينا)

67
00:03:41,790 --> 00:03:43,550
سيلينا)، توقفي)

68
00:03:43,550 --> 00:03:44,920
(هو ليس (بروس

69
00:03:45,050 --> 00:03:46,600
توقفي -
(هو ليس (بروس -

70
00:03:47,920 --> 00:03:49,690
(يا إلهي، (سيلينا

71
00:03:49,910 --> 00:03:50,670
(سيلينا)

72
00:03:50,670 --> 00:03:52,270
(لقد هاجمتني، يا (ألفريد

73
00:03:52,270 --> 00:03:54,240
لقد فقدت عقلها -
هي بحاجة لطبيب -

74
00:03:54,240 --> 00:03:56,300
لقد رأيتها، لقد كانت مجنونة

75
00:03:57,310 --> 00:03:58,900
(أترك تلك العصا، يا (بروس

76
00:04:00,170 --> 00:04:01,810
لقد قلت أترك العصا

77
00:04:02,960 --> 00:04:03,940
(ألفريد)

78
00:04:06,900 --> 00:04:07,850
أنت مجروح

79
00:04:11,260 --> 00:04:12,630
أنت لا تشعر بأي شيء، أليس كذلك؟

80
00:04:13,400 --> 00:04:14,200
أليس كذلك؟

81
00:04:14,940 --> 00:04:16,700
الآن، سأسألك بلطف

82
00:04:17,390 --> 00:04:19,720
وإلا أقسم بالرب، أنك ستشعر
بالكثير من الألم

83
00:04:20,480 --> 00:04:23,060
أين (بروس)؟

84
00:04:24,790 --> 00:04:27,170
بروس) يخدم غرض أعظم)

85
00:04:29,050 --> 00:04:30,020
مثلي

86
00:04:36,340 --> 00:04:37,370
المرة الأخيرة

87
00:04:38,320 --> 00:04:40,140
أين (بروس)؟

88
00:04:50,210 --> 00:04:51,980
(لقد كنت دائماً لطيفاً معي، يا (ألفريد

89
00:04:53,450 --> 00:04:55,140
حتى عندما إعتقدت
(أنني لست (بروس

90
00:04:57,550 --> 00:04:58,440
من فضلك

91
00:04:59,270 --> 00:05:00,090
من فضلك

92
00:05:01,390 --> 00:05:03,020
(فقط أخبرني بمكان (بروس

93
00:05:22,220 --> 00:05:24,200
(مرحباً بك في وطنك، يا (بروس

94
00:05:35,878 --> 00:05:41,183
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان: السيطرة سيتم الحكم على الجميع"

95
00:05:45,770 --> 00:05:48,250
(لي)، (لي)

96
00:05:49,390 --> 00:05:50,210
إستيقظي

97
00:05:55,990 --> 00:05:57,010
(ماريو)

98
00:05:57,980 --> 00:05:58,930
هل أنتِ بخير؟

99
00:06:03,240 --> 00:06:05,510
لقد كنت أحظي بأسوأ كابوس

100
00:06:05,590 --> 00:06:07,690
حقاً؟، أخبريني عنه

101
00:06:07,880 --> 00:06:09,510
يا إلهي، كان هذا الفيروس

102
00:06:09,510 --> 00:06:11,430
الذي إنتشر في المدينة

103
00:06:11,700 --> 00:06:14,060
فهو يخرج الظلمات التي بداخل الأنسان

104
00:06:14,060 --> 00:06:16,190
أياً كان ما بداخلهم

105
00:06:16,780 --> 00:06:17,960
ولقد أصبت به

106
00:06:18,560 --> 00:06:19,450
حقاً؟

107
00:06:20,620 --> 00:06:22,690
وأي جزء مظلم مني قد
خرج إلي النور؟

108
00:06:24,120 --> 00:06:25,610
(لقد كنت غيوراً من (جيم

109
00:06:26,080 --> 00:06:27,170
بحقكِ

110
00:06:27,430 --> 00:06:29,180
أنا غيور من (جيم غوردن)؟

111
00:06:29,190 --> 00:06:30,510
أنا آسفة، لقد كنت كذلك

112
00:06:30,510 --> 00:06:32,090
ولكنني أطول منه

113
00:06:34,590 --> 00:06:35,410
ما الأمر؟

114
00:06:35,830 --> 00:06:37,190
في ليلة زفافنا

115
00:06:38,830 --> 00:06:40,060
لقد أطلق النار عليك

116
00:06:41,520 --> 00:06:43,170
يا إلهي، لقد كان هذا حقيقياً جداً

117
00:06:43,780 --> 00:06:44,980
لقد فقدتك

118
00:06:45,780 --> 00:06:47,160
أنتِ لم تفقدينني

119
00:06:47,570 --> 00:06:48,710
أنا هنا تماماً

120
00:06:49,970 --> 00:06:51,320
الآن، تناولي أدويتكِ

121
00:06:52,160 --> 00:06:53,670
وإذهبِ إلي الفراش

122
00:07:07,310 --> 00:07:08,430
أنا آسفة جداً

123
00:07:08,670 --> 00:07:09,510
أنا أعرف ذلك

124
00:07:10,110 --> 00:07:11,240
الآن اشربي

125
00:07:25,370 --> 00:07:26,830
(فلتفكر في الأمر، يا (هارفي

126
00:07:26,830 --> 00:07:28,910
المحكمة موجودة من القرن الماضي

127
00:07:28,910 --> 00:07:30,670
من المنطقي أن لديهم
مواقع آمنة

128
00:07:30,670 --> 00:07:32,050
منازل آمنة في جميع أنحاء المدينة

129
00:07:32,050 --> 00:07:33,690
وهذا حيث يخبئون القنبلة الفيروسية.

130
00:07:33,690 --> 00:07:34,580
هذا يبدو معقولاً -
أجل -

131
00:07:34,580 --> 00:07:36,470
لذا، لقد قمت بالبحث بأعمق
(في متعلقات (كاثرين

132
00:07:36,470 --> 00:07:38,050
هي تمتلك مبني سكنياً

133
00:07:38,050 --> 00:07:39,430
(بالقرب من ميناء (ميلر

134
00:07:39,890 --> 00:07:41,670
ولكن هناك تباين

135
00:07:41,670 --> 00:07:43,930
بين لقطات المربع الموجودة
في سجلات المدينة

136
00:07:43,930 --> 00:07:45,020
والمخططات

137
00:07:45,190 --> 00:07:46,700
أكثر من 2000 قدم مربع

138
00:07:46,700 --> 00:07:48,510
أنت تقول أن لديهم غرفة سرية هناك

139
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
حسناً، ولكن حسب منطقك

140
00:07:49,550 --> 00:07:52,030
قد يكون هناك العشرات من الغرف
السرية في جميع أنحاء المدينة

141
00:07:52,040 --> 00:07:54,230
والفنبلة الفيروسية قد تكون
في أي واحدة منهم

142
00:07:54,500 --> 00:07:55,790
أنت في النادي الآن

143
00:07:56,000 --> 00:07:57,430
كاثرين) هذه تثق بك)

144
00:07:57,430 --> 00:07:59,490
لم لا تنتظر إتصالها؟

145
00:07:59,490 --> 00:08:01,800
لأنه إذا قمت بذلك بهدوء
لن تعرف ذلك أبداً

146
00:08:01,800 --> 00:08:03,990
وإذا كانت القنبلة هناك
يمكنني إنهاء هذا

147
00:08:03,990 --> 00:08:06,470
حسناً، أين في هذا المبني
هي الغرفة السرية؟

148
00:08:06,470 --> 00:08:08,830
لوسيوس) يقول القبو) -
لوسيوس) يقول القبو) -

149
00:08:08,830 --> 00:08:10,360
إذن أعتقد أنه يجب علينا
التحقق من القبو

150
00:08:10,360 --> 00:08:11,550
ما هي مشكلتك معه؟

151
00:08:11,550 --> 00:08:12,810
هو أذكي مني

152
00:08:12,900 --> 00:08:14,060
أجل -
لنذهب -

153
00:08:17,740 --> 00:08:19,560
كيف من الممكن أن لا أحد يخفي شيئاً

154
00:08:19,560 --> 00:08:21,280
في مكان أود فعلا البحث فيه؟

155
00:08:21,280 --> 00:08:23,800
أتعرف؟، مثل بيت الجعة
أو شقة دعارة

156
00:08:23,800 --> 00:08:25,960
أو كازينو -
بالضبط -

157
00:08:26,330 --> 00:08:28,580
كل ما أطلبه هو القليل

158
00:08:28,580 --> 00:08:29,760
من الإعتبار

159
00:08:30,310 --> 00:08:31,640
هذا أشبه بذلك

160
00:08:34,070 --> 00:08:35,120
ما هذا؟

161
00:08:38,040 --> 00:08:39,470
هناك تجعد في الجدار

162
00:08:39,470 --> 00:08:40,390
أعتقد أنه باب

163
00:08:40,390 --> 00:08:41,580
دعني أضئ الأنوار

164
00:08:41,580 --> 00:08:43,540
فقط نحتاج للعثور علي
وسيلة للدخول

165
00:08:48,640 --> 00:08:49,940
لقد قصدت أن أفعل هذا

166
00:08:57,230 --> 00:08:58,190
يا إلهي

167
00:09:00,090 --> 00:09:01,750
لا أري قنبلة في أي مكان

168
00:09:02,070 --> 00:09:04,600
أجل، لماذا يكون الأمر بتلك السهولة؟

169
00:09:07,070 --> 00:09:07,930
ما هذا؟

170
00:09:09,200 --> 00:09:10,330
يبدو وكأنها بومة

171
00:09:13,860 --> 00:09:15,040
مصنوعة

172
00:09:16,700 --> 00:09:17,580
من الكريستال

173
00:09:19,890 --> 00:09:20,770
(إنها (غوثام

174
00:09:22,240 --> 00:09:23,340
لا بد أن هذا نحن

175
00:09:23,600 --> 00:09:24,910
تلك الزاوية السفلي هناك

176
00:09:24,910 --> 00:09:25,670
أجل

177
00:09:26,520 --> 00:09:28,350
ماذا تعتقد أن تكون العلامات البيضاء؟

178
00:09:29,450 --> 00:09:31,240
مواقع سرية للمحكمة؟

179
00:09:31,260 --> 00:09:32,210
هذا يبدو معقولاً

180
00:09:32,510 --> 00:09:34,210
إذا كان الأمر كذلك
هذا يمكن أن يكون مكان القنبلة

181
00:09:37,030 --> 00:09:39,290
يا إلهي -
إنبطح -

182
00:09:47,620 --> 00:09:49,850
(أري أنك لم تفقد سرعة بديهتك، يا (جيم

183
00:09:52,950 --> 00:09:54,780
لا يمكنني قول نفس
(الشيء لـ (بولوك

184
00:10:01,610 --> 00:10:02,410
هل تتذكر أنني وعدتك

185
00:10:02,410 --> 00:10:04,510
بأنك ستٌعاقب علي جرائمك؟

186
00:10:05,320 --> 00:10:07,800
حسناً، لقد أتيت إلي هنا
لأوفي بهذا الوعد

187
00:10:12,070 --> 00:10:16,070
(كلا، لقد قلت (غوردن
(المحقق (جيم غوردن

188
00:10:16,740 --> 00:10:18,090
حسناً، إجعله يتصل بي

189
00:10:18,090 --> 00:10:20,110
بمجرد أن يتلقي تلك الرسالة
حسناً؟

190
00:10:24,760 --> 00:10:25,980
يجب أن تري طبيباً

191
00:10:28,200 --> 00:10:30,240
حسناً، مهما يكن
إستمعي

192
00:10:30,250 --> 00:10:33,180
فكري، هل يمكنكِ تذكر
أي شيء آخر؟

193
00:10:33,200 --> 00:10:35,380
(فقط ما أخبرتك به بالفعل، يا (ألفريد

194
00:10:35,380 --> 00:10:36,580
المستنسخ جاء إلي

195
00:10:36,590 --> 00:10:39,220
يتحدث إلي عن كيف
(سيتم الحكم علي (غوثام

196
00:10:39,220 --> 00:10:41,980
والكثير من الناس سيموتون

197
00:10:43,550 --> 00:10:45,380
إنها محكمة البوم الدموية
أليس كذلك؟

198
00:10:46,820 --> 00:10:47,910
لقد حذرتك

199
00:10:48,020 --> 00:10:50,860
حذرتك ما سيحدث إذا أغضبت النمر

200
00:10:50,860 --> 00:10:52,510
ماذا؟، هل تريدين ميدالية، يا عزيزتي؟

201
00:10:52,520 --> 00:10:54,670
(كل ما يهم هو أن لديهم (بروس

202
00:10:54,670 --> 00:10:56,080
إنتظر، هل تعتقد أنه
ما زال علي قيد الحياة؟

203
00:10:56,080 --> 00:10:57,610
فتاي ما زال علي قيد الحياة

204
00:10:58,970 --> 00:11:02,220
وستساعدينني في العثور عليه

205
00:11:04,750 --> 00:11:05,620
كلا، لن أساعدك

206
00:11:05,620 --> 00:11:07,070
لا تفعلي هذا

207
00:11:08,250 --> 00:11:10,090
(ماذا؟، أما زالتِ غاضبة من (بروس

208
00:11:10,090 --> 00:11:12,740
لأنه لم يخبركِ مطلقاً أن
والدتكِ كانت مخادعة؟

209
00:11:13,050 --> 00:11:14,580
هذا الصبي كان مخلصاً لكِ

210
00:11:14,580 --> 00:11:16,710
لقد كان جيداً
لقد كان صديقاً

211
00:11:16,710 --> 00:11:19,020
والآن هو في ورطة وأنتِ
لن تساعديه مطلقاً؟

212
00:11:20,730 --> 00:11:22,460
لا أعرف ما النفع إلي في ذلك

213
00:11:25,100 --> 00:11:26,360
أنتِ عار

214
00:11:28,170 --> 00:11:29,260
أنتِ تماماً مثل والدتكِ

215
00:11:31,270 --> 00:11:32,100
إرحلي إذن

216
00:11:32,530 --> 00:11:33,400
أهربي

217
00:11:34,720 --> 00:11:37,860
ولا تعودين مطلقاً

218
00:11:47,270 --> 00:11:49,240
أنا بخير، شكراً لك

219
00:11:49,830 --> 00:11:53,110
بولوك)، لدي طفلاً رأي)
بارنز) يفر من مكان الحادث)

220
00:11:53,110 --> 00:11:54,300
حسناً، يا فتي
تحدث

221
00:11:54,390 --> 00:11:57,890
رأيت رجلاً يرتدي جلداً
لديه فأساً معلقاً في ذراعه

222
00:11:57,890 --> 00:11:59,670
كان يقود شاحنة تسليم

223
00:11:59,670 --> 00:12:00,590
ما نوعها؟

224
00:12:00,590 --> 00:12:01,710
لتقطيع الأشياء

225
00:12:01,710 --> 00:12:03,550
ما هو نوع الشاحنة؟

226
00:12:04,240 --> 00:12:05,050
هذا صحيح

227
00:12:05,440 --> 00:12:06,850
(لحوم (جونيفيس

228
00:12:06,850 --> 00:12:08,390
أنشري تعميماً علي تلك الشاحنة

229
00:12:09,240 --> 00:12:10,430
(بارنز) لديه (جيم)

230
00:12:10,610 --> 00:12:11,980
وهو يصحبه إلي مكان ما

231
00:12:19,830 --> 00:12:21,430
أنت تجعل شفرتك رقيقة جداً

232
00:12:22,060 --> 00:12:24,200
ستنكسر عندما تحاول طعني

233
00:12:24,930 --> 00:12:28,220
حسناً، سنكتشف ذلك قريباً
أليس كذلك، يا (أدوارد)؟

234
00:12:29,690 --> 00:12:31,410
لقد أخبرتك بآلا تلقبني بذلك

235
00:12:34,800 --> 00:12:36,870
ماذا؟، (إدوارد)؟

236
00:12:38,320 --> 00:12:40,650
(ولكن هذا هو إسمك، يا (إدوارد

237
00:12:41,630 --> 00:12:43,750
(إدوارد) ، (إدوارد)

238
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
(إدوارد) ، (إدوارد)

239
00:12:44,750 --> 00:12:45,780
هذا يكفي

240
00:12:46,670 --> 00:12:48,530
أنت مثير للشفقة، أتعرف ذلك؟

241
00:12:48,990 --> 00:12:50,680
علي الأقل أنا هنا

242
00:12:51,470 --> 00:12:55,310
لأنني كنت أحاول معرفة
(من يدير (غوثام

243
00:12:56,480 --> 00:12:57,860
أنت هنا بسبب ماذا؟

244
00:12:58,660 --> 00:13:00,450
لأنني لم أحبك؟

245
00:13:03,440 --> 00:13:04,460
فلتتخطي ذلك الأمر

246
00:13:11,430 --> 00:13:14,460
كلا، أنت لم تحبني

247
00:13:15,270 --> 00:13:16,740
ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا

248
00:13:17,510 --> 00:13:20,350
أنا هنا لأنك دمرت الإمبراطورية
التي بنيتها

249
00:13:21,150 --> 00:13:23,010
أنا هنا لأنك أطلقت النار علي

250
00:13:23,460 --> 00:13:25,990
ولا أحد يفعل ما فعلته ويعيش

251
00:13:25,990 --> 00:13:30,140
حسناً، حظ سعيد في الحصول علي
إنتقامك عندما أرحل

252
00:13:31,030 --> 00:13:32,200
من فضلك

253
00:13:32,720 --> 00:13:35,200
فلتحاول الهرب وسأدعو الحراس

254
00:13:35,670 --> 00:13:37,520
لقد إفترضت ذلك

255
00:13:38,320 --> 00:13:40,610
لهذا السبب قمت برشوة الحراس
لتسميم قهوتك

256
00:13:44,050 --> 00:13:44,910
أنت تكذب

257
00:13:44,910 --> 00:13:46,050
أجل، أنا أكذب

258
00:13:46,070 --> 00:13:48,440
ولكنني لم أسرق سهماً

259
00:13:48,440 --> 00:13:50,410
من الحراس منذ بضعة أيام

260
00:13:50,510 --> 00:13:52,660
كنت أخطط لإستخدامه عليهم
.... ولكن

261
00:14:00,110 --> 00:14:02,390
يجب عليك القيام بأفضل من ذلك

262
00:14:08,710 --> 00:14:09,430
النجدة

263
00:14:10,630 --> 00:14:13,070
النجدة، النجدة

264
00:14:18,880 --> 00:14:20,670
ماذا تفعل؟
أوقف هذا

265
00:14:21,130 --> 00:14:21,920
توقف

266
00:14:23,790 --> 00:14:25,290
حسناً، هيا، هيا

267
00:14:28,220 --> 00:14:29,370
أوقف هذا

268
00:14:29,510 --> 00:14:30,620
أوقف هذا -
ماذا تفعل؟ -

269
00:14:30,620 --> 00:14:32,590
كلا، أنتم لا تفهمون

270
00:14:40,410 --> 00:14:43,360
(يجب أن أحررك، يا (بروس

271
00:14:43,360 --> 00:14:48,340
أحررك من الغضب المعمي
لأحلك ذكرياتك

272
00:14:49,610 --> 00:14:53,410
هناك خطوة أخيرة لنقوم بها

273
00:14:55,150 --> 00:14:56,530
مقتل والداي

274
00:14:58,660 --> 00:15:00,990
أنت تريد أن تسلبني
ألم تلك الليلة

275
00:15:01,300 --> 00:15:02,720
أجل

276
00:15:15,630 --> 00:15:17,670
لكن يجب أن تكون
علي إستعداد

277
00:15:18,480 --> 00:15:21,890
لا يمكنني أخذ ما
لن تعطيني إياه

278
00:15:26,620 --> 00:15:28,110
لألئ والدتي

279
00:15:28,620 --> 00:15:32,200
قم بالغلق عليهم وتحرر من الألم

280
00:15:33,230 --> 00:15:35,200
فلتصبح قوياً

281
00:15:35,710 --> 00:15:39,070
فلتصبح الحامي الذي
(تحتاجه (غوثام

282
00:16:07,960 --> 00:16:08,990
أنا آسف

283
00:16:09,910 --> 00:16:11,370
.... أريد ذلك، أنا

284
00:16:12,330 --> 00:16:14,830
أنا فقط لا يكمنني ذلك

285
00:16:15,070 --> 00:16:16,950
.... إذن أعتقد أنه قد حان الوقت

286
00:16:17,880 --> 00:16:20,280
لقد أخبرتك الحقيقة

287
00:16:32,470 --> 00:16:34,340
(لقد سخرت مني، يا (جيم

288
00:16:36,410 --> 00:16:37,590
هذا عار

289
00:16:38,870 --> 00:16:41,110
لقد علقت عليك أمال كبيرة

290
00:16:42,360 --> 00:16:45,750
كان بإمكانك أن تلعب دوراً محورياً
(في مستقبل (غوثام

291
00:16:45,780 --> 00:16:46,490
إستمعي إلي

292
00:16:46,490 --> 00:16:50,510
لا تهينني أكثر من ذلك
عن طريق الكذب

293
00:16:51,570 --> 00:16:55,310
أعرف أنك أخذت بطاقتي الرئيسية
(إلي معمل البروفيسور (سترينغ

294
00:16:55,950 --> 00:16:58,420
من الغريب أن (سترينغ) لم يقل شيئاً

295
00:16:59,740 --> 00:17:01,950
أنا وهو سنتحدث بشأن هذا

296
00:17:02,540 --> 00:17:05,130
من أيضاً قمت بإعلامه بذلك؟

297
00:17:05,130 --> 00:17:07,070
هارفي بولوك)، من الواضح)

298
00:17:07,070 --> 00:17:08,860
ما هذه؟، مقابلة خروج؟

299
00:17:10,160 --> 00:17:11,330
إذا أردت ذلك

300
00:17:12,700 --> 00:17:15,140
من أيضاً تحدثت إليه؟

301
00:17:16,520 --> 00:17:18,790
من أيضاً تحدثت إليه؟

302
00:17:18,790 --> 00:17:21,460
المحكمة أمرت بقتل والدي

303
00:17:21,570 --> 00:17:24,050
ولقد دفعتهم عمي للأنتحار

304
00:17:24,610 --> 00:17:26,520
يمكنكم الذهاب للجحيم

305
00:17:27,670 --> 00:17:29,720
وماذا أنت الآن؟، كلبهم؟

306
00:17:30,440 --> 00:17:31,510
أعرف أنك مخبولاً

307
00:17:31,510 --> 00:17:33,400
علي الأقل كنت تدافع عن شيء ما

308
00:17:33,400 --> 00:17:37,850
محاولاتك لقلب القائد (بارنز) ضدي
لن تفيد

309
00:17:39,200 --> 00:17:42,380
هو كان يتبعك ليس لأنني طلبت منه ذلك

310
00:17:42,380 --> 00:17:45,130
ولكن لأنه يعرف، كما أعرف أيضاً

311
00:17:46,270 --> 00:17:49,240
(بأنك عدواً لـ (غوثام

312
00:17:53,630 --> 00:17:55,900
أنتم يا عائلة (غوردون) عنيدون دئماً

313
00:17:56,970 --> 00:18:00,860
ولكنني حزينة أنني لن أري
نهاية قصتك الصغيرة

314
00:18:01,340 --> 00:18:04,000
عندما تتوقف الساعة

315
00:18:05,340 --> 00:18:07,470
(وتسقط (غوثام

316
00:18:12,850 --> 00:18:13,930
أيها القائد

317
00:18:15,330 --> 00:18:17,100
هو ملكك

318
00:18:23,830 --> 00:18:27,640
فلتدع السجلات تظهر أن محاكمة
جايمس غوردن) قد بدأت)

319
00:18:28,260 --> 00:18:32,500
ناثانيال برانز) يمثل القاضي)
وهيئة المحلفين

320
00:18:33,170 --> 00:18:35,210
والجلاد

321
00:18:40,260 --> 00:18:44,290
مرحباً، أيتها الطبيبة الجميلة

322
00:18:44,360 --> 00:18:47,030
هنا في (أركهام)، يا لها من معجزة

323
00:18:47,750 --> 00:18:49,800
من المؤسف أن زوجها
مدفون علي عمق ستة أقدام

324
00:18:50,820 --> 00:18:54,090
كيف هي حياتك في منزل المجانين؟

325
00:18:54,800 --> 00:18:57,070
أتعرفين؟، مزايا وعيوب

326
00:18:58,220 --> 00:19:00,880
أغفر لي علي قولي هذا
ليزلي)، يا عزيزتي)

327
00:19:00,880 --> 00:19:04,560
ولكنكِ لا تبدين علي طبيعتكِ

328
00:19:04,820 --> 00:19:06,420
هل تنامين جيداً؟

329
00:19:06,960 --> 00:19:10,000
أم أنكِ تعانين من الكوابيس؟

330
00:19:10,000 --> 00:19:12,150
هل تريد أن تسمع الشيء
المضحك، يا (جيرفيس)؟

331
00:19:12,300 --> 00:19:14,410
فلتخبرينني، أنا أحب الأشياء المضحكة

332
00:19:14,410 --> 00:19:17,680
(أنا لم ألومك حقاً علي إصابة (ماريو

333
00:19:17,950 --> 00:19:18,980
أنا فقط إعتقدت

334
00:19:18,980 --> 00:19:20,740
"لماذا ألوم مخبولاً؟"

335
00:19:21,060 --> 00:19:22,410
(لذا، ألقيت اللوم علي (جيم

336
00:19:22,810 --> 00:19:23,780
هذا تصرف حكيم

337
00:19:24,180 --> 00:19:27,170
على الرغم من أن يكاد يكون مضحكا

338
00:19:27,170 --> 00:19:30,140
لماذا أصبته؟

339
00:19:30,700 --> 00:19:34,950
أيتها الطبيبة، هل هذا هو السؤال
الذيك ان يؤرق نومكِ؟

340
00:19:34,950 --> 00:19:37,730
(أنت أردت أن تؤذي (جيم
لماذا لم تصيبني؟

341
00:19:37,920 --> 00:19:40,340
لماذا جعلت (ماريو) يعاني؟

342
00:19:41,490 --> 00:19:45,640
هل تتذكرين حفلة الشاي
في منزلكِ الجميل؟

343
00:19:46,070 --> 00:19:47,650
عندما أطلقت النار
(علي (فاليري فيل

344
00:19:47,650 --> 00:19:49,810
أجل، ذاكرة جيدة

345
00:19:50,180 --> 00:19:54,100
حسناً، لقد رأيت الطريقة الي
(نظرتِ بها لـ (جايمس غوردن

346
00:19:55,080 --> 00:19:56,340
لقد أحببتيه

347
00:19:57,090 --> 00:20:00,370
(وهذا الحب لعن (ماريو

348
00:20:02,690 --> 00:20:03,520
هذا لا يبدو معقولاً

349
00:20:03,520 --> 00:20:05,120
بل يبدو معقولاً تماماً

350
00:20:05,120 --> 00:20:06,850
جيم غوردن) لا يستحق الحب)

351
00:20:06,850 --> 00:20:08,830
جيم غوردن) لا يحصل علي الحب)

352
00:20:09,740 --> 00:20:11,600
لقد أصبت زوجكِ

353
00:20:12,720 --> 00:20:15,060
(تلقين اللوم علي (جيم

354
00:20:15,550 --> 00:20:18,570
حبكِ تجاهه يصبح كراهية

355
00:20:18,580 --> 00:20:23,330
هذا يبدو معقولاً

356
00:20:25,200 --> 00:20:26,750
ولقد أفلح هذا

357
00:20:27,760 --> 00:20:29,580
ولكن هل تعرفين الشيء المضحك؟

358
00:20:30,530 --> 00:20:33,250
هناك (ماريو) المسكين

359
00:20:33,540 --> 00:20:35,410
بارد في الأرض

360
00:20:36,190 --> 00:20:41,130
(وها أنتِ هنا، تلومين (جيم
وحتى تلقين اللوم علي

361
00:20:41,130 --> 00:20:44,500
ولكن خمني من يجب
أن تلقين اللوم عليه حقاً؟

362
00:20:47,570 --> 00:20:48,420
أنا

363
00:20:49,900 --> 00:20:52,820
الآن، أترين؟
هذا مضحكاً

364
00:21:13,310 --> 00:21:16,380
تم مصادرة فتاحة الأقفال مني

365
00:21:18,010 --> 00:21:22,380
الآن، كلانا عالقون هنا

366
00:21:22,380 --> 00:21:23,790
أتمنى أنك سعيداً

367
00:21:24,460 --> 00:21:25,970
هل ضربك الحراس؟

368
00:21:27,020 --> 00:21:28,500
تعرف أنهم قاموا بذلك

369
00:21:28,910 --> 00:21:30,310
إذن فأنا سعيد

370
00:21:33,420 --> 00:21:35,070
لماذا يبقينا الخاطفون هنا، علي أيه حال؟

371
00:21:35,070 --> 00:21:37,200
لم لا يقتلوننا بكل بساطة؟ -
لا أعرف -

372
00:21:38,080 --> 00:21:42,130
منذ إجتماعي الأول
(مع إمرأة تٌدعي (كاثرين

373
00:21:42,130 --> 00:21:44,450
لم يكن لدي أي إتصال
مع الإدارة العليا

374
00:21:45,260 --> 00:21:46,310
.... ولكن

375
00:21:46,320 --> 00:21:48,020
وفقاً لدردشة الحراس

376
00:21:48,430 --> 00:21:50,630
المحكمة تخطط لهجوم علي المدينة

377
00:21:52,430 --> 00:21:53,280
حسناً

378
00:21:57,680 --> 00:21:59,580
أنت تريد قتلي
وأنا أريد قتلك

379
00:21:59,980 --> 00:22:02,640
ولكن حبسنا في هذا القفص
لا يجدي لأحد منا نفعاً

380
00:22:05,070 --> 00:22:06,590
يجب أن نهرب

381
00:22:08,250 --> 00:22:10,220
هناك طريقة واحدة لحدوث هذا

382
00:22:11,680 --> 00:22:12,960
بأن نعمل معاً

383
00:22:14,620 --> 00:22:16,140
يجب أن هناك قواعد

384
00:22:16,490 --> 00:22:18,100
بدون أعمال تخريبية

385
00:22:18,190 --> 00:22:19,180
بالطبع

386
00:22:20,410 --> 00:22:22,560
ولا قتل بداخل هذا المبني

387
00:22:22,560 --> 00:22:23,350
أوافقك

388
00:22:23,350 --> 00:22:26,070
أيضاً، هناك ستة ساعات خدنة
بعد الهروب

389
00:22:26,180 --> 00:22:28,240
إذا ذهبت إلي الخارج
وأنا قلق من أن تطعني في رقبتي

390
00:22:28,240 --> 00:22:29,480
لن أكون قادراً علي التركيز

391
00:22:29,490 --> 00:22:30,660
وهذا ليس جيداً

392
00:22:31,210 --> 00:22:33,760
أوافق، علي مضض

393
00:22:34,320 --> 00:22:37,530
إذن نساعد بعضنا البعض
علي الهرب، معاً

394
00:22:38,600 --> 00:22:41,850
حتى نصبح أحرار لقتل بعضنا
البعض في الخارج

395
00:22:47,730 --> 00:22:48,690
اتفقنا

396
00:22:55,850 --> 00:22:57,530
ماذا ستريني؟

397
00:22:58,080 --> 00:23:00,700
(الحقيقة، يا (بروس

398
00:23:02,130 --> 00:23:04,050
حقيقتي

399
00:23:24,570 --> 00:23:26,330
هذه ليست واحدة من ذكرياتي

400
00:23:29,500 --> 00:23:30,680
إنها واحدة من ذكرياتك

401
00:23:31,370 --> 00:23:32,710
لم يكن لدينا أي خيار

402
00:23:32,520 --> 00:23:33,710
القوانين واضحة

403
00:23:33,710 --> 00:23:34,760
وقد اختفيت

404
00:23:34,760 --> 00:23:38,880
توما)، و(مارثا واين) كانا قادة غوثام)

405
00:23:39,250 --> 00:23:40,800
المدينة كانت تحترمهما

406
00:23:40,800 --> 00:23:42,160
أنا كنت أحترمهما

407
00:23:42,160 --> 00:23:43,760
إنه يهدد بفضح الأمر

408
00:23:43,760 --> 00:23:46,350
ماذا عن ولدهم (بروس)؟

409
00:23:46,620 --> 00:23:47,850
ابنهم

410
00:23:48,940 --> 00:23:50,270
لم يصب بأذى

411
00:23:50,270 --> 00:23:52,700
على الأقل هذا شيء جيد

412
00:23:56,380 --> 00:23:58,460
(طوال هذا الوقت يا (بروس

413
00:23:58,460 --> 00:24:02,080
لم تكن المحاكمة سوى وسيلة من أجل غاية

414
00:24:02,080 --> 00:24:05,580
للسماح لنا بحفظ النظام في غوثام

415
00:24:06,940 --> 00:24:07,970
نحن؟

416
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
من أنتم؟

417
00:24:12,560 --> 00:24:15,070
(كل شيء في وقته يا (بروس

418
00:24:15,200 --> 00:24:19,020
المهم الان أن يوم المحاكمة قد انتهى

419
00:24:19,100 --> 00:24:22,480
ولابد أن يدفعوا ثمن جرائمهم في النهاية

420
00:24:22,780 --> 00:24:24,270
قتل والداي

421
00:24:24,440 --> 00:24:25,730
بالضبط

422
00:24:26,760 --> 00:24:29,340
(هذه فرصتك يا (بروس

423
00:24:30,030 --> 00:24:31,550
هلا ساعدتني؟

424
00:24:46,130 --> 00:24:48,420
(كان للأمور أن تكون مختلفة يا (جيمس

425
00:24:51,810 --> 00:24:53,840
يمكننا أن ننظف هذه المدينة سويا

426
00:24:54,960 --> 00:24:57,560
ولكن عندما حان الوقت، وقفت ضدي

427
00:24:57,560 --> 00:24:59,140
وقفت ضد غوثام

428
00:24:59,140 --> 00:25:00,630
ضد العدالة

429
00:25:02,750 --> 00:25:03,970
كيف تتوسل؟

430
00:25:03,970 --> 00:25:06,110
لو أنك تسأل ان كنت أطلقت عليك النار

431
00:25:06,110 --> 00:25:07,400
وأرسلتك لأركام

432
00:25:07,400 --> 00:25:08,600
نعم

433
00:25:08,890 --> 00:25:10,070
لقد فعلت هذا

434
00:25:10,870 --> 00:25:13,630
العقوبة هي الاعدام بقطع الرأس

435
00:25:14,310 --> 00:25:16,300
وأن أنقل خارجا في الحال

436
00:25:18,190 --> 00:25:19,620
تعرف أن سادتك الجدد

437
00:25:19,630 --> 00:25:22,010
ليسوا سوى حفنة من القتلة، أليس كذلك؟

438
00:25:23,670 --> 00:25:26,390
سيطلقون الفيروس في هجوم شامل

439
00:25:26,390 --> 00:25:29,180
ليصيبوا الأبرياء والمذنبين سويا

440
00:25:32,430 --> 00:25:35,820
هل لازلت تظن أن هذا الفيروس لعنة؟

441
00:25:36,760 --> 00:25:37,710
أخبرني

442
00:25:38,840 --> 00:25:42,040
ماذا عن القوة التي بمثابة اللعنة؟

443
00:25:42,570 --> 00:25:45,720
ماذا عن الوضوح؟

444
00:25:47,930 --> 00:25:50,000
(انت مثل (لي تومبكنز

445
00:25:50,730 --> 00:25:52,110
ماذا تقصد؟

446
00:25:52,120 --> 00:25:56,440
لقد جاءت إلي بعد قتلك لزوجها

447
00:25:56,710 --> 00:25:59,160
كانت تريد ان كان سيقتلها

448
00:25:59,390 --> 00:26:02,380
قلت لها أن الفيروس هذا هدية

449
00:26:03,690 --> 00:26:06,380
ومثلك تماما، لم تفهم

450
00:26:06,620 --> 00:26:08,410
لو كانت قد جائت إليك

451
00:26:09,050 --> 00:26:10,870
الشيء الوحدي الذي أخذته

452
00:26:10,870 --> 00:26:14,440
ان (ماريو) كان مجنونا للغاية

453
00:26:18,270 --> 00:26:20,090
هل من طلب أخير؟

454
00:26:20,860 --> 00:26:21,770
نعم

455
00:26:22,540 --> 00:26:23,640
شارتي

456
00:26:26,060 --> 00:26:27,340
لو أني سأموت

457
00:26:27,850 --> 00:26:29,610
أريد أن أموت مرتديا إياها

458
00:26:29,950 --> 00:26:31,450
أستحق هذا

459
00:26:32,110 --> 00:26:33,720
من جندي لاخر

460
00:26:38,300 --> 00:26:39,930
من جندي لاخر

461
00:26:52,380 --> 00:26:54,060
النار في المكان يا كابتن

462
00:26:57,910 --> 00:26:59,080
أيها الغبي

463
00:26:59,220 --> 00:27:00,290
(جيمس جوردون)

464
00:27:00,290 --> 00:27:01,660
انا هنا

465
00:27:01,990 --> 00:27:03,040
لا تتحرك

466
00:27:03,090 --> 00:27:04,070
قف هناك

467
00:27:11,700 --> 00:27:12,560
أنا معك يا صاحبي

468
00:27:12,560 --> 00:27:13,710
إنه يهرب

469
00:27:24,610 --> 00:27:26,330
(ألفارز)، هل من أخبار عن (بارنز)

470
00:27:26,330 --> 00:27:27,490
لا شء بعد

471
00:27:28,000 --> 00:27:31,210
هناك مجنون يجري هنا وهناك في جاكيت من الجلد

472
00:27:31,210 --> 00:27:32,540
ومعه فأس بدلا من ذراعه

473
00:27:32,540 --> 00:27:34,690
أعرف أن هذه هي (غوثام) ولكن
مهلا يا رفاق

474
00:27:34,690 --> 00:27:35,630
افعلوا أي شيء

475
00:27:36,250 --> 00:27:37,060
(جيم)

476
00:27:37,160 --> 00:27:38,950
(أنا ذاهب إلى بيت (كاثرين

477
00:27:38,980 --> 00:27:41,560
ربما يمكنني الوصول إلى هناك قبل
أن تدرك أني قد هربت

478
00:27:41,800 --> 00:27:42,880
(في حالة لو قابلت (بارنز

479
00:27:44,770 --> 00:27:45,900
(هنا (بولوك

480
00:27:45,900 --> 00:27:47,060
ماذا؟

481
00:27:47,380 --> 00:27:49,230
نعم

482
00:27:49,230 --> 00:27:50,070
شكرا لك

483
00:27:50,070 --> 00:27:51,020
(كان هذا (أوتول

484
00:27:51,020 --> 00:27:52,710
لقد سبقتك قوة المداهمة

485
00:27:52,710 --> 00:27:53,890
(سيأتون بـ(كاثرين

486
00:27:53,890 --> 00:27:56,090
أخيرا بعض الأخبار السارة، صحيح؟

487
00:27:56,320 --> 00:27:57,480
(جوردون)

488
00:27:58,280 --> 00:27:59,270
أين كنت بحق الجحيم؟

489
00:27:59,270 --> 00:28:00,660
كنت أحاول الاتصال بك طوال اليوم؟

490
00:28:00,680 --> 00:28:02,160
ألفريد) ماذا حدث؟)

491
00:28:02,510 --> 00:28:05,450
إنه (بروس)، لقد اختطف

492
00:28:05,450 --> 00:28:08,540
لماذا؟ لماذا كل شيء بهذه الصعوبة؟

493
00:28:09,840 --> 00:28:12,480
لا أعرف كيف، ولكنه اختفى

494
00:28:12,500 --> 00:28:14,920
ولن تصدق هذا، ولكن المسئولين عن

495
00:28:14,990 --> 00:28:17,410
(هم منظمة خفية تدور في كل أنحاء (غوثام

496
00:28:17,410 --> 00:28:19,040
(يسمون أنفسهم (محكمة البوم

497
00:28:23,550 --> 00:28:25,080
كنا نحقق بشأنها

498
00:28:25,080 --> 00:28:27,360
وامرأة تسمى (كاثرين مونرو) لشهور

499
00:28:27,360 --> 00:28:30,480
حتى صباح اليوم كنت عميلا متخفيا
بهذه المنظمة

500
00:28:30,480 --> 00:28:31,540
هل ذكروا أي شيئ عن (بروس)؟

501
00:28:31,540 --> 00:28:33,440
لا، لماذا يريدون اختطافه؟

502
00:28:34,370 --> 00:28:36,180
ربما لدينا قليل من

503
00:28:36,180 --> 00:28:37,930
مشكلة في بداية العام

504
00:28:37,930 --> 00:28:39,260
منذ متى وهو مختفي؟

505
00:28:39,260 --> 00:28:40,340
لا أعرف

506
00:28:40,760 --> 00:28:42,220
ربما يكون من أيام أو أسابيع

507
00:28:42,220 --> 00:28:44,080
كيف يمكن أن يكون ختفيا لأسابيع

508
00:28:44,080 --> 00:28:45,170
هذه مهمتك الوحيدة

509
00:28:45,170 --> 00:28:46,510
ألا تظن أني أعرف هذا؟

510
00:28:46,510 --> 00:28:47,830
لقد استبدلوه، فهمت؟

511
00:28:47,830 --> 00:28:50,390
ببديل مماثل له

512
00:28:50,390 --> 00:28:51,450
(ابتكروه في (انديان هيل

513
00:28:51,450 --> 00:28:52,010
انتظر لحظة

514
00:28:52,010 --> 00:28:55,110
(انتظر، أظنني سمعتك تقول (مستنسخ

515
00:28:55,810 --> 00:28:57,090
لأني بالفعل قلت هذا

516
00:28:58,710 --> 00:28:59,850
لابد أن أجلس

517
00:29:00,190 --> 00:29:02,280
(دعنا نفكر في الأمر يا (ألفريد

518
00:29:02,280 --> 00:29:03,940
(هل هناك أي شيء أنت و(بروس

519
00:29:03,940 --> 00:29:05,560
يمكن أن تكونا فعلتماه
للفت انتباه المنظمة

520
00:29:05,560 --> 00:29:09,510
نعم، لقد اقتحمنا أحد بيوتهم

521
00:29:09,650 --> 00:29:12,050
لنحاول العثور على أي شيء
نستخدمه ضدهم

522
00:29:12,050 --> 00:29:14,060
وكل ما عثرنا عليه هو

523
00:29:14,370 --> 00:29:15,980
هو ذلك الشكل الكريستال لبومة

524
00:29:15,980 --> 00:29:17,490
الذي كسرته

525
00:29:17,490 --> 00:29:18,620
بومة من الكريستال؟

526
00:29:19,310 --> 00:29:21,240
هل يمكن إعادة تجميعها؟

527
00:29:22,330 --> 00:29:24,680
لقد عثرنا على بومة أخرى هذا الصباح

528
00:29:24,680 --> 00:29:27,880
عندما تلقي عليها الضوء
تظهر خريطة غوثام

529
00:29:27,880 --> 00:29:30,800
نظن أن هذه الخريطة تشير إلى
مخبأ المنظمة السري

530
00:29:30,800 --> 00:29:32,880
يمكن أن يكون (بروس) في أحد هذه المخابيء
أليس كذلك؟

531
00:29:33,100 --> 00:29:34,320
أين تلك البومة؟

532
00:29:34,320 --> 00:29:37,360
في الظروف الراهنة، هي تحت السيطرة

533
00:29:37,920 --> 00:29:39,380
لقد اختفت البومة

534
00:29:39,380 --> 00:29:42,040
ولكن لو أمكننا تجميع البومة التي سرقتها

535
00:29:42,040 --> 00:29:44,620
ربما يمكننا العثور على (بروس)، والمنظمة

536
00:29:45,680 --> 00:29:47,030
هل لا تزال القطع لديك؟

537
00:29:47,030 --> 00:29:48,430
انت تمزح، أليس كذلك؟

538
00:29:48,430 --> 00:29:49,900
بعد كل هذا العناء الذي بذلته للحصول عليها

539
00:29:49,900 --> 00:29:50,670
بالطبع معي

540
00:29:50,670 --> 00:29:52,170
حسنا، سأعود خلال دقيقة

541
00:29:54,990 --> 00:29:57,600
النجدة

542
00:29:58,080 --> 00:29:59,510
النجدة

543
00:29:59,510 --> 00:30:00,610
أخرجوني من هنا

544
00:30:00,610 --> 00:30:03,010
وإلا ساقتله الان

545
00:30:03,510 --> 00:30:05,680
ماذا تفعل؟ افتح زنزانتي

546
00:30:06,460 --> 00:30:08,270
اطلقوا النار عليه، ماذا تنتظرون؟

547
00:30:08,480 --> 00:30:09,680
لا عليك

548
00:30:14,800 --> 00:30:16,310
تراجع

549
00:30:18,760 --> 00:30:20,540
انتظر، هل هذا (جيلو)؟

550
00:30:20,540 --> 00:30:21,730
مفاجأة

551
00:30:33,050 --> 00:30:35,060
كان مشهد موتك مقنع للغاية

552
00:30:35,060 --> 00:30:38,340
كنت أتدرب، ألس كذلك؟

553
00:30:43,610 --> 00:30:45,790
لو رايت اي شيء، أخبرني؟

554
00:30:45,790 --> 00:30:46,860
حسنا

555
00:30:51,620 --> 00:30:52,970
(المحقق (جوردون

556
00:30:53,850 --> 00:30:56,400
أظن أنه لا داعي للدهسة

557
00:30:56,400 --> 00:30:57,710
لا لا داعي

558
00:30:57,850 --> 00:30:59,090
ضعها في القفص

559
00:31:00,670 --> 00:31:02,010
لقد رايت الخريطة

560
00:31:02,600 --> 00:31:05,420
أعرف أن المنظمة لها أماكن سرية عبر المدينة

561
00:31:05,780 --> 00:31:07,310
اين تخبئين القنبلة؟

562
00:31:08,140 --> 00:31:09,700
أي قنبلة؟

563
00:31:13,290 --> 00:31:15,730
ما دخل (بروس واين) بكل هذا؟

564
00:31:16,600 --> 00:31:18,110
لماذا اختطفتموه؟

565
00:31:18,950 --> 00:31:22,040
لا أعرف مااذ تقصد؟

566
00:31:22,540 --> 00:31:24,300
لستم بهذه القوة، أتعلمين هذا؟

567
00:31:25,010 --> 00:31:27,740
المنظمة لا يمكنها حمايتك

568
00:31:27,980 --> 00:31:29,680
وماذا سيظن الأعضاء لو

569
00:31:29,680 --> 00:31:31,860
رأوا قائدتهم خلف القضبان؟

570
00:31:32,820 --> 00:31:35,310
أتظن أني القائدة؟

571
00:31:36,850 --> 00:31:38,050
طوال هذا الوقت

572
00:31:38,050 --> 00:31:42,500
ولا تعرف أي شيء، أليس كذلك؟

573
00:31:47,550 --> 00:31:48,760
حقا

574
00:31:49,950 --> 00:31:51,080
ها هي

575
00:31:52,460 --> 00:31:54,340
هذه هي البومة، ما الذي حدث لها؟

576
00:31:54,340 --> 00:31:56,140
(جيروم فالاسكا) حطمها هكذا

577
00:31:56,140 --> 00:31:57,690
عندما اقتحم المنزل أليس كذلك؟

578
00:31:58,210 --> 00:31:59,600
هل يمكنك إعادة تجميعها مرة أخرى؟

579
00:31:59,600 --> 00:32:01,130
لا يمكنني حل أي لغز

580
00:32:01,130 --> 00:32:04,100
أحطمهم فقط في يدي حتى ينطابقوا

581
00:32:04,100 --> 00:32:05,860
انتظر، لدينا شخص هنا

582
00:32:05,860 --> 00:32:08,410
الذي يشكل أجزاءالصلصال من وجوه الضحايا

583
00:32:08,410 --> 00:32:10,080
سأتصل به

584
00:32:11,540 --> 00:32:12,620
أين (جوردون)؟

585
00:32:12,860 --> 00:32:14,770
(أنه يستجوب (كاثرين مونرو

586
00:32:15,440 --> 00:32:17,200
المرأة من منظمة البوم

587
00:32:17,200 --> 00:32:18,310
نعم

588
00:32:18,780 --> 00:32:20,930
أعني، لا، لا

589
00:32:20,930 --> 00:32:22,360
ليست المرأة من منظمة البوم

590
00:32:22,360 --> 00:32:23,960
لا يا إلهي، ليس هي

591
00:32:24,670 --> 00:32:25,540
حسنا

592
00:32:25,540 --> 00:32:27,400
(أخبريني أين (بروس واين

593
00:32:27,510 --> 00:32:28,890
وإلا ستندمين

594
00:32:28,890 --> 00:32:30,440
ألفريد)، أنا أتولى هذا الأمر)

595
00:32:30,450 --> 00:32:32,460
شرطي جيد، شرطي سيء

596
00:32:32,570 --> 00:32:35,620
الروتين هذا عقيم، أليس كذلك أيها السادة؟

597
00:32:36,900 --> 00:32:38,640
نعم، ولكني لست شرطيا

598
00:32:38,640 --> 00:32:39,800
صحيح؟

599
00:32:42,820 --> 00:32:44,020
انا الساقي

600
00:32:50,950 --> 00:32:53,220
السيدات والسادة

601
00:32:53,230 --> 00:32:54,290
من هذا الرجل؟

602
00:32:56,960 --> 00:32:59,020
المحكمة الان منعقدة

603
00:33:06,720 --> 00:33:08,850
(ألفريد)

604
00:33:08,890 --> 00:33:09,700
هذا يكفي

605
00:33:09,700 --> 00:33:10,650
هل جن جنونه؟

606
00:33:10,650 --> 00:33:11,560
إنها لعبته

607
00:33:11,560 --> 00:33:12,980
(أخبريني الان أين (بروس واين

608
00:33:12,980 --> 00:33:14,130
أيتها العاهرة الشريرة

609
00:33:14,130 --> 00:33:15,770
وإلا سأنتزع أحشاءك

610
00:33:16,610 --> 00:33:18,800
أو ربما أجرب اليد الأخرى

611
00:33:20,350 --> 00:33:21,460
(ألفريد)

612
00:33:22,580 --> 00:33:23,880
ما الذي يحدث هنا؟

613
00:33:42,980 --> 00:33:44,060
اللعنة

614
00:33:44,060 --> 00:33:45,750
تمهل

615
00:33:45,750 --> 00:33:48,110
مهلا، انتما الاثنان توقفا الان

616
00:33:48,250 --> 00:33:49,160
لدينا مشكلة أكبر

617
00:33:49,160 --> 00:33:51,270
بارنز) بالخارج، لقد دمر القسم)

618
00:33:51,270 --> 00:33:52,450
استخدم نوعا من الغاز المنوم

619
00:33:52,450 --> 00:33:55,860
لابد أن أخرجك أنت وهي من هنا، لنذهب

620
00:33:55,860 --> 00:33:57,880
خذها
هيا انهضي-

621
00:34:05,360 --> 00:34:06,500
أين هو؟

622
00:34:06,500 --> 00:34:07,660
لا أعرف

623
00:34:08,890 --> 00:34:10,010
أنت

624
00:34:10,340 --> 00:34:12,320
أنت أفسدت هذا البيت

625
00:34:12,480 --> 00:34:14,490
كلكم، بضعفكم

626
00:34:14,490 --> 00:34:16,100
وتسامحكم

627
00:34:16,920 --> 00:34:19,310
كان هذاالمكان كدار العبادة بالنسبة لي

628
00:34:19,830 --> 00:34:21,250
حسنا، يكفي هذا

629
00:34:21,250 --> 00:34:23,780
أنت (و(ألفريد) خذا (كاثرين) من الجراج

630
00:34:23,780 --> 00:34:25,520
لن أتركك مبفردك معه

631
00:34:25,760 --> 00:34:27,170
حسنا يا (ألفريد) قم أنت بالأمر

632
00:34:27,170 --> 00:34:28,540
(إنها مفتاح الوصول لـ(بروس

633
00:34:28,540 --> 00:34:29,730
كابتن

634
00:34:29,730 --> 00:34:30,780
كابتن

635
00:34:30,780 --> 00:34:32,680
ساعدني-
اصمتي-

636
00:34:32,730 --> 00:34:34,860
بارنز) هذه هي فرصتك الأخيرة)

637
00:34:34,990 --> 00:34:36,350
سلم نفسك

638
00:34:36,500 --> 00:34:38,370
هل تجرؤ على تهديدي؟

639
00:34:38,410 --> 00:34:41,120
لقد دمرت الشيء الذي يهمني جدا

640
00:34:41,120 --> 00:34:42,280
وفي مقابل هذا

641
00:34:42,280 --> 00:34:45,220
العقوبة هي الموت

642
00:34:45,760 --> 00:34:47,790
لا أظن أنه سوف يستسلم

643
00:35:07,130 --> 00:35:08,290
كابتن

644
00:35:08,930 --> 00:35:09,900
كابتن

645
00:35:09,900 --> 00:35:13,850
توقف عن هذا، وخذني من هنا الان

646
00:35:14,180 --> 00:35:15,430
هراء؟

647
00:35:15,780 --> 00:35:17,040
هراء؟

648
00:35:21,650 --> 00:35:23,380
هذه هي العدالة

649
00:35:23,800 --> 00:35:25,000
لا

650
00:35:26,980 --> 00:35:28,130
(بارنز؟)

651
00:35:32,830 --> 00:35:34,130
(الأمر منتهي يا (جيم

652
00:35:35,130 --> 00:35:36,950
يجب أن تلقى حتفك هنا

653
00:35:38,700 --> 00:35:40,220
سينتشر الخبر

654
00:35:41,820 --> 00:35:43,600
ولن يهرب أحد

655
00:35:44,490 --> 00:35:46,770
من نصل الجلاد

656
00:35:53,510 --> 00:35:54,630
لا

657
00:35:55,600 --> 00:35:56,720
لا

658
00:35:57,700 --> 00:35:59,880
ستواجه الحكم

659
00:36:00,290 --> 00:36:02,160
ستلقى محاكمة

660
00:36:02,210 --> 00:36:03,640
أتعرف يا كابتن؟

661
00:36:04,000 --> 00:36:05,430
هذا المكان دار عبادة

662
00:36:06,770 --> 00:36:07,890
بالنسبة لي أنا

663
00:36:39,560 --> 00:36:41,670
اتفاقنا لازال ساريا لخمس ساعات

664
00:36:41,980 --> 00:36:43,210
اعرف هذا

665
00:36:54,350 --> 00:36:56,340
كيف تتوقع الفوز يا (أوزوالد)؟

666
00:36:56,860 --> 00:36:59,160
باربرا كين) تدير العالم السفلي)

667
00:36:59,360 --> 00:37:00,740
لدينا العصابات

668
00:37:00,940 --> 00:37:01,770
وأنت لديك

669
00:37:03,200 --> 00:37:04,480
نفسك

670
00:37:06,930 --> 00:37:09,180
في الواقع لدي جيش

671
00:37:09,180 --> 00:37:11,550
من وحوش (هوجو) تحت أمري

672
00:37:12,280 --> 00:37:15,360
ولكن حتى لو كنت وحدي

673
00:37:16,120 --> 00:37:17,880
لن يكون لديك أي فرصة

674
00:37:19,940 --> 00:37:21,450
لنرى

675
00:37:21,930 --> 00:37:23,140
أعتقد هذا

676
00:37:37,720 --> 00:37:39,950
أخبرني لو احتجت أي شيء-
حسنا-

677
00:37:43,510 --> 00:37:44,250
(لي)

678
00:37:44,970 --> 00:37:47,200
ماذا تفعلين هنا؟-
أتيت لاحضار بعض الأشياء-

679
00:37:49,620 --> 00:37:51,550
(رايتني، وظننت اني سمعت عن (بارنز

680
00:37:51,550 --> 00:37:53,030
وأتيت للمساعدة؟

681
00:37:53,410 --> 00:37:55,120
هل هذه فكرة جنونية؟

682
00:37:55,840 --> 00:37:57,110
بل توقيت سيء

683
00:37:57,110 --> 00:37:59,590
حتى لو سمعت بالأمر، لم اكن لاتي هنا

684
00:37:59,930 --> 00:38:01,300
لقد انتهيت من هذا المكان

685
00:38:01,300 --> 00:38:02,790
هذا ما تقولينه دائما

686
00:38:03,360 --> 00:38:05,620
كان (بارنز) يحب هذا المكان

687
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
ولكنه حاول تدمره اليوم

688
00:38:08,190 --> 00:38:09,420
كان الفيروس

689
00:38:09,420 --> 00:38:12,300
أو ربما اكتشف الحقيقة في النهاية

690
00:38:12,620 --> 00:38:14,640
لا عدالة هنا

691
00:38:15,580 --> 00:38:17,300
انظر لنفسك، لم تدفع الثمن بعد

692
00:38:17,300 --> 00:38:19,080
للألم الذي سببته

693
00:38:19,200 --> 00:38:20,950
ولكني أظن أن هذا هو الفرق بينا

694
00:38:20,950 --> 00:38:22,800
أنا مستعدة لتحمل ثمن أخطائي

695
00:38:24,680 --> 00:38:25,380
ماذا تقصدين؟

696
00:38:25,380 --> 00:38:26,520
ماذا فعلتي؟

697
00:38:26,520 --> 00:38:28,300
لا شء، لا يهم

698
00:38:29,520 --> 00:38:31,530
جيم، لقد عمل رجلي على البومة

699
00:38:31,530 --> 00:38:33,430
يقول أنه سيحتاج ساعة أخرى

700
00:38:33,500 --> 00:38:34,680
ماذا كانت (لي) تريد؟

701
00:38:34,750 --> 00:38:36,150
لا أعلم

702
00:38:37,160 --> 00:38:39,900
لكن يا (هارفي) لو عثرنا على أماكن الموقع

703
00:38:39,900 --> 00:38:41,580
لابد وأن نكون مستعدون للتحرك

704
00:38:41,630 --> 00:38:43,810
قتل (كاثرين) سيغضب المنظمة

705
00:38:43,810 --> 00:38:45,610
وسيجبر قادتهم على التحرك

706
00:38:45,610 --> 00:38:48,050
هل هناك من هو أعلى منها؟ من؟

707
00:38:49,240 --> 00:38:50,430
لا أعرف

708
00:39:11,320 --> 00:39:12,720
(هيا يا (بروس

709
00:39:14,230 --> 00:39:15,280
منظمة محكمة البوم

710
00:39:15,280 --> 00:39:17,840
لابد ان يدفعوا ثمن ما فعلوا

711
00:39:18,520 --> 00:39:20,340
هذه هي الطريقة الوحيدة

712
00:39:58,600 --> 00:39:59,730
أشكرك

713
00:40:03,210 --> 00:40:04,260
أخبرني

714
00:40:05,230 --> 00:40:09,970
ما رايك الان وأنت تفكر في قتل والديك؟

715
00:40:11,230 --> 00:40:12,350
أشعر

716
00:40:16,330 --> 00:40:17,420
لا شيء

717
00:40:30,360 --> 00:40:33,870
لقد خدم (تيلون) المنظمة منذ ادراكه

718
00:40:34,010 --> 00:40:37,060
المنظمة تاتي بهم من دار الأيتام

719
00:40:37,060 --> 00:40:38,440
تدربهم

720
00:40:38,460 --> 00:40:43,570
ما فعلته بك كانت المنظمة بهم لأكثر من 200 عام

721
00:40:43,780 --> 00:40:45,380
ولكن العملية تفعل أكثر

722
00:40:45,380 --> 00:40:47,970
من انتزاع مشاعرهم

723
00:40:49,160 --> 00:40:51,940
اقطع الاصبع الأصغر

724
00:40:51,940 --> 00:40:54,140
من يدك اليسرى

725
00:40:59,590 --> 00:41:01,650
هل أخبره أن يأكله؟

726
00:41:02,380 --> 00:41:05,030
سيفعل لو قلت له

727
00:41:06,710 --> 00:41:08,430
اربط هذا

728
00:41:09,600 --> 00:41:11,960
كما ترى يا (بروس) ان ألم الذكريات

729
00:41:11,960 --> 00:41:15,070
يمكنه أن يؤلمنا ولكنه يحدد هويتنا

730
00:41:15,070 --> 00:41:16,660
انزع هذا الألم من نفسك

731
00:41:16,660 --> 00:41:20,280
وسيكون عقلك جاهزا لاعادة تشكيله

732
00:41:20,620 --> 00:41:22,680
قلت لك الحقيقة

733
00:41:22,680 --> 00:41:25,350
سندمر منظمة البوم

734
00:41:25,350 --> 00:41:28,930
وهنا ستكون السلاح الممتاز

735
00:41:28,930 --> 00:41:30,570
لأنك ستفعل

736
00:41:30,570 --> 00:41:32,900
مهما اقول لك

737
00:41:34,090 --> 00:41:35,250
أليس كذلك؟

738
00:41:39,360 --> 00:41:40,500
نعم

739
00:41:43,810 --> 00:41:44,950
ارايت؟

740
00:41:44,950 --> 00:41:46,690
قلت لك أنها ستنجح

741
00:41:46,690 --> 00:41:47,770
(هذه هي يا (ألفريد

742
00:41:47,770 --> 00:41:49,190
يمكننا العثور على (بروس) وننهي هذا

743
00:41:49,190 --> 00:41:51,090
اتصل بقوة المداهمة

744
00:41:51,090 --> 00:41:53,100
أريد كل شرطي بكامل زيه

745
00:41:53,100 --> 00:41:54,730
وجاهز للتحرك خلال نصف ساعة

746
00:41:55,800 --> 00:41:57,040
ماذا تنتظر؟

747
00:41:57,290 --> 00:41:59,920
(كنت قادم لأخبرك أنه جاتني رسالة من (اركهام

748
00:41:59,970 --> 00:42:01,890
لقد هرب (بارنز) اثناء نقله

749
00:42:01,890 --> 00:42:03,940
وقتل ثلاثة من الحرس، لقد اختفى

750
00:42:03,940 --> 00:42:06,480
لقد قبضنا عليه للتو من خمس دقائق

751
00:42:06,480 --> 00:42:07,650
هناك المزيد

752
00:42:12,750 --> 00:42:13,780
ماذا يفعل هذا هنا؟

753
00:42:13,780 --> 00:42:15,620
من المفترض أن تكون في مكتب (لوشيس)؟

754
00:42:15,790 --> 00:42:18,420
لابد وأنه نقلهان قال أنه يريد أن
يجري بعض الفحوص

755
00:42:18,420 --> 00:42:20,820
(عينة الفيروس التي حصلنا عليها من (هوغو سترينغ

756
00:42:21,500 --> 00:42:22,040
لقد اختفت

757
00:42:22,040 --> 00:42:23,010
(ربما أخذها (لوشيس

758
00:42:23,010 --> 00:42:25,270
انتما الاثنان من معكما الأرقام السرية، أليس كذلك؟ -
أجل -

759
00:42:27,410 --> 00:42:29,680
كلا، (لي) معها أيضا

760
00:43:05,292 --> 00:45:41,183
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

