1
00:00:00,060 --> 00:00:01,506
..."فى الحلقة السابقة من "ذا كاتش
2
00:00:01,516 --> 00:00:03,848
.اسم المشتبه به (كينجي يوشيدا )
3
00:00:03,849 --> 00:00:05,698
،لقد تورطت مع بعض المستثمرين
4
00:00:05,699 --> 00:00:07,488
أشخاص ذوي نفوذ والذين يستخدمون
5
00:00:07,499 --> 00:00:10,423
وهذا المطعم كواجهة
.لمصالحهم الأخرى
6
00:00:10,424 --> 00:00:12,665
لقد أعطاك المكتب 24 ساعة
7
00:00:12,666 --> 00:00:14,978
حتى تجد ما تستطيع أيجاده
.من (كينجي) قبل أن نلقى القبض عليه
8
00:00:14,979 --> 00:00:16,154
.لقد طلب مني الشيف أن أعطيك هذا
9
00:00:16,154 --> 00:00:18,586
ربما نحتاج أن نبتكر
.استراتيجيةً مختلفة
10
00:00:18,588 --> 00:00:20,367
.لدي عرض عمل من أجلكم
11
00:00:20,367 --> 00:00:23,231
تريدين توظيفنا؟ -
.حتى أن تعثروا على من يحاول قتلي -
12
00:00:23,233 --> 00:00:24,499
.إنه هنا! شمال مبني (جانيست)
13
00:00:24,509 --> 00:00:26,549
.أنا متجه إلى هناك الآن
14
00:00:26,550 --> 00:00:28,329
.أمسكنا به
15
00:00:28,330 --> 00:00:29,435
."إنه يدعى "المطرقة
16
00:00:29,436 --> 00:00:30,441
إذن، ماذا الآن؟
17
00:00:30,441 --> 00:00:31,989
تعذبينني، تقتلينني؟
18
00:00:31,989 --> 00:00:33,255
.سوف أقوم بتوظيفك
19
00:00:33,267 --> 00:00:34,653
احزري من سيحضر للعشاء؟ -
.مرحباً -
20
00:00:34,654 --> 00:00:36,794
.حفلة العشاء الصغيرة هذه لن تحدث
21
00:00:36,805 --> 00:00:39,318
ولا أعلم إلى متى سيكون أخيك
.فى المدينة .أود أن أتعرف عليه
22
00:00:39,319 --> 00:00:41,641
.وكان ذلك أول مرة قتلت بها رجلاً
23
00:00:41,651 --> 00:00:44,565
،لقد كان متأثراً للغاية
وأنت و(ريس) لستما
24
00:00:44,566 --> 00:00:45,701
.أفضل قدوة
25
00:00:45,703 --> 00:00:46,878
(داني). ماذا تفعل؟
26
00:00:46,879 --> 00:00:48,457
من المفترض أنك تحقق
27
00:00:48,457 --> 00:00:49,662
.بشأن آلـ (كينكايد), وليس (تومي)
28
00:00:49,664 --> 00:00:51,070
هل هناك أحد تثق به؟
29
00:00:51,071 --> 00:00:53,925
.إن (داني) مغفل
30
00:00:53,927 --> 00:00:55,836
ماذا حدث؟ أين كنت؟
31
00:00:55,837 --> 00:00:57,143
.لقد كنت مع (تومي)
32
00:00:57,144 --> 00:00:59,988
لقد وجدت مفتاح دخول مخفى
على شبكتنا الأمنية
33
00:00:59,988 --> 00:01:02,571
والذي يقوم بتسجيل كل شيء، ضغطات لوحة المفاتيح،
عمليات تسجيل الدخول ،كلمات السر...
34
00:01:02,573 --> 00:01:03,618
نحن تعرضنا للإختراق؟
35
00:01:03,618 --> 00:01:05,930
. لدي إمكانية الوصول إلى ثلاثة ملايين دولار
36
00:01:05,930 --> 00:01:09,820
وأحتاج إلى شخص يعمل على طريقتك
.ليقوم بسرقتها لي
37
00:01:13,048 --> 00:01:15,007
ثلاثة ملايين دولار؟
38
00:01:15,019 --> 00:01:17,371
.فى حساب خارجي باسمي
39
00:01:17,372 --> 00:01:20,156
.(توماس)، لقد قمت بالتقليل من شأنك
40
00:01:20,157 --> 00:01:22,096
.هذا يحدث لى كثيراً
41
00:01:22,107 --> 00:01:24,016
وتريد مني أن أساعدك على...؟
42
00:01:24,017 --> 00:01:25,022
.الإختفاء
43
00:01:25,022 --> 00:01:26,478
.لبعض الوقت
44
00:01:26,480 --> 00:01:28,963
سوف أحتاج إلى جواز سفرٍ جديد،
.ورقم ضمان اجتماعي جديد
45
00:01:28,963 --> 00:01:30,450
.نسخة جديدة منك بالكامل
46
00:01:30,461 --> 00:01:31,857
...أهذا شيء
47
00:01:31,869 --> 00:01:33,939
يمكن لشخص يعمل على طريقتك القيام به؟
48
00:01:33,951 --> 00:01:36,121
.من أجلك؟ بالتأكيد
.سأكون سعيداً لأقدم المساعدة
49
00:01:36,121 --> 00:01:37,829
.أعني، أنت عملياً فردٌ من العائلة
50
00:01:37,841 --> 00:01:39,277
.شكراً لك ،(ريس)
51
00:01:39,279 --> 00:01:41,962
ولذلك أجعلك أنت فقط سأعاملك
.بـ رسم العائلة والأصدقاء
52
00:01:41,963 --> 00:01:43,038
.بالطبع
53
00:01:44,618 --> 00:01:47,754
.هل لي أن أسأل، من أجل مصلحتنا كلينا
54
00:01:47,754 --> 00:01:50,548
هل ستكون (أليس فون)
...موافقة على
55
00:01:50,549 --> 00:01:52,931
إختفائك؟
56
00:01:52,931 --> 00:01:54,971
.علينا أن نذهب إلى السلطات
57
00:01:54,982 --> 00:01:56,489
!لا -
...أصدقائك، آل_ (كنكايد) -
58
00:01:56,491 --> 00:01:58,400
.ياإلهي، لم يكونوا أصدقائي
59
00:01:58,400 --> 00:02:00,742
لقد عملةا لصالح منظمةٍ
.تدعى (ساوثلاتد) كارتيل
60
00:02:00,753 --> 00:02:03,044
لذا المال الموجود فى ذلك
الحساب والذي هو باسمك
61
00:02:03,045 --> 00:02:04,090
،هو أموال مخدرات
62
00:02:04,091 --> 00:02:05,608
والذي يعني أنه سيكون مسألة وقت فحسب
63
00:02:05,609 --> 00:02:07,629
قبل أن يظهر الكارتيل
أو الشرطة الفيدرالية هنا
64
00:02:07,629 --> 00:02:09,478
.إما لقتلك أو إعتقالك
65
00:02:11,953 --> 00:02:14,093
.أنا فى غاية الأسف
66
00:02:15,914 --> 00:02:17,250
...(آلى)، لم ينبغي على... يجب
67
00:02:17,251 --> 00:02:18,486
.لم يكن على أن آتِ إبى هنا
68
00:02:18,498 --> 00:02:19,703
،كلا، لقد قمت بالصواب
69
00:02:19,704 --> 00:02:21,372
ولكن الأمر الوحيد الذي
يمكنني فعله لمساعدتك
70
00:02:21,383 --> 00:02:22,849
.أن أحصل لك على حمايةٍ فدرالية
71
00:02:24,732 --> 00:02:26,681
إذن، بمن تتصلين؟
72
00:02:26,681 --> 00:02:29,565
لدي صديق لديه صلات مع
.مكتب التحقيقات الفدرالية
73
00:02:29,567 --> 00:02:31,707
.سأرى إن كان باستطاعته مساعدتنا
74
00:02:31,709 --> 00:02:34,724
.حسناً. حسناً
75
00:02:34,735 --> 00:02:36,976
.أشكرك
76
00:02:43,461 --> 00:02:44,757
.تعالي إلى هنا
77
00:02:44,758 --> 00:02:45,963
.أتمنى أن اتمكن من ذلك
78
00:02:45,964 --> 00:02:47,883
.ولكن لديك شريك سكن الآن
79
00:02:47,885 --> 00:02:49,834
.أجل، وأنتِ أيضاً
80
00:02:49,835 --> 00:02:51,955
شريكي فى السكن وأنا
.نحتاج أن نطلب منك معروفاً
81
00:02:51,956 --> 00:02:53,684
.إنه شيءٌ ما دائماً أيها الناس
82
00:02:53,685 --> 00:02:55,121
كيف تشعر بشأن العميلة (دياز)؟
83
00:02:55,123 --> 00:02:56,801
.إنه شعورٌ أفلاطوني محض فى هذه اللحظة
84
00:02:56,802 --> 00:02:58,309
.ولكن سأدعك على معرفة إذا ماتطور الأمر
85
00:02:59,557 --> 00:03:03,105
،أهي ذكية
جديرة بالثقة، شخص صالح؟
86
00:03:03,106 --> 00:03:05,015
إلى أين تريد أن تصل؟
87
00:03:05,026 --> 00:03:06,694
.قد يحتاج (تومي) إلى التحدث إلى أحدهم
88
00:03:06,695 --> 00:03:08,845
حسناً، قد لا يكون الأن الوقت الأفضل
89
00:03:08,847 --> 00:03:10,303
.لى لطلب معروف
90
00:03:10,305 --> 00:03:13,008
ماذا فعلت؟ -
لماذا تفترضين بأنه أنا؟ -
91
00:03:13,008 --> 00:03:14,676
أكان (ريس)؟ -
.لا، كان أنا -
92
00:03:14,688 --> 00:03:15,823
....
93
00:03:15,824 --> 00:03:18,004
.لقد فقدت أول هدفٍ كلفتنا به
94
00:03:18,006 --> 00:03:19,412
لقد فقدته؟
95
00:03:19,413 --> 00:03:21,553
قد يكون أو لا يكون إنتقل
عائداً إلى (اليابان)
96
00:03:21,565 --> 00:03:22,760
.لأنني قد إقترحت عليه ذلك
97
00:03:22,771 --> 00:03:24,379
وبماذا كنت تفكر لتفعل ذلك؟
98
00:03:24,379 --> 00:03:26,519
أتريدين أن أسأل (جاستين) أو لا؟
99
00:03:26,521 --> 00:03:28,873
أتمانع ذلك؟
100
00:03:28,873 --> 00:03:30,642
.يمكننا أن نلتقي بها الليلة
101
00:03:30,653 --> 00:03:33,226
...أخشى إذا انتظرنا لوقتٍ أطول
102
00:03:38,193 --> 00:03:39,669
(آلى)، أأنتِ هناك؟
103
00:03:40,676 --> 00:03:42,988
,لقد اختفى
104
00:03:42,999 --> 00:03:45,793
.لقد اختفى (تومي)
105
00:03:47,530 --> 00:03:51,426
:ترجمة
Ema " @Emma__Hassan"
106
00:03:54,107 --> 00:03:55,382
أية أخبار؟
107
00:03:55,382 --> 00:03:56,757
.لم يتصل أو يرسل أية رسالة
108
00:03:56,758 --> 00:03:58,645
.لأنه قد تم فصل هاتفه
109
00:03:58,656 --> 00:04:01,588
لقد تحققت للتو من بيانات الخروج
. لشركات الطيران من مطار لوس أنجلوس و
110
00:04:01,588 --> 00:04:03,887
إذا كان قد سافر، فلن
.يسافر باستخدام اسمه
111
00:04:03,898 --> 00:04:05,394
هل استخدم شيئاً من الـ ثلاثة مليون دولار؟
112
00:04:05,404 --> 00:04:07,773
،لا، لقد تحققت للتو
.كما قمت بتغيير كلمات المرور
113
00:04:07,784 --> 00:04:09,290
هلا تحققت مجدداً من أجلي؟
114
00:04:09,290 --> 00:04:12,202
بالتأكيد، ولكن لابد وأنه قام
.بإختراق نظامنا بالكامل
115
00:04:12,202 --> 00:04:14,381
.أو زرع مفتاح دخول
116
00:04:16,892 --> 00:04:19,502
.أنا أقول بأنه كان لديه فرصٌ كثيرة للوصول
117
00:04:19,502 --> 00:04:21,982
أين تظنين بأنه سوف يذهب؟
118
00:04:21,983 --> 00:04:24,091
يعتمد ذلك إذا ما كان سيأخذ
.المال أو لن يأخذه
119
00:04:24,102 --> 00:04:25,708
...إذا لم يأخذ المال -
.لقد فعل -
120
00:04:25,708 --> 00:04:27,013
.لقد أخذ المال
121
00:04:27,014 --> 00:04:28,319
متى؟
122
00:04:30,870 --> 00:04:33,651
.منذ ثلاثة دقائق مضت
.لقد قمت للتو بتغير كلمات المرور
123
00:04:33,651 --> 00:04:36,131
.إذن فقد زرع مفتاح الدخول
124
00:04:36,132 --> 00:04:38,632
.ربما يامكاننا ان نستخدمه لتتبعه
125
00:04:38,632 --> 00:04:40,308
ما الفائده؟
126
00:04:43,332 --> 00:04:45,370
.لقد كذب علينا. لقد استخدمنا
127
00:04:45,370 --> 00:04:46,374
.(آلى)
128
00:04:46,374 --> 00:04:47,478
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
129
00:04:47,489 --> 00:04:49,155
استمر فى محاولة حمايته
130
00:04:49,156 --> 00:04:51,505
عندما ومن الواضح لايريد أن تتم حمايته؟
131
00:04:51,506 --> 00:04:54,649
ماهو عملي هنا؟
132
00:04:59,408 --> 00:05:01,255
.حسناً، سأستمر فى البحث
133
00:05:01,256 --> 00:05:04,399
.سأذهب للتحدث مع أرباب عمله السابقين
134
00:05:05,614 --> 00:05:07,793
.وأنتم يارفاق اذهبوا للتحقق من (مارغوت)
135
00:05:07,793 --> 00:05:09,700
ظننت أننا لن نعمل
.لصالح (مارغوت) بعد الآن
136
00:05:09,701 --> 00:05:10,906
قالت بأن لديها دليلاً جديداً
137
00:05:10,906 --> 00:05:12,542
.ونصف مليون أخرى لنا
138
00:05:12,553 --> 00:05:13,948
.أنا سوف أذهب -
.يمكنني أن أذهب -
139
00:05:13,959 --> 00:05:14,752
.كلاكما سوف تذهبان
140
00:05:14,752 --> 00:05:16,127
.لا، لا بأس -
.لا يمكننا أن نفعل ذلك -
141
00:05:16,128 --> 00:05:17,644
أهناك مشكلة.
142
00:05:19,924 --> 00:05:21,992
.إذن اذهبا
143
00:05:23,770 --> 00:05:25,416
ألن نتحدث بشأن هذا؟
144
00:05:25,417 --> 00:05:27,455
ماذا هناك للتحدث بشأنه؟
.لقد قمت بتحذيرك بخصوص (تومي)
145
00:05:27,455 --> 00:05:29,563
.لا أريد التحدث بشأن (تومي)
146
00:05:29,574 --> 00:05:30,939
.أريد التحدث بشأني أنا وأنت
147
00:05:33,791 --> 00:05:35,397
ماذا بحق الجحيم؟ -
.ياإلهي -
148
00:05:35,408 --> 00:05:36,572
.بسهولة، ياأطفال
149
00:05:36,583 --> 00:05:38,651
ماذا يفعل هنا؟ -
.لقد قمت بتوظيفه -
150
00:05:38,662 --> 00:05:39,354
ماذا؟
151
00:05:39,355 --> 00:05:40,690
.إنه قاتل مأجور
152
00:05:40,700 --> 00:05:42,035
.نعم، والآن أنا من يدفع له
153
00:05:42,036 --> 00:05:43,773
السؤال هو مالذي تفعلانه
أنتما هنا؟
154
00:05:44,787 --> 00:05:46,594
.لدينا موعد
155
00:05:46,595 --> 00:05:48,693
كلا، أنا لدي موعد مع
.(أليس فون)
156
00:05:48,703 --> 00:05:50,440
لدى (أليس) مشكلة عائلية
157
00:05:50,451 --> 00:05:52,389
ولذلك أحصل أنا على الفريق الإحتياطي, أليس كذلك؟
158
00:05:52,389 --> 00:05:55,019
لمعلوماتك، أنا أقوم بهذا العمل
.لوقت أطول مما قامت به (أليس)
159
00:05:55,020 --> 00:05:56,907
.فلتدخلوا أيها الفريق الإحتياطي
160
00:06:04,549 --> 00:06:07,661
لقد قالت (فال) بأن لديكِ دليلاً؟
161
00:06:07,672 --> 00:06:09,308
،لدي (المطرقة)
162
00:06:09,309 --> 00:06:11,749
.وستحصلون على تعاونه الكامل
163
00:06:11,749 --> 00:06:14,500
تريدين منا العمل مع
الرجل الذي حاول قتلنا؟
164
00:06:14,501 --> 00:06:16,900
.بدون أحقاد. لم يكن الأمر شخصياً
165
00:06:16,911 --> 00:06:18,758
كنت أعتقد بأنك قلت
.أنك لا تعرف من قام بتوظيفك
166
00:06:18,759 --> 00:06:19,833
.أنا لا أعرف
167
00:06:19,833 --> 00:06:21,268
.ولكنه يعرف كيف تم توظيفه
168
00:06:21,269 --> 00:06:23,176
ولنأمل أن تكونوا أنتما الإثنان
جيدان فى عملكما بما يكفى
169
00:06:23,187 --> 00:06:25,366
لتتمكنا من القيام بشيء
.مفيد بهذه المعلومة
170
00:06:25,376 --> 00:06:28,278
هل تعرفان أي شيء عن
قاعدة بيانات (بلوكتشين)
171
00:06:28,278 --> 00:06:29,944
شبكة (اثيريوم)؟
172
00:06:31,260 --> 00:06:32,625
...لا، ولكن
173
00:06:32,626 --> 00:06:33,770
إنها تقوم بتسهيل عمليات الدفع
174
00:06:33,771 --> 00:06:35,879
.بعملات مشفرة عبر الحاسب الآلي
175
00:06:35,880 --> 00:06:36,854
.تماماً
176
00:06:36,854 --> 00:06:39,565
.ولذلك هويتي وهوية العميل تبقيان سرية
177
00:06:40,399 --> 00:06:43,622
،لقد استلمت نصف المبلغ مقدماً
.والنصف الآخر بعد إثبات الوفاة
178
00:06:43,622 --> 00:06:46,132
ومالذي يشكل دليل وفاة؟
179
00:06:46,132 --> 00:06:49,074
.رأس، أذن، اصبع
180
00:06:49,085 --> 00:06:50,520
.رأس
181
00:06:50,521 --> 00:06:51,926
.لقد وضعت رسوم إضافية على الرأس
182
00:06:51,926 --> 00:06:53,904
.إنه يعتبر المزيد من العمل، إضافة إلى النقل
183
00:06:55,511 --> 00:06:59,065
,هل يعتبر أي من هذا مفيداً لكم
أيها الفريق الإحتياطي، أم علي الإتصال بـ (أليس) و (فال)؟
184
00:06:59,066 --> 00:07:01,706
التعاملات فى شبكة (اثيريوم)
.لا تترك أي أثار عامة
185
00:07:01,707 --> 00:07:04,016
.قد أتمكن من تتبع عملية الدفع
186
00:07:04,027 --> 00:07:06,838
.أحدهم قد تخرج لينضم إلى الفريق الأساسي
187
00:07:08,144 --> 00:07:09,921
.تقدمي، ياذات العينين الجميلتين
188
00:07:16,288 --> 00:07:17,523
.لقد غادر (كينجي) -
.أعلم -
189
00:07:17,533 --> 00:07:19,300
..قبل أن تغضبي -
.إنه ليس فى (لوس أنجلوس) -
190
00:07:19,300 --> 00:07:22,513
.كما أنه ليس فى (أوساكا) -
.لا بأس، (كينجي) لم يكن هدفنا -
191
00:07:22,514 --> 00:07:23,457
.هناك أشرار أكبر منه
192
00:07:23,468 --> 00:07:24,833
،استمر بقول ذلك
.ولكن ليس هناك دلبل
193
00:07:24,833 --> 00:07:27,022
بلى، هناك دليل، والشكر لك
.ولكاميرات المراقية
194
00:07:27,022 --> 00:07:29,783
.حسناً، لقد قمت بزراعة تلك الكاميرات -
.لدينا دليل -
195
00:07:29,794 --> 00:07:33,107
.الشكر لي وليس لكاميراتك
196
00:07:33,108 --> 00:07:34,744
.الآن لدينا شريرنا الكبير فى الفيلم
197
00:07:34,745 --> 00:07:37,325
...الأمر هو
198
00:07:37,325 --> 00:07:39,353
.أنها ليست بذلك الكبر
199
00:07:39,364 --> 00:07:40,699
.إنها تسير نحو الثلاجة
200
00:07:40,699 --> 00:07:42,988
،تعلم تماماً أين توجد الألماسات
201
00:07:42,989 --> 00:07:45,298
تأخذها، وتتجه فوراً
.عبر الباب الخلفي إلى سيارتها
202
00:07:51,334 --> 00:07:52,468
.لا
203
00:07:52,478 --> 00:07:53,783
ماهذا؟ -
ما الأمر؟ -
204
00:07:53,784 --> 00:07:55,782
.إنها حقيبة دبلوماسية
205
00:07:55,792 --> 00:07:57,950
،تلك الكلمة سيئة
أليس كذلك.. "حقيبة"؟
206
00:07:57,961 --> 00:08:00,170
.دبلوماسية" هي الجزء السيء"
207
00:08:00,170 --> 00:08:02,017
.شريرتنا الكبيرة دبلوماسية
208
00:08:02,028 --> 00:08:03,835
.ما يعني أنننا لا يمكننا ملاحقتها
209
00:08:03,836 --> 00:08:05,402
ليس دون أن نخلق
.حادثة دولية
210
00:08:05,412 --> 00:08:08,755
.شريرتنا الكبيرة هي حقاً شريرة كبيرة
211
00:08:08,756 --> 00:08:10,202
ولكن من تكون؟
212
00:08:10,202 --> 00:08:12,742
أخشى تقريباً أن أبحث عنها
.فى معرف اللوحات وأكثشف من هي
213
00:08:12,743 --> 00:08:14,289
.إننا نضيع وفتنا
214
00:08:14,289 --> 00:08:15,594
.قد يكون (تومي) فى اي مكان
215
00:08:15,594 --> 00:08:17,451
.يمكننا أن نجعل الشرطة تتدخل
216
00:08:18,527 --> 00:08:20,977
هناك جيش من تجار
.المخدرات الذين يلاحقونه
217
00:08:20,977 --> 00:08:22,884
بمن نتصل؟ (رينيه)؟
218
00:08:23,768 --> 00:08:25,545
.يمكنني أن أتصل بـ (نيك)
219
00:08:25,546 --> 00:08:27,825
.يمكنه أن ينشر تعميماً بشأنه
220
00:08:27,825 --> 00:08:30,335
.لن يقدم لي معروفاً -
.سيقوم بذلك لأجلي -
221
00:08:31,370 --> 00:08:32,996
.نحن لسنا بحاجة إلى (نيك)
222
00:08:34,694 --> 00:08:36,702
.سوف أجد (تومي)
223
00:08:36,702 --> 00:08:38,228
يارفاق؟
224
00:08:38,239 --> 00:08:39,715
.لدينا زبون
225
00:08:44,977 --> 00:08:47,156
إذن، كيف يمكننا مساعدتك، سيد...؟
226
00:08:47,156 --> 00:08:48,391
.(تاسكر)
227
00:08:48,401 --> 00:08:50,469
.أنا أبحث عن شخص
228
00:08:50,470 --> 00:08:51,614
.لص
229
00:08:51,614 --> 00:08:55,098
شخص سرق مني
.ومن زملائي فى العمل
230
00:08:55,099 --> 00:08:57,478
.يدعى (تومي فون)
231
00:08:59,467 --> 00:09:03,071
،يالها من صدفة
.نحن أيضاً نبحث عنه
232
00:09:04,578 --> 00:09:07,359
.ولذا لا يمكننا مساعدتك
233
00:09:08,404 --> 00:09:10,271
...حسناً
234
00:09:10,272 --> 00:09:12,250
،إذا لم أجده
235
00:09:12,250 --> 00:09:16,638
...أعرف أين يمكنني إيجادكِ على الأقل
236
00:09:16,638 --> 00:09:17,812
.وأصدقائك
237
00:09:19,320 --> 00:09:22,432
.أراكم قريباً
238
00:09:34,320 --> 00:09:35,960
.إسمه (ثيو تاسكر)
239
00:09:35,960 --> 00:09:37,752
.بـ اثني عشر اعتقال، دون توجه للتهم
240
00:09:37,752 --> 00:09:39,382
،ووفقاً لمكتب الإدعاء الفدرالي
241
00:09:39,393 --> 00:09:41,701
إنه ذو رتبة رفيعة في
.كارتيل (ساوثلاند) للمخدرات
242
00:09:41,701 --> 00:09:44,759
.إنهم أشخاص سيئون والذين يقتلون الناس-
.أشخاص مثل آلـ (كينكايد) -
243
00:09:44,769 --> 00:09:47,543
أشخاص مثلنا، إذا لم
.نسلمهم (تومي)
244
00:09:47,554 --> 00:09:48,910
.لن نسلمهم (تومي)
245
00:09:48,921 --> 00:09:51,634
لذا سنستمر فى البحث عن
(تاسكر), وعن الكارتيل؟
246
00:09:51,635 --> 00:09:53,194
.لا يمكننا السعي خلف الكارتيل
247
00:09:53,194 --> 00:09:55,695
،لا نملك القوى البشرية
.أو الموارد، أو الخبرة
248
00:09:55,695 --> 00:09:57,143
.أعرف شخصاً يملكك كل ذلك
249
00:09:57,143 --> 00:09:58,459
.لن نتصل بـ (نيك)
250
00:09:58,460 --> 00:10:01,801
لقد قام تاجر مخدرات
.بتهديدنا بأنه سيقتلنا، (آلى)
251
00:10:01,811 --> 00:10:03,694
.سأتصل بـ (نيك)
252
00:10:03,695 --> 00:10:04,910
.(فال)
253
00:10:06,368 --> 00:10:08,322
من هو (نيك)؟
254
00:10:22,367 --> 00:10:25,637
نحن هنا مع رئيس مباحث
،(لوس أنجلوس)، (نيكولاس ترنر)
255
00:10:25,648 --> 00:10:28,230
الرجل الذي بؤمن الكثير بأنه
.رئس الشرطة القادم
256
00:10:28,230 --> 00:10:30,832
،نائب الرئيس (ترنر)
أرقام حوادث إطلاق النار
257
00:10:30,832 --> 00:10:33,090
.وجرائم القتل فى انخفاض فى (لوس أنجلوس) هذا العام
258
00:10:33,091 --> 00:10:34,376
لماذا يحدث ذلك باعتقادك؟
259
00:10:34,377 --> 00:10:36,716
حسناً، (تامي), أود أن أقول بأن هذا بسبب
260
00:10:36,716 --> 00:10:39,753
.العلاقة القائمة على أعمال الشرطة
261
00:10:39,753 --> 00:10:42,274
رجال الشرطة يقومون بدوريات
262
00:10:42,285 --> 00:10:44,300
.وبذلك يكونون جزءً من المجتمع
263
00:10:44,310 --> 00:10:46,608
.إنه بشأن بناء الثقة
264
00:10:48,522 --> 00:10:52,724
.وفى بعض الحالات، إعادة بناء الثقة
265
00:10:52,725 --> 00:10:54,446
.والآن انتهينا
266
00:10:59,327 --> 00:11:01,109
ماذا تحتاجين (فال)؟
267
00:11:01,109 --> 00:11:02,638
،لمعلوماتك
268
00:11:02,648 --> 00:11:05,078
.أنا هنا لأعرض عليك شيئاً
269
00:11:05,078 --> 00:11:06,576
.كارتيل (ساوثلاند) للمخدرات
270
00:11:07,843 --> 00:11:10,769
والآن، هذا سيضمن لك تقريباً
.تعيينك بمنصب رئيس الشرطة
271
00:11:10,769 --> 00:11:13,432
ماذا لديك؟
272
00:11:13,432 --> 00:11:15,679
أتذكر شقيق (ألبس فون)
(تومي)؟
273
00:11:15,690 --> 00:11:17,624
شقيق (أليس فون)
فى الكارتيل؟
274
00:11:17,624 --> 00:11:19,112
لماذا لست متفاجئاً؟
275
00:11:19,113 --> 00:11:21,847
.عليك أن تتوقف -
.حسناً، لقد قامت (أليس فون) بسرقة شريكتي -
276
00:11:21,847 --> 00:11:24,520
.هي لم تسرقني. أنا غادرت
277
00:11:24,520 --> 00:11:26,038
.وكلانا نعرف لماذا
278
00:11:26,039 --> 00:11:29,785
،(تومي فون )مفقود
.والكارتيل يلاحقه
279
00:11:29,786 --> 00:11:30,970
ولماذا يلاحقه؟
280
00:11:30,970 --> 00:11:32,559
أنت تعمل على جريمة
مقتل آلـ (كينكايد)، صحيح؟
281
00:11:32,560 --> 00:11:34,281
.لقد كان (تومي) يقوم بتمشية كلابهم
282
00:11:34,282 --> 00:11:35,699
حسناً، وكيف تعرفون
بأنه لم يقم بقتلهم؟
283
00:11:35,699 --> 00:11:37,288
.لأنه (تومي فون)
284
00:11:37,289 --> 00:11:38,230
.تماماً
285
00:11:38,241 --> 00:11:40,083
أتريد أن نعمل معاً
فى هذا أم لا؟
286
00:11:40,084 --> 00:11:41,714
الآن نعمل معاً؟
287
00:11:41,724 --> 00:11:45,055
,جد (تومي) من أجلي
.وسوف أسلمك الكارتيل
288
00:11:46,413 --> 00:11:48,974
.سيكون مثل الأيام الخوالي تماماً
289
00:11:48,985 --> 00:11:51,344
.سأرى ما يمكنني فعله
290
00:11:51,344 --> 00:11:52,589
.افعل ذلك
291
00:11:52,600 --> 00:11:53,967
.أيها الرئيس
292
00:12:18,130 --> 00:12:21,308
نعم، لقد حصلت على تسليم
.من أجل (أليس فون)
293
00:12:23,125 --> 00:12:24,668
.لا يفترض بك أن تكون هنا
294
00:12:24,679 --> 00:12:25,889
.أنا فى عملية تمويه
295
00:12:25,890 --> 00:12:27,575
.رجل توصيل
296
00:12:27,575 --> 00:12:29,583
.أحببت ذلك
297
00:12:36,758 --> 00:12:38,433
سوف نتوصل لمعرفة
298
00:12:38,433 --> 00:12:39,744
كيف سوف نمضي
.الوقت معاً
299
00:12:39,755 --> 00:12:42,782
،"إذا كنت تعني بـ "نمضي الوقت معاً
.بعلاقة، إذن سنفعل ذلك حقاً
300
00:12:42,783 --> 00:12:44,871
.لم يعد لدي شريك فى السكن
301
00:12:44,872 --> 00:12:46,648
.لم تجدوه بعد يارفاق
302
00:12:46,658 --> 00:12:47,657
Ema " @Emma__Hassan"
303
00:12:48,737 --> 00:12:50,725
ما ذا تعرف عن
(ساوثلاند) كارتل؟
304
00:12:50,725 --> 00:12:53,046
ماذا يريد الكارتيل من (تومي)؟ -
.ثلاثة ملايين -
305
00:12:53,056 --> 00:12:55,508
قام باقتراض مال منهم؟ -
.حسناً، إنها طريقة واحدة للنظر إلى الأمر -
306
00:12:55,508 --> 00:12:57,859
.وأنت لا تعرفين أين هو
307
00:12:57,870 --> 00:12:59,948
إذن ربما الآن ليس الوقت الأفضل
308
00:12:59,959 --> 00:13:02,411
.لأطلب منك معروفاً
309
00:13:02,421 --> 00:13:04,398
.ظننت أنك أتيت هنا من أجلي فقط
310
00:13:04,399 --> 00:13:04,954
لقد فعلت
311
00:13:04,964 --> 00:13:07,194
لقد وعدت بأن
.السبب الوحيد الذي أنا هنا لأجله
312
00:13:07,194 --> 00:13:09,313
.لأعرف طالما أنا هنا
313
00:13:09,313 --> 00:13:11,603
إذا كان بإمكانك أن تبحثي من أجلي على حقيبة
دبلوماسية؟
314
00:13:11,604 --> 00:13:13,319
ألا تعمل لصالح مكتب التحقيقات الفدرالية؟
315
00:13:13,320 --> 00:13:14,763
هذا يبدو شيئاً
316
00:13:14,773 --> 00:13:16,922
يجدر بالعميلة (دياز)
.أن تكون قادرة على التعامل معه
317
00:13:16,922 --> 00:13:20,353
.نعم، ولكن أحب الطريقة التي تفعلينها بها
318
00:13:21,675 --> 00:13:23,148
ماهذا؟
319
00:13:24,168 --> 00:13:26,448
ظننت أنك قلت أنك
.لن تبحثي عن (مارغوت)
320
00:13:27,266 --> 00:13:29,445
...نحن لا نبحث عنها لأننا
321
00:13:29,446 --> 00:13:30,868
جيد، لأنه من الأفضل لكم
322
00:13:30,879 --> 00:13:32,544
.أن تسعوا خلف (ساوثلاند) كارتيل
323
00:13:32,544 --> 00:13:34,158
،كل مايريدون هو أموالهم
324
00:13:34,158 --> 00:13:36,690
وطالما (تومي) سيقوم بإعطائهم
.إلى أخر دولار منه
325
00:13:36,691 --> 00:13:37,801
.فإنه سيكون بخير
326
00:13:37,801 --> 00:13:39,153
.لا، لا إنهم رائعون
327
00:13:39,154 --> 00:13:41,575
إنه فقط... أنا فحسب
.لا أعم ماذا يقولون
328
00:13:41,576 --> 00:13:43,624
ماذا تود منهم أن يقولوا؟
329
00:13:43,634 --> 00:13:46,116
.شكراً لك. أنا آسف"
330
00:13:46,117 --> 00:13:47,771
."لا تكرهيني
331
00:13:47,772 --> 00:13:51,001
لدينا قلادات، بروشات، دبابيس شعر؟
332
00:13:51,001 --> 00:13:52,716
...بالتأكيد -
.حسناً -
333
00:13:54,271 --> 00:13:56,057
مرحباً؟
334
00:13:56,057 --> 00:13:58,004
أهذا (ألبرت أوليرمان)؟
335
00:13:58,005 --> 00:14:00,265
.لا، ... نعم ، إنه رقم خاطئ
336
00:14:00,265 --> 00:14:03,504
أنا (ريس)، وأنت من الآن وصاعداً
.ستكون (ألبرت أوليرمان)
337
00:14:03,504 --> 00:14:04,664
.آسف بشأن الإسم
338
00:14:04,675 --> 00:14:05,885
.أوراقك هنا
339
00:14:05,886 --> 00:14:06,996
أين أنت؟
340
00:14:06,996 --> 00:14:08,782
.أقوم بشراء هدية إعتذار
341
00:14:08,782 --> 00:14:09,892
.لم أكن لأفعل
342
00:14:09,892 --> 00:14:10,790
،بناءً على تجاربي
343
00:14:10,801 --> 00:14:13,566
ذلك النوع من الهدايا تعطي مفعولها
.مرة واحدة فقط بين كل ثمانِ مرات
344
00:14:13,566 --> 00:14:16,220
.هذه دبابيس شعر -
.أنت لن تشترى دبابيس شعر -
345
00:14:16,220 --> 00:14:17,430
...الأمر فقط أن الأقراط
346
00:14:17,441 --> 00:14:19,388
.انها تبدو.... لا أعلم
347
00:14:19,388 --> 00:14:21,406
أهناك محترف ما معك؟
348
00:14:21,407 --> 00:14:23,364
.نعم -
.ضعها على الهاتف، من فضلك -
349
00:14:23,364 --> 00:14:25,382
.يود أن يتحدث معك
350
00:14:25,383 --> 00:14:26,593
Ema " @Emma__Hassan"
351
00:14:26,594 --> 00:14:28,238
.مرحباً، هنا (فيكي)
352
00:14:28,249 --> 00:14:29,520
.عزيزتي (فيكي)، هلا أسديتِ لي معروفاً
353
00:14:29,520 --> 00:14:31,235
أعيدي دبابيس الشعر إلى
.المكان الذي وجدتهم فيه
354
00:14:31,246 --> 00:14:32,547
.وأخبريني عن الأقراط
355
00:14:32,558 --> 00:14:34,303
.إنهم مرصعين بالألماس
356
00:14:34,304 --> 00:14:37,200
بقاعدة من الذهب الأبيض
357
00:14:37,200 --> 00:14:38,340
بكم؟
358
00:14:38,350 --> 00:14:40,065
.إثنا عشر ألف دولار -
.سوف يعطيكِ عشرة ألاف دولار نقداً -
359
00:14:40,066 --> 00:14:41,337
إذهبي وتحدثي إلى مديرك
360
00:14:41,347 --> 00:14:43,294
وأعيدي الهاتف إلى
صديقي، هلا فعلتِ؟
361
00:14:43,295 --> 00:14:45,283
.شكراً لكِ، عزيزتي -
!شكراً لك -
362
00:14:45,283 --> 00:14:46,998
.شكراً لك
363
00:14:48,442 --> 00:14:49,784
ماذا فعلت للتو؟
364
00:14:49,784 --> 00:14:51,580
حسناً، إذا كنت تصر
على انفاق مالك
365
00:14:51,580 --> 00:14:52,649
،قبل أن تغادر البلاد
366
00:14:52,660 --> 00:14:55,515
،والذي أقترح عليك بشدة ألا تفعل
367
00:14:55,516 --> 00:14:57,403
.فقد وفرت لك ألفي دولار
368
00:14:57,403 --> 00:14:59,219
.نعم، ولكن على أن أقوم بشيء
369
00:14:59,219 --> 00:15:01,812
.لم أكن لأجد المال حتى لولاها
370
00:15:01,813 --> 00:15:03,770
.يارفاق، لقد وصل هذا للتو
371
00:15:04,548 --> 00:15:06,727
.إنها من أجل (صوفي)
372
00:15:06,727 --> 00:15:08,311
أنا؟
373
00:15:08,312 --> 00:15:10,098
!(صوفي) -
.يال العجب -
374
00:15:10,098 --> 00:15:11,339
.افتحيها
375
00:15:17,000 --> 00:15:18,543
.واو
376
00:15:19,564 --> 00:15:21,683
!يال العجب
377
00:15:21,683 --> 00:15:23,872
ممن؟
378
00:15:26,527 --> 00:15:29,090
هل هم من (تومي)؟
379
00:15:37,476 --> 00:15:40,099
.لقد تناولنا العشاء
380
00:15:40,100 --> 00:15:42,723
.سوف يتم اعادتهم إلى المتجر
381
00:15:42,724 --> 00:15:44,742
.لا يمكنه أن ينفق ذلك المال
382
00:15:44,752 --> 00:15:46,528
.(أنا فى غاية الأسف، (أليس
383
00:15:46,528 --> 00:15:49,171
.لا يوجد شيء لتكوني آسفة من أجله
384
00:15:50,474 --> 00:15:52,492
.لقد قمتِ للتو بإعطائنا دليلنا الأول
385
00:15:54,712 --> 00:15:57,376
...إذن لدينا مهربة ألماس غامضة
386
00:15:57,376 --> 00:15:58,687
هل نعرف من تكون بعد؟
387
00:15:58,688 --> 00:16:01,160
لا، ولكن والشكر لـ (أليس)
.نعلم لصالح من تعمل
388
00:16:01,988 --> 00:16:04,379
,(كوهانا تاكاشي)
389
00:16:04,380 --> 00:16:06,529
القنصل العام الياباني
لتعزيز التجارة
390
00:16:06,529 --> 00:16:07,911
.بين (اليابان) و (الولايات المتحدة) هنا
391
00:16:07,912 --> 00:16:10,717
وعلى مايبدو لتهريب
.الألماس بين (اليابان ) و(الولايات المتحدة)
392
00:16:10,727 --> 00:16:12,402
.مستخدمةً مركزها الدبلوماسي كغطاء
393
00:16:12,413 --> 00:16:14,411
العقل والجمال، أهي عزباء؟
394
00:16:14,411 --> 00:16:16,933
.أرملة، ولديها ابنٌ واحد.... (جيسي)
395
00:16:16,934 --> 00:16:18,922
سأدخل إلى حياتها
396
00:16:18,922 --> 00:16:22,423
.متظاهراً بأنني أب بريطاني عازب وساحر
397
00:16:22,423 --> 00:16:24,279
.ربما لدي تلعثم.. طفيف
398
00:16:24,280 --> 00:16:26,298
.يمكنها مساعدتي فى التغلب عليها، ونلتقي بشكلٍ لطيف
399
00:16:26,298 --> 00:16:27,609
.ونمارس الحب
400
00:16:27,610 --> 00:16:29,355
.أو، بما أن مطعم (كينجي) قد أغلق
401
00:16:29,366 --> 00:16:31,212
سوف تحتاج إلى واجهه
.جديدة لعملياتها
402
00:16:31,213 --> 00:16:32,958
ـنت صاحب مطعم أعزب ومثير
403
00:16:32,969 --> 00:16:34,412
.ذو ذوقٍ رفيع فى الكوكايين والألماس
404
00:16:34,412 --> 00:16:36,702
ونحن الإثنين سنتمكن
من إقناع القنصل العام
405
00:16:36,703 --> 00:16:38,287
.لإستخدام مطعمنا
406
00:16:38,287 --> 00:16:39,497
.حسناً، أياً يكن
407
00:16:40,679 --> 00:16:43,100
هل لدينا مطعم؟ -
.سوف يكون لدينا -
408
00:16:43,101 --> 00:16:45,250
وعندما تصل شحنتها
...القادمة من الألماس
409
00:16:45,250 --> 00:16:47,671
.سوف نسلمها للمكتب التحقيقات الفدرالية
410
00:16:47,672 --> 00:16:50,437
عدا أن مكتب التحقيقات الفدرالي لن
.يقترب من (كوهانا تاكاشي)
411
00:16:50,437 --> 00:16:52,112
.لقد قال الرئيس لا
412
00:16:52,122 --> 00:16:53,332
لا يمكن للمكتب التحقيق بشأن
413
00:16:53,333 --> 00:16:54,644
.شخصية يابانية رفيعة المستوى
414
00:16:54,645 --> 00:16:55,977
حسناً، من الجيد أنني أنا و(ريس)
415
00:16:55,977 --> 00:16:57,571
.لسنا فى الواقع عملاء فدراليين
416
00:16:57,582 --> 00:16:59,196
ماذا تقترح؟
417
00:16:59,197 --> 00:17:01,285
.أن نعمل معها
418
00:17:01,285 --> 00:17:03,535
ثم نقوم بتسريب ما يكفى من الأدلة
.للصخافة مما يؤدي إلى إعتقالها
419
00:17:03,536 --> 00:17:05,221
،ويمكنك أن تقولي لرئيسك
."لقد أخبرتك"
420
00:17:05,221 --> 00:17:06,431
،سوف نخرج من منزل الكلب
421
00:17:06,432 --> 00:17:08,147
وتحصل (كوهانا تاكاشي)
.على تسلبم سريع للفارين من العدالة
422
00:17:08,148 --> 00:17:10,368
.ويفوز الجميع -
.كل ماعليك القيام به هو أن تثقي بنا -
423
00:17:10,378 --> 00:17:12,799
،فى المرة الأخيرة التى فعلتها بها ذلك
.فقدتم مشتبهي الوحيد
424
00:17:12,800 --> 00:17:14,747
،نعم، حسناً، لنكون منصفين
.لم تثقي بنا حينها
425
00:17:14,747 --> 00:17:15,998
.حسناً، أنا لا أثق بكم الآن
426
00:17:15,999 --> 00:17:18,854
سوف تقومون بالعملية بدون موافقة
،مكتب التحقيقات الفدرالية
427
00:17:18,855 --> 00:17:23,386
ستنخرطون فى العملية دون شبكة
.أمان أو مراقبة من مكتب التحقيقات الفدرالية
428
00:17:23,396 --> 00:17:26,019
،وبإعتباري المسؤولة عنكم
,لا يمكنني بالطبع السماح بذلك
429
00:17:27,110 --> 00:17:30,409
.ولهذا ربما قد ينجح هذا
430
00:17:40,220 --> 00:17:42,369
.آسفة إنهم لم يعجبوكِ
431
00:17:42,369 --> 00:17:44,387
لقد مر بوقت رهيب
.محاولاً أن يقرر
432
00:17:44,397 --> 00:17:45,840
.حتى أنه اتصل بصديق
433
00:17:45,840 --> 00:17:47,121
صدبق؟
434
00:17:47,122 --> 00:17:49,372
.رجل فى غاية الروعة
435
00:17:49,382 --> 00:17:51,117
.لقد تحدث معي على الهاتف
436
00:17:51,118 --> 00:17:52,641
ولكن لطالما أتأثر
437
00:17:52,642 --> 00:17:54,085
.تجاه رجل يتحدث باللكنة البريطانية
438
00:17:54,095 --> 00:17:55,659
أكان صديقه بريطانياً؟
439
00:17:55,659 --> 00:17:56,839
Ema " @Emma__Hassan"
440
00:18:04,247 --> 00:18:06,305
هل عليك أن ترد على هذا؟
441
00:18:06,305 --> 00:18:10,139
إنها محادثة لا أحتاج
...أن أخوضها الآن
442
00:18:10,140 --> 00:18:13,308
.ليس وصديقي (ألبرت أوليرمان) في المنزل
443
00:18:13,309 --> 00:18:15,791
...رخصة القيادة -
.حسناً -
444
00:18:15,801 --> 00:18:19,625
،جواز سفر، وشهادة ميلاد...
445
00:18:19,626 --> 00:18:24,015
,وتأشيرة عمل للدخول
.وتذكرة سفر من الدرجة الأولى إلى (سلوفينيا)
446
00:18:25,116 --> 00:18:29,253
التزلج فى (كرانجكا جورا)
...يفترض به ألا يكون
447
00:18:29,263 --> 00:18:30,564
سيئاً
448
00:18:34,410 --> 00:18:37,508
.ليس عليك فعل هذا، أنت تعلم
449
00:18:37,508 --> 00:18:39,556
.أعني، لايزال عليك أن تدفع لي
450
00:18:39,566 --> 00:18:42,088
لكن ليس عليك أن
.تخوض هذا
451
00:18:42,089 --> 00:18:44,066
أنا واثق أن بإمكان أختك أن
تجد على الأقل عشرات الطرق
452
00:18:44,077 --> 00:18:45,287
.لإخراجك من هذا
453
00:18:47,740 --> 00:18:50,464
لا يمكنني الإستمرار فى الطلب
.منها أن تفعل هذا لي
454
00:18:50,475 --> 00:18:53,401
.نعم، أنا أيضاً لدي أخت كهذا
455
00:18:53,402 --> 00:18:55,551
.ها أنت ذا
456
00:18:55,551 --> 00:18:56,731
.أها
457
00:18:56,732 --> 00:18:57,942
.شكراً لك
458
00:19:00,879 --> 00:19:01,989
.ارفع رأسك, (بريت)
459
00:19:01,989 --> 00:19:03,765
متأكد بأن (أليس) سوف
.تسامحك فى نهاية المطاف
460
00:19:03,775 --> 00:19:04,844
.ربما تكون قد سامحتك بالفعل
461
00:19:04,845 --> 00:19:07,771
.أنا متأكد بأن الأقراط قد ساعدوا على ذلك
462
00:19:09,093 --> 00:19:10,808
.نعم، لم تكن تلك الأقراط لـ (أليس)
463
00:19:10,809 --> 00:19:13,029
لم أكن أعلم بأن
.موعدك مع (تومي) كان سراً
464
00:19:13,029 --> 00:19:14,613
...لقد قمت بإهانتي -
!كلا، لم أكن -
465
00:19:14,613 --> 00:19:15,854
.أمام رؤسائي...
466
00:19:15,855 --> 00:19:17,136
،هذا ليس صحيحاً على الإطلاق
467
00:19:17,136 --> 00:19:19,356
وإذا كنتِ تظنين بأنني
.أدين لك بنوع من الإعتذار
468
00:19:19,366 --> 00:19:20,637
.دعيني أخبركِ بشيء
469
00:19:20,638 --> 00:19:22,050
،انظروا، إنها (صوفي)
470
00:19:22,051 --> 00:19:24,513
.وقد أحضرت معها فرداً من الفريق الإحتياطي
471
00:19:24,513 --> 00:19:26,753
.ادخلا، أنتما الإثنين
472
00:19:30,033 --> 00:19:33,060
لقد قمت بإختراق عكسي
للدفعة الأولى لحساب (المطرقة)
473
00:19:33,070 --> 00:19:34,997
.وقد تم من من أحد المصارف فى وسط المدينة
474
00:19:34,998 --> 00:19:36,451
وهل لدي ذلك البنك
475
00:19:36,461 --> 00:19:38,136
.شبكة كاميرا مراقبة يمكننا اختراقها
476
00:19:38,136 --> 00:19:40,134
،نعم، ولكن نظام الشبكة مغلق
477
00:19:40,134 --> 00:19:41,889
.ولذلك لايمكن الدخول إليه عبر الإنترنت
478
00:19:42,576 --> 00:19:45,320
إذن سيكون علينا إقتحامه
.والوصول إلى اللقطات بأنفسنا
479
00:19:45,321 --> 00:19:47,308
عدا أننا لا نعرف ما إذا
،كانت اللقطات تخزن فى ذات الموقع
480
00:19:47,309 --> 00:19:48,287
...ولذلك فإنه
481
00:19:48,288 --> 00:19:50,003
...بدلاً من ذلك
482
00:19:50,811 --> 00:19:52,728
.آسفة، استمري -
.كلا، لابأس -
483
00:19:52,728 --> 00:19:54,130
.(صوفي) -
حباً بالرب، تحدثا قبل -
484
00:19:54,131 --> 00:19:55,493
.أن أجعل (المطرقة) يقتلكما كليكما
485
00:19:55,493 --> 00:19:58,136
سيكون لدينا حظ أفضل
إذا قمنا باختراق البث
486
00:19:58,137 --> 00:19:59,650
.وبذلك يكون بإمكاننا مشاهدة ذلك من أي مكان
487
00:19:59,651 --> 00:20:00,569
مشاهدة ماذا؟
488
00:20:00,579 --> 00:20:02,496
لقد قال الـ (المطرقة)
بأن الدفعة الثانية ستصله
489
00:20:02,497 --> 00:20:04,323
.عندما يرسل دليل الوفاة
490
00:20:05,090 --> 00:20:07,380
إذن تريدون أن يقوم بقطع أحد أصابعي؟
491
00:20:07,381 --> 00:20:09,157
.لا يجب أن تكون أحد أصابعك
492
00:20:09,157 --> 00:20:10,670
،لا يوجد نقص فى الأصابع هنا
493
00:20:10,681 --> 00:20:11,922
.معظم الناس لديها عشرة أصابع
494
00:20:11,922 --> 00:20:14,818
.لايمكنك قطع أصبع امرأة بريئة
495
00:20:14,818 --> 00:20:16,866
هل هناك شخص بريء حقاً؟
496
00:20:16,877 --> 00:20:18,693
.لديه نقطة
497
00:20:18,693 --> 00:20:21,518
،حتى لو حصل على أصبع من شخص آخر
498
00:20:21,519 --> 00:20:23,062
.لن يتطابق مع بصمة أصابعك
499
00:20:23,063 --> 00:20:24,849
.عزيزتي، لم يعد لدي بصمات أصابع منذ بصعة سنوات
500
00:20:24,849 --> 00:20:27,371
.إذن نحن نرسل الأصبع
501
00:20:27,382 --> 00:20:28,754
ثم سيعود القاتل إلى البنك
502
00:20:28,754 --> 00:20:29,904
.ليرسل الدفعة الثانية
503
00:20:29,904 --> 00:20:30,973
.ولكننا سوف نشاهد هذه المرة
504
00:20:30,984 --> 00:20:32,326
.من المفترض أن يستغرق بضعة أيام فقط
505
00:20:32,326 --> 00:20:33,405
بضعة أيام؟
506
00:20:33,406 --> 00:20:35,696
لا، لا، لا، لا، لقد كنت محبوسةً فى هذا
.السجن بما يكفى
507
00:20:35,697 --> 00:20:36,665
حقاً؟
508
00:20:36,666 --> 00:20:38,684
سجن؟
509
00:20:38,694 --> 00:20:41,216
سنتسلل إلى ذلك البث غداً
510
00:20:41,227 --> 00:20:42,528
.سأقابلكما هناك قى التاسعة صباحاً
511
00:20:42,529 --> 00:20:44,335
,لا، لن ندعك تفعلين ذلك
...هذا لن.... هذا لن
512
00:20:44,345 --> 00:20:45,384
.أسفة -
.لا -
513
00:20:45,385 --> 00:20:47,039
.استمري
514
00:20:47,039 --> 00:20:48,926
.أحدهم لايزال يريد قتلك
515
00:20:48,927 --> 00:20:51,046
.نعم، وقد وظف الـ (المطرقة) لفعل ذلك
516
00:20:51,046 --> 00:20:53,407
وطالما بقي ضمن
،كشف رواتب موظفيني، فأنا بأمان
517
00:20:53,407 --> 00:20:55,526
مالم أكن بطبعة الحال
بحاجة إلى القلق بشأن
518
00:20:55,526 --> 00:20:57,675
.أياً كان مايجري بينكما أنتما الإثنان
519
00:20:57,686 --> 00:20:59,199
ماذا يجري معكما أنتما الإثنان؟
520
00:20:59,200 --> 00:21:01,520
.لا شيء -
.لا شيء -
521
00:21:09,760 --> 00:21:11,470
،على أن أقول
522
00:21:11,480 --> 00:21:14,640
صديقتي (فاليري) قد
.قامت بأمور رائعة لنفسها
523
00:21:15,680 --> 00:21:16,780
أتظن ذلك؟
524
00:21:16,780 --> 00:21:19,280
.جزء من تحقيقات مكتب التحقيقات الفدرالي المزعجة
525
00:21:19,280 --> 00:21:20,880
.أها
526
00:21:20,880 --> 00:21:22,270
تعلم بشأن ذلك؟
527
00:21:22,280 --> 00:21:24,450
.كنت أبحث عن أخبارك من وقت لأخر
528
00:21:24,450 --> 00:21:27,350
إذن أنت تعلم بأنه
.قد تمت تبرئتنا
529
00:21:27,360 --> 00:21:31,160
لا تبدو (أليس فون) قادرة
،على البقاء بعيداً عن المشاكل فحسب
530
00:21:31,160 --> 00:21:33,900
والآن، أهي كذلك؟-
.كان ذلك قبل وقت طويل -
531
00:21:33,900 --> 00:21:35,640
.إنها الآن واحدة من الأشخاص الصالحين
532
00:21:35,640 --> 00:21:37,970
.إن كان ذلك صحيح، فالفضل لكِ
533
00:21:40,600 --> 00:21:42,570
ماهذا؟
534
00:21:42,570 --> 00:21:45,110
.إنه كل مالدينا بشأن (ساوثلاند) كارتيل
535
00:21:45,110 --> 00:21:48,780
.لا علامات على (تومي)، ولكن سوف نجده
536
00:21:52,680 --> 00:21:54,420
.إذا كانت تشك باي شيء، فقد انتهى الأمر
537
00:21:54,420 --> 00:21:56,080
.(كوهانا تاكاشي) هي امرأة ذات نفوذ وسلطة
538
00:21:56,090 --> 00:21:57,550
.من المستحيل الوصول إليها
539
00:21:57,550 --> 00:22:00,220
.إذن نستبعد النهج المباشر
540
00:22:01,540 --> 00:22:03,400
.أها
541
00:22:03,410 --> 00:22:05,660
.نحن نعمل
542
00:22:05,660 --> 00:22:08,330
من حسن حظنا، هناك
شيء واحد تهتم بشأنه
543
00:22:08,330 --> 00:22:10,470
.أكثر من العمل... ابنها، (جيسي)
544
00:22:10,470 --> 00:22:12,770
...وهناك شيء واحد بهتم (جيسي) بشأنه
545
00:22:12,770 --> 00:22:15,240
.الحالته فى مواقع التواصل
546
00:22:15,240 --> 00:22:16,970
،إذا كان هناك نادٍ أو مطعم جديد
547
00:22:16,970 --> 00:22:18,540
.يكون (جيسي) دائماً الأول فى الساحة
548
00:22:18,540 --> 00:22:21,940
،الأمر نفسه ينطبق على اتجاهات الموضة
.وأخر الالعاب الإلكترونية
549
00:22:21,950 --> 00:22:24,350
إنه مهوس باي شيء
.جديد، أو محدود، أو حصري
550
00:22:24,350 --> 00:22:26,180
.إذن سنضع الطعم له -
.فى حفلة عشاء -
551
00:22:26,180 --> 00:22:28,620
حفلة عشاء؟ -
.حسناً، ليست مجرد حفلة عشاء -
552
00:22:28,620 --> 00:22:30,400
...حفلة العشاء الأكثر حصرية فى (لوس أنجلوس)
553
00:22:30,400 --> 00:22:31,700
.لليلة واحدة فقط
554
00:22:31,700 --> 00:22:33,940
.وأنتم قمتم بدعوته -
.لا، لا، لا، لا -
555
00:22:33,940 --> 00:22:36,310
.سنقوم بدعوة أصدقائه بدلاً عنه
556
00:22:36,320 --> 00:22:39,090
سوف يحصلون على دعوة شخصية
،لــ (قاعة الطعام)
557
00:22:39,100 --> 00:22:41,030
تجربة عشاء تحت الأرض
558
00:22:41,030 --> 00:22:43,370
حفلةً واعدةً للفنانين والمشاهير
559
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
.والذواقة
560
00:22:44,370 --> 00:22:46,320
سوف ندعو كل أحد عدا (جيسي)
561
00:22:46,320 --> 00:22:49,000
.ما ينبغي أن يقوده إلينا مباشرةً
562
00:22:50,540 --> 00:22:53,710
.مراقبة (جيسي) متجه يساراً، فى طريقه إليك
563
00:22:53,710 --> 00:22:54,910
.وصلني ذلك
564
00:22:54,910 --> 00:22:56,610
.لقد استلمت ذلك من هنا
565
00:22:57,850 --> 00:22:59,310
.يال العجب
566
00:22:59,320 --> 00:23:02,480
.كان ذلك سريعاً
567
00:23:05,920 --> 00:23:07,790
نعم؟
568
00:23:07,790 --> 00:23:10,160
اين أخي بحق الجحيم؟
568
00:23:13,290 --> 00:23:14,586
أين (تومي)؟
2
00:23:14,596 --> 00:23:16,914
.إنه ليس فى الواقع الوقت المثالي
3
00:23:16,925 --> 00:23:18,906
!أين هو؟ أيت (تومي)
4
00:23:18,917 --> 00:23:20,602
!(تومي)؟ -
.انه ليس هنا -
5
00:23:20,602 --> 00:23:22,981
!انه ليس هنا! أقسم لك -
(ريس) أهذه (أليس)؟ -
6
00:23:22,991 --> 00:23:24,216
ماالذي تفعله هناك؟ -
...أنا لا -
7
00:23:24,217 --> 00:23:25,575
.الهدف سيكون هناك فى أية لحظة
8
00:23:25,575 --> 00:23:27,178
.انك إما تخفيه أو تساعده
9
00:23:27,178 --> 00:23:30,108
أيهما ؟ -
.إنني فى الواقع أعمل فى هذه اللحظة -
10
00:23:30,109 --> 00:23:31,610
.أنا و(بين) لدينا هدف فى الطريق
11
00:23:31,611 --> 00:23:34,439
،(ريس) أخرح (أليس) من هناك وحسب... أعني
12
00:23:34,439 --> 00:23:37,022
اطلب منها رجاءً ألا تكون هناك -
.(بين) يود منك أن تغادري -
13
00:23:37,023 --> 00:23:38,861
أيود ذلك؟ -
.لقد قلت بأنه طلب، ولم يقل -
14
00:23:38,872 --> 00:23:41,077
أخبر (بين) بأنني سوف أغادر
15
00:23:41,088 --> 00:23:43,906
!عندما تخبرني أين أخي
16
00:23:43,906 --> 00:23:46,704
أتعرف يا(ريس) أين يوجد (تومي)؟
17
00:23:46,705 --> 00:23:49,635
.نوعاً ما -
.إذن أخبرها -
18
00:23:49,636 --> 00:23:51,167
.حسناً
19
00:23:51,167 --> 00:23:53,076
,ولكن لا تغضبي
20
00:23:53,077 --> 00:23:54,271
!متأخر للغاية -
!متأخر للغاية -
21
00:23:54,272 --> 00:23:56,212
.حسناً
22
00:23:57,336 --> 00:24:00,746
إنه يسافر تحت اسم
.(ألبرت أوليرمان)
23
00:24:00,747 --> 00:24:02,891
.والآن عليكِ أن تغادري حقاً
24
00:24:02,891 --> 00:24:06,332
.حسناً، لحظة واحدة فحسب
25
00:24:06,333 --> 00:24:07,487
...(أليس). من
26
00:24:09,294 --> 00:24:10,927
نعم؟ ماذا هناك؟
27
00:24:10,928 --> 00:24:12,807
مرحباً، أهذه (قاعة الطعام)؟
28
00:24:13,829 --> 00:24:15,942
.تعتمد اجابتي بالكامل على من يسأل
29
00:24:15,943 --> 00:24:17,576
قنصل اليابان العام؟
30
00:24:17,577 --> 00:24:19,772
،مسؤولة العلاقات الأمريكية - اليابانية
31
00:24:19,783 --> 00:24:20,742
.للتجارة الخارجية
32
00:24:20,743 --> 00:24:22,887
نعم، أعلم ما يقوم به القنصل العام
.شكراً جزيلاً
33
00:24:22,897 --> 00:24:24,285
إذن فأنت تعلم بأن لديها صلات واسعة
34
00:24:24,286 --> 00:24:25,276
.ووصول كامل
35
00:24:25,277 --> 00:24:26,706
.هى تعرف الجميع
36
00:24:26,707 --> 00:24:28,208
.بما فى ذلك أنت، كما يبدو
37
00:24:28,208 --> 00:24:30,587
.نعم، إنها أمي نوعاً ما
38
00:24:30,598 --> 00:24:33,151
إذن... هل بإمكاننا الحضور؟
39
00:24:36,276 --> 00:24:39,646
،إذا كانت أمك حقاً القنصل العام
40
00:24:39,656 --> 00:24:42,137
.فأخبرها بأن العشاء فى الثامنة
41
00:24:42,148 --> 00:24:44,292
.حسناً، رائع، مدهش
42
00:24:47,836 --> 00:24:49,439
.أنت و(تومي)
43
00:24:49,440 --> 00:24:51,645
.إبدأ بالحديث
44
00:24:56,310 --> 00:24:58,393
.لِنُعِدْ الخطة مرة أخري، أيها الفريق الإحتياطي
45
00:24:58,393 --> 00:24:59,832
تعلمين أن هذا اختصاصي، صحيح؟
46
00:24:59,842 --> 00:25:01,744
سوف أتنكر كـ (ليديا بيمبرتن)
47
00:25:01,755 --> 00:25:04,170
...نظام المراقبة هذا بأكمله
.أنا من أسسته كله
48
00:25:04,170 --> 00:25:06,011
وأنا بحاجة إلى صندوق أمانات
49
00:25:06,012 --> 00:25:08,467
حيث أريد أن أخزن مجوهرات
.عائلة زوجي الراحل
50
00:25:08,468 --> 00:25:09,474
وأنت...؟
51
00:25:09,474 --> 00:25:10,913
.متنكر كـ حارسك الشخصي
52
00:25:10,924 --> 00:25:12,192
لا، لن تكون متنكراً كـ حارسي الشخصي
53
00:25:12,192 --> 00:25:13,772
لأن الـ (المطرقة) سوف
.يبقي هنا مع (صوفي)
54
00:25:13,772 --> 00:25:15,352
إذن سوف تكون حارسي الشخصي بشكلٍ فعلي
55
00:25:15,352 --> 00:25:16,791
.فى حال حاول أحدهم قتلي
56
00:25:16,802 --> 00:25:18,442
لا يمكنني أن أفكر لما
.أي أحد قد يود أن يفعل ذلك
57
00:25:18,442 --> 00:25:20,082
سيرافقني مدير البنك
،إلى مكتبه
58
00:25:20,093 --> 00:25:21,330
...وبذلك سيكون لك حرية
59
00:25:21,331 --> 00:25:22,810
حتى نتسلل إلى لقطات دوائر
.المراقبة التلفزيونية المغلقة
60
00:25:22,810 --> 00:25:24,682
،والتي سوف تظهر على هذه الشاشات هنا
61
00:25:24,692 --> 00:25:26,131
والتي قمت أنا بإعدادها كلها بنفسي
62
00:25:26,132 --> 00:25:28,718
.لأن هذا ما أقوم به من أجل لقمة عيشي
63
00:25:28,718 --> 00:25:30,962
أتتصرف معك بهذا الشكل؟
64
00:25:30,973 --> 00:25:33,036
.لا -
!فلتأتي، أيها الفريق الإحتياطي -
65
00:25:33,036 --> 00:25:34,485
.رائع
66
00:25:40,826 --> 00:25:43,915
.لقد أحضرت هذا من أجلك
67
00:25:50,147 --> 00:25:52,562
.إنها مثالية
68
00:25:52,562 --> 00:25:56,084
حسناً، لا أريدك أن تقوم بشويه
،امرأةٍ ما بريئة ومسكينة
69
00:25:56,085 --> 00:25:58,520
ولذلك تواصلت مع صديق
.يعمل فى مشرحة
70
00:25:58,521 --> 00:26:01,792
.ولكني... لم أعطكِ أي مقابل
71
00:26:01,802 --> 00:26:03,714
.لا بأس بذلك
72
00:26:12,541 --> 00:26:14,423
.قف بشكلٍ مستقيم
73
00:26:14,423 --> 00:26:16,375
حاول ألا تتلفت كثيراً
74
00:26:16,376 --> 00:26:18,318
كما لو أنك بانتظار أن تشتري
.لك أمك المثلجات
75
00:26:18,318 --> 00:26:19,867
.ها هو الوجه الجاد
76
00:26:19,868 --> 00:26:23,420
استمر فى كرهي بينما
.أذهب لأجد المدير
77
00:26:34,845 --> 00:26:37,260
!سيدي، اهبط على الأرض
78
00:26:37,260 --> 00:26:38,971
!على الأرض
79
00:26:38,971 --> 00:26:41,124
أ!عطني يديك
!ضع يديك خلف ظهرك
80
00:26:41,125 --> 00:26:42,966
.لا تتحرك
81
00:26:42,967 --> 00:26:45,996
.أخرج هؤلاء الناس من هنا
82
00:26:46,007 --> 00:26:49,549
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
83
00:26:49,549 --> 00:26:51,199
.كان عليك أن ترى وجهك
84
00:26:51,200 --> 00:26:52,639
.حسناً، والشكر لي، بإمكانه أن يري
85
00:26:52,639 --> 00:26:54,168
.لقد قمت باختراق النطام
86
00:26:54,169 --> 00:26:55,356
.لم أستطع الإعتماد عليك لفعل ذلك
87
00:26:55,367 --> 00:26:56,947
.كاد أولئك الحراس أن يقتلوني
88
00:26:56,947 --> 00:26:58,456
السبب الوحيد الذي جعلهم
...يدعوني أذهب هو لأن
89
00:26:58,457 --> 00:26:59,936
.لقد قمت بعملٍ عظيم، أيها الفريق الإحتياطي
90
00:26:59,936 --> 00:27:02,381
والآن كل ما علينا القيام به
أن يرسل الـ (المطرقة) دليل الوفاة
91
00:27:02,382 --> 00:27:05,904
وان ننتظر أن يظهر ضيفنا
.الغامض على الكاميرا
92
00:27:08,129 --> 00:27:09,165
إلى أين سوف تذهبون يارفاق؟
93
00:27:09,166 --> 00:27:10,444
.للغداء
94
00:27:10,444 --> 00:27:12,456
ظننت أنك تفضل أن تبقى
،مع كاميرات المراقبة
95
00:27:12,457 --> 00:27:14,399
.بما أن ذلك ما تقوم به لكسب لقمة عيشك
96
00:27:15,406 --> 00:27:17,620
...إذا حدث أي شيء لـ (تومي فون)
97
00:27:17,620 --> 00:27:18,435
.لن يحدث شيء
98
00:27:18,436 --> 00:27:20,338
.ينبغي عليك أن تشكرني
.لقد انقذت حياته
99
00:27:20,338 --> 00:27:22,230
كم كلفه ذلك؟
100
00:27:22,230 --> 00:27:24,947
.أنا... برسوم الأصدقاء وأفراد العائلة
101
00:27:25,723 --> 00:27:27,403
ماذا تفعلين هنا؟ -
.يالروعة، انظري إليكِ -
102
00:27:27,403 --> 00:27:29,184
نحن فى عملية احتيال، أتذكرون؟
103
00:27:29,185 --> 00:27:31,399
.سوف أستضيف حفلة العشاء الصغيرة هذه
104
00:27:31,399 --> 00:27:33,180
حسناً، هذا زي مناسب تماماً
.حضرت به إلى هنا
105
00:27:33,181 --> 00:27:34,549
.نعم، وكذلك القلادة
106
00:27:34,560 --> 00:27:36,532
هل اقترضتها من خزانة الأدلة؟
107
00:27:36,532 --> 00:27:38,494
لماذا قد تفترض ذلك؟
108
00:27:38,505 --> 00:27:40,900
.لأنني أعلم كم تجنين -
.وأنا أعلم كم تكلف -
109
00:27:40,900 --> 00:27:43,053
.ربما قد أعطاني إياها زوجي
110
00:27:43,054 --> 00:27:46,304
توقفي، ألديكِ زوج؟ -
ماذا؟ -
111
00:27:46,305 --> 00:27:49,163
هل يعلم بشأننا؟
112
00:27:52,455 --> 00:27:54,669
.لطالما كان (تومي) مريعاً فى لعبة الغميضة
113
00:27:54,669 --> 00:27:56,681
.ليست هذه اللعبة الوحيدة التى يلعبها
114
00:27:56,682 --> 00:27:57,456
.لا
115
00:27:57,457 --> 00:27:59,168
بحث (نيك) عن الكارتيل
116
00:27:59,168 --> 00:28:01,422
أظهر مراكز توزعهم الرئيسية
117
00:28:01,423 --> 00:28:04,442
،وهي في (تورانس)، و(باسادينا)
.(و(اتواتر)، ومدينة (الاستوديو
118
00:28:04,442 --> 00:28:06,988
...أرباب عمل (تومي السابقين) كلهم
119
00:28:06,989 --> 00:28:09,787
،ويعيشون في (تورانس)، و(باسادينا)
.و(اتواتر)، ومدينة (الاستوديو)
120
00:28:11,095 --> 00:28:14,184
.(تومي) يعمل لصالح الكارتيل
121
00:28:14,185 --> 00:28:16,288
.لقد وجدته
122
00:28:16,289 --> 00:28:19,409
(ألبرت أوليرمان) على
رحلة متجهةٍ إلى (سلوفينيا)
123
00:28:19,409 --> 00:28:20,888
.والتي ستغادر مطار (لوس أنجلوس) بعد ساعتين
124
00:28:20,888 --> 00:28:22,407
أتريدين أن آتِ معك؟
125
00:28:22,408 --> 00:28:24,763
ربما من الأفضل ألا يكون هناك
.أيةُ شهود عندما أجده
126
00:28:33,490 --> 00:28:36,378
.(تومي), دعني أساعدك فى هذا
127
00:28:46,410 --> 00:28:48,738
!(ثيو)
128
00:28:48,738 --> 00:28:50,570
!شكراً للرب
129
00:28:50,570 --> 00:28:54,011
لقد اكتشفت
130
00:28:54,012 --> 00:28:57,555
.بأن آلـ (كينكايد) كانوا يخفون المال
131
00:28:57,565 --> 00:29:00,763
.وتمكنت من الحصول على المال لإعادته إليك
132
00:29:00,774 --> 00:29:03,304
...ولكن، أتعلم، كلاهما
.كلاهما قد ماتا
133
00:29:03,305 --> 00:29:05,025
.أعلم بأن كليهما قد ماتا، (تومي)
134
00:29:05,026 --> 00:29:06,018
أتعلم كيف أعلم؟ -
لأنني قمت -
135
00:29:06,028 --> 00:29:07,020
بإعادة المال لك؟
136
00:29:07,020 --> 00:29:08,872
لأن ذلك ما وظفتني
لأقوم به، صحيح؟
137
00:29:08,872 --> 00:29:09,783
.افتحها
138
00:29:09,783 --> 00:29:12,010
.نعم، بالتأكيد،. نعم، كله هنا
139
00:29:12,021 --> 00:29:13,468
.أقسم. معظمها
140
00:29:13,468 --> 00:29:14,551
،أعني، كما تعلم
141
00:29:14,551 --> 00:29:20,594
.كان... لدي بعض النفقات
142
00:29:21,607 --> 00:29:23,125
.يمكنني أن أشرح
143
00:29:23,125 --> 00:29:25,017
....
144
00:29:26,537 --> 00:29:28,804
أين المال؟
145
00:29:28,804 --> 00:29:31,972
.ضع المسدس على الأرض، سيد (تاسكر)
146
00:29:31,983 --> 00:29:34,949
.على الأرض
147
00:29:37,510 --> 00:29:39,251
أو ستفتلينني، سيدة (فون)؟
148
00:29:39,261 --> 00:29:41,498
،كلا، سأطلق النار على كتفك
،مما سيؤدي إلى إسقاطك للمسدس
149
00:29:41,499 --> 00:29:43,118
ثم ربما سأطلق النار
على فخذك
150
00:29:43,118 --> 00:29:44,606
.عندما تحاول الهرب
151
00:29:44,616 --> 00:29:46,063
.ثم سأقوم يتسليمك للشرطة
152
00:29:46,064 --> 00:29:47,278
.لن تتمكن الشرطة من حمايتك
153
00:29:47,279 --> 00:29:49,030
الأشخاص الذين أعمل لصالحهم... سوف يرسلون
154
00:29:49,040 --> 00:29:51,833
أشخاص أخرين مثلي
.حتى يحصلوا على أموالهم
155
00:29:51,844 --> 00:29:53,898
.دعنا نحصل على مالك إذن
156
00:29:53,899 --> 00:29:56,227
أتعلمين أين؟
157
00:29:56,228 --> 00:29:58,556
.لا، ولكن سأجدهم
158
00:29:58,566 --> 00:30:00,347
كما أنه من مصلحتك أن تدعني أفعل ذلك
159
00:30:00,348 --> 00:30:02,544
لأنه إذا عدت إلى رؤسائك
،بدون أمولهم
160
00:30:02,544 --> 00:30:04,507
لن يكون (تومي) الوحيد
,الذي يريدون قتله
161
00:30:07,211 --> 00:30:09,711
.لديك أثنتا عشر ساعة
162
00:30:09,711 --> 00:30:11,026
.أربعة وعشرون
163
00:30:13,467 --> 00:30:15,582
.سأكون على اتصال
164
00:30:19,844 --> 00:30:21,089
.شكراً لك
165
00:30:21,090 --> 00:30:23,215
أين المال؟
166
00:30:30,850 --> 00:30:33,050
إذن، بماذا تفكر؟
167
00:30:32,050 --> 00:30:34,703
نبتدأ بالـ (هاماتشي) أو الـ (الباكور)؟
168
00:30:34,703 --> 00:30:37,588
الأسكلوب، صحيح؟ -
.لقد نسيت بشأن الأسكلوب -
169
00:30:40,474 --> 00:30:41,911
.يمكنك أن تطبخ فى الواقع
170
00:30:41,911 --> 00:30:43,961
.ليس بذلك الأمر المثير للإعجاب
171
00:30:46,777 --> 00:30:48,154
.أيها المتظاهر
172
00:30:51,703 --> 00:30:53,411
.هذه الليلة بأكملها بشأن الإغراء
173
00:30:53,422 --> 00:30:56,638
نحن لسنا هنا لإغلاق الصفقة
.أو حتى لبدأ المفاوضات
174
00:30:56,639 --> 00:30:58,719
نحن هنا لإعطاء (كوهانا تاكاشي)
175
00:30:58,720 --> 00:31:01,936
الطعم الذي فقدته الآن بعد
.أن غادر (كينجي)
176
00:31:01,937 --> 00:31:04,751
.أتودين ببعض الشامبانيا
177
00:31:04,752 --> 00:31:06,400
.شكراً لك
178
00:31:07,777 --> 00:31:09,586
.نخبك
179
00:32:06,446 --> 00:32:08,979
بدون أن نقول كلمةً واحدة، سنظهر لها
180
00:32:08,979 --> 00:32:12,004
أن بأمكاننا التسليم بذات الطريقة
..التى قام بها (كينجي)
181
00:32:12,015 --> 00:32:16,699
.عبر تسليم ما كان (كينجي) يقوم به تماماً
182
00:32:16,710 --> 00:32:18,117
(فوجو)؟
183
00:32:19,193 --> 00:32:21,806
لدينا شبكة من الموردين الحصريين
184
00:32:21,807 --> 00:32:25,426
فى جميع أنحاء جنوب شرق أسيا
.والذين بإمكانهم نقل أي شيء من أي مكان
185
00:32:27,678 --> 00:32:28,844
أمي؟
186
00:32:28,854 --> 00:32:30,050
Ema " @Emma__Hassan"
187
00:32:30,060 --> 00:32:31,366
ماذا تفعلين؟
188
00:32:31,367 --> 00:32:34,413
.أستمتع كنوع من التغيير
189
00:32:34,413 --> 00:32:36,624
.اذهب والعب مع أصدقائك،هبا
190
00:32:36,635 --> 00:32:38,545
ماهذا؟
191
00:32:38,545 --> 00:32:40,887
.(فوجو).سمكة نافخة
192
00:32:40,887 --> 00:32:43,068
.إنها سامة، تناول بعضاً منها
193
00:32:44,546 --> 00:32:46,023
.انكِ ثملة
194
00:32:46,024 --> 00:32:47,089
.لا -
.تعم -
195
00:32:47,100 --> 00:32:48,537
.سوف تعودين إلى القنصلية
196
00:32:48,537 --> 00:32:50,215
.سوف أتصل بالسيارة، دعينا نذهب -
!ماذا؟ -
197
00:32:50,216 --> 00:32:51,422
.دعينا نذهب -
.أنا بخير -
198
00:32:51,423 --> 00:32:52,900
.لا، لا -
.أنا لست ثملة -
199
00:32:52,900 --> 00:32:55,282
،سأذهب لأعرض على (كوهانا) توصيلةً إلى منزلها
200
00:32:55,283 --> 00:32:56,449
بما أنها ثملة
201
00:32:56,459 --> 00:32:59,102
ومن يعلم ما قد تعترف به
.وأقوم بتسجبله فى هاتفي
202
00:32:59,103 --> 00:33:01,113
.حسناً فعلتِ -
.نعم -
203
00:33:02,229 --> 00:33:04,903
هل رأيت وحه (كوهانا)
عندما رأت الـ (فوجو)؟
204
00:33:04,904 --> 00:33:05,708
.نعم
205
00:33:05,718 --> 00:33:07,115
كان تقريباً بروعة النظرة
التى كانت على وجهك
206
00:33:07,125 --> 00:33:08,783
.عندما قامت بمغازلتك تحت الطاولة
207
00:33:08,784 --> 00:33:10,301
أرأيت ذلك؟
208
00:33:10,312 --> 00:33:11,920
.ياإلهي، تلك اليدين... فى غاية القوة
209
00:33:11,920 --> 00:33:13,860
.يمكنها أن تصنع الألماسات بتلك اليدين
210
00:33:13,861 --> 00:33:16,414
نعم، المشكلة الوحبدة هي أن أمي
،سمسار الألماس
211
00:33:16,414 --> 00:33:18,655
.بل أنا
212
00:33:21,742 --> 00:33:23,149
....
213
00:33:23,160 --> 00:33:24,828
.تماماً كما اعتاد (كينجي) أن يصنعها
214
00:33:24,828 --> 00:33:28,316
إذن، سوف تتخلص من كل هؤلاء الأشخاص
215
00:33:28,317 --> 00:33:30,830
،ثم سوف تخبرني ماذا فعلت بـ (كينجي)
216
00:33:30,840 --> 00:33:34,760
.أو ستقوم (يومي) بقتلكما
217
00:33:48,111 --> 00:33:49,990
...السبب الوحيد الذي جعلني أخذ المال
218
00:33:49,991 --> 00:33:51,730
.توقف -
- ...لأقودهم بعيداً عن...
219
00:33:51,730 --> 00:33:52,976
.توقف فحسب
220
00:33:52,976 --> 00:33:55,760
.أنتِ لا تفهمين فحسب
221
00:33:55,761 --> 00:33:59,390
أكنت تقوم بتهريب المخدرات لهم؟
222
00:33:59,390 --> 00:34:00,556
!يالهي، كلا
223
00:34:00,566 --> 00:34:01,832
لقد تم توظيفي لأتـأكد فحسب
224
00:34:01,833 --> 00:34:02,968
.بأن لاأحد سيأخذ شيئاً من أموال المخدرات
225
00:34:02,969 --> 00:34:04,547
،وعندما اكتشفت بأن آلـ (كينكايد)
226
00:34:04,547 --> 00:34:05,884
.طلبت نصيباً
227
00:34:05,884 --> 00:34:07,814
!لكني لم أكن أعلم بأنهم سيتعرضون للقتل
228
00:34:09,735 --> 00:34:11,252
(تومي فون)؟
229
00:34:16,550 --> 00:34:18,962
ماذا فعلتِ؟
230
00:34:21,255 --> 00:34:23,949
.سوف يبقونك بأمان
231
00:34:25,950 --> 00:34:28,332
.(آلي) -
.لديك الحق فى البقاء صامتاً -
232
00:34:28,332 --> 00:34:29,699
(آلي). ماذا فعلت؟
233
00:34:29,710 --> 00:34:32,384
.أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة
234
00:34:32,384 --> 00:34:34,535
.(آلي), لا تفعلي هذا -
.لديك الحق فى توكيل محامي -
235
00:34:34,535 --> 00:34:37,450
!لا تفعلي هذه، لا تفعلي هذا -
...اذا لم تتمكن من توكيل محامي -
236
00:34:37,450 --> 00:34:39,199
!(آلي) أرجوكِ، أتوسل إليكِ
237
00:34:39,200 --> 00:34:40,728
!(آلي)! (ألي)
238
00:34:58,110 --> 00:35:00,436
.الكثير من الزجاج
239
00:35:00,446 --> 00:35:01,922
ماالذي تفعله هنا؟
240
00:35:01,923 --> 00:35:04,087
.خطوط رؤية القاتل عبر هذه النوافذ واضحة
241
00:35:04,087 --> 00:35:06,736
كنت لأحرك المكتب حوالي ثلاثة أقدام إلى اليسار
242
00:35:06,737 --> 00:35:08,183
.إذا كنت مكانكِ
243
00:35:08,183 --> 00:35:11,854
.لأنه سيكون من السهل اصابتك من هذه النقاط
244
00:35:11,855 --> 00:35:14,312
هل (مارغوت) معك؟
245
00:35:14,312 --> 00:35:15,657
.لا
246
00:35:15,658 --> 00:35:19,369
.أتيت لأعطيكِ هدية
247
00:35:20,695 --> 00:35:22,373
ماهذا؟
248
00:35:22,373 --> 00:35:24,436
...لقد أعطيتني أصبعاً
249
00:35:24,437 --> 00:35:26,257
.ولذا أحضرت لكِ قلباً
250
00:35:26,257 --> 00:35:28,380
ماذا؟
251
00:35:28,381 --> 00:35:29,898
.أنا أمزح
252
00:35:29,898 --> 00:35:31,587
.إنه كبد
253
00:35:31,588 --> 00:35:33,206
Ema " @Emma__Hassan"
254
00:35:34,318 --> 00:35:37,473
أنا أمزح، على الرغم من أنك
قد تحتاجين إلى كبدٍ جديدة
255
00:35:37,474 --> 00:35:39,527
.إذا شربته كله لوحدك
256
00:35:40,620 --> 00:35:44,918
.إنها زجاجة "بوربون" بـ ثلاثة آلاف دولار
257
00:35:44,918 --> 00:35:46,677
.لا أستطيع قبولها
258
00:35:46,678 --> 00:35:49,267
،حسناً، لقد قمت بشيءٍ لطيف من أجلي
259
00:35:49,277 --> 00:35:52,240
.لقد أعطيتك أصبع امرأةٍ ميته
260
00:35:52,241 --> 00:35:54,263
تريدين أن آخذها بعيداً؟
261
00:35:54,264 --> 00:35:57,035
.نعم
262
00:35:57,035 --> 00:35:58,987
.لا
263
00:36:02,264 --> 00:36:04,661
.أنت تقتل الناس من أجل لقمة عيشك
264
00:36:04,661 --> 00:36:07,230
.نحن لن نصبح أصدقاء أبداً
265
00:36:07,230 --> 00:36:10,092
.أنا أقتل الناس من أجل لقمة عيشي
266
00:36:10,092 --> 00:36:12,792
.ليس لدي أي أصدقاء
267
00:36:12,793 --> 00:36:15,190
.أحاول أن أقول شكراً فحسب
268
00:36:29,977 --> 00:36:32,434
الفريق الإحتياطي، أين نصفك الجيد؟
269
00:36:32,435 --> 00:36:35,368
هذه هي المرأة التى
.ظهرت فى لقطات البنك
270
00:36:35,378 --> 00:36:37,330
.إنها المرأة التى قامت بتوظيف الـ (المطرقة)
271
00:36:37,330 --> 00:36:39,221
.إنها المرأة التي تريدك ميته
272
00:36:39,221 --> 00:36:41,719
هل تعرفتِ عليها؟
273
00:36:48,547 --> 00:36:50,691
لقد أخفتها القبعة، أليس كذلك؟
274
00:36:50,691 --> 00:36:52,612
أتعرفينها أم لا؟
275
00:36:56,436 --> 00:36:59,227
.لا أعرفها
276
00:36:59,237 --> 00:37:00,612
وأنت؟
277
00:37:00,613 --> 00:37:02,736
لقد بحثت عنها من خلال
،برنامجنا للتعرف على الوجوه
278
00:37:02,747 --> 00:37:04,628
.ولكن لم تكن هناك أية تطابقات -
.الفريق الإحتياطي البائس -
279
00:37:04,628 --> 00:37:06,114
لا تستطيع فعل أي شيء دون مساعدتي؟
280
00:37:06,115 --> 00:37:07,834
.كادت مساعدتك اليوم أن تقتلني
281
00:37:07,834 --> 00:37:09,047
.بواسطة قنبلةٍ دخانية
282
00:37:09,048 --> 00:37:12,658
بواسطة رجل يحمل مسدساً حقيقياً
,ظن بأنها قنبلةٌ حقيقية
283
00:37:12,669 --> 00:37:14,347
الفريق الاحتياطي المسكين، أكنت مرعوبا؟
284
00:37:14,348 --> 00:37:16,107
.تعلمين بأنني كنت كذلك
285
00:37:16,108 --> 00:37:17,857
.لقد كنت خائفاً
286
00:37:17,858 --> 00:37:20,224
لقد كنت خائفاً من أن أتعرض لإطلاق النار
287
00:37:20,224 --> 00:37:23,561
،بينما أحافظ على حياة شخص لئيم
...حاقد، غير شاكر
288
00:37:23,562 --> 00:37:24,644
ما هو اسمي؟
289
00:37:26,404 --> 00:37:28,184
.قولي اسمي
290
00:37:53,399 --> 00:37:55,219
.هذا لايعني أنني لا أكرهك
291
00:37:55,220 --> 00:37:56,464
.أعلم, أعلم. أنا أيضاً
292
00:38:02,430 --> 00:38:05,799
والآن وبما أننا وحدنا، من تكونان أنتما الإثنان؟
293
00:38:05,810 --> 00:38:07,946
...حسنا، أنا (اوزوالد ديلاكروا)، و
294
00:38:07,946 --> 00:38:09,189
...لا. وهذا
295
00:38:09,190 --> 00:38:10,955
من تكون حقاً؟
296
00:38:12,198 --> 00:38:14,705
،أنا (بنجامين جونز)، وهذا (ريس غريفث)
297
00:38:14,706 --> 00:38:16,350
عملنا فى السابق فى مؤسسة (كنسنجتون)
298
00:38:16,351 --> 00:38:17,955
،والآن بما أن (كينجي) قد غادر
299
00:38:17,956 --> 00:38:20,022
باستطاعتنا أن نكون نحن خط توصيل
.منتجك إلى (الولايات المتحدة)
300
00:38:20,022 --> 00:38:20,954
ولماذا قد أفعل ذلك؟
301
00:38:20,954 --> 00:38:23,140
لقد كلفتني حتى الآن مليوني دولار
.على شحناتٍ المفقودة
302
00:38:23,141 --> 00:38:24,143
.حسناً، دعنا نعوضك
303
00:38:24,144 --> 00:38:25,247
أنا أفكر
304
00:38:25,247 --> 00:38:26,651
كان عليكما أن تبقيا مع مؤسسة (كنسنجتون)
305
00:38:26,661 --> 00:38:27,794
.ثلاثة مليون دولار
306
00:38:27,795 --> 00:38:31,836
.بمكنني إحضار ثلاثة مليون دولار نقداً
307
00:38:31,847 --> 00:38:33,211
.حسناً، أنا أستمع
308
00:38:33,211 --> 00:38:35,156
.وأنا أيضاً
309
00:38:35,156 --> 00:38:37,061
.إنها عائدة لـ (تومي فون)
310
00:38:37,062 --> 00:38:38,245
.أنت لم تفعل
311
00:38:38,246 --> 00:38:39,941
حسناً، كيف لا أفعل؟ -
حسناً، أين المال؟ -
312
00:38:39,941 --> 00:38:42,257
.إنها فى سيارتي
313
00:38:42,268 --> 00:38:45,126
،حسنا، ولكنني سأكون بحاجة إلى بعض الضمانات
314
00:38:45,126 --> 00:38:46,901
.حتى أتأكد بأنك لن تهرب
315
00:38:46,901 --> 00:38:48,535
أي نوع من الضمانات؟
316
00:38:48,546 --> 00:38:49,950
....
317
00:38:50,983 --> 00:38:52,326
.أنت
318
00:38:52,327 --> 00:38:54,032
.أحضر المال
319
00:38:54,032 --> 00:38:56,910
لماذا فعلت هذا؟ -
. لقد تقربت من أمي، هذا ليس جيداً يا صاح-
320
00:38:56,911 --> 00:38:58,646
.سأعود فوراً
321
00:38:58,646 --> 00:39:00,050
.بسرعة
322
00:39:00,050 --> 00:39:02,627
،إنها نفس السكين التى استخدمتها للـ (فوجو)
323
00:39:02,628 --> 00:39:05,336
وسيكون من العار أذا مات بسبب السم
324
00:39:05,336 --> 00:39:06,980
.قبل أن تصحبه إلى المستشفى
325
00:39:46,167 --> 00:39:47,510
!مهلاً
326
00:39:47,511 --> 00:39:49,316
.ياإلهي
327
00:39:49,316 --> 00:39:51,492
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لقد سرق (ريس) المال من (تومي) -
328
00:39:51,493 --> 00:39:52,997
.أعلم لقد أخبرني -
أكنت تعلم؟ -
329
00:39:53,007 --> 00:39:54,872
.كلا، لم أكن أعلم. لقد أخبرني للتو
330
00:39:54,873 --> 00:39:57,109
حسناً، لقد عقدت صفقةً مع الكارتيل
.سأعيد المال لهم
331
00:39:57,119 --> 00:39:58,352
.لا يمكنك ذلك -
لما لا؟ -
332
00:39:58,353 --> 00:40:00,128
.لأنه إذا لم تعطني المال، فـ (ريس) سوف يموت
333
00:40:00,128 --> 00:40:02,505
.ولكن إذا لم أعطهم المال، فـ (تومي) سوف يموت
334
00:40:02,505 --> 00:40:04,571
.أنت تفهمين بأن (ريس) بمثابة الأخ بالنسبةِ لي
335
00:40:04,581 --> 00:40:06,647
.وأنت تدرك بأن (تومي) هو أخي فى الواقع
336
00:40:06,648 --> 00:40:09,065
.على أن أذهب
337
00:40:09,065 --> 00:40:10,228
.(آلي). (آلي)
338
00:40:11,311 --> 00:40:12,975
.اترك الحقيبة
339
00:40:12,986 --> 00:40:14,821
.لا يمكنني تركه يموت
340
00:40:14,822 --> 00:40:17,429
.أنا أحمل مسدساً
341
00:40:17,430 --> 00:40:18,693
.وأنا أيضاً
342
00:40:19,280 --> 00:40:23,150
:ترجمة
Ema " @Emma__Hassan"