1 00:00:00,060 --> 00:00:01,506 ..."فى الحلقة السابقة من "ذا كاتش 2 00:00:01,516 --> 00:00:03,848 .اسم المشتبه به (كينجي يوشيدا ) 3 00:00:03,849 --> 00:00:05,698 ،لقد تورطت مع بعض المستثمرين 4 00:00:05,699 --> 00:00:07,488 أشخاص ذوي نفوذ والذين يستخدمون 5 00:00:07,499 --> 00:00:10,423 وهذا المطعم كواجهة .لمصالحهم الأخرى 6 00:00:10,424 --> 00:00:12,665 لقد أعطاك المكتب 24 ساعة 7 00:00:12,666 --> 00:00:14,978 حتى تجد ما تستطيع أيجاده .من (كينجي) قبل أن نلقى القبض عليه 8 00:00:14,979 --> 00:00:16,154 .لقد طلب مني الشيف أن أعطيك هذا 9 00:00:16,154 --> 00:00:18,586 ربما نحتاج أن نبتكر .استراتيجيةً مختلفة 10 00:00:18,588 --> 00:00:20,367 .لدي عرض عمل من أجلكم 11 00:00:20,367 --> 00:00:23,231 تريدين توظيفنا؟ - .حتى أن تعثروا على من يحاول قتلي - 12 00:00:23,233 --> 00:00:24,499 .إنه هنا! شمال مبني (جانيست) 13 00:00:24,509 --> 00:00:26,549 .أنا متجه إلى هناك الآن 14 00:00:26,550 --> 00:00:28,329 .أمسكنا به 15 00:00:28,330 --> 00:00:29,435 ."إنه يدعى "المطرقة 16 00:00:29,436 --> 00:00:30,441 إذن، ماذا الآن؟ 17 00:00:30,441 --> 00:00:31,989 تعذبينني، تقتلينني؟ 18 00:00:31,989 --> 00:00:33,255 .سوف أقوم بتوظيفك 19 00:00:33,267 --> 00:00:34,653 احزري من سيحضر للعشاء؟ - .مرحباً - 20 00:00:34,654 --> 00:00:36,794 .حفلة العشاء الصغيرة هذه لن تحدث 21 00:00:36,805 --> 00:00:39,318 ولا أعلم إلى متى سيكون أخيك .فى المدينة .أود أن أتعرف عليه 22 00:00:39,319 --> 00:00:41,641 .وكان ذلك أول مرة قتلت بها رجلاً 23 00:00:41,651 --> 00:00:44,565 ،لقد كان متأثراً للغاية وأنت و(ريس) لستما 24 00:00:44,566 --> 00:00:45,701 .أفضل قدوة 25 00:00:45,703 --> 00:00:46,878 (داني). ماذا تفعل؟ 26 00:00:46,879 --> 00:00:48,457 من المفترض أنك تحقق 27 00:00:48,457 --> 00:00:49,662 .بشأن آلـ (كينكايد), وليس (تومي) 28 00:00:49,664 --> 00:00:51,070 هل هناك أحد تثق به؟ 29 00:00:51,071 --> 00:00:53,925 .إن (داني) مغفل 30 00:00:53,927 --> 00:00:55,836 ماذا حدث؟ أين كنت؟ 31 00:00:55,837 --> 00:00:57,143 .لقد كنت مع (تومي) 32 00:00:57,144 --> 00:00:59,988 لقد وجدت مفتاح دخول مخفى على شبكتنا الأمنية 33 00:00:59,988 --> 00:01:02,571 والذي يقوم بتسجيل كل شيء، ضغطات لوحة المفاتيح، عمليات تسجيل الدخول ،كلمات السر... 34 00:01:02,573 --> 00:01:03,618 نحن تعرضنا للإختراق؟ 35 00:01:03,618 --> 00:01:05,930 . لدي إمكانية الوصول إلى ثلاثة ملايين دولار 36 00:01:05,930 --> 00:01:09,820 وأحتاج إلى شخص يعمل على طريقتك .ليقوم بسرقتها لي 37 00:01:13,048 --> 00:01:15,007 ثلاثة ملايين دولار؟ 38 00:01:15,019 --> 00:01:17,371 .فى حساب خارجي باسمي 39 00:01:17,372 --> 00:01:20,156 .(توماس)، لقد قمت بالتقليل من شأنك 40 00:01:20,157 --> 00:01:22,096 .هذا يحدث لى كثيراً 41 00:01:22,107 --> 00:01:24,016 وتريد مني أن أساعدك على...؟ 42 00:01:24,017 --> 00:01:25,022 .الإختفاء 43 00:01:25,022 --> 00:01:26,478 .لبعض الوقت 44 00:01:26,480 --> 00:01:28,963 سوف أحتاج إلى جواز سفرٍ جديد، .ورقم ضمان اجتماعي جديد 45 00:01:28,963 --> 00:01:30,450 .نسخة جديدة منك بالكامل 46 00:01:30,461 --> 00:01:31,857 ...أهذا شيء 47 00:01:31,869 --> 00:01:33,939 يمكن لشخص يعمل على طريقتك القيام به؟ 48 00:01:33,951 --> 00:01:36,121 .من أجلك؟ بالتأكيد .سأكون سعيداً لأقدم المساعدة 49 00:01:36,121 --> 00:01:37,829 .أعني، أنت عملياً فردٌ من العائلة 50 00:01:37,841 --> 00:01:39,277 .شكراً لك ،(ريس) 51 00:01:39,279 --> 00:01:41,962 ولذلك أجعلك أنت فقط سأعاملك .بـ رسم العائلة والأصدقاء 52 00:01:41,963 --> 00:01:43,038 .بالطبع 53 00:01:44,618 --> 00:01:47,754 .هل لي أن أسأل، من أجل مصلحتنا كلينا 54 00:01:47,754 --> 00:01:50,548 هل ستكون (أليس فون) ...موافقة على 55 00:01:50,549 --> 00:01:52,931 إختفائك؟ 56 00:01:52,931 --> 00:01:54,971 .علينا أن نذهب إلى السلطات 57 00:01:54,982 --> 00:01:56,489 !لا - ...أصدقائك، آل_ (كنكايد) - 58 00:01:56,491 --> 00:01:58,400 .ياإلهي، لم يكونوا أصدقائي 59 00:01:58,400 --> 00:02:00,742 لقد عملةا لصالح منظمةٍ .تدعى (ساوثلاتد) كارتيل 60 00:02:00,753 --> 00:02:03,044 لذا المال الموجود فى ذلك الحساب والذي هو باسمك 61 00:02:03,045 --> 00:02:04,090 ،هو أموال مخدرات 62 00:02:04,091 --> 00:02:05,608 والذي يعني أنه سيكون مسألة وقت فحسب 63 00:02:05,609 --> 00:02:07,629 قبل أن يظهر الكارتيل أو الشرطة الفيدرالية هنا 64 00:02:07,629 --> 00:02:09,478 .إما لقتلك أو إعتقالك 65 00:02:11,953 --> 00:02:14,093 .أنا فى غاية الأسف 66 00:02:15,914 --> 00:02:17,250 ...(آلى)، لم ينبغي على... يجب 67 00:02:17,251 --> 00:02:18,486 .لم يكن على أن آتِ إبى هنا 68 00:02:18,498 --> 00:02:19,703 ،كلا، لقد قمت بالصواب 69 00:02:19,704 --> 00:02:21,372 ولكن الأمر الوحيد الذي يمكنني فعله لمساعدتك 70 00:02:21,383 --> 00:02:22,849 .أن أحصل لك على حمايةٍ فدرالية 71 00:02:24,732 --> 00:02:26,681 إذن، بمن تتصلين؟ 72 00:02:26,681 --> 00:02:29,565 لدي صديق لديه صلات مع .مكتب التحقيقات الفدرالية 73 00:02:29,567 --> 00:02:31,707 .سأرى إن كان باستطاعته مساعدتنا 74 00:02:31,709 --> 00:02:34,724 .حسناً. حسناً 75 00:02:34,735 --> 00:02:36,976 .أشكرك 76 00:02:43,461 --> 00:02:44,757 .تعالي إلى هنا 77 00:02:44,758 --> 00:02:45,963 .أتمنى أن اتمكن من ذلك 78 00:02:45,964 --> 00:02:47,883 .ولكن لديك شريك سكن الآن 79 00:02:47,885 --> 00:02:49,834 .أجل، وأنتِ أيضاً 80 00:02:49,835 --> 00:02:51,955 شريكي فى السكن وأنا .نحتاج أن نطلب منك معروفاً 81 00:02:51,956 --> 00:02:53,684 .إنه شيءٌ ما دائماً أيها الناس 82 00:02:53,685 --> 00:02:55,121 كيف تشعر بشأن العميلة (دياز)؟ 83 00:02:55,123 --> 00:02:56,801 .إنه شعورٌ أفلاطوني محض فى هذه اللحظة 84 00:02:56,802 --> 00:02:58,309 .ولكن سأدعك على معرفة إذا ماتطور الأمر 85 00:02:59,557 --> 00:03:03,105 ،أهي ذكية جديرة بالثقة، شخص صالح؟ 86 00:03:03,106 --> 00:03:05,015 إلى أين تريد أن تصل؟ 87 00:03:05,026 --> 00:03:06,694 .قد يحتاج (تومي) إلى التحدث إلى أحدهم 88 00:03:06,695 --> 00:03:08,845 حسناً، قد لا يكون الأن الوقت الأفضل 89 00:03:08,847 --> 00:03:10,303 .لى لطلب معروف 90 00:03:10,305 --> 00:03:13,008 ماذا فعلت؟ - لماذا تفترضين بأنه أنا؟ - 91 00:03:13,008 --> 00:03:14,676 أكان (ريس)؟ - .لا، كان أنا - 92 00:03:14,688 --> 00:03:15,823 .... 93 00:03:15,824 --> 00:03:18,004 .لقد فقدت أول هدفٍ كلفتنا به 94 00:03:18,006 --> 00:03:19,412 لقد فقدته؟ 95 00:03:19,413 --> 00:03:21,553 قد يكون أو لا يكون إنتقل عائداً إلى (اليابان) 96 00:03:21,565 --> 00:03:22,760 .لأنني قد إقترحت عليه ذلك 97 00:03:22,771 --> 00:03:24,379 وبماذا كنت تفكر لتفعل ذلك؟ 98 00:03:24,379 --> 00:03:26,519 أتريدين أن أسأل (جاستين) أو لا؟ 99 00:03:26,521 --> 00:03:28,873 أتمانع ذلك؟ 100 00:03:28,873 --> 00:03:30,642 .يمكننا أن نلتقي بها الليلة 101 00:03:30,653 --> 00:03:33,226 ...أخشى إذا انتظرنا لوقتٍ أطول 102 00:03:38,193 --> 00:03:39,669 (آلى)، أأنتِ هناك؟ 103 00:03:40,676 --> 00:03:42,988 ,لقد اختفى 104 00:03:42,999 --> 00:03:45,793 .لقد اختفى (تومي) 105 00:03:47,530 --> 00:03:51,426 :ترجمة Ema " @Emma__Hassan" 106 00:03:54,107 --> 00:03:55,382 أية أخبار؟ 107 00:03:55,382 --> 00:03:56,757 .لم يتصل أو يرسل أية رسالة 108 00:03:56,758 --> 00:03:58,645 .لأنه قد تم فصل هاتفه 109 00:03:58,656 --> 00:04:01,588 لقد تحققت للتو من بيانات الخروج . لشركات الطيران من مطار لوس أنجلوس و 110 00:04:01,588 --> 00:04:03,887 إذا كان قد سافر، فلن .يسافر باستخدام اسمه 111 00:04:03,898 --> 00:04:05,394 هل استخدم شيئاً من الـ ثلاثة مليون دولار؟ 112 00:04:05,404 --> 00:04:07,773 ،لا، لقد تحققت للتو .كما قمت بتغيير كلمات المرور 113 00:04:07,784 --> 00:04:09,290 هلا تحققت مجدداً من أجلي؟ 114 00:04:09,290 --> 00:04:12,202 بالتأكيد، ولكن لابد وأنه قام .بإختراق نظامنا بالكامل 115 00:04:12,202 --> 00:04:14,381 .أو زرع مفتاح دخول 116 00:04:16,892 --> 00:04:19,502 .أنا أقول بأنه كان لديه فرصٌ كثيرة للوصول 117 00:04:19,502 --> 00:04:21,982 أين تظنين بأنه سوف يذهب؟ 118 00:04:21,983 --> 00:04:24,091 يعتمد ذلك إذا ما كان سيأخذ .المال أو لن يأخذه 119 00:04:24,102 --> 00:04:25,708 ...إذا لم يأخذ المال - .لقد فعل - 120 00:04:25,708 --> 00:04:27,013 .لقد أخذ المال 121 00:04:27,014 --> 00:04:28,319 متى؟ 122 00:04:30,870 --> 00:04:33,651 .منذ ثلاثة دقائق مضت .لقد قمت للتو بتغير كلمات المرور 123 00:04:33,651 --> 00:04:36,131 .إذن فقد زرع مفتاح الدخول 124 00:04:36,132 --> 00:04:38,632 .ربما يامكاننا ان نستخدمه لتتبعه 125 00:04:38,632 --> 00:04:40,308 ما الفائده؟ 126 00:04:43,332 --> 00:04:45,370 .لقد كذب علينا. لقد استخدمنا 127 00:04:45,370 --> 00:04:46,374 .(آلى) 128 00:04:46,374 --> 00:04:47,478 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 129 00:04:47,489 --> 00:04:49,155 استمر فى محاولة حمايته 130 00:04:49,156 --> 00:04:51,505 عندما ومن الواضح لايريد أن تتم حمايته؟ 131 00:04:51,506 --> 00:04:54,649 ماهو عملي هنا؟ 132 00:04:59,408 --> 00:05:01,255 .حسناً، سأستمر فى البحث 133 00:05:01,256 --> 00:05:04,399 .سأذهب للتحدث مع أرباب عمله السابقين 134 00:05:05,614 --> 00:05:07,793 .وأنتم يارفاق اذهبوا للتحقق من (مارغوت) 135 00:05:07,793 --> 00:05:09,700 ظننت أننا لن نعمل .لصالح (مارغوت) بعد الآن 136 00:05:09,701 --> 00:05:10,906 قالت بأن لديها دليلاً جديداً 137 00:05:10,906 --> 00:05:12,542 .ونصف مليون أخرى لنا 138 00:05:12,553 --> 00:05:13,948 .أنا سوف أذهب - .يمكنني أن أذهب - 139 00:05:13,959 --> 00:05:14,752 .كلاكما سوف تذهبان 140 00:05:14,752 --> 00:05:16,127 .لا، لا بأس - .لا يمكننا أن نفعل ذلك - 141 00:05:16,128 --> 00:05:17,644 أهناك مشكلة. 142 00:05:19,924 --> 00:05:21,992 .إذن اذهبا 143 00:05:23,770 --> 00:05:25,416 ألن نتحدث بشأن هذا؟ 144 00:05:25,417 --> 00:05:27,455 ماذا هناك للتحدث بشأنه؟ .لقد قمت بتحذيرك بخصوص (تومي) 145 00:05:27,455 --> 00:05:29,563 .لا أريد التحدث بشأن (تومي) 146 00:05:29,574 --> 00:05:30,939 .أريد التحدث بشأني أنا وأنت 147 00:05:33,791 --> 00:05:35,397 ماذا بحق الجحيم؟ - .ياإلهي - 148 00:05:35,408 --> 00:05:36,572 .بسهولة، ياأطفال 149 00:05:36,583 --> 00:05:38,651 ماذا يفعل هنا؟ - .لقد قمت بتوظيفه - 150 00:05:38,662 --> 00:05:39,354 ماذا؟ 151 00:05:39,355 --> 00:05:40,690 .إنه قاتل مأجور 152 00:05:40,700 --> 00:05:42,035 .نعم، والآن أنا من يدفع له 153 00:05:42,036 --> 00:05:43,773 السؤال هو مالذي تفعلانه أنتما هنا؟ 154 00:05:44,787 --> 00:05:46,594 .لدينا موعد 155 00:05:46,595 --> 00:05:48,693 كلا، أنا لدي موعد مع .(أليس فون) 156 00:05:48,703 --> 00:05:50,440 لدى (أليس) مشكلة عائلية 157 00:05:50,451 --> 00:05:52,389 ولذلك أحصل أنا على الفريق الإحتياطي, أليس كذلك؟ 158 00:05:52,389 --> 00:05:55,019 لمعلوماتك، أنا أقوم بهذا العمل .لوقت أطول مما قامت به (أليس) 159 00:05:55,020 --> 00:05:56,907 .فلتدخلوا أيها الفريق الإحتياطي 160 00:06:04,549 --> 00:06:07,661 لقد قالت (فال) بأن لديكِ دليلاً؟ 161 00:06:07,672 --> 00:06:09,308 ،لدي (المطرقة) 162 00:06:09,309 --> 00:06:11,749 .وستحصلون على تعاونه الكامل 163 00:06:11,749 --> 00:06:14,500 تريدين منا العمل مع الرجل الذي حاول قتلنا؟ 164 00:06:14,501 --> 00:06:16,900 .بدون أحقاد. لم يكن الأمر شخصياً 165 00:06:16,911 --> 00:06:18,758 كنت أعتقد بأنك قلت .أنك لا تعرف من قام بتوظيفك 166 00:06:18,759 --> 00:06:19,833 .أنا لا أعرف 167 00:06:19,833 --> 00:06:21,268 .ولكنه يعرف كيف تم توظيفه 168 00:06:21,269 --> 00:06:23,176 ولنأمل أن تكونوا أنتما الإثنان جيدان فى عملكما بما يكفى 169 00:06:23,187 --> 00:06:25,366 لتتمكنا من القيام بشيء .مفيد بهذه المعلومة 170 00:06:25,376 --> 00:06:28,278 هل تعرفان أي شيء عن قاعدة بيانات (بلوكتشين) 171 00:06:28,278 --> 00:06:29,944 شبكة (اثيريوم)؟ 172 00:06:31,260 --> 00:06:32,625 ...لا، ولكن 173 00:06:32,626 --> 00:06:33,770 إنها تقوم بتسهيل عمليات الدفع 174 00:06:33,771 --> 00:06:35,879 .بعملات مشفرة عبر الحاسب الآلي 175 00:06:35,880 --> 00:06:36,854 .تماماً 176 00:06:36,854 --> 00:06:39,565 .ولذلك هويتي وهوية العميل تبقيان سرية 177 00:06:40,399 --> 00:06:43,622 ،لقد استلمت نصف المبلغ مقدماً .والنصف الآخر بعد إثبات الوفاة 178 00:06:43,622 --> 00:06:46,132 ومالذي يشكل دليل وفاة؟ 179 00:06:46,132 --> 00:06:49,074 .رأس، أذن، اصبع 180 00:06:49,085 --> 00:06:50,520 .رأس 181 00:06:50,521 --> 00:06:51,926 .لقد وضعت رسوم إضافية على الرأس 182 00:06:51,926 --> 00:06:53,904 .إنه يعتبر المزيد من العمل، إضافة إلى النقل 183 00:06:55,511 --> 00:06:59,065 ,هل يعتبر أي من هذا مفيداً لكم أيها الفريق الإحتياطي، أم علي الإتصال بـ (أليس) و (فال)؟ 184 00:06:59,066 --> 00:07:01,706 التعاملات فى شبكة (اثيريوم) .لا تترك أي أثار عامة 185 00:07:01,707 --> 00:07:04,016 .قد أتمكن من تتبع عملية الدفع 186 00:07:04,027 --> 00:07:06,838 .أحدهم قد تخرج لينضم إلى الفريق الأساسي 187 00:07:08,144 --> 00:07:09,921 .تقدمي، ياذات العينين الجميلتين 188 00:07:16,288 --> 00:07:17,523 .لقد غادر (كينجي) - .أعلم - 189 00:07:17,533 --> 00:07:19,300 ..قبل أن تغضبي - .إنه ليس فى (لوس أنجلوس) - 190 00:07:19,300 --> 00:07:22,513 .كما أنه ليس فى (أوساكا) - .لا بأس، (كينجي) لم يكن هدفنا - 191 00:07:22,514 --> 00:07:23,457 .هناك أشرار أكبر منه 192 00:07:23,468 --> 00:07:24,833 ،استمر بقول ذلك .ولكن ليس هناك دلبل 193 00:07:24,833 --> 00:07:27,022 بلى، هناك دليل، والشكر لك .ولكاميرات المراقية 194 00:07:27,022 --> 00:07:29,783 .حسناً، لقد قمت بزراعة تلك الكاميرات - .لدينا دليل - 195 00:07:29,794 --> 00:07:33,107 .الشكر لي وليس لكاميراتك 196 00:07:33,108 --> 00:07:34,744 .الآن لدينا شريرنا الكبير فى الفيلم 197 00:07:34,745 --> 00:07:37,325 ...الأمر هو 198 00:07:37,325 --> 00:07:39,353 .أنها ليست بذلك الكبر 199 00:07:39,364 --> 00:07:40,699 .إنها تسير نحو الثلاجة 200 00:07:40,699 --> 00:07:42,988 ،تعلم تماماً أين توجد الألماسات 201 00:07:42,989 --> 00:07:45,298 تأخذها، وتتجه فوراً .عبر الباب الخلفي إلى سيارتها 202 00:07:51,334 --> 00:07:52,468 .لا 203 00:07:52,478 --> 00:07:53,783 ماهذا؟ - ما الأمر؟ - 204 00:07:53,784 --> 00:07:55,782 .إنها حقيبة دبلوماسية 205 00:07:55,792 --> 00:07:57,950 ،تلك الكلمة سيئة أليس كذلك.. "حقيبة"؟ 206 00:07:57,961 --> 00:08:00,170 .دبلوماسية" هي الجزء السيء" 207 00:08:00,170 --> 00:08:02,017 .شريرتنا الكبيرة دبلوماسية 208 00:08:02,028 --> 00:08:03,835 .ما يعني أنننا لا يمكننا ملاحقتها 209 00:08:03,836 --> 00:08:05,402 ليس دون أن نخلق .حادثة دولية 210 00:08:05,412 --> 00:08:08,755 .شريرتنا الكبيرة هي حقاً شريرة كبيرة 211 00:08:08,756 --> 00:08:10,202 ولكن من تكون؟ 212 00:08:10,202 --> 00:08:12,742 أخشى تقريباً أن أبحث عنها .فى معرف اللوحات وأكثشف من هي 213 00:08:12,743 --> 00:08:14,289 .إننا نضيع وفتنا 214 00:08:14,289 --> 00:08:15,594 .قد يكون (تومي) فى اي مكان 215 00:08:15,594 --> 00:08:17,451 .يمكننا أن نجعل الشرطة تتدخل 216 00:08:18,527 --> 00:08:20,977 هناك جيش من تجار .المخدرات الذين يلاحقونه 217 00:08:20,977 --> 00:08:22,884 بمن نتصل؟ (رينيه)؟ 218 00:08:23,768 --> 00:08:25,545 .يمكنني أن أتصل بـ (نيك) 219 00:08:25,546 --> 00:08:27,825 .يمكنه أن ينشر تعميماً بشأنه 220 00:08:27,825 --> 00:08:30,335 .لن يقدم لي معروفاً - .سيقوم بذلك لأجلي - 221 00:08:31,370 --> 00:08:32,996 .نحن لسنا بحاجة إلى (نيك) 222 00:08:34,694 --> 00:08:36,702 .سوف أجد (تومي) 223 00:08:36,702 --> 00:08:38,228 يارفاق؟ 224 00:08:38,239 --> 00:08:39,715 .لدينا زبون 225 00:08:44,977 --> 00:08:47,156 إذن، كيف يمكننا مساعدتك، سيد...؟ 226 00:08:47,156 --> 00:08:48,391 .(تاسكر) 227 00:08:48,401 --> 00:08:50,469 .أنا أبحث عن شخص 228 00:08:50,470 --> 00:08:51,614 .لص 229 00:08:51,614 --> 00:08:55,098 شخص سرق مني .ومن زملائي فى العمل 230 00:08:55,099 --> 00:08:57,478 .يدعى (تومي فون) 231 00:08:59,467 --> 00:09:03,071 ،يالها من صدفة .نحن أيضاً نبحث عنه 232 00:09:04,578 --> 00:09:07,359 .ولذا لا يمكننا مساعدتك 233 00:09:08,404 --> 00:09:10,271 ...حسناً 234 00:09:10,272 --> 00:09:12,250 ،إذا لم أجده 235 00:09:12,250 --> 00:09:16,638 ...أعرف أين يمكنني إيجادكِ على الأقل 236 00:09:16,638 --> 00:09:17,812 .وأصدقائك 237 00:09:19,320 --> 00:09:22,432 .أراكم قريباً 238 00:09:34,320 --> 00:09:35,960 .إسمه (ثيو تاسكر) 239 00:09:35,960 --> 00:09:37,752 .بـ اثني عشر اعتقال، دون توجه للتهم 240 00:09:37,752 --> 00:09:39,382 ،ووفقاً لمكتب الإدعاء الفدرالي 241 00:09:39,393 --> 00:09:41,701 إنه ذو رتبة رفيعة في .كارتيل (ساوثلاند) للمخدرات 242 00:09:41,701 --> 00:09:44,759 .إنهم أشخاص سيئون والذين يقتلون الناس- .أشخاص مثل آلـ (كينكايد) - 243 00:09:44,769 --> 00:09:47,543 أشخاص مثلنا، إذا لم .نسلمهم (تومي) 244 00:09:47,554 --> 00:09:48,910 .لن نسلمهم (تومي) 245 00:09:48,921 --> 00:09:51,634 لذا سنستمر فى البحث عن (تاسكر), وعن الكارتيل؟ 246 00:09:51,635 --> 00:09:53,194 .لا يمكننا السعي خلف الكارتيل 247 00:09:53,194 --> 00:09:55,695 ،لا نملك القوى البشرية .أو الموارد، أو الخبرة 248 00:09:55,695 --> 00:09:57,143 .أعرف شخصاً يملكك كل ذلك 249 00:09:57,143 --> 00:09:58,459 .لن نتصل بـ (نيك) 250 00:09:58,460 --> 00:10:01,801 لقد قام تاجر مخدرات .بتهديدنا بأنه سيقتلنا، (آلى) 251 00:10:01,811 --> 00:10:03,694 .سأتصل بـ (نيك) 252 00:10:03,695 --> 00:10:04,910 .(فال) 253 00:10:06,368 --> 00:10:08,322 من هو (نيك)؟ 254 00:10:22,367 --> 00:10:25,637 نحن هنا مع رئيس مباحث ،(لوس أنجلوس)، (نيكولاس ترنر) 255 00:10:25,648 --> 00:10:28,230 الرجل الذي بؤمن الكثير بأنه .رئس الشرطة القادم 256 00:10:28,230 --> 00:10:30,832 ،نائب الرئيس (ترنر) أرقام حوادث إطلاق النار 257 00:10:30,832 --> 00:10:33,090 .وجرائم القتل فى انخفاض فى (لوس أنجلوس) هذا العام 258 00:10:33,091 --> 00:10:34,376 لماذا يحدث ذلك باعتقادك؟ 259 00:10:34,377 --> 00:10:36,716 حسناً، (تامي), أود أن أقول بأن هذا بسبب 260 00:10:36,716 --> 00:10:39,753 .العلاقة القائمة على أعمال الشرطة 261 00:10:39,753 --> 00:10:42,274 رجال الشرطة يقومون بدوريات 262 00:10:42,285 --> 00:10:44,300 .وبذلك يكونون جزءً من المجتمع 263 00:10:44,310 --> 00:10:46,608 .إنه بشأن بناء الثقة 264 00:10:48,522 --> 00:10:52,724 .وفى بعض الحالات، إعادة بناء الثقة 265 00:10:52,725 --> 00:10:54,446 .والآن انتهينا 266 00:10:59,327 --> 00:11:01,109 ماذا تحتاجين (فال)؟ 267 00:11:01,109 --> 00:11:02,638 ،لمعلوماتك 268 00:11:02,648 --> 00:11:05,078 .أنا هنا لأعرض عليك شيئاً 269 00:11:05,078 --> 00:11:06,576 .كارتيل (ساوثلاند) للمخدرات 270 00:11:07,843 --> 00:11:10,769 والآن، هذا سيضمن لك تقريباً .تعيينك بمنصب رئيس الشرطة 271 00:11:10,769 --> 00:11:13,432 ماذا لديك؟ 272 00:11:13,432 --> 00:11:15,679 أتذكر شقيق (ألبس فون) (تومي)؟ 273 00:11:15,690 --> 00:11:17,624 شقيق (أليس فون) فى الكارتيل؟ 274 00:11:17,624 --> 00:11:19,112 لماذا لست متفاجئاً؟ 275 00:11:19,113 --> 00:11:21,847 .عليك أن تتوقف - .حسناً، لقد قامت (أليس فون) بسرقة شريكتي - 276 00:11:21,847 --> 00:11:24,520 .هي لم تسرقني. أنا غادرت 277 00:11:24,520 --> 00:11:26,038 .وكلانا نعرف لماذا 278 00:11:26,039 --> 00:11:29,785 ،(تومي فون )مفقود .والكارتيل يلاحقه 279 00:11:29,786 --> 00:11:30,970 ولماذا يلاحقه؟ 280 00:11:30,970 --> 00:11:32,559 أنت تعمل على جريمة مقتل آلـ (كينكايد)، صحيح؟ 281 00:11:32,560 --> 00:11:34,281 .لقد كان (تومي) يقوم بتمشية كلابهم 282 00:11:34,282 --> 00:11:35,699 حسناً، وكيف تعرفون بأنه لم يقم بقتلهم؟ 283 00:11:35,699 --> 00:11:37,288 .لأنه (تومي فون) 284 00:11:37,289 --> 00:11:38,230 .تماماً 285 00:11:38,241 --> 00:11:40,083 أتريد أن نعمل معاً فى هذا أم لا؟ 286 00:11:40,084 --> 00:11:41,714 الآن نعمل معاً؟ 287 00:11:41,724 --> 00:11:45,055 ,جد (تومي) من أجلي .وسوف أسلمك الكارتيل 288 00:11:46,413 --> 00:11:48,974 .سيكون مثل الأيام الخوالي تماماً 289 00:11:48,985 --> 00:11:51,344 .سأرى ما يمكنني فعله 290 00:11:51,344 --> 00:11:52,589 .افعل ذلك 291 00:11:52,600 --> 00:11:53,967 .أيها الرئيس 292 00:12:18,130 --> 00:12:21,308 نعم، لقد حصلت على تسليم .من أجل (أليس فون) 293 00:12:23,125 --> 00:12:24,668 .لا يفترض بك أن تكون هنا 294 00:12:24,679 --> 00:12:25,889 .أنا فى عملية تمويه 295 00:12:25,890 --> 00:12:27,575 .رجل توصيل 296 00:12:27,575 --> 00:12:29,583 .أحببت ذلك 297 00:12:36,758 --> 00:12:38,433 سوف نتوصل لمعرفة 298 00:12:38,433 --> 00:12:39,744 كيف سوف نمضي .الوقت معاً 299 00:12:39,755 --> 00:12:42,782 ،"إذا كنت تعني بـ "نمضي الوقت معاً .بعلاقة، إذن سنفعل ذلك حقاً 300 00:12:42,783 --> 00:12:44,871 .لم يعد لدي شريك فى السكن 301 00:12:44,872 --> 00:12:46,648 .لم تجدوه بعد يارفاق 302 00:12:46,658 --> 00:12:47,657 Ema " @Emma__Hassan" 303 00:12:48,737 --> 00:12:50,725 ما ذا تعرف عن (ساوثلاند) كارتل؟ 304 00:12:50,725 --> 00:12:53,046 ماذا يريد الكارتيل من (تومي)؟ - .ثلاثة ملايين - 305 00:12:53,056 --> 00:12:55,508 قام باقتراض مال منهم؟ - .حسناً، إنها طريقة واحدة للنظر إلى الأمر - 306 00:12:55,508 --> 00:12:57,859 .وأنت لا تعرفين أين هو 307 00:12:57,870 --> 00:12:59,948 إذن ربما الآن ليس الوقت الأفضل 308 00:12:59,959 --> 00:13:02,411 .لأطلب منك معروفاً 309 00:13:02,421 --> 00:13:04,398 .ظننت أنك أتيت هنا من أجلي فقط 310 00:13:04,399 --> 00:13:04,954 لقد فعلت 311 00:13:04,964 --> 00:13:07,194 لقد وعدت بأن .السبب الوحيد الذي أنا هنا لأجله 312 00:13:07,194 --> 00:13:09,313 .لأعرف طالما أنا هنا 313 00:13:09,313 --> 00:13:11,603 إذا كان بإمكانك أن تبحثي من أجلي على حقيبة دبلوماسية؟ 314 00:13:11,604 --> 00:13:13,319 ألا تعمل لصالح مكتب التحقيقات الفدرالية؟ 315 00:13:13,320 --> 00:13:14,763 هذا يبدو شيئاً 316 00:13:14,773 --> 00:13:16,922 يجدر بالعميلة (دياز) .أن تكون قادرة على التعامل معه 317 00:13:16,922 --> 00:13:20,353 .نعم، ولكن أحب الطريقة التي تفعلينها بها 318 00:13:21,675 --> 00:13:23,148 ماهذا؟ 319 00:13:24,168 --> 00:13:26,448 ظننت أنك قلت أنك .لن تبحثي عن (مارغوت) 320 00:13:27,266 --> 00:13:29,445 ...نحن لا نبحث عنها لأننا 321 00:13:29,446 --> 00:13:30,868 جيد، لأنه من الأفضل لكم 322 00:13:30,879 --> 00:13:32,544 .أن تسعوا خلف (ساوثلاند) كارتيل 323 00:13:32,544 --> 00:13:34,158 ،كل مايريدون هو أموالهم 324 00:13:34,158 --> 00:13:36,690 وطالما (تومي) سيقوم بإعطائهم .إلى أخر دولار منه 325 00:13:36,691 --> 00:13:37,801 .فإنه سيكون بخير 326 00:13:37,801 --> 00:13:39,153 .لا، لا إنهم رائعون 327 00:13:39,154 --> 00:13:41,575 إنه فقط... أنا فحسب .لا أعم ماذا يقولون 328 00:13:41,576 --> 00:13:43,624 ماذا تود منهم أن يقولوا؟ 329 00:13:43,634 --> 00:13:46,116 .شكراً لك. أنا آسف" 330 00:13:46,117 --> 00:13:47,771 ."لا تكرهيني 331 00:13:47,772 --> 00:13:51,001 لدينا قلادات، بروشات، دبابيس شعر؟ 332 00:13:51,001 --> 00:13:52,716 ...بالتأكيد - .حسناً - 333 00:13:54,271 --> 00:13:56,057 مرحباً؟ 334 00:13:56,057 --> 00:13:58,004 أهذا (ألبرت أوليرمان)؟ 335 00:13:58,005 --> 00:14:00,265 .لا، ... نعم ، إنه رقم خاطئ 336 00:14:00,265 --> 00:14:03,504 أنا (ريس)، وأنت من الآن وصاعداً .ستكون (ألبرت أوليرمان) 337 00:14:03,504 --> 00:14:04,664 .آسف بشأن الإسم 338 00:14:04,675 --> 00:14:05,885 .أوراقك هنا 339 00:14:05,886 --> 00:14:06,996 أين أنت؟ 340 00:14:06,996 --> 00:14:08,782 .أقوم بشراء هدية إعتذار 341 00:14:08,782 --> 00:14:09,892 .لم أكن لأفعل 342 00:14:09,892 --> 00:14:10,790 ،بناءً على تجاربي 343 00:14:10,801 --> 00:14:13,566 ذلك النوع من الهدايا تعطي مفعولها .مرة واحدة فقط بين كل ثمانِ مرات 344 00:14:13,566 --> 00:14:16,220 .هذه دبابيس شعر - .أنت لن تشترى دبابيس شعر - 345 00:14:16,220 --> 00:14:17,430 ...الأمر فقط أن الأقراط 346 00:14:17,441 --> 00:14:19,388 .انها تبدو.... لا أعلم 347 00:14:19,388 --> 00:14:21,406 أهناك محترف ما معك؟ 348 00:14:21,407 --> 00:14:23,364 .نعم - .ضعها على الهاتف، من فضلك - 349 00:14:23,364 --> 00:14:25,382 .يود أن يتحدث معك 350 00:14:25,383 --> 00:14:26,593 Ema " @Emma__Hassan" 351 00:14:26,594 --> 00:14:28,238 .مرحباً، هنا (فيكي) 352 00:14:28,249 --> 00:14:29,520 .عزيزتي (فيكي)، هلا أسديتِ لي معروفاً 353 00:14:29,520 --> 00:14:31,235 أعيدي دبابيس الشعر إلى .المكان الذي وجدتهم فيه 354 00:14:31,246 --> 00:14:32,547 .وأخبريني عن الأقراط 355 00:14:32,558 --> 00:14:34,303 .إنهم مرصعين بالألماس 356 00:14:34,304 --> 00:14:37,200 بقاعدة من الذهب الأبيض 357 00:14:37,200 --> 00:14:38,340 بكم؟ 358 00:14:38,350 --> 00:14:40,065 .إثنا عشر ألف دولار - .سوف يعطيكِ عشرة ألاف دولار نقداً - 359 00:14:40,066 --> 00:14:41,337 إذهبي وتحدثي إلى مديرك 360 00:14:41,347 --> 00:14:43,294 وأعيدي الهاتف إلى صديقي، هلا فعلتِ؟ 361 00:14:43,295 --> 00:14:45,283 .شكراً لكِ، عزيزتي - !شكراً لك - 362 00:14:45,283 --> 00:14:46,998 .شكراً لك 363 00:14:48,442 --> 00:14:49,784 ماذا فعلت للتو؟ 364 00:14:49,784 --> 00:14:51,580 حسناً، إذا كنت تصر على انفاق مالك 365 00:14:51,580 --> 00:14:52,649 ،قبل أن تغادر البلاد 366 00:14:52,660 --> 00:14:55,515 ،والذي أقترح عليك بشدة ألا تفعل 367 00:14:55,516 --> 00:14:57,403 .فقد وفرت لك ألفي دولار 368 00:14:57,403 --> 00:14:59,219 .نعم، ولكن على أن أقوم بشيء 369 00:14:59,219 --> 00:15:01,812 .لم أكن لأجد المال حتى لولاها 370 00:15:01,813 --> 00:15:03,770 .يارفاق، لقد وصل هذا للتو 371 00:15:04,548 --> 00:15:06,727 .إنها من أجل (صوفي) 372 00:15:06,727 --> 00:15:08,311 أنا؟ 373 00:15:08,312 --> 00:15:10,098 !(صوفي) - .يال العجب - 374 00:15:10,098 --> 00:15:11,339 .افتحيها 375 00:15:17,000 --> 00:15:18,543 .واو 376 00:15:19,564 --> 00:15:21,683 !يال العجب 377 00:15:21,683 --> 00:15:23,872 ممن؟ 378 00:15:26,527 --> 00:15:29,090 هل هم من (تومي)؟ 379 00:15:37,476 --> 00:15:40,099 .لقد تناولنا العشاء 380 00:15:40,100 --> 00:15:42,723 .سوف يتم اعادتهم إلى المتجر 381 00:15:42,724 --> 00:15:44,742 .لا يمكنه أن ينفق ذلك المال 382 00:15:44,752 --> 00:15:46,528 .(أنا فى غاية الأسف، (أليس 383 00:15:46,528 --> 00:15:49,171 .لا يوجد شيء لتكوني آسفة من أجله 384 00:15:50,474 --> 00:15:52,492 .لقد قمتِ للتو بإعطائنا دليلنا الأول 385 00:15:54,712 --> 00:15:57,376 ...إذن لدينا مهربة ألماس غامضة 386 00:15:57,376 --> 00:15:58,687 هل نعرف من تكون بعد؟ 387 00:15:58,688 --> 00:16:01,160 لا، ولكن والشكر لـ (أليس) .نعلم لصالح من تعمل 388 00:16:01,988 --> 00:16:04,379 ,(كوهانا تاكاشي) 389 00:16:04,380 --> 00:16:06,529 القنصل العام الياباني لتعزيز التجارة 390 00:16:06,529 --> 00:16:07,911 .بين (اليابان) و (الولايات المتحدة) هنا 391 00:16:07,912 --> 00:16:10,717 وعلى مايبدو لتهريب .الألماس بين (اليابان ) و(الولايات المتحدة) 392 00:16:10,727 --> 00:16:12,402 .مستخدمةً مركزها الدبلوماسي كغطاء 393 00:16:12,413 --> 00:16:14,411 العقل والجمال، أهي عزباء؟ 394 00:16:14,411 --> 00:16:16,933 .أرملة، ولديها ابنٌ واحد.... (جيسي) 395 00:16:16,934 --> 00:16:18,922 سأدخل إلى حياتها 396 00:16:18,922 --> 00:16:22,423 .متظاهراً بأنني أب بريطاني عازب وساحر 397 00:16:22,423 --> 00:16:24,279 .ربما لدي تلعثم.. طفيف 398 00:16:24,280 --> 00:16:26,298 .يمكنها مساعدتي فى التغلب عليها، ونلتقي بشكلٍ لطيف 399 00:16:26,298 --> 00:16:27,609 .ونمارس الحب 400 00:16:27,610 --> 00:16:29,355 .أو، بما أن مطعم (كينجي) قد أغلق 401 00:16:29,366 --> 00:16:31,212 سوف تحتاج إلى واجهه .جديدة لعملياتها 402 00:16:31,213 --> 00:16:32,958 ـنت صاحب مطعم أعزب ومثير 403 00:16:32,969 --> 00:16:34,412 .ذو ذوقٍ رفيع فى الكوكايين والألماس 404 00:16:34,412 --> 00:16:36,702 ونحن الإثنين سنتمكن من إقناع القنصل العام 405 00:16:36,703 --> 00:16:38,287 .لإستخدام مطعمنا 406 00:16:38,287 --> 00:16:39,497 .حسناً، أياً يكن 407 00:16:40,679 --> 00:16:43,100 هل لدينا مطعم؟ - .سوف يكون لدينا - 408 00:16:43,101 --> 00:16:45,250 وعندما تصل شحنتها ...القادمة من الألماس 409 00:16:45,250 --> 00:16:47,671 .سوف نسلمها للمكتب التحقيقات الفدرالية 410 00:16:47,672 --> 00:16:50,437 عدا أن مكتب التحقيقات الفدرالي لن .يقترب من (كوهانا تاكاشي) 411 00:16:50,437 --> 00:16:52,112 .لقد قال الرئيس لا 412 00:16:52,122 --> 00:16:53,332 لا يمكن للمكتب التحقيق بشأن 413 00:16:53,333 --> 00:16:54,644 .شخصية يابانية رفيعة المستوى 414 00:16:54,645 --> 00:16:55,977 حسناً، من الجيد أنني أنا و(ريس) 415 00:16:55,977 --> 00:16:57,571 .لسنا فى الواقع عملاء فدراليين 416 00:16:57,582 --> 00:16:59,196 ماذا تقترح؟ 417 00:16:59,197 --> 00:17:01,285 .أن نعمل معها 418 00:17:01,285 --> 00:17:03,535 ثم نقوم بتسريب ما يكفى من الأدلة .للصخافة مما يؤدي إلى إعتقالها 419 00:17:03,536 --> 00:17:05,221 ،ويمكنك أن تقولي لرئيسك ."لقد أخبرتك" 420 00:17:05,221 --> 00:17:06,431 ،سوف نخرج من منزل الكلب 421 00:17:06,432 --> 00:17:08,147 وتحصل (كوهانا تاكاشي) .على تسلبم سريع للفارين من العدالة 422 00:17:08,148 --> 00:17:10,368 .ويفوز الجميع - .كل ماعليك القيام به هو أن تثقي بنا - 423 00:17:10,378 --> 00:17:12,799 ،فى المرة الأخيرة التى فعلتها بها ذلك .فقدتم مشتبهي الوحيد 424 00:17:12,800 --> 00:17:14,747 ،نعم، حسناً، لنكون منصفين .لم تثقي بنا حينها 425 00:17:14,747 --> 00:17:15,998 .حسناً، أنا لا أثق بكم الآن 426 00:17:15,999 --> 00:17:18,854 سوف تقومون بالعملية بدون موافقة ،مكتب التحقيقات الفدرالية 427 00:17:18,855 --> 00:17:23,386 ستنخرطون فى العملية دون شبكة .أمان أو مراقبة من مكتب التحقيقات الفدرالية 428 00:17:23,396 --> 00:17:26,019 ،وبإعتباري المسؤولة عنكم ,لا يمكنني بالطبع السماح بذلك 429 00:17:27,110 --> 00:17:30,409 .ولهذا ربما قد ينجح هذا 430 00:17:40,220 --> 00:17:42,369 .آسفة إنهم لم يعجبوكِ 431 00:17:42,369 --> 00:17:44,387 لقد مر بوقت رهيب .محاولاً أن يقرر 432 00:17:44,397 --> 00:17:45,840 .حتى أنه اتصل بصديق 433 00:17:45,840 --> 00:17:47,121 صدبق؟ 434 00:17:47,122 --> 00:17:49,372 .رجل فى غاية الروعة 435 00:17:49,382 --> 00:17:51,117 .لقد تحدث معي على الهاتف 436 00:17:51,118 --> 00:17:52,641 ولكن لطالما أتأثر 437 00:17:52,642 --> 00:17:54,085 .تجاه رجل يتحدث باللكنة البريطانية 438 00:17:54,095 --> 00:17:55,659 أكان صديقه بريطانياً؟ 439 00:17:55,659 --> 00:17:56,839 Ema " @Emma__Hassan" 440 00:18:04,247 --> 00:18:06,305 هل عليك أن ترد على هذا؟ 441 00:18:06,305 --> 00:18:10,139 إنها محادثة لا أحتاج ...أن أخوضها الآن 442 00:18:10,140 --> 00:18:13,308 .ليس وصديقي (ألبرت أوليرمان) في المنزل 443 00:18:13,309 --> 00:18:15,791 ...رخصة القيادة - .حسناً - 444 00:18:15,801 --> 00:18:19,625 ،جواز سفر، وشهادة ميلاد... 445 00:18:19,626 --> 00:18:24,015 ,وتأشيرة عمل للدخول .وتذكرة سفر من الدرجة الأولى إلى (سلوفينيا) 446 00:18:25,116 --> 00:18:29,253 التزلج فى (كرانجكا جورا) ...يفترض به ألا يكون 447 00:18:29,263 --> 00:18:30,564 سيئاً 448 00:18:34,410 --> 00:18:37,508 .ليس عليك فعل هذا، أنت تعلم 449 00:18:37,508 --> 00:18:39,556 .أعني، لايزال عليك أن تدفع لي 450 00:18:39,566 --> 00:18:42,088 لكن ليس عليك أن .تخوض هذا 451 00:18:42,089 --> 00:18:44,066 أنا واثق أن بإمكان أختك أن تجد على الأقل عشرات الطرق 452 00:18:44,077 --> 00:18:45,287 .لإخراجك من هذا 453 00:18:47,740 --> 00:18:50,464 لا يمكنني الإستمرار فى الطلب .منها أن تفعل هذا لي 454 00:18:50,475 --> 00:18:53,401 .نعم، أنا أيضاً لدي أخت كهذا 455 00:18:53,402 --> 00:18:55,551 .ها أنت ذا 456 00:18:55,551 --> 00:18:56,731 .أها 457 00:18:56,732 --> 00:18:57,942 .شكراً لك 458 00:19:00,879 --> 00:19:01,989 .ارفع رأسك, (بريت) 459 00:19:01,989 --> 00:19:03,765 متأكد بأن (أليس) سوف .تسامحك فى نهاية المطاف 460 00:19:03,775 --> 00:19:04,844 .ربما تكون قد سامحتك بالفعل 461 00:19:04,845 --> 00:19:07,771 .أنا متأكد بأن الأقراط قد ساعدوا على ذلك 462 00:19:09,093 --> 00:19:10,808 .نعم، لم تكن تلك الأقراط لـ (أليس) 463 00:19:10,809 --> 00:19:13,029 لم أكن أعلم بأن .موعدك مع (تومي) كان سراً 464 00:19:13,029 --> 00:19:14,613 ...لقد قمت بإهانتي - !كلا، لم أكن - 465 00:19:14,613 --> 00:19:15,854 .أمام رؤسائي... 466 00:19:15,855 --> 00:19:17,136 ،هذا ليس صحيحاً على الإطلاق 467 00:19:17,136 --> 00:19:19,356 وإذا كنتِ تظنين بأنني .أدين لك بنوع من الإعتذار 468 00:19:19,366 --> 00:19:20,637 .دعيني أخبركِ بشيء 469 00:19:20,638 --> 00:19:22,050 ،انظروا، إنها (صوفي) 470 00:19:22,051 --> 00:19:24,513 .وقد أحضرت معها فرداً من الفريق الإحتياطي 471 00:19:24,513 --> 00:19:26,753 .ادخلا، أنتما الإثنين 472 00:19:30,033 --> 00:19:33,060 لقد قمت بإختراق عكسي للدفعة الأولى لحساب (المطرقة) 473 00:19:33,070 --> 00:19:34,997 .وقد تم من من أحد المصارف فى وسط المدينة 474 00:19:34,998 --> 00:19:36,451 وهل لدي ذلك البنك 475 00:19:36,461 --> 00:19:38,136 .شبكة كاميرا مراقبة يمكننا اختراقها 476 00:19:38,136 --> 00:19:40,134 ،نعم، ولكن نظام الشبكة مغلق 477 00:19:40,134 --> 00:19:41,889 .ولذلك لايمكن الدخول إليه عبر الإنترنت 478 00:19:42,576 --> 00:19:45,320 إذن سيكون علينا إقتحامه .والوصول إلى اللقطات بأنفسنا 479 00:19:45,321 --> 00:19:47,308 عدا أننا لا نعرف ما إذا ،كانت اللقطات تخزن فى ذات الموقع 480 00:19:47,309 --> 00:19:48,287 ...ولذلك فإنه 481 00:19:48,288 --> 00:19:50,003 ...بدلاً من ذلك 482 00:19:50,811 --> 00:19:52,728 .آسفة، استمري - .كلا، لابأس - 483 00:19:52,728 --> 00:19:54,130 .(صوفي) - حباً بالرب، تحدثا قبل - 484 00:19:54,131 --> 00:19:55,493 .أن أجعل (المطرقة) يقتلكما كليكما 485 00:19:55,493 --> 00:19:58,136 سيكون لدينا حظ أفضل إذا قمنا باختراق البث 486 00:19:58,137 --> 00:19:59,650 .وبذلك يكون بإمكاننا مشاهدة ذلك من أي مكان 487 00:19:59,651 --> 00:20:00,569 مشاهدة ماذا؟ 488 00:20:00,579 --> 00:20:02,496 لقد قال الـ (المطرقة) بأن الدفعة الثانية ستصله 489 00:20:02,497 --> 00:20:04,323 .عندما يرسل دليل الوفاة 490 00:20:05,090 --> 00:20:07,380 إذن تريدون أن يقوم بقطع أحد أصابعي؟ 491 00:20:07,381 --> 00:20:09,157 .لا يجب أن تكون أحد أصابعك 492 00:20:09,157 --> 00:20:10,670 ،لا يوجد نقص فى الأصابع هنا 493 00:20:10,681 --> 00:20:11,922 .معظم الناس لديها عشرة أصابع 494 00:20:11,922 --> 00:20:14,818 .لايمكنك قطع أصبع امرأة بريئة 495 00:20:14,818 --> 00:20:16,866 هل هناك شخص بريء حقاً؟ 496 00:20:16,877 --> 00:20:18,693 .لديه نقطة 497 00:20:18,693 --> 00:20:21,518 ،حتى لو حصل على أصبع من شخص آخر 498 00:20:21,519 --> 00:20:23,062 .لن يتطابق مع بصمة أصابعك 499 00:20:23,063 --> 00:20:24,849 .عزيزتي، لم يعد لدي بصمات أصابع منذ بصعة سنوات 500 00:20:24,849 --> 00:20:27,371 .إذن نحن نرسل الأصبع 501 00:20:27,382 --> 00:20:28,754 ثم سيعود القاتل إلى البنك 502 00:20:28,754 --> 00:20:29,904 .ليرسل الدفعة الثانية 503 00:20:29,904 --> 00:20:30,973 .ولكننا سوف نشاهد هذه المرة 504 00:20:30,984 --> 00:20:32,326 .من المفترض أن يستغرق بضعة أيام فقط 505 00:20:32,326 --> 00:20:33,405 بضعة أيام؟ 506 00:20:33,406 --> 00:20:35,696 لا، لا، لا، لا، لقد كنت محبوسةً فى هذا .السجن بما يكفى 507 00:20:35,697 --> 00:20:36,665 حقاً؟ 508 00:20:36,666 --> 00:20:38,684 سجن؟ 509 00:20:38,694 --> 00:20:41,216 سنتسلل إلى ذلك البث غداً 510 00:20:41,227 --> 00:20:42,528 .سأقابلكما هناك قى التاسعة صباحاً 511 00:20:42,529 --> 00:20:44,335 ,لا، لن ندعك تفعلين ذلك ...هذا لن.... هذا لن 512 00:20:44,345 --> 00:20:45,384 .أسفة - .لا - 513 00:20:45,385 --> 00:20:47,039 .استمري 514 00:20:47,039 --> 00:20:48,926 .أحدهم لايزال يريد قتلك 515 00:20:48,927 --> 00:20:51,046 .نعم، وقد وظف الـ (المطرقة) لفعل ذلك 516 00:20:51,046 --> 00:20:53,407 وطالما بقي ضمن ،كشف رواتب موظفيني، فأنا بأمان 517 00:20:53,407 --> 00:20:55,526 مالم أكن بطبعة الحال بحاجة إلى القلق بشأن 518 00:20:55,526 --> 00:20:57,675 .أياً كان مايجري بينكما أنتما الإثنان 519 00:20:57,686 --> 00:20:59,199 ماذا يجري معكما أنتما الإثنان؟ 520 00:20:59,200 --> 00:21:01,520 .لا شيء - .لا شيء - 521 00:21:09,760 --> 00:21:11,470 ،على أن أقول 522 00:21:11,480 --> 00:21:14,640 صديقتي (فاليري) قد .قامت بأمور رائعة لنفسها 523 00:21:15,680 --> 00:21:16,780 أتظن ذلك؟ 524 00:21:16,780 --> 00:21:19,280 .جزء من تحقيقات مكتب التحقيقات الفدرالي المزعجة 525 00:21:19,280 --> 00:21:20,880 .أها 526 00:21:20,880 --> 00:21:22,270 تعلم بشأن ذلك؟ 527 00:21:22,280 --> 00:21:24,450 .كنت أبحث عن أخبارك من وقت لأخر 528 00:21:24,450 --> 00:21:27,350 إذن أنت تعلم بأنه .قد تمت تبرئتنا 529 00:21:27,360 --> 00:21:31,160 لا تبدو (أليس فون) قادرة ،على البقاء بعيداً عن المشاكل فحسب 530 00:21:31,160 --> 00:21:33,900 والآن، أهي كذلك؟- .كان ذلك قبل وقت طويل - 531 00:21:33,900 --> 00:21:35,640 .إنها الآن واحدة من الأشخاص الصالحين 532 00:21:35,640 --> 00:21:37,970 .إن كان ذلك صحيح، فالفضل لكِ 533 00:21:40,600 --> 00:21:42,570 ماهذا؟ 534 00:21:42,570 --> 00:21:45,110 .إنه كل مالدينا بشأن (ساوثلاند) كارتيل 535 00:21:45,110 --> 00:21:48,780 .لا علامات على (تومي)، ولكن سوف نجده 536 00:21:52,680 --> 00:21:54,420 .إذا كانت تشك باي شيء، فقد انتهى الأمر 537 00:21:54,420 --> 00:21:56,080 .(كوهانا تاكاشي) هي امرأة ذات نفوذ وسلطة 538 00:21:56,090 --> 00:21:57,550 .من المستحيل الوصول إليها 539 00:21:57,550 --> 00:22:00,220 .إذن نستبعد النهج المباشر 540 00:22:01,540 --> 00:22:03,400 .أها 541 00:22:03,410 --> 00:22:05,660 .نحن نعمل 542 00:22:05,660 --> 00:22:08,330 من حسن حظنا، هناك شيء واحد تهتم بشأنه 543 00:22:08,330 --> 00:22:10,470 .أكثر من العمل... ابنها، (جيسي) 544 00:22:10,470 --> 00:22:12,770 ...وهناك شيء واحد بهتم (جيسي) بشأنه 545 00:22:12,770 --> 00:22:15,240 .الحالته فى مواقع التواصل 546 00:22:15,240 --> 00:22:16,970 ،إذا كان هناك نادٍ أو مطعم جديد 547 00:22:16,970 --> 00:22:18,540 .يكون (جيسي) دائماً الأول فى الساحة 548 00:22:18,540 --> 00:22:21,940 ،الأمر نفسه ينطبق على اتجاهات الموضة .وأخر الالعاب الإلكترونية 549 00:22:21,950 --> 00:22:24,350 إنه مهوس باي شيء .جديد، أو محدود، أو حصري 550 00:22:24,350 --> 00:22:26,180 .إذن سنضع الطعم له - .فى حفلة عشاء - 551 00:22:26,180 --> 00:22:28,620 حفلة عشاء؟ - .حسناً، ليست مجرد حفلة عشاء - 552 00:22:28,620 --> 00:22:30,400 ...حفلة العشاء الأكثر حصرية فى (لوس أنجلوس) 553 00:22:30,400 --> 00:22:31,700 .لليلة واحدة فقط 554 00:22:31,700 --> 00:22:33,940 .وأنتم قمتم بدعوته - .لا، لا، لا، لا - 555 00:22:33,940 --> 00:22:36,310 .سنقوم بدعوة أصدقائه بدلاً عنه 556 00:22:36,320 --> 00:22:39,090 سوف يحصلون على دعوة شخصية ،لــ (قاعة الطعام) 557 00:22:39,100 --> 00:22:41,030 تجربة عشاء تحت الأرض 558 00:22:41,030 --> 00:22:43,370 حفلةً واعدةً للفنانين والمشاهير 559 00:22:43,370 --> 00:22:44,370 .والذواقة 560 00:22:44,370 --> 00:22:46,320 سوف ندعو كل أحد عدا (جيسي) 561 00:22:46,320 --> 00:22:49,000 .ما ينبغي أن يقوده إلينا مباشرةً 562 00:22:50,540 --> 00:22:53,710 .مراقبة (جيسي) متجه يساراً، فى طريقه إليك 563 00:22:53,710 --> 00:22:54,910 .وصلني ذلك 564 00:22:54,910 --> 00:22:56,610 .لقد استلمت ذلك من هنا 565 00:22:57,850 --> 00:22:59,310 .يال العجب 566 00:22:59,320 --> 00:23:02,480 .كان ذلك سريعاً 567 00:23:05,920 --> 00:23:07,790 نعم؟ 568 00:23:07,790 --> 00:23:10,160 اين أخي بحق الجحيم؟ 568 00:23:13,290 --> 00:23:14,586 أين (تومي)؟ 2 00:23:14,596 --> 00:23:16,914 .إنه ليس فى الواقع الوقت المثالي 3 00:23:16,925 --> 00:23:18,906 !أين هو؟ أيت (تومي) 4 00:23:18,917 --> 00:23:20,602 !(تومي)؟ - .انه ليس هنا - 5 00:23:20,602 --> 00:23:22,981 !انه ليس هنا! أقسم لك - (ريس) أهذه (أليس)؟ - 6 00:23:22,991 --> 00:23:24,216 ماالذي تفعله هناك؟ - ...أنا لا - 7 00:23:24,217 --> 00:23:25,575 .الهدف سيكون هناك فى أية لحظة 8 00:23:25,575 --> 00:23:27,178 .انك إما تخفيه أو تساعده 9 00:23:27,178 --> 00:23:30,108 أيهما ؟ - .إنني فى الواقع أعمل فى هذه اللحظة - 10 00:23:30,109 --> 00:23:31,610 .أنا و(بين) لدينا هدف فى الطريق 11 00:23:31,611 --> 00:23:34,439 ،(ريس) أخرح (أليس) من هناك وحسب... أعني 12 00:23:34,439 --> 00:23:37,022 اطلب منها رجاءً ألا تكون هناك - .(بين) يود منك أن تغادري - 13 00:23:37,023 --> 00:23:38,861 أيود ذلك؟ - .لقد قلت بأنه طلب، ولم يقل - 14 00:23:38,872 --> 00:23:41,077 أخبر (بين) بأنني سوف أغادر 15 00:23:41,088 --> 00:23:43,906 !عندما تخبرني أين أخي 16 00:23:43,906 --> 00:23:46,704 أتعرف يا(ريس) أين يوجد (تومي)؟ 17 00:23:46,705 --> 00:23:49,635 .نوعاً ما - .إذن أخبرها - 18 00:23:49,636 --> 00:23:51,167 .حسناً 19 00:23:51,167 --> 00:23:53,076 ,ولكن لا تغضبي 20 00:23:53,077 --> 00:23:54,271 !متأخر للغاية - !متأخر للغاية - 21 00:23:54,272 --> 00:23:56,212 .حسناً 22 00:23:57,336 --> 00:24:00,746 إنه يسافر تحت اسم .(ألبرت أوليرمان) 23 00:24:00,747 --> 00:24:02,891 .والآن عليكِ أن تغادري حقاً 24 00:24:02,891 --> 00:24:06,332 .حسناً، لحظة واحدة فحسب 25 00:24:06,333 --> 00:24:07,487 ...(أليس). من 26 00:24:09,294 --> 00:24:10,927 نعم؟ ماذا هناك؟ 27 00:24:10,928 --> 00:24:12,807 مرحباً، أهذه (قاعة الطعام)؟ 28 00:24:13,829 --> 00:24:15,942 .تعتمد اجابتي بالكامل على من يسأل 29 00:24:15,943 --> 00:24:17,576 قنصل اليابان العام؟ 30 00:24:17,577 --> 00:24:19,772 ،مسؤولة العلاقات الأمريكية - اليابانية 31 00:24:19,783 --> 00:24:20,742 .للتجارة الخارجية 32 00:24:20,743 --> 00:24:22,887 نعم، أعلم ما يقوم به القنصل العام .شكراً جزيلاً 33 00:24:22,897 --> 00:24:24,285 إذن فأنت تعلم بأن لديها صلات واسعة 34 00:24:24,286 --> 00:24:25,276 .ووصول كامل 35 00:24:25,277 --> 00:24:26,706 .هى تعرف الجميع 36 00:24:26,707 --> 00:24:28,208 .بما فى ذلك أنت، كما يبدو 37 00:24:28,208 --> 00:24:30,587 .نعم، إنها أمي نوعاً ما 38 00:24:30,598 --> 00:24:33,151 إذن... هل بإمكاننا الحضور؟ 39 00:24:36,276 --> 00:24:39,646 ،إذا كانت أمك حقاً القنصل العام 40 00:24:39,656 --> 00:24:42,137 .فأخبرها بأن العشاء فى الثامنة 41 00:24:42,148 --> 00:24:44,292 .حسناً، رائع، مدهش 42 00:24:47,836 --> 00:24:49,439 .أنت و(تومي) 43 00:24:49,440 --> 00:24:51,645 .إبدأ بالحديث 44 00:24:56,310 --> 00:24:58,393 .لِنُعِدْ الخطة مرة أخري، أيها الفريق الإحتياطي 45 00:24:58,393 --> 00:24:59,832 تعلمين أن هذا اختصاصي، صحيح؟ 46 00:24:59,842 --> 00:25:01,744 سوف أتنكر كـ (ليديا بيمبرتن) 47 00:25:01,755 --> 00:25:04,170 ...نظام المراقبة هذا بأكمله .أنا من أسسته كله 48 00:25:04,170 --> 00:25:06,011 وأنا بحاجة إلى صندوق أمانات 49 00:25:06,012 --> 00:25:08,467 حيث أريد أن أخزن مجوهرات .عائلة زوجي الراحل 50 00:25:08,468 --> 00:25:09,474 وأنت...؟ 51 00:25:09,474 --> 00:25:10,913 .متنكر كـ حارسك الشخصي 52 00:25:10,924 --> 00:25:12,192 لا، لن تكون متنكراً كـ حارسي الشخصي 53 00:25:12,192 --> 00:25:13,772 لأن الـ (المطرقة) سوف .يبقي هنا مع (صوفي) 54 00:25:13,772 --> 00:25:15,352 إذن سوف تكون حارسي الشخصي بشكلٍ فعلي 55 00:25:15,352 --> 00:25:16,791 .فى حال حاول أحدهم قتلي 56 00:25:16,802 --> 00:25:18,442 لا يمكنني أن أفكر لما .أي أحد قد يود أن يفعل ذلك 57 00:25:18,442 --> 00:25:20,082 سيرافقني مدير البنك ،إلى مكتبه 58 00:25:20,093 --> 00:25:21,330 ...وبذلك سيكون لك حرية 59 00:25:21,331 --> 00:25:22,810 حتى نتسلل إلى لقطات دوائر .المراقبة التلفزيونية المغلقة 60 00:25:22,810 --> 00:25:24,682 ،والتي سوف تظهر على هذه الشاشات هنا 61 00:25:24,692 --> 00:25:26,131 والتي قمت أنا بإعدادها كلها بنفسي 62 00:25:26,132 --> 00:25:28,718 .لأن هذا ما أقوم به من أجل لقمة عيشي 63 00:25:28,718 --> 00:25:30,962 أتتصرف معك بهذا الشكل؟ 64 00:25:30,973 --> 00:25:33,036 .لا - !فلتأتي، أيها الفريق الإحتياطي - 65 00:25:33,036 --> 00:25:34,485 .رائع 66 00:25:40,826 --> 00:25:43,915 .لقد أحضرت هذا من أجلك 67 00:25:50,147 --> 00:25:52,562 .إنها مثالية 68 00:25:52,562 --> 00:25:56,084 حسناً، لا أريدك أن تقوم بشويه ،امرأةٍ ما بريئة ومسكينة 69 00:25:56,085 --> 00:25:58,520 ولذلك تواصلت مع صديق .يعمل فى مشرحة 70 00:25:58,521 --> 00:26:01,792 .ولكني... لم أعطكِ أي مقابل 71 00:26:01,802 --> 00:26:03,714 .لا بأس بذلك 72 00:26:12,541 --> 00:26:14,423 .قف بشكلٍ مستقيم 73 00:26:14,423 --> 00:26:16,375 حاول ألا تتلفت كثيراً 74 00:26:16,376 --> 00:26:18,318 كما لو أنك بانتظار أن تشتري .لك أمك المثلجات 75 00:26:18,318 --> 00:26:19,867 .ها هو الوجه الجاد 76 00:26:19,868 --> 00:26:23,420 استمر فى كرهي بينما .أذهب لأجد المدير 77 00:26:34,845 --> 00:26:37,260 !سيدي، اهبط على الأرض 78 00:26:37,260 --> 00:26:38,971 !على الأرض 79 00:26:38,971 --> 00:26:41,124 أ!عطني يديك !ضع يديك خلف ظهرك 80 00:26:41,125 --> 00:26:42,966 .لا تتحرك 81 00:26:42,967 --> 00:26:45,996 .أخرج هؤلاء الناس من هنا 82 00:26:46,007 --> 00:26:49,549 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 83 00:26:49,549 --> 00:26:51,199 .كان عليك أن ترى وجهك 84 00:26:51,200 --> 00:26:52,639 .حسناً، والشكر لي، بإمكانه أن يري 85 00:26:52,639 --> 00:26:54,168 .لقد قمت باختراق النطام 86 00:26:54,169 --> 00:26:55,356 .لم أستطع الإعتماد عليك لفعل ذلك 87 00:26:55,367 --> 00:26:56,947 .كاد أولئك الحراس أن يقتلوني 88 00:26:56,947 --> 00:26:58,456 السبب الوحيد الذي جعلهم ...يدعوني أذهب هو لأن 89 00:26:58,457 --> 00:26:59,936 .لقد قمت بعملٍ عظيم، أيها الفريق الإحتياطي 90 00:26:59,936 --> 00:27:02,381 والآن كل ما علينا القيام به أن يرسل الـ (المطرقة) دليل الوفاة 91 00:27:02,382 --> 00:27:05,904 وان ننتظر أن يظهر ضيفنا .الغامض على الكاميرا 92 00:27:08,129 --> 00:27:09,165 إلى أين سوف تذهبون يارفاق؟ 93 00:27:09,166 --> 00:27:10,444 .للغداء 94 00:27:10,444 --> 00:27:12,456 ظننت أنك تفضل أن تبقى ،مع كاميرات المراقبة 95 00:27:12,457 --> 00:27:14,399 .بما أن ذلك ما تقوم به لكسب لقمة عيشك 96 00:27:15,406 --> 00:27:17,620 ...إذا حدث أي شيء لـ (تومي فون) 97 00:27:17,620 --> 00:27:18,435 .لن يحدث شيء 98 00:27:18,436 --> 00:27:20,338 .ينبغي عليك أن تشكرني .لقد انقذت حياته 99 00:27:20,338 --> 00:27:22,230 كم كلفه ذلك؟ 100 00:27:22,230 --> 00:27:24,947 .أنا... برسوم الأصدقاء وأفراد العائلة 101 00:27:25,723 --> 00:27:27,403 ماذا تفعلين هنا؟ - .يالروعة، انظري إليكِ - 102 00:27:27,403 --> 00:27:29,184 نحن فى عملية احتيال، أتذكرون؟ 103 00:27:29,185 --> 00:27:31,399 .سوف أستضيف حفلة العشاء الصغيرة هذه 104 00:27:31,399 --> 00:27:33,180 حسناً، هذا زي مناسب تماماً .حضرت به إلى هنا 105 00:27:33,181 --> 00:27:34,549 .نعم، وكذلك القلادة 106 00:27:34,560 --> 00:27:36,532 هل اقترضتها من خزانة الأدلة؟ 107 00:27:36,532 --> 00:27:38,494 لماذا قد تفترض ذلك؟ 108 00:27:38,505 --> 00:27:40,900 .لأنني أعلم كم تجنين - .وأنا أعلم كم تكلف - 109 00:27:40,900 --> 00:27:43,053 .ربما قد أعطاني إياها زوجي 110 00:27:43,054 --> 00:27:46,304 توقفي، ألديكِ زوج؟ - ماذا؟ - 111 00:27:46,305 --> 00:27:49,163 هل يعلم بشأننا؟ 112 00:27:52,455 --> 00:27:54,669 .لطالما كان (تومي) مريعاً فى لعبة الغميضة 113 00:27:54,669 --> 00:27:56,681 .ليست هذه اللعبة الوحيدة التى يلعبها 114 00:27:56,682 --> 00:27:57,456 .لا 115 00:27:57,457 --> 00:27:59,168 بحث (نيك) عن الكارتيل 116 00:27:59,168 --> 00:28:01,422 أظهر مراكز توزعهم الرئيسية 117 00:28:01,423 --> 00:28:04,442 ،وهي في (تورانس)، و(باسادينا) .(و(اتواتر)، ومدينة (الاستوديو 118 00:28:04,442 --> 00:28:06,988 ...أرباب عمل (تومي السابقين) كلهم 119 00:28:06,989 --> 00:28:09,787 ،ويعيشون في (تورانس)، و(باسادينا) .و(اتواتر)، ومدينة (الاستوديو) 120 00:28:11,095 --> 00:28:14,184 .(تومي) يعمل لصالح الكارتيل 121 00:28:14,185 --> 00:28:16,288 .لقد وجدته 122 00:28:16,289 --> 00:28:19,409 (ألبرت أوليرمان) على رحلة متجهةٍ إلى (سلوفينيا) 123 00:28:19,409 --> 00:28:20,888 .والتي ستغادر مطار (لوس أنجلوس) بعد ساعتين 124 00:28:20,888 --> 00:28:22,407 أتريدين أن آتِ معك؟ 125 00:28:22,408 --> 00:28:24,763 ربما من الأفضل ألا يكون هناك .أيةُ شهود عندما أجده 126 00:28:33,490 --> 00:28:36,378 .(تومي), دعني أساعدك فى هذا 127 00:28:46,410 --> 00:28:48,738 !(ثيو) 128 00:28:48,738 --> 00:28:50,570 !شكراً للرب 129 00:28:50,570 --> 00:28:54,011 لقد اكتشفت 130 00:28:54,012 --> 00:28:57,555 .بأن آلـ (كينكايد) كانوا يخفون المال 131 00:28:57,565 --> 00:29:00,763 .وتمكنت من الحصول على المال لإعادته إليك 132 00:29:00,774 --> 00:29:03,304 ...ولكن، أتعلم، كلاهما .كلاهما قد ماتا 133 00:29:03,305 --> 00:29:05,025 .أعلم بأن كليهما قد ماتا، (تومي) 134 00:29:05,026 --> 00:29:06,018 أتعلم كيف أعلم؟ - لأنني قمت - 135 00:29:06,028 --> 00:29:07,020 بإعادة المال لك؟ 136 00:29:07,020 --> 00:29:08,872 لأن ذلك ما وظفتني لأقوم به، صحيح؟ 137 00:29:08,872 --> 00:29:09,783 .افتحها 138 00:29:09,783 --> 00:29:12,010 .نعم، بالتأكيد،. نعم، كله هنا 139 00:29:12,021 --> 00:29:13,468 .أقسم. معظمها 140 00:29:13,468 --> 00:29:14,551 ،أعني، كما تعلم 141 00:29:14,551 --> 00:29:20,594 .كان... لدي بعض النفقات 142 00:29:21,607 --> 00:29:23,125 .يمكنني أن أشرح 143 00:29:23,125 --> 00:29:25,017 .... 144 00:29:26,537 --> 00:29:28,804 أين المال؟ 145 00:29:28,804 --> 00:29:31,972 .ضع المسدس على الأرض، سيد (تاسكر) 146 00:29:31,983 --> 00:29:34,949 .على الأرض 147 00:29:37,510 --> 00:29:39,251 أو ستفتلينني، سيدة (فون)؟ 148 00:29:39,261 --> 00:29:41,498 ،كلا، سأطلق النار على كتفك ،مما سيؤدي إلى إسقاطك للمسدس 149 00:29:41,499 --> 00:29:43,118 ثم ربما سأطلق النار على فخذك 150 00:29:43,118 --> 00:29:44,606 .عندما تحاول الهرب 151 00:29:44,616 --> 00:29:46,063 .ثم سأقوم يتسليمك للشرطة 152 00:29:46,064 --> 00:29:47,278 .لن تتمكن الشرطة من حمايتك 153 00:29:47,279 --> 00:29:49,030 الأشخاص الذين أعمل لصالحهم... سوف يرسلون 154 00:29:49,040 --> 00:29:51,833 أشخاص أخرين مثلي .حتى يحصلوا على أموالهم 155 00:29:51,844 --> 00:29:53,898 .دعنا نحصل على مالك إذن 156 00:29:53,899 --> 00:29:56,227 أتعلمين أين؟ 157 00:29:56,228 --> 00:29:58,556 .لا، ولكن سأجدهم 158 00:29:58,566 --> 00:30:00,347 كما أنه من مصلحتك أن تدعني أفعل ذلك 159 00:30:00,348 --> 00:30:02,544 لأنه إذا عدت إلى رؤسائك ،بدون أمولهم 160 00:30:02,544 --> 00:30:04,507 لن يكون (تومي) الوحيد ,الذي يريدون قتله 161 00:30:07,211 --> 00:30:09,711 .لديك أثنتا عشر ساعة 162 00:30:09,711 --> 00:30:11,026 .أربعة وعشرون 163 00:30:13,467 --> 00:30:15,582 .سأكون على اتصال 164 00:30:19,844 --> 00:30:21,089 .شكراً لك 165 00:30:21,090 --> 00:30:23,215 أين المال؟ 166 00:30:30,850 --> 00:30:33,050 إذن، بماذا تفكر؟ 167 00:30:32,050 --> 00:30:34,703 نبتدأ بالـ (هاماتشي) أو الـ (الباكور)؟ 168 00:30:34,703 --> 00:30:37,588 الأسكلوب، صحيح؟ - .لقد نسيت بشأن الأسكلوب - 169 00:30:40,474 --> 00:30:41,911 .يمكنك أن تطبخ فى الواقع 170 00:30:41,911 --> 00:30:43,961 .ليس بذلك الأمر المثير للإعجاب 171 00:30:46,777 --> 00:30:48,154 .أيها المتظاهر 172 00:30:51,703 --> 00:30:53,411 .هذه الليلة بأكملها بشأن الإغراء 173 00:30:53,422 --> 00:30:56,638 نحن لسنا هنا لإغلاق الصفقة .أو حتى لبدأ المفاوضات 174 00:30:56,639 --> 00:30:58,719 نحن هنا لإعطاء (كوهانا تاكاشي) 175 00:30:58,720 --> 00:31:01,936 الطعم الذي فقدته الآن بعد .أن غادر (كينجي) 176 00:31:01,937 --> 00:31:04,751 .أتودين ببعض الشامبانيا 177 00:31:04,752 --> 00:31:06,400 .شكراً لك 178 00:31:07,777 --> 00:31:09,586 .نخبك 179 00:32:06,446 --> 00:32:08,979 بدون أن نقول كلمةً واحدة، سنظهر لها 180 00:32:08,979 --> 00:32:12,004 أن بأمكاننا التسليم بذات الطريقة ..التى قام بها (كينجي) 181 00:32:12,015 --> 00:32:16,699 .عبر تسليم ما كان (كينجي) يقوم به تماماً 182 00:32:16,710 --> 00:32:18,117 (فوجو)؟ 183 00:32:19,193 --> 00:32:21,806 لدينا شبكة من الموردين الحصريين 184 00:32:21,807 --> 00:32:25,426 فى جميع أنحاء جنوب شرق أسيا .والذين بإمكانهم نقل أي شيء من أي مكان 185 00:32:27,678 --> 00:32:28,844 أمي؟ 186 00:32:28,854 --> 00:32:30,050 Ema " @Emma__Hassan" 187 00:32:30,060 --> 00:32:31,366 ماذا تفعلين؟ 188 00:32:31,367 --> 00:32:34,413 .أستمتع كنوع من التغيير 189 00:32:34,413 --> 00:32:36,624 .اذهب والعب مع أصدقائك،هبا 190 00:32:36,635 --> 00:32:38,545 ماهذا؟ 191 00:32:38,545 --> 00:32:40,887 .(فوجو).سمكة نافخة 192 00:32:40,887 --> 00:32:43,068 .إنها سامة، تناول بعضاً منها 193 00:32:44,546 --> 00:32:46,023 .انكِ ثملة 194 00:32:46,024 --> 00:32:47,089 .لا - .تعم - 195 00:32:47,100 --> 00:32:48,537 .سوف تعودين إلى القنصلية 196 00:32:48,537 --> 00:32:50,215 .سوف أتصل بالسيارة، دعينا نذهب - !ماذا؟ - 197 00:32:50,216 --> 00:32:51,422 .دعينا نذهب - .أنا بخير - 198 00:32:51,423 --> 00:32:52,900 .لا، لا - .أنا لست ثملة - 199 00:32:52,900 --> 00:32:55,282 ،سأذهب لأعرض على (كوهانا) توصيلةً إلى منزلها 200 00:32:55,283 --> 00:32:56,449 بما أنها ثملة 201 00:32:56,459 --> 00:32:59,102 ومن يعلم ما قد تعترف به .وأقوم بتسجبله فى هاتفي 202 00:32:59,103 --> 00:33:01,113 .حسناً فعلتِ - .نعم - 203 00:33:02,229 --> 00:33:04,903 هل رأيت وحه (كوهانا) عندما رأت الـ (فوجو)؟ 204 00:33:04,904 --> 00:33:05,708 .نعم 205 00:33:05,718 --> 00:33:07,115 كان تقريباً بروعة النظرة التى كانت على وجهك 206 00:33:07,125 --> 00:33:08,783 .عندما قامت بمغازلتك تحت الطاولة 207 00:33:08,784 --> 00:33:10,301 أرأيت ذلك؟ 208 00:33:10,312 --> 00:33:11,920 .ياإلهي، تلك اليدين... فى غاية القوة 209 00:33:11,920 --> 00:33:13,860 .يمكنها أن تصنع الألماسات بتلك اليدين 210 00:33:13,861 --> 00:33:16,414 نعم، المشكلة الوحبدة هي أن أمي ،سمسار الألماس 211 00:33:16,414 --> 00:33:18,655 .بل أنا 212 00:33:21,742 --> 00:33:23,149 .... 213 00:33:23,160 --> 00:33:24,828 .تماماً كما اعتاد (كينجي) أن يصنعها 214 00:33:24,828 --> 00:33:28,316 إذن، سوف تتخلص من كل هؤلاء الأشخاص 215 00:33:28,317 --> 00:33:30,830 ،ثم سوف تخبرني ماذا فعلت بـ (كينجي) 216 00:33:30,840 --> 00:33:34,760 .أو ستقوم (يومي) بقتلكما 217 00:33:48,111 --> 00:33:49,990 ...السبب الوحيد الذي جعلني أخذ المال 218 00:33:49,991 --> 00:33:51,730 .توقف - - ...لأقودهم بعيداً عن... 219 00:33:51,730 --> 00:33:52,976 .توقف فحسب 220 00:33:52,976 --> 00:33:55,760 .أنتِ لا تفهمين فحسب 221 00:33:55,761 --> 00:33:59,390 أكنت تقوم بتهريب المخدرات لهم؟ 222 00:33:59,390 --> 00:34:00,556 !يالهي، كلا 223 00:34:00,566 --> 00:34:01,832 لقد تم توظيفي لأتـأكد فحسب 224 00:34:01,833 --> 00:34:02,968 .بأن لاأحد سيأخذ شيئاً من أموال المخدرات 225 00:34:02,969 --> 00:34:04,547 ،وعندما اكتشفت بأن آلـ (كينكايد) 226 00:34:04,547 --> 00:34:05,884 .طلبت نصيباً 227 00:34:05,884 --> 00:34:07,814 !لكني لم أكن أعلم بأنهم سيتعرضون للقتل 228 00:34:09,735 --> 00:34:11,252 (تومي فون)؟ 229 00:34:16,550 --> 00:34:18,962 ماذا فعلتِ؟ 230 00:34:21,255 --> 00:34:23,949 .سوف يبقونك بأمان 231 00:34:25,950 --> 00:34:28,332 .(آلي) - .لديك الحق فى البقاء صامتاً - 232 00:34:28,332 --> 00:34:29,699 (آلي). ماذا فعلت؟ 233 00:34:29,710 --> 00:34:32,384 .أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة 234 00:34:32,384 --> 00:34:34,535 .(آلي), لا تفعلي هذا - .لديك الحق فى توكيل محامي - 235 00:34:34,535 --> 00:34:37,450 !لا تفعلي هذه، لا تفعلي هذا - ...اذا لم تتمكن من توكيل محامي - 236 00:34:37,450 --> 00:34:39,199 !(آلي) أرجوكِ، أتوسل إليكِ 237 00:34:39,200 --> 00:34:40,728 !(آلي)! (ألي) 238 00:34:58,110 --> 00:35:00,436 .الكثير من الزجاج 239 00:35:00,446 --> 00:35:01,922 ماالذي تفعله هنا؟ 240 00:35:01,923 --> 00:35:04,087 .خطوط رؤية القاتل عبر هذه النوافذ واضحة 241 00:35:04,087 --> 00:35:06,736 كنت لأحرك المكتب حوالي ثلاثة أقدام إلى اليسار 242 00:35:06,737 --> 00:35:08,183 .إذا كنت مكانكِ 243 00:35:08,183 --> 00:35:11,854 .لأنه سيكون من السهل اصابتك من هذه النقاط 244 00:35:11,855 --> 00:35:14,312 هل (مارغوت) معك؟ 245 00:35:14,312 --> 00:35:15,657 .لا 246 00:35:15,658 --> 00:35:19,369 .أتيت لأعطيكِ هدية 247 00:35:20,695 --> 00:35:22,373 ماهذا؟ 248 00:35:22,373 --> 00:35:24,436 ...لقد أعطيتني أصبعاً 249 00:35:24,437 --> 00:35:26,257 .ولذا أحضرت لكِ قلباً 250 00:35:26,257 --> 00:35:28,380 ماذا؟ 251 00:35:28,381 --> 00:35:29,898 .أنا أمزح 252 00:35:29,898 --> 00:35:31,587 .إنه كبد 253 00:35:31,588 --> 00:35:33,206 Ema " @Emma__Hassan" 254 00:35:34,318 --> 00:35:37,473 أنا أمزح، على الرغم من أنك قد تحتاجين إلى كبدٍ جديدة 255 00:35:37,474 --> 00:35:39,527 .إذا شربته كله لوحدك 256 00:35:40,620 --> 00:35:44,918 .إنها زجاجة "بوربون" بـ ثلاثة آلاف دولار 257 00:35:44,918 --> 00:35:46,677 .لا أستطيع قبولها 258 00:35:46,678 --> 00:35:49,267 ،حسناً، لقد قمت بشيءٍ لطيف من أجلي 259 00:35:49,277 --> 00:35:52,240 .لقد أعطيتك أصبع امرأةٍ ميته 260 00:35:52,241 --> 00:35:54,263 تريدين أن آخذها بعيداً؟ 261 00:35:54,264 --> 00:35:57,035 .نعم 262 00:35:57,035 --> 00:35:58,987 .لا 263 00:36:02,264 --> 00:36:04,661 .أنت تقتل الناس من أجل لقمة عيشك 264 00:36:04,661 --> 00:36:07,230 .نحن لن نصبح أصدقاء أبداً 265 00:36:07,230 --> 00:36:10,092 .أنا أقتل الناس من أجل لقمة عيشي 266 00:36:10,092 --> 00:36:12,792 .ليس لدي أي أصدقاء 267 00:36:12,793 --> 00:36:15,190 .أحاول أن أقول شكراً فحسب 268 00:36:29,977 --> 00:36:32,434 الفريق الإحتياطي، أين نصفك الجيد؟ 269 00:36:32,435 --> 00:36:35,368 هذه هي المرأة التى .ظهرت فى لقطات البنك 270 00:36:35,378 --> 00:36:37,330 .إنها المرأة التى قامت بتوظيف الـ (المطرقة) 271 00:36:37,330 --> 00:36:39,221 .إنها المرأة التي تريدك ميته 272 00:36:39,221 --> 00:36:41,719 هل تعرفتِ عليها؟ 273 00:36:48,547 --> 00:36:50,691 لقد أخفتها القبعة، أليس كذلك؟ 274 00:36:50,691 --> 00:36:52,612 أتعرفينها أم لا؟ 275 00:36:56,436 --> 00:36:59,227 .لا أعرفها 276 00:36:59,237 --> 00:37:00,612 وأنت؟ 277 00:37:00,613 --> 00:37:02,736 لقد بحثت عنها من خلال ،برنامجنا للتعرف على الوجوه 278 00:37:02,747 --> 00:37:04,628 .ولكن لم تكن هناك أية تطابقات - .الفريق الإحتياطي البائس - 279 00:37:04,628 --> 00:37:06,114 لا تستطيع فعل أي شيء دون مساعدتي؟ 280 00:37:06,115 --> 00:37:07,834 .كادت مساعدتك اليوم أن تقتلني 281 00:37:07,834 --> 00:37:09,047 .بواسطة قنبلةٍ دخانية 282 00:37:09,048 --> 00:37:12,658 بواسطة رجل يحمل مسدساً حقيقياً ,ظن بأنها قنبلةٌ حقيقية 283 00:37:12,669 --> 00:37:14,347 الفريق الاحتياطي المسكين، أكنت مرعوبا؟ 284 00:37:14,348 --> 00:37:16,107 .تعلمين بأنني كنت كذلك 285 00:37:16,108 --> 00:37:17,857 .لقد كنت خائفاً 286 00:37:17,858 --> 00:37:20,224 لقد كنت خائفاً من أن أتعرض لإطلاق النار 287 00:37:20,224 --> 00:37:23,561 ،بينما أحافظ على حياة شخص لئيم ...حاقد، غير شاكر 288 00:37:23,562 --> 00:37:24,644 ما هو اسمي؟ 289 00:37:26,404 --> 00:37:28,184 .قولي اسمي 290 00:37:53,399 --> 00:37:55,219 .هذا لايعني أنني لا أكرهك 291 00:37:55,220 --> 00:37:56,464 .أعلم, أعلم. أنا أيضاً 292 00:38:02,430 --> 00:38:05,799 والآن وبما أننا وحدنا، من تكونان أنتما الإثنان؟ 293 00:38:05,810 --> 00:38:07,946 ...حسنا، أنا (اوزوالد ديلاكروا)، و 294 00:38:07,946 --> 00:38:09,189 ...لا. وهذا 295 00:38:09,190 --> 00:38:10,955 من تكون حقاً؟ 296 00:38:12,198 --> 00:38:14,705 ،أنا (بنجامين جونز)، وهذا (ريس غريفث) 297 00:38:14,706 --> 00:38:16,350 عملنا فى السابق فى مؤسسة (كنسنجتون) 298 00:38:16,351 --> 00:38:17,955 ،والآن بما أن (كينجي) قد غادر 299 00:38:17,956 --> 00:38:20,022 باستطاعتنا أن نكون نحن خط توصيل .منتجك إلى (الولايات المتحدة) 300 00:38:20,022 --> 00:38:20,954 ولماذا قد أفعل ذلك؟ 301 00:38:20,954 --> 00:38:23,140 لقد كلفتني حتى الآن مليوني دولار .على شحناتٍ المفقودة 302 00:38:23,141 --> 00:38:24,143 .حسناً، دعنا نعوضك 303 00:38:24,144 --> 00:38:25,247 أنا أفكر 304 00:38:25,247 --> 00:38:26,651 كان عليكما أن تبقيا مع مؤسسة (كنسنجتون) 305 00:38:26,661 --> 00:38:27,794 .ثلاثة مليون دولار 306 00:38:27,795 --> 00:38:31,836 .بمكنني إحضار ثلاثة مليون دولار نقداً 307 00:38:31,847 --> 00:38:33,211 .حسناً، أنا أستمع 308 00:38:33,211 --> 00:38:35,156 .وأنا أيضاً 309 00:38:35,156 --> 00:38:37,061 .إنها عائدة لـ (تومي فون) 310 00:38:37,062 --> 00:38:38,245 .أنت لم تفعل 311 00:38:38,246 --> 00:38:39,941 حسناً، كيف لا أفعل؟ - حسناً، أين المال؟ - 312 00:38:39,941 --> 00:38:42,257 .إنها فى سيارتي 313 00:38:42,268 --> 00:38:45,126 ،حسنا، ولكنني سأكون بحاجة إلى بعض الضمانات 314 00:38:45,126 --> 00:38:46,901 .حتى أتأكد بأنك لن تهرب 315 00:38:46,901 --> 00:38:48,535 أي نوع من الضمانات؟ 316 00:38:48,546 --> 00:38:49,950 .... 317 00:38:50,983 --> 00:38:52,326 .أنت 318 00:38:52,327 --> 00:38:54,032 .أحضر المال 319 00:38:54,032 --> 00:38:56,910 لماذا فعلت هذا؟ - . لقد تقربت من أمي، هذا ليس جيداً يا صاح- 320 00:38:56,911 --> 00:38:58,646 .سأعود فوراً 321 00:38:58,646 --> 00:39:00,050 .بسرعة 322 00:39:00,050 --> 00:39:02,627 ،إنها نفس السكين التى استخدمتها للـ (فوجو) 323 00:39:02,628 --> 00:39:05,336 وسيكون من العار أذا مات بسبب السم 324 00:39:05,336 --> 00:39:06,980 .قبل أن تصحبه إلى المستشفى 325 00:39:46,167 --> 00:39:47,510 !مهلاً 326 00:39:47,511 --> 00:39:49,316 .ياإلهي 327 00:39:49,316 --> 00:39:51,492 ماذا تفعلين هنا؟ - .لقد سرق (ريس) المال من (تومي) - 328 00:39:51,493 --> 00:39:52,997 .أعلم لقد أخبرني - أكنت تعلم؟ - 329 00:39:53,007 --> 00:39:54,872 .كلا، لم أكن أعلم. لقد أخبرني للتو 330 00:39:54,873 --> 00:39:57,109 حسناً، لقد عقدت صفقةً مع الكارتيل .سأعيد المال لهم 331 00:39:57,119 --> 00:39:58,352 .لا يمكنك ذلك - لما لا؟ - 332 00:39:58,353 --> 00:40:00,128 .لأنه إذا لم تعطني المال، فـ (ريس) سوف يموت 333 00:40:00,128 --> 00:40:02,505 .ولكن إذا لم أعطهم المال، فـ (تومي) سوف يموت 334 00:40:02,505 --> 00:40:04,571 .أنت تفهمين بأن (ريس) بمثابة الأخ بالنسبةِ لي 335 00:40:04,581 --> 00:40:06,647 .وأنت تدرك بأن (تومي) هو أخي فى الواقع 336 00:40:06,648 --> 00:40:09,065 .على أن أذهب 337 00:40:09,065 --> 00:40:10,228 .(آلي). (آلي) 338 00:40:11,311 --> 00:40:12,975 .اترك الحقيبة 339 00:40:12,986 --> 00:40:14,821 .لا يمكنني تركه يموت 340 00:40:14,822 --> 00:40:17,429 .أنا أحمل مسدساً 341 00:40:17,430 --> 00:40:18,693 .وأنا أيضاً 342 00:40:19,280 --> 00:40:23,150 :ترجمة Ema " @Emma__Hassan"