1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
سابقاً في الحكم
لقد كنت محقاً -

2
00:00:03,010 --> 00:00:05,590
مادامت (ماري) على قيد الحياة فسيكون هنالك دائما
كاثوليك

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,130
يريدونها ان تكون هي على العرش
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

4
00:00:07,160 --> 00:00:09,550
. الا اذا شاركتِه مع شخص يشاطرهم ايمانهم

5
00:00:09,580 --> 00:00:11,240
ارشدوق ( فيردناند)  قطعاً لقد

6
00:00:11,270 --> 00:00:12,640
تفوقت على منافسيك

7
00:00:12,650 --> 00:00:15,110
. انا على علم بأنكِ تبحثين عن ملك كاثوليكي

8
00:00:15,120 --> 00:00:16,420
ثقة الملك

9
00:00:16,420 --> 00:00:17,720
ضرورية

10
00:00:17,720 --> 00:00:19,150
وانتِ مصدر

11
00:00:19,150 --> 00:00:20,620
(لثقة (تشارلز

12
00:00:20,650 --> 00:00:23,420
. وانت مصدر سعادتي

13
00:00:23,420 --> 00:00:25,390
انتِ تضيعين وقتكِ مع الشخص الخطأ

14
00:00:25,390 --> 00:00:26,710
(انا اتحدث عن (نارسيس

15
00:00:26,740 --> 00:00:28,040
اجمَعوا كلّ الجنَـاة

16
00:00:28,050 --> 00:00:30,550
وارموهم في سجن المديونين

17
00:00:31,080 --> 00:00:32,940
يا إلهي القدير -
الرجال الانجليز -

18
00:00:32,970 --> 00:00:34,880
.اسبانيا) تريد (هنري)على العرش)

19
00:00:34,890 --> 00:00:38,220
(وأنتِ ليست لديكِ السلطة لتنقذي (تشارلز

20
00:00:38,250 --> 00:00:39,130
لايمكن لـ(دآرنلي) أن يعرف

21
00:00:39,160 --> 00:00:41,710
. إنهُ يريد ولاية العهد الزوجية بشدة

22
00:00:41,740 --> 00:00:45,230
عليكِ أن لاتجعليه يستنفع من موتك

23
00:00:45,260 --> 00:00:46,950
بوجود الاشخاص المناسبين الى جانبنا

24
00:00:46,980 --> 00:00:48,250
يمكننا إقناع المجلس

25
00:00:48,250 --> 00:00:50,120
(بتجاهل (ماري

26
00:00:50,120 --> 00:00:52,880
ونضمن لكَ ولاية العهد الزوجية

27
00:01:10,770 --> 00:01:13,240
المواطنون الانجليز يعتقدون بأنه يمكنهم ان العيش
والقيام بالاعمال التجارية

28
00:01:13,240 --> 00:01:16,580
على الاراضِ الفرنسية بدون ان يدفعوا شيئاً للعرش

29
00:01:17,230 --> 00:01:20,580
سنريهم بأنهم مخطئون

30
00:01:21,120 --> 00:01:23,790
(هنالك سفينةٌ إنجليزية على موانيء  (كريستند هوبويل

31
00:01:23,820 --> 00:01:25,750
سنكون هناك

32
00:01:26,010 --> 00:01:33,050
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

33
00:01:33,080 --> 00:01:35,070
فتشوا السفينة بحثاً عن القبطان

34
00:01:40,350 --> 00:01:42,640
(ايها القبطان (ايفانز) انا (هنري فالوا

35
00:01:42,670 --> 00:01:44,240
شقيقُ الملك (تشارلز) ملك فرنسا

36
00:01:44,240 --> 00:01:45,760
. اللعنة عليكَ وعلى أخيك

37
00:01:45,790 --> 00:01:47,410
.  هذه السفينة تبحر تحت راية انجلترا

38
00:01:47,440 --> 00:01:49,640
لكنها حالياً على ميناء فرنسي

39
00:01:52,180 --> 00:01:55,680
. ارني وثيقتك , اريد ان اعرف مالبضائع التي تحملها

40
00:01:58,340 --> 00:02:00,000
الا يكفي أن اخيك قد

41
00:02:00,030 --> 00:02:01,240
قتل مالك هذه السفينة؟

42
00:02:01,240 --> 00:02:02,540
لايكفي

43
00:02:07,650 --> 00:02:09,470
بإسم (فرنسا) انا استولي على هذه السفينة

44
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
وكذلك البضائع التي تحملُها

45
00:02:11,530 --> 00:02:13,900
خذوا القبطان (ايفانز) وتأكدوا من ان لاتبحر هذه
السفينة

46
00:02:13,930 --> 00:02:16,670
مالم أأذن بذلك -
هذا اعلان حرب -

47
00:02:16,700 --> 00:02:18,990
الا تعتقد بأن الملكة اليزابيث ستسمع بهذا ؟

48
00:02:19,020 --> 00:02:22,020
(متى اصبح شقيق الملك (تشارلز) حامي حمى (فرنسا

49
00:02:22,050 --> 00:02:23,990
(لعله يتبع اوامر (تشارلز

50
00:02:23,990 --> 00:02:25,860
(لايمكننا تحمل خوض حربٍ ضد (فرنسا

51
00:02:25,860 --> 00:02:29,000
(بسبب بضعة رجال انجليز اختارو ان يعيشوا في (فرنسا

52
00:02:29,000 --> 00:02:30,100
أنا أؤكد لكِ

53
00:02:30,130 --> 00:02:32,150
(بأني سأتفاوض على تنازلات من قبل (فرنسا

54
00:02:32,150 --> 00:02:34,250
بدون ان اخاطر بالتدخل العسكري

55
00:02:34,560 --> 00:02:36,780
لكن علينا ايضاً ان نُظهر القوة

56
00:02:36,810 --> 00:02:39,860
.بما ان التحالف بين (اسبانيا) و(فرنسا) مستمر
بإزدياده

57
00:02:40,770 --> 00:02:42,580
ارشدوق (اوستريا) محبوب من قِبل

58
00:02:42,610 --> 00:02:44,610
. كلا من (اسبانيا) والفاتيكان

59
00:02:45,810 --> 00:02:47,100
يمكننا ان نستغل حقيقة

60
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
.انه قريباً سيصبح زوجي لصالحنا

61
00:02:54,840 --> 00:02:58,140
مالذي سأفعله بنفسي بينما تكون بعيداً في (فرنسا)؟

62
00:02:59,710 --> 00:03:01,110
لقد اعتدتُ كثيراً

63
00:03:01,120 --> 00:03:03,520
بأن احظى بكَ كلما اردتك

64
00:03:06,920 --> 00:03:08,270
سأفتقد ذلك

65
00:03:10,060 --> 00:03:11,990
ماذا عن هذه؟

66
00:03:11,990 --> 00:03:14,890
بينما اكون غائباً وتتغلب عليكِ الرغبة

67
00:03:15,120 --> 00:03:16,320
اكتبيها

68
00:03:17,080 --> 00:03:19,330
. يمكننا ان نقرأ صفحاتنا معاً عندما اعود

69
00:03:19,360 --> 00:03:21,610
حسناً في تلك الحالة

70
00:03:21,780 --> 00:03:23,870
سأحتاج لطلب امدادات اضافية كبيرة

71
00:03:23,870 --> 00:03:25,420
. من الورق والحبر

72
00:03:27,910 --> 00:03:30,810
لدي إبن , ملك  والذي قام بقطع رؤوس نبلاء انجليز

73
00:03:30,810 --> 00:03:32,440
والاخر يتمنى ان يكون ملكاً

74
00:03:32,450 --> 00:03:35,550
. ويثير البروتستانيين و يستولي على السفن
الانجليزية

75
00:03:35,550 --> 00:03:38,110
يبدوان في حالة حرب مع بعضهم البعض

76
00:03:38,140 --> 00:03:39,170
إن لم نقم بضبطهم

77
00:03:39,200 --> 00:03:41,530
فسيدخلوننا في حرب مع (إنجلترا) قريباً

78
00:03:41,560 --> 00:03:42,780
. علينا ان نُعيد سُفنهم

79
00:03:42,810 --> 00:03:44,260
ماذا ؟ ونجعل (فرنسا) تبدو ضعيفة؟

80
00:03:44,260 --> 00:03:45,460
كلا , افضل إستراتيجية لدينا

81
00:03:45,490 --> 00:03:46,890
(هي انه بمجرد وصول لورد(بلاكبرن

82
00:03:46,890 --> 00:03:48,960
. لن نعرض شيئاً

83
00:03:48,960 --> 00:03:50,830
لأن لنا اليد الطولى

84
00:03:50,830 --> 00:03:53,800
إنجلترا) لن تدخل حرباً بسبب بضعة سفنٌ تجارية)

85
00:03:53,800 --> 00:03:55,870
ماذا عن النبلاء الذين قام (تشارلز) بذبحهم؟

86
00:03:55,870 --> 00:03:58,340
لقد استفزوه , وهو تصرف دفاعاً عن نفسه

87
00:03:58,340 --> 00:04:00,370
كِذبة , واعتقد بأنك تملك عدداً كافياً

88
00:04:00,370 --> 00:04:01,700
من شهود العيان ليدعموها ؟

89
00:04:01,730 --> 00:04:04,280
(إنها ذات القصة التي سيحكيها الملك اثناء تواجده
في (باريس

90
00:04:04,310 --> 00:04:06,730
لندعوا بأنها تكفي لتهدئة اعصاب رعايانا
البروتستانيين

91
00:04:06,760 --> 00:04:10,250
.الغاضبة وتجنبنا حرباً أهلية

92
00:04:10,830 --> 00:04:13,390
(سمعتُ بأن عشيقة (تشارلز) الفلّاحة , (نيكول

93
00:04:13,420 --> 00:04:15,190
(لم ترافقة الى (باريس

94
00:04:15,190 --> 00:04:16,310
أتعلم لماذا ؟

95
00:04:16,340 --> 00:04:17,340
أجل

96
00:04:17,570 --> 00:04:19,040
تريد وقتاً لتبتعد فيه عن ملكها

97
00:04:19,040 --> 00:04:20,670
لكي تخنقني

98
00:04:20,700 --> 00:04:23,100
بعواطفها المُنهِكة

99
00:04:23,130 --> 00:04:25,920
حسناً ذلك هو الثمن الذي تدفعه لتتحكم بالمرأة

100
00:04:25,950 --> 00:04:27,520
. التي تتحكم بالملك

101
00:04:27,520 --> 00:04:29,520
هل الامر فعلاً سيء جداً؟

102
00:04:29,830 --> 00:04:31,990
كل يوم استقبل

103
00:04:32,020 --> 00:04:34,720
بعض الهدايا التي لاطائل منها

104
00:04:34,730 --> 00:04:36,460
ويتوقع مني

105
00:04:36,460 --> 00:04:40,000
ان اردها واشاركها مشاعري

106
00:04:40,000 --> 00:04:40,970
إنهُ أمر قاتل

107
00:04:41,000 --> 00:04:42,700
يالهُ من عبء

108
00:04:42,700 --> 00:04:44,370
لم تكن لدي ادنى فكرة

109
00:04:44,370 --> 00:04:47,170
السيد المستشار , اردتَ رؤيتي؟

110
00:04:47,210 --> 00:04:48,210
أجل

111
00:04:48,570 --> 00:04:49,580
ظننتُ انك ستود ان تعرف

112
00:04:49,610 --> 00:04:52,100
. بأن الملكة (اليزابيث) ليست سعيدة

113
00:04:52,130 --> 00:04:54,370
لايهمني إذا ماكانت (اليزابيث) سعيدة ام لا

114
00:04:54,400 --> 00:04:58,500
كلا , انتَ تهتم فقط بالطريقة التي ينظر بها
النبلاء الفرنسيون

115
00:04:58,530 --> 00:04:59,660
و (اسبانيا) اليك

116
00:04:59,670 --> 00:05:02,430
إليزابيث) سترسل مبعوثاً للتفاوض) على تسويّة

117
00:05:02,460 --> 00:05:04,000
مالذي سنتفاوض عليه؟

118
00:05:04,030 --> 00:05:06,090
المواطنين الإنجليزيين لايجب ان يكونو على الاراضِ
الفرنسية

119
00:05:06,120 --> 00:05:09,660
واذا كان لابد من ذلك فعندها عليهم ان يدفعوا
الضرائب ثمناً لهذا الاستنفاع

120
00:05:09,690 --> 00:05:11,830
.. حسناً , أنا لا اخالفك الرأي

121
00:05:11,860 --> 00:05:13,400
اسلوبك العدائي

122
00:05:13,400 --> 00:05:14,830
التي عبرت بها

123
00:05:14,860 --> 00:05:17,100
قد تقحمنا في حرب

124
00:05:17,130 --> 00:05:19,150
. حرب لسنا بحاجتها ولا نريدها

125
00:05:19,180 --> 00:05:21,770
(ولهذا سأقابل اللورد(بلاكبرن

126
00:05:21,770 --> 00:05:23,460
واتولى زمام المفاوضات

127
00:05:23,490 --> 00:05:24,670
لوحدي

128
00:05:24,700 --> 00:05:26,120
هل هذا واضح؟

129
00:05:29,640 --> 00:05:31,150
بالطبع

130
00:06:11,440 --> 00:06:12,640
(لورد(باثويل

131
00:06:12,670 --> 00:06:13,770
(دآيفيد)

132
00:06:13,770 --> 00:06:15,690
آمل اني لم اجعلكم تنتظرون

133
00:06:15,720 --> 00:06:17,210
على الاطلاق -
هل اكتشفتم -

134
00:06:17,210 --> 00:06:19,970
لِم المجلس الموقر يصوتون ضدي في كل امر

135
00:06:20,000 --> 00:06:21,080
اعرضه عليهم؟

136
00:06:21,080 --> 00:06:23,310
إنهم مستمرون بلومكِ على سوء ادارة المال

137
00:06:23,340 --> 00:06:24,580
. المخصص لإغاثة الكوارث

138
00:06:24,610 --> 00:06:26,580
وانتِ كاثوليكية , وإمرأة

139
00:06:26,610 --> 00:06:27,820
... يعتبرونك أجنبية

140
00:06:27,820 --> 00:06:29,450
و(دآرنلي) يدفع لهم

141
00:06:29,480 --> 00:06:30,460
اجل لقد كنتُ

142
00:06:30,490 --> 00:06:32,460
سأتطرق لذلك الموضوع , شكراً

143
00:06:32,490 --> 00:06:34,660
رشاوي, ضخمة جداً , إنها يستخدمها

144
00:06:34,660 --> 00:06:36,550
للتأثير على اقوى اعضاء المجلس

145
00:06:36,580 --> 00:06:38,700
ومالمعروف الذي يطلبه منهم في المقابل؟

146
00:06:38,730 --> 00:06:40,450
يطلب منهم تصويتاً خاصاً

147
00:06:40,480 --> 00:06:42,150
تصويتاً يعطيه ولاية العهد الزوجية

148
00:06:42,180 --> 00:06:43,510
برغم اعتراضي؟

149
00:06:43,540 --> 00:06:45,060
المجلس لديه سلطة تخولّه لذلك

150
00:06:45,090 --> 00:06:47,090
إذا ضمن (دآرنلي) ولاية العهد الزوجية

151
00:06:47,090 --> 00:06:48,360
فيجعل ذلك منه مساوياً لي

152
00:06:48,360 --> 00:06:50,260
لكن في نظرهم سيكون رئيسي

153
00:06:50,260 --> 00:06:51,440
ولأنه رجل

154
00:06:51,470 --> 00:06:54,490
فالمجلس سيتطلع اليه وليس لي

155
00:06:54,520 --> 00:06:56,560
لايمكننا ان نجعله ينجح

156
00:06:56,570 --> 00:06:59,480
. وإلا فستكون خطوة اقرب للقضاء علي

157
00:06:59,860 --> 00:07:03,230
احتاج خطة تعطيني سلطة على المجلس

158
00:07:03,260 --> 00:07:06,820
(اذا لم يكن بامكاني ان يقفوا بصفي ضد (دآرنلي

159
00:07:06,850 --> 00:07:09,300
فعندها سأكون قادره على حماية عرشي

160
00:07:10,930 --> 00:07:13,830
واعتقد بأن لدي خطة قد تفي بالغرض

161
00:07:18,140 --> 00:07:20,760
(لورد (بلاكبرن -
السيد المستشار -

162
00:07:20,790 --> 00:07:22,460
. لاتخبرني بأنهم ارسلوك لتحييني

163
00:07:22,490 --> 00:07:23,880
اعتقدتُ بأن ذلك سيمنحنا وقتاً

164
00:07:23,910 --> 00:07:25,170
لنقضيه معاً بشكل غير رسمي

165
00:07:25,180 --> 00:07:27,040
قبل ان نبدأ المفاوضات

166
00:07:27,070 --> 00:07:28,010
حسناً , رائع

167
00:07:28,010 --> 00:07:29,310
, إذا هل لي ان اسألك بشكل غير رسمي

168
00:07:29,340 --> 00:07:31,650
... لماذا شقيق الملك (هنري) اصبح

169
00:07:31,650 --> 00:07:33,250
فعّال جداً في السياسة الفرنسية؟

170
00:07:33,280 --> 00:07:35,550
. إنه يدعم الملك , ولاشيء اكثر

171
00:07:35,550 --> 00:07:37,620
والسفن الشراعية الاسبانية الراسية قبالة الشاطئ

172
00:07:37,620 --> 00:07:39,370
هل يدعمون الملك ايضاً؟

173
00:07:39,400 --> 00:07:42,020
. ليس سراً ان (فرنسا) و(اسبانيا) تتشاركان علاقة
وثيقة

174
00:07:42,030 --> 00:07:44,810
(الفاتيكان مستعدون للوقوف خلف (اليزابيث

175
00:07:44,840 --> 00:07:46,530
, قريباً ستتزوج بـ رجلٍ كاثوليكي

176
00:07:46,530 --> 00:07:48,630
. (إبن اخ الملك (فيليب) دوق (اوستريا

177
00:07:48,630 --> 00:07:52,230
أنا واثقٌ أن ملكنا
يتفوّق على أرشيدوقك

178
00:08:01,350 --> 00:08:04,420
كل فرد قد قُتل من الرعايا الانجليز

179
00:08:04,450 --> 00:08:07,220
وإعاده كل السفن والبضائع المصادرة و

180
00:08:07,220 --> 00:08:08,360
وتقديم اعتذار رسمي

181
00:08:08,390 --> 00:08:11,020
يفضل ان يكون شيئاً مكتوباً

182
00:08:11,050 --> 00:08:13,870
"فرنسا) تعترض على استخدام كلمة "قتل)

183
00:08:13,870 --> 00:08:15,520
لورداتكم الانجليز لم يتم قتلهم

184
00:08:15,550 --> 00:08:16,780
بل تم اعدامهم

185
00:08:16,780 --> 00:08:18,080
عندما قاموا بتهديد الملك

186
00:08:18,110 --> 00:08:19,380
تهديد" حقاً؟"

187
00:08:19,410 --> 00:08:22,850
.لن يكون هنالك اعتذار لا رسمي ولا غيره

188
00:08:22,850 --> 00:08:24,290
ولا يوجد دفع

189
00:08:24,320 --> 00:08:26,820
اما بالنسبة للسفن , فـ(إنجلترا) يمكنها ان تشتريها
مرة اخرى

190
00:08:26,820 --> 00:08:30,620
فرنسا) مستحقة للضرائب , ونحن عازمون على جمعها)

191
00:08:30,620 --> 00:08:35,100
على أية حال بما انني رجلٌ متعقل

192
00:08:35,130 --> 00:08:37,520
فلعلي قد اقتنعت بأن اعيد

193
00:08:37,550 --> 00:08:40,050
حمولة السفن , كـ اشارة على حسن النية

194
00:08:41,140 --> 00:08:42,570
, امام اعين العالم اجمع

195
00:08:42,570 --> 00:08:45,200
. قمتم بالقتل والسرقة

196
00:08:45,210 --> 00:08:48,220
. استجابه عسكرية من (انجلترا) ستُرى انها مُبرره

197
00:08:48,250 --> 00:08:52,280
.  لذا انا احثك بقوة على ان تعيد النظر في موقفكم

198
00:08:56,970 --> 00:08:58,980
كيف تسير المفاوضات ؟

199
00:08:59,010 --> 00:09:00,120
لازلنا نتحدث

200
00:09:00,120 --> 00:09:02,050
ايا يكن ماتفعله لاتعطي (انجلترا) البضائع

201
00:09:02,060 --> 00:09:04,290
التي من السفن -
لماذا ؟ -

202
00:09:04,290 --> 00:09:07,330
. لاننا سُلّمنا هدية غير متوقعة

203
00:09:08,170 --> 00:09:10,250
البضائع هي ملح صخري

204
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
(قام الانجليز بنقله من شمال (افريقيا

205
00:09:11,800 --> 00:09:15,120
(لصنع البارود , بارود كانوا سيستخدمونه ضد (فرنسا

206
00:09:15,150 --> 00:09:17,100
(او (اسبانيا -
(ياله من امر مأساوي على (اسبانيا -

207
00:09:17,100 --> 00:09:18,940
واخبرني هل (اسبانيا) على علم

208
00:09:18,940 --> 00:09:21,620
بالبضائع التي تمت مصادرتها في (فرنسا)؟

209
00:09:22,190 --> 00:09:23,580
لقد اخبرت اختك , الملكة

210
00:09:23,610 --> 00:09:25,870
(لقد طلبت بأن نحوّل الملح الى(اسبانيا

211
00:09:25,900 --> 00:09:28,440
اذاً الان (اسبانيا) تطلب منك ان تتدخل

212
00:09:28,470 --> 00:09:29,800
في شؤون فرنسا نيابة عنها

213
00:09:29,830 --> 00:09:31,960
انا اعمل مع (اسبانيا) لتنظيف الفوضى

214
00:09:31,990 --> 00:09:33,740
(التي قام بها (تشارلز) مع (إنجلترا

215
00:09:33,740 --> 00:09:35,500
كل مايريدونه في المقابل هو الملح الصخري

216
00:09:35,510 --> 00:09:36,530
لصنع الذخيرة

217
00:09:36,560 --> 00:09:38,270
(أنا اتعاون مع (اسبانيا

218
00:09:38,820 --> 00:09:41,470
. وانتَ ستكون حكيماً لتتعاون معي

219
00:09:44,850 --> 00:09:47,550
(هذا يومٌ مجيد لكل (اسكتلندا

220
00:09:47,550 --> 00:09:49,380
الرب ابتسم في وجوهنا

221
00:09:49,610 --> 00:09:51,720
أنا أقف امامك بفرحة غامرة

222
00:09:51,720 --> 00:09:54,360
, لأعلن لكم وللعالم

223
00:09:54,360 --> 00:09:57,460
. بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً

224
00:10:00,420 --> 00:10:04,670
(وريث سيحكم كلاً من العرش(الاسكتلندي) و(الانجليزي

225
00:10:09,710 --> 00:10:11,270
أعتقد بأنه سيسرني كثيراً

226
00:10:11,280 --> 00:10:12,980
بأن اسمع شيئاً من الأب

227
00:10:13,350 --> 00:10:21,610
فليحيا الملك , فليحيا الملك , فليحيا الملك

228
00:10:21,640 --> 00:10:23,730
فليحيا الملك

229
00:10:23,760 --> 00:10:24,900
الملكة وأنا

230
00:10:24,930 --> 00:10:26,730
نتطلع كثيراً

231
00:10:26,760 --> 00:10:28,660
. لوصول طفلنا

232
00:10:28,990 --> 00:10:30,490
ونشكركم لسماحكم لنا

233
00:10:30,490 --> 00:10:33,200
.بأن نتشارك هذه الاخبار المباركة معكم

234
00:10:42,480 --> 00:10:43,570
شكراً لكم

235
00:10:49,450 --> 00:10:51,950
هذه كانت حركة ذكية لكن كيف عرفتِ

236
00:10:51,950 --> 00:10:53,550
بأن (دآرنلي) لن ينفذ تهديده

237
00:10:53,550 --> 00:10:55,020
وينكر بأن الطفل كان له؟

238
00:10:55,020 --> 00:10:57,120
لم اعطه فرصة ليفكر

239
00:10:57,860 --> 00:10:59,820
. زوجي ليس رجلاً معقداً

240
00:10:59,820 --> 00:11:02,170
. انه فقط يريد ان يكون محبوباً ومعشوقاً

241
00:11:02,270 --> 00:11:05,590
. انا ببساطة اعطيته فرصة ليشبع غروره

242
00:11:09,600 --> 00:11:11,500
حسناً الان وقد اعترفت بأن الطفل طفلك

243
00:11:11,530 --> 00:11:14,240
لقد تنازلت عن تأثيرنا على الملكة

244
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
. سنحتاج سبيلاً جديداً لنخلّص انفسنا منها

245
00:11:16,270 --> 00:11:17,470
نخلّص انفسنا؟

246
00:11:17,750 --> 00:11:20,380
(انا لا اتطلع لأن اتخلص من (ماري

247
00:11:20,410 --> 00:11:22,680
.. كل ما اريده هو ولاية العهد الزوجية وحسب

248
00:11:22,710 --> 00:11:23,730
بأن اكون مساوياً لها

249
00:11:23,760 --> 00:11:26,340
. وبفضلك , فقط فات الاون على ذلك

250
00:11:26,370 --> 00:11:28,290
إذاً تريدون ان تقتلوها؟

251
00:11:28,320 --> 00:11:30,370
أهذا ماتقترحونه؟

252
00:11:30,470 --> 00:11:31,970
إنها تحمل وريثاً مستقبلياً

253
00:11:32,000 --> 00:11:33,730
لا احد ولا حتى الطفل , بريئين

254
00:11:33,760 --> 00:11:35,860
, ومادامت هذه المرأه تتنفس

255
00:11:35,860 --> 00:11:38,890
فستواصل تدمير ارضنا كليا

256
00:11:38,900 --> 00:11:42,150
. كما دمّرت كل شيء وكل شخص احبه

257
00:11:43,730 --> 00:11:45,030
لابد وان هنالك وسيلة اخرى

258
00:11:45,060 --> 00:11:47,700
.. حسناً , أخشى انه ليس لدي اي افكار

259
00:11:47,700 --> 00:11:49,300
إلا اذا كانت لديكَ انت فكرة ؟

260
00:11:51,400 --> 00:11:52,450
فكر اكثر

261
00:12:02,120 --> 00:12:04,270
(لقد تلقيتُ اخباراً من اللورد (باثويل

262
00:12:04,650 --> 00:12:06,790
خطتكِ تكللت بالنجاح

263
00:12:06,820 --> 00:12:07,930
تقريباً جميع اعضاء المجلس

264
00:12:07,960 --> 00:12:09,090
(الذين كانوا على استعداد لمنح (دارنلي

265
00:12:09,120 --> 00:12:11,630
. ولاية العهد الزوجية قد غيروا رأيهم

266
00:12:11,660 --> 00:12:12,600
إنهم يعلمون بأنه
سيجعلهم

267
00:12:12,630 --> 00:12:14,530
غير محبوبين وبلا شعبية إذَا صوتوا ضدّ ملكة

268
00:12:14,530 --> 00:12:16,130
. تحملُ وريثاً للعرش

269
00:12:16,160 --> 00:12:18,230
كم عدد الاراء التي بقيت ولم تتغير؟

270
00:12:18,230 --> 00:12:19,830
فقط واحدٌ مهم

271
00:12:20,750 --> 00:12:21,900
(اللورد (روثفن

272
00:12:22,740 --> 00:12:24,640
نحنُ بالفعل نعلم بأن ثروة اللورد

273
00:12:24,670 --> 00:12:28,580
ليست فوق مستوى قبول الرشاوي لكني على استعداد
للمراهنه

274
00:12:28,610 --> 00:12:31,310
على ان خداعه يمتد لما هو ابعد من ذلك

275
00:12:31,560 --> 00:12:33,620
أنت معتاد على التعامل مع دفاتر الحسابات

276
00:12:33,650 --> 00:12:34,630
اريدك ان

277
00:12:34,630 --> 00:12:36,400
تعثر على دفاتر الحسابات الخاصة بالمجلس

278
00:12:36,430 --> 00:12:38,670
ولترى اذا ماكان هنالك دليلاً

279
00:12:38,670 --> 00:12:40,970
. على اي مخالفات مالية

280
00:12:41,300 --> 00:12:43,680
سأطلب دفاتر الحسابات فوراً

281
00:12:44,580 --> 00:12:45,940
(دآيفيد)

282
00:12:47,940 --> 00:12:50,910
لا ادري كيف اشكرك على كل مافعلته لأجلي

283
00:12:51,200 --> 00:12:52,570
(ومع غياب اخي (جيمس

284
00:12:52,600 --> 00:12:54,570
(و(جرير

285
00:12:55,890 --> 00:12:58,740
. اشعر بأني استطيع ان ائتمنك على حياتي

286
00:12:58,770 --> 00:12:59,860
يمكنكِ ذلك

287
00:13:00,560 --> 00:13:02,060
هذا موطني الان

288
00:13:03,200 --> 00:13:04,960
وأنتِ صديقتي

289
00:13:04,960 --> 00:13:06,350
شكراً لك

290
00:13:07,580 --> 00:13:09,780
الملكة لاتملك الكثير من الاصدقاء

291
00:13:10,770 --> 00:13:12,020
إنّي أعزّك

292
00:13:17,490 --> 00:13:19,160
بوجود (تشارلز) في باريس فكّرتُ بأنه بإمكاننا

293
00:13:19,190 --> 00:13:20,520
ان نعرف بعضنا البعض بشكل افضل قليلاً

294
00:13:20,550 --> 00:13:22,180
أهذا سبب النزهه ؟

295
00:13:22,210 --> 00:13:24,770
أجل انتِ مهمةٌ جداً لأخي ولعائلتي

296
00:13:24,804 --> 00:13:26,270
وأدركت أني بالكادِ أعرفك

297
00:13:26,272 --> 00:13:27,738
ومع هذا، ظننت أتك تعرفني بما يكفي

298
00:13:27,740 --> 00:13:29,246
لـ تخبرني أنني مع الرجل الخطأ

299
00:13:29,276 --> 00:13:31,909
لأني أعرف (نارسيس)
وكنت أحاول حمايتك

300
00:13:31,911 --> 00:13:34,160
حمايتي؟ لماذا؟ أنت بالكاد تعرفني

301
00:13:34,190 --> 00:13:35,285
وهذا يعيدنا إلى الخلف

302
00:13:35,315 --> 00:13:37,365
إلى السبب الذي دعاني لأطلب منك الذهاب في نزهة

303
00:13:37,800 --> 00:13:39,538
لذا، دعينا نبدأ من جديد

304
00:13:39,568 --> 00:13:41,819
أحبريني كيفَ وصلتِ
إلى هنا في البلاط

305
00:13:41,821 --> 00:13:43,721
أنا متاكدة من أنك سمعت قصتّي

306
00:13:43,723 --> 00:13:46,528
فتاة المزرعة البسيطة التي ارتقت
لتصبح عشيقة الملك

307
00:13:46,558 --> 00:13:48,079
أنتِ اكثر من ذلكَ بكثير

308
00:13:48,109 --> 00:13:51,209
لا أعتقد أنّ اخي سيكون
ملكًا بدونك

309
00:13:51,239 --> 00:13:52,563
(تشارلز) قادرٌ تمامًا

310
00:13:52,565 --> 00:13:54,032
بوجودك وأنت تهمسين في أذنه

311
00:13:54,034 --> 00:13:56,434
بعد أن يهمس (نارسيس) في اذنك

312
00:13:57,028 --> 00:13:58,536
أنت تعتقد أن (نارسيس) يتلاعبُ بي؟

313
00:13:58,538 --> 00:14:00,845
أعتقد أنّك إمرأة شابة جميلة، وطموحة

314
00:14:00,875 --> 00:14:02,644
تعلمت كيف تسيطر على الرجال

315
00:14:02,674 --> 00:14:05,181
ومع ذلك لا تستطيع ان تعرف
عندما يتمّ التحكم بها

316
00:14:05,211 --> 00:14:07,711
وفي أعماقك، أنت لا تزالين فتاة مرزعة ساذجة

317
00:14:07,748 --> 00:14:09,385
أنت لا تعلم ما تتحدث عنه

318
00:14:09,415 --> 00:14:11,248
شكرًا على النزهة

319
00:14:11,250 --> 00:14:14,500
إنه لا يحبك
أكثر مما تحبين انت اخي

320
00:14:15,079 --> 00:14:17,621
قابليني غدًا
... سأثبت لك ذلك

321
00:14:17,623 --> 00:14:19,523
قبل ان يفطر قلبك

322
00:14:22,608 --> 00:14:25,563
بالنسبة لمطالبك، وبعد المراجعة

323
00:14:25,565 --> 00:14:27,604
لقد تغيّرَ موقف (فرنـسـا)

324
00:14:27,634 --> 00:14:28,738
سعيدٌ لسماع ذلك

325
00:14:28,768 --> 00:14:31,140
لا يزال لديك الخيار
بإعادة شراء السفن

326
00:14:31,170 --> 00:14:34,399
لكن أخشى أنّ الشحنة أصبحت ملكًا لـ (فرنسا)

327
00:14:34,429 --> 00:14:35,946
كنتَ على استعداد لإرجاع الشحنة

328
00:14:35,976 --> 00:14:38,731
لكنك لم تكشف عن محتويات الشحنة

329
00:14:38,761 --> 00:14:39,960
ملحٌ صخري

330
00:14:39,962 --> 00:14:40,905
سَمَـاد

331
00:14:40,935 --> 00:14:42,121
أوه، لا تحاضرني

332
00:14:42,151 --> 00:14:44,965
كلانا نعرف أنها
تستخدم لإنتاج البارود

333
00:14:44,967 --> 00:14:47,034
هذا لا يكاد يكون تفاوضًا

334
00:14:47,036 --> 00:14:49,403
إن موقفك المتشدد
يهدد بالحرب مع (انجلترا)

335
00:14:49,405 --> 00:14:51,229
لماذا تخاطر بذلك؟

336
00:14:51,259 --> 00:14:52,239
لا يسعني إلاّ ان اشعر

337
00:14:52,241 --> 00:14:55,091
أنك مدفوعٌ بأمر شخصي

338
00:14:55,737 --> 00:14:56,737
الإنتقام

339
00:14:57,413 --> 00:14:59,806
ملكتي قامَت بإعدم زوجتك

340
00:14:59,836 --> 00:15:02,983
أنا اتفهم مرارتك
لكن لا تدع حقدك

341
00:15:02,985 --> 00:15:05,286
يدفع بلدينا نحو الحرب

342
00:15:05,288 --> 00:15:06,773
(اليزابيث) لم يكن لديها خيار

343
00:15:06,803 --> 00:15:08,571
إنها تعاني من خسارة
(لولا) ايضًا

344
00:15:08,601 --> 00:15:09,924
أوه، تعاني؟

345
00:15:09,926 --> 00:15:11,826
لا أحد يفهم الخسارة والفقد

346
00:15:12,279 --> 00:15:13,879
حتّى يمرّ بذلك

347
00:15:15,152 --> 00:15:16,152
أنا أفهم

348
00:15:17,374 --> 00:15:20,334
لقد خسرت زوجتي، وبعد ذلك ابنتي

349
00:15:20,336 --> 00:15:23,586
لقد مررت بفترةٍ
كرهت فيها العالم بأسره

350
00:15:24,974 --> 00:15:27,074
ومالذي ساعدَكَ على التعافي؟

351
00:15:28,454 --> 00:15:29,643
الحُـب

352
00:15:29,645 --> 00:15:32,279
ولا اعني العثور
على شخص تحبه فحسب

353
00:15:32,281 --> 00:15:35,763
ما شَفاني كان
معرفتي انني محبوب

354
00:15:36,719 --> 00:15:38,919
أكثر مما كنت أعتقد أنه ممكن.

355
00:15:44,695 --> 00:15:46,961
حسنًا، أنا سعيد لحظّك الطيب

356
00:15:46,963 --> 00:15:51,031
اسمح لنفسكّ أن نُحِبَ... وأن نُحَب مرةً اخرى

357
00:15:51,033 --> 00:15:53,533
وإلاّ فإن المرارة سوف تدمرّكَ فحسب

358
00:15:55,872 --> 00:15:57,372
هذه مشورةٌ حكيمة

359
00:15:58,808 --> 00:16:00,841
لذلك انا لديّ بعض النصائح لك

360
00:16:00,843 --> 00:16:02,617
الإسبان ليسوا هنا

361
00:16:02,647 --> 00:16:05,971
لأن (اسبانيا) و(فرنسا)
متوافقتان بشكلٍ جيّد

362
00:16:06,001 --> 00:16:09,183
إنهم موجودون هنا
ليظهروا دعمهم للأمير (هنري)

363
00:16:09,501 --> 00:16:11,562
تخيّل كيف يشعر الملك بخصوص ذلك

364
00:16:11,592 --> 00:16:15,256
لذا اظن أنه إذا تحدثت
معَ الملك (تشارلز)

365
00:16:15,258 --> 00:16:16,480
سوفَ تندهش

366
00:16:16,510 --> 00:16:20,561
كيفَ سوف يتجاوب مع مطالبك

367
00:16:24,967 --> 00:16:27,581
لورد (روثفين)، مستشاري (ديفيد ريزيو)

368
00:16:27,611 --> 00:16:31,105
وجد بعض التناقضات
في سجل حسابات المجلس الخاص

369
00:16:31,107 --> 00:16:34,107
انت المسؤول عن ذلك السجل
أليسَ كذلك؟

370
00:16:35,322 --> 00:16:37,422
من الواضح أنّ مستشارك مخطيء

371
00:16:38,709 --> 00:16:40,109
لقد وجد دليلًا

372
00:16:40,139 --> 00:16:42,337
على أنه إضاقةً لـ خيانتك للتاج

373
00:16:42,367 --> 00:16:44,885
كنت تقومُ أيضًا
بـ خداع زملائك النبلاء

374
00:16:44,887 --> 00:16:46,558
كيف سيستجيبون بظنّك؟

375
00:16:46,588 --> 00:16:49,929
عندمَا يكتشفون
أنّ اللورد المسؤول عن الخزانة محتَالْ

376
00:16:49,959 --> 00:16:51,592
ويسرق منهم

377
00:16:51,594 --> 00:16:53,616
ربَما عليك مناقشة
هذا مع الملك

378
00:16:53,646 --> 00:16:56,063
أنا واثق انه سيجد
أنني لم أفعل ايّ خطأ

379
00:16:56,065 --> 00:16:59,007
إذا كنت تتوقع أن اللورد
(دارنلي) سيقوم بالعفو عنك

380
00:16:59,037 --> 00:17:00,540
هذا لن يجدي

381
00:17:00,570 --> 00:17:01,936
خاصة إذا أعلنتها للعموم

382
00:17:01,938 --> 00:17:03,237
سوفَ تخسر مكانتك

383
00:17:03,239 --> 00:17:04,831
وسمعَتَكَ، وأصدقائك

384
00:17:04,861 --> 00:17:06,483
وسوف تبقينَ صامتَة

385
00:17:06,513 --> 00:17:09,813
إذا صوّت ضدّ منح
(دارنلي) ولاية العهد بالزوجيّة

386
00:17:09,929 --> 00:17:11,495
ماذا حدثَ لـ (اسكتلندا)؟

387
00:17:11,497 --> 00:17:14,332
الملكة فرنسيّة
أكثر مما هي اسكتلنديّة

388
00:17:14,334 --> 00:17:17,932
وتأخذ كلمة ايطاليّ
بدل أمين خزانتها

389
00:17:18,195 --> 00:17:20,345
سوف اضع ثقتي بالملك

390
00:17:26,409 --> 00:17:27,859
لورد (روثفين)، انتظر

391
00:17:29,015 --> 00:17:31,196
ماذا الان؟ -
أرجوك -

392
00:17:31,226 --> 00:17:33,052
تحتَ ايّ ظرف عليكَ
ألاَ تسمحَ لـ (دارنلي)

393
00:17:33,082 --> 00:17:35,692
بإستلام ولاية العهد بالزوجيّة -
لماذا؟ -

394
00:17:35,722 --> 00:17:37,508
أيّ تهديدٍ جديد تقدم الملكة؟

395
00:17:37,538 --> 00:17:40,260
إنه ليسَ تهديدًا من الملكة

396
00:17:40,290 --> 00:17:41,990
إنه تهديدي أنا وحدي

397
00:17:45,438 --> 00:17:47,425
هناك أماكن يتردد عليها الرجال

398
00:17:47,455 --> 00:17:50,855
عندما يرغبون برفقةِ رجالٍ
آخرين بشكلٍ سريّ

399
00:17:51,006 --> 00:17:53,106
وقد تمت رؤيتك في تلك الأماكن

400
00:17:53,428 --> 00:17:54,528
انا متزوج

401
00:17:54,944 --> 00:17:56,341
بالرغم من ذلك

402
00:17:56,926 --> 00:17:59,234
أنا وأنت عرفنا صحبة ذات الرجل

403
00:17:59,264 --> 00:18:02,980
كنْ حذرًا فيما تقوله

404
00:18:02,982 --> 00:18:06,342
نحن لا نستمتع بفضح سرّك

405
00:18:06,372 --> 00:18:07,551
هذه ليستَ حياةً سهلة

406
00:18:07,553 --> 00:18:10,003
الرغبَة بشيء قيل لنا أنه يجب ألاّ نرغب به

407
00:18:11,426 --> 00:18:14,892
لكن إذا تحديتَ الملكة
سأتاكد

408
00:18:15,235 --> 00:18:16,645
أن يعرف الجميع اننا متشابهان

409
00:18:16,675 --> 00:18:19,825
وحينها حتّى الملك لن يكون قادرًا على انقاذك

410
00:18:20,139 --> 00:18:21,115
وأنتَ أيضًا

411
00:18:21,145 --> 00:18:23,768
سوف يتمّ حرقنا جنبًا إلى جنب

412
00:18:23,798 --> 00:18:25,274
هل أنتَ مستعدٌ لذلك؟

413
00:18:25,304 --> 00:18:29,373
من اجل (ماري) ,,, سأفعل أيّ شيء

414
00:18:32,045 --> 00:18:34,211
كيف خسرنا (روثفين) بحقّ الجحيم؟

415
00:18:34,213 --> 00:18:36,811
إنه لا يريد حتّى مناقشة أمر ولاية عهد الزوجيّة

416
00:18:36,841 --> 00:18:39,989
كانت هذه فرصتنا الأخيرة
من اجل نقل سلمي للسلطة

417
00:18:40,019 --> 00:18:42,780
حان وقت الإطاحةِ بـ (ماري) -
لا -

418
00:18:42,810 --> 00:18:44,488
لقد سألتني إذا كانت لديّ فكرةٌ افضل

419
00:18:44,490 --> 00:18:45,490
إنها لديَّ

420
00:18:45,520 --> 00:18:47,157
يمكننا اتهام (ماري) بالزنا والخيانة الزوجيّة

421
00:18:47,159 --> 00:18:48,477
الإشتهاء

422
00:18:48,507 --> 00:18:49,793
على الرغم من أنها حامل؟

423
00:18:49,795 --> 00:18:51,495
(ماري) إمرأة شغوفة وعاطفيّة

424
00:18:51,497 --> 00:18:54,565
مهما كان ما تريده
وترغب به، عليها التصرف بناء عليه

425
00:18:54,567 --> 00:18:57,464
ذات مرّة أخذتني إلى الممر
قبل زفافنا

426
00:18:57,494 --> 00:19:00,394
إذا لم يتم تحقيق رغباتها من قبلي

427
00:19:01,104 --> 00:19:03,907
إذن بالتأكيد يتمّ تحقيقها مع (باثويل)

428
00:19:04,554 --> 00:19:07,611
النساء قادرات على أفعالٍ محرمة وشريرة

429
00:19:09,119 --> 00:19:10,569
علينا القبض عليهم معًا

430
00:19:10,599 --> 00:19:14,383
وبوجود شهود لنتأكد
من إدانتها بتهمة الزنا

431
00:19:14,413 --> 00:19:15,946
وماذا بعد ذلك؟

432
00:19:15,976 --> 00:19:18,467
سوف تضطر للتنازل عن العرش

433
00:19:18,497 --> 00:19:21,392
لكنها... سوفَ تظلّ على قيدِ الحيَاة؟

434
00:19:21,720 --> 00:19:22,720
أجل

435
00:19:22,841 --> 00:19:24,862
سوف يتمّ نفيها أو سجنها

436
00:19:24,864 --> 00:19:25,909
لكنها سوف تبقى على قيد الحياة

437
00:19:25,939 --> 00:19:27,838
والمجلس الخاص سوفَ
يمكنني من الحكم

438
00:19:27,868 --> 00:19:30,957
أنا والد الملك القادم

439
00:19:30,987 --> 00:19:31,974
في غمضة عين

440
00:19:32,004 --> 00:19:33,904
الزنـا مجرّد مبرر

441
00:19:33,906 --> 00:19:37,975
ما انّ يتمّ  الحكم عليها كـ سيئة أخلاق
وغير صالحة للحكم، الفاتيكان بنفسه

442
00:19:37,977 --> 00:19:40,627
سوف يبعدها عن العرش
ويتركك أنت

443
00:19:41,021 --> 00:19:42,721
وماذا عن (باثويل)؟

444
00:19:45,185 --> 00:19:47,085
حسنًا، هذا عائد إلى الملك

445
00:19:47,503 --> 00:19:49,353
.. حسنًا، في هذه الحالة

446
00:19:49,589 --> 00:19:51,139
سوف أقطع رأسه

447
00:19:56,881 --> 00:19:58,952
لم اكن أتوقع عودة الارشيدوق
بهذه السرعة .

448
00:19:58,982 --> 00:20:00,815
ماذا تظنين انه يريد؟

449
00:20:00,817 --> 00:20:03,306
الم يكن مسافرًا لتجهيز
أوراق خطوبتك؟

450
00:20:03,336 --> 00:20:04,602
ربما بريد الان موافقتك

451
00:20:04,604 --> 00:20:06,302
لإصدار إعلانٍ رسمي

452
00:20:06,332 --> 00:20:07,482
هل تظنين ذلك؟

453
00:20:07,941 --> 00:20:10,008
الآن والعالم يعرف أن
الملكة (ماري) حامل

454
00:20:10,010 --> 00:20:12,310
أنا بحاجةٍ لهذا التحالف اكثر من ايّ وقتٍ مضى

455
00:20:12,713 --> 00:20:15,269
لكن، مع هذا لا يسعني إلاّ
أشعر بأنني أخون (جيديون)

456
00:20:15,299 --> 00:20:18,646
لورد (بلاكبيرن) يحبّك بقدر
ما يحب اي رجل امرأة ما

457
00:20:18,676 --> 00:20:20,626
وهو يتفهم الوضع

458
00:20:23,626 --> 00:20:24,626
ابتسمي

459
00:20:30,581 --> 00:20:32,081
سيدي

460
00:20:32,111 --> 00:20:34,916
.. أنت بالتأكيد

461
00:20:37,260 --> 00:20:38,310
ماذا؟

462
00:20:38,896 --> 00:20:41,513
"شفتيك ... التوّاقَة

463
00:20:41,543 --> 00:20:44,292
تلتهمني ، تسرق أَنفاسي

464
00:20:44,294 --> 00:20:45,494
"جسدُكَ لي

465
00:20:45,496 --> 00:20:48,263
"قلوبُنا تنبض في نَشوةٍ مرتبطة

466
00:20:48,265 --> 00:20:50,417
أعتذر لقراءة
اوراقك الخاصّة

467
00:20:50,447 --> 00:20:52,882
كنت انقلهم من أجل
إفساح مكان للزهور

468
00:20:52,912 --> 00:20:55,112
هل انت على علاقة برجلٍ آخر؟

469
00:20:56,654 --> 00:20:58,785
لم يكن من المفترض أن ترى تلك الأوراق

470
00:20:58,815 --> 00:21:00,082
قبلَ

471
00:21:00,112 --> 00:21:01,176
ليلةِ زفافنَـا

472
00:21:01,178 --> 00:21:02,035
أرجو معذرتك؟

473
00:21:02,065 --> 00:21:03,465
منذ لحظة لقائنا

474
00:21:04,281 --> 00:21:06,381
لا استطيع التوقف عن التفكير بك

475
00:21:06,984 --> 00:21:07,984
... أنـ

476
00:21:08,385 --> 00:21:11,460
نظراتك القويّة، خطوتك الواثقة

477
00:21:11,490 --> 00:21:14,213
الرغَبَـة بك تقودني للجنـون

478
00:21:14,243 --> 00:21:15,209
وهو أمر غير لائق

479
00:21:15,239 --> 00:21:16,339
بالنسبة لـ ملكة

480
00:21:17,371 --> 00:21:21,296
خاصةً ملكة عذراء

481
00:21:21,499 --> 00:21:23,220
لقد كنت في حالة إلهام

482
00:21:23,250 --> 00:21:26,723
بسبب الأشياء التي قرأتها سرًا

483
00:21:26,753 --> 00:21:30,553
لكتابَة اعمقِ اشواقي

484
00:21:30,583 --> 00:21:33,275
حتى يمكنني تشاركها معكَ

485
00:21:33,277 --> 00:21:35,498
بعد زواجنا

486
00:21:35,980 --> 00:21:39,113
ملكة (انجلترا) تقرأ أدبًا مثيرًا

487
00:21:39,669 --> 00:21:40,669
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

488
00:21:41,160 --> 00:21:42,400
مليكتي

489
00:21:42,402 --> 00:21:44,925
إذا كنت اعلم
بمشاعرك تجاهي

490
00:21:44,955 --> 00:21:47,122
لكنت وفرّت علينا الكثير من الحزن

491
00:21:47,124 --> 00:21:49,024
لأنني اشعر بالمثل

492
00:21:49,323 --> 00:21:51,899
اغفري لي جرأتي
لكن هل هناك ايّ سبب

493
00:21:51,929 --> 00:21:53,362
يجعلنا نحرم انفسنا

494
00:21:53,364 --> 00:21:55,714
من شيء كلانا نريده بوضوح؟

495
00:21:56,586 --> 00:21:59,340
لقد عدت من (النمسا)
ومعي موافقة عائلتي

496
00:21:59,370 --> 00:22:01,420
لقد وافقوا على شروطك

497
00:22:01,844 --> 00:22:04,044
سوف نكون قريبًا زوجًا وزوجة

498
00:22:04,650 --> 00:22:06,750
لا يخطر على بالي ايّ سبب على الإطلاق

499
00:22:08,420 --> 00:22:10,520
سوف اجعل كلماتك حقيقةً ملموسة

500
00:22:11,565 --> 00:22:13,015
وسأكونُ رقيقًا

501
00:22:13,233 --> 00:22:14,239
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

502
00:22:17,758 --> 00:22:19,388
هذا رائع

503
00:22:19,764 --> 00:22:23,937
تمّ استخدام النموذج ببراعة
دون التضحيّة بالاهتمام بالتفاصيل

504
00:22:23,967 --> 00:22:24,960
هل هي، أه ...؟

505
00:22:24,962 --> 00:22:26,895
إنها لـ (دافنشي) -
أها -

506
00:22:26,897 --> 00:22:29,197
جدّي (فرانسيس) قام بشرائها

507
00:22:30,565 --> 00:22:31,633
لكنكَ لم تأت إلى هنا

508
00:22:31,635 --> 00:22:33,674
للحديث عن مجموعتي الفنيّة، اليسَ كذلك؟

509
00:22:33,704 --> 00:22:35,236
لا، جلالتك

510
00:22:35,238 --> 00:22:36,705
لقد اتيت آملًا في حلٍ

511
00:22:36,707 --> 00:22:38,139
للوضع القائم في (جرانفيل)

512
00:22:38,141 --> 00:22:39,258
فهمت انّ اللورد (نارسيس)

513
00:22:39,288 --> 00:22:41,215
كان يتولّى أمر تلك المفاوضات

514
00:22:41,245 --> 00:22:43,278
لقد علمتُ شيئًا
حساسًا للغايّة

515
00:22:43,280 --> 00:22:45,730
لأي شخص باستثناء الملك

516
00:22:47,063 --> 00:22:50,457
(اسبانيا) تحاول
التأثير على النتيجة

517
00:22:50,487 --> 00:22:53,594
نحقيقاتي بشأن السفن
المتنازع عليها وحمولتها

518
00:22:53,624 --> 00:22:55,129
كشفت عن أن شقيقك (هنري)

519
00:22:55,159 --> 00:22:57,159
ينوي ارسالها إلى (اسبانيا)

520
00:22:57,293 --> 00:22:59,192
وبإيعازٍ من (اسبانيا)

521
00:22:59,222 --> 00:23:01,865
تحدّث بحذر يا لورد (بلاكبيرن)

522
00:23:02,318 --> 00:23:03,632
أنت تقترح أن شقيقي

523
00:23:03,634 --> 00:23:05,891
يتسلل من خلفي ويعمل ضدّي

524
00:23:05,921 --> 00:23:07,338
لتنفيذ أوامر (اسبانيا)

525
00:23:07,368 --> 00:23:09,468
إعذرني، إذا كنت اتجاوز حدودي

526
00:23:09,631 --> 00:23:11,340
كـ دبلوماسي، يبدو لي

527
00:23:11,342 --> 00:23:13,782
أنّ (اسبانيا) تودَّ
أن ترى بلدينا في حالة حرب

528
00:23:13,812 --> 00:23:16,250
وسوف يستخدمونها
كـ دعوة لمساعدة (فرنسا)

529
00:23:16,280 --> 00:23:20,439
التدخل وإعلاء شأن شقيقك

530
00:23:20,746 --> 00:23:23,903
وإن قمت بإعادة السفن
والشحنة إلى (انجلترا)؟

531
00:23:23,933 --> 00:23:26,159
إذن لن يكون هناك سبب لقيام حرب بين بلدينا

532
00:23:26,189 --> 00:23:28,240
..... وسوفَ تظهر لـ (اسبانيّا)

533
00:23:28,270 --> 00:23:29,720
,,, ولأخيكَ

534
00:23:30,840 --> 00:23:33,428
من يملكُ السلطة الفعليّة في (فرنسا)

535
00:23:38,137 --> 00:23:39,740
(باثويل)؟ -
أنت في خطرٍ شديد -

536
00:23:39,770 --> 00:23:41,299
لقد تلقيت خبرًا للتو
من احد جواسيسي

537
00:23:41,329 --> 00:23:43,276
أن مجلسك الخاص
يخطط للإطاحةِ بكِ

538
00:23:43,306 --> 00:23:44,305
والخائن، عديم الفائدة

539
00:23:44,307 --> 00:23:45,538
زوجك يساعدهم في ذلك

540
00:23:45,568 --> 00:23:47,208
(دارنلي) يريد إبعادك عن السلطة

541
00:23:47,210 --> 00:23:48,460
لقد طلبت من (ريزيو) ان يستمر بالمراقبة

542
00:23:48,490 --> 00:23:50,544
لكن كلّ شخص في البلاط
متآمر مختمل

543
00:23:50,574 --> 00:23:52,361
إنها حركة رجلٍ يائس

544
00:23:52,391 --> 00:23:53,707
لقد أوقفت كلّ محاولات (دارنلي)

545
00:23:53,737 --> 00:23:55,876
لـ نيلِ ولايّة العهد بالزوجيّة

546
00:23:55,906 --> 00:23:58,713
لابدّ أنّ (نوكس) والمجلس الخاص
قد وعدوه بـ عرشي

547
00:23:58,743 --> 00:24:00,622
وهذا يعني أنهم لن يتوانوا أن أخذه بالقوّة

548
00:24:00,624 --> 00:24:02,390
علينا مغادرة البلاط
والذهاب إلى مكانٍ آمن، على الفور

549
00:24:02,392 --> 00:24:03,424
لا

550
00:24:03,426 --> 00:24:04,540
ينبغي عليّ ان اظهر القوة

551
00:24:04,570 --> 00:24:05,724
.. علينا ألاّ نخاطر بتعرضك للأذى

552
00:24:05,754 --> 00:24:08,961
أنا الملكة الشرعيّة لـ (استكلندا)

553
00:24:08,991 --> 00:24:09,976
أنت اذهب

554
00:24:10,006 --> 00:24:11,432
واجمع أولئكَ الموالين لي

555
00:24:11,434 --> 00:24:13,337
وأعيدوا تنظؤم صفوفكم في مكانٍ حصين

556
00:24:13,367 --> 00:24:14,917
يمكنني الذهاب إلى (دنبار)

557
00:24:15,081 --> 00:24:17,812
لديّ اصدقاء هناك
من مؤيدي الحكم الملكي

558
00:24:17,842 --> 00:24:19,579
.. جلالة الملكة، (باثويل)

559
00:24:19,609 --> 00:24:21,398
(دارنلي) ولورد (روثفين)
متجهان نحو هذا الطريق

560
00:24:21,428 --> 00:24:22,561
هل انت واثق انه كان هو ؟

561
00:24:22,563 --> 00:24:24,262
لقد كانَ لورد (باثويل)، أقسم على ذلك

562
00:24:24,264 --> 00:24:25,760
ودخل حجرة الملكة؟

563
00:24:25,790 --> 00:24:26,898
لقد رأيت ذلك بـ أم عيني

564
00:24:26,900 --> 00:24:29,064
عليك المغادرة الان
سوف ارسل لك رسالةً عندما استطيع ذلك

565
00:24:29,094 --> 00:24:32,144
احشُـد قواتنا
واستعِد لإقْتِحام القلعَـة

566
00:24:32,553 --> 00:24:34,053
سوفَ انتظر في (دنبار)

567
00:24:35,218 --> 00:24:37,219
(دايفيد)؟ ماذا تفعل؟
عليك ان تغادر انت ايضًا؟

568
00:24:37,249 --> 00:24:39,878
كلا، مهما كان ما يحاولون فعله
سوفَ اكونُ شاهدَكِ

569
00:24:39,880 --> 00:24:42,052
ليس هناك مزيد من الوقت، اذهب

570
00:24:42,336 --> 00:24:45,186
مهما حدث، سوف
أكونُ إلى جانِبكِ دائمًـا

571
00:24:48,772 --> 00:24:51,389
أنت الملكة
لاَ يستطيعونَ تغيير ذلك

572
00:24:52,726 --> 00:24:54,364
تذكروا، نحن بحاجة
إلى (باثويل)، حتّى ينجح هذا الأمر

573
00:24:54,394 --> 00:24:55,994
لا تسمحوا  له بالفرار

574
00:24:57,264 --> 00:25:01,026
أينَ (باثويل)؟
أظهر نفسكَ ايها الجبان

575
00:25:01,056 --> 00:25:02,245
هل هذه خطتك؟

576
00:25:02,275 --> 00:25:04,725
أن تتهمني بالخيانة والزنا مع (باثويل)؟

577
00:25:07,434 --> 00:25:08,306
هل قمت بتحذيره؟

578
00:25:08,308 --> 00:25:10,581
أن تدعه يتسلل من هنا
مثل الثعبان

579
00:25:10,611 --> 00:25:13,612
الملكة وأنا كنّا هنا بمفردنا
طوال الساعة الماضيّة

580
00:25:13,614 --> 00:25:15,747
ولا املك أدنى فكرة عن مكان وجود (باثويل)

581
00:25:15,749 --> 00:25:17,115
وكما أخبرتك، انا ظللتُ

582
00:25:17,117 --> 00:25:19,551
مُخلصة لنذورنا، أنا بريئة

583
00:25:19,553 --> 00:25:22,853
لا، انت لست كذلك
ونحن هنا لإحضارك إلى العدالة

584
00:25:23,386 --> 00:25:25,063
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا

585
00:25:25,093 --> 00:25:26,827
بإدعاءات فارغة

586
00:25:26,857 --> 00:25:28,262
إذا تراجعت الآن

587
00:25:28,292 --> 00:25:32,041
أنا على استعداد للعفو
عنكم جميعًا على هذه الخيانة

588
00:25:32,874 --> 00:25:35,600
والتي عقابها الموت

589
00:25:40,574 --> 00:25:42,941
هل تريدها خارج العرش ام لا؟

590
00:25:42,943 --> 00:25:44,143
هل أنتَ اعمى؟

591
00:25:44,596 --> 00:25:46,278
بدون (باثويل) ليسَ لدينا أيّ دليل

592
00:25:46,280 --> 00:25:47,312
لقد وجدنا الملكة لوحدها

593
00:25:47,314 --> 00:25:49,720
في حجرتها معَ رجل

594
00:25:49,750 --> 00:25:51,725
الإيطالي سوف يخدم هدفنا

595
00:25:51,755 --> 00:25:54,252
لا أحد سوفَ يصدَقك
وأنتَ تعرفُ السبب

596
00:25:54,254 --> 00:25:56,832
عن ماذا يتحدث ؟ -
يكذب بلا شك , ماهو الامر المهم ؟

597
00:25:56,862 --> 00:25:58,757
هذه فرصتنا لنخلص انفسنا

598
00:25:58,759 --> 00:26:00,457
من الوحش الفرنسي

599
00:26:00,487 --> 00:26:03,212
هذه الملكه العاهرة
مثل ما كنا نريد

600
00:26:03,242 --> 00:26:05,192
لا يمكننا التراجع

601
00:26:06,333 --> 00:26:08,183
سنقتل الايطالي

602
00:26:08,213 --> 00:26:10,838
لكننا سنفعل ذلك كلنا
لا احد سيتم لومه

603
00:26:10,868 --> 00:26:12,437
لا يمكنك تركهم يقتلون
رجلًا بريئًا

604
00:26:12,439 --> 00:26:13,895
هذه لم تكن الخطة يا (روثفين)

605
00:26:13,925 --> 00:26:15,774
ليس هذا الوقت
للخوف او الضعف

606
00:26:15,776 --> 00:26:17,392
الليلة سوف نصنع التاريخ

607
00:26:17,422 --> 00:26:19,010
الليلة سوف نستعيد (اسكتلندا)

608
00:26:19,012 --> 00:26:20,837
من المرأة التي سرقت العرش

609
00:26:20,867 --> 00:26:23,948
هذا تحذيري الاخير . توقفوا

610
00:26:23,978 --> 00:26:26,206
باشروا بالعمل كما اقول , لاسبتدادها

611
00:26:26,236 --> 00:26:28,310
لقد وصلنا الان لا مجال للتراجع

612
00:26:28,340 --> 00:26:30,480
يجب ان نتصرف كيد واحدة لأجل (اسكتلندا)

613
00:26:30,510 --> 00:26:31,510
ارجوك

614
00:26:31,540 --> 00:26:34,526
لا , (ديفيد)

615
00:26:36,156 --> 00:26:38,997
لا لا لا

616
00:26:38,999 --> 00:26:40,995
هل نحن معا ام لا ؟

617
00:26:41,025 --> 00:26:42,801
! لا لا

618
00:26:42,803 --> 00:26:44,634
! لا يمكنك السماح لهم بقتله

619
00:26:44,664 --> 00:26:46,605
! لاجل (اسكتلندا) -
لا -

620
00:26:48,675 --> 00:26:50,208
! لاجل (اسكتلندا) -
لا -

621
00:26:50,210 --> 00:26:53,111
! لا

622
00:26:54,548 --> 00:26:57,148
(ديفيد)، لا

623
00:26:58,318 --> 00:27:03,421
لا، لا، (ديفيد)

624
00:27:03,858 --> 00:27:05,390
! لا

625
00:27:09,182 --> 00:27:10,896
اتركني ارحل

626
00:27:11,778 --> 00:27:12,911
لا

627
00:27:12,941 --> 00:27:14,598
لا لا

628
00:27:15,227 --> 00:27:16,935
! اتركني ارحل

629
00:27:17,396 --> 00:27:20,472
! لا لا

630
00:27:29,071 --> 00:27:31,316
ماذا فعلت ؟

631
00:27:36,703 --> 00:27:39,027
هل ذلك حقا ضروري؟

632
00:27:39,057 --> 00:27:41,959
لا احتاج لرؤية
ردة فعل (نارسيس) حيال هديتي

633
00:27:41,989 --> 00:27:43,496
لاثبات بأنه يحبني

634
00:27:43,526 --> 00:27:45,876
حينها لن تقلقي لأي شيء

635
00:27:45,938 --> 00:27:47,188
انهم قادمون

636
00:27:48,684 --> 00:27:50,284
اختبئي وراء الستاره

637
00:27:52,001 --> 00:27:53,867
لم يصلني شيء بعد من (جيديون)

638
00:27:53,869 --> 00:27:55,736
لكنني متأكد
بأنني ارسلت له توجيهات المكان

639
00:27:55,738 --> 00:27:57,065
التي من شأنها ستتوفر لنا

640
00:27:57,095 --> 00:27:59,615
كل ما نرغب به

641
00:27:59,645 --> 00:28:00,645
اه

642
00:28:06,553 --> 00:28:09,088
لأجل ان اكون قريبه "
من دقات قلبك

643
00:28:09,118 --> 00:28:10,618
" دائما , نيكول

644
00:28:10,648 --> 00:28:12,353
أليس هذا بديعا ؟

645
00:28:12,355 --> 00:28:14,542
اه يا لها من سعاده , لقد وجدت طريقه جديده

646
00:28:14,572 --> 00:28:15,856
لخنقي

647
00:28:15,858 --> 00:28:17,530
الان يجب علي ان اتقبل هذه

648
00:28:17,560 --> 00:28:19,278
القلادة الصغيرة التافهة

649
00:28:19,308 --> 00:28:20,733
انها ممله جدا

650
00:28:20,763 --> 00:28:23,051
اظهر الامتنان
بينما ليس لدي شعور نحوها

651
00:28:23,081 --> 00:28:25,034
اذا لم تكن لها تأثير على (تشارلز)

652
00:28:25,064 --> 00:28:27,104
سيكون المزيد من العمل
يجب القيام به

653
00:28:27,134 --> 00:28:28,875
اجد هذا صعب التصديق

654
00:28:28,905 --> 00:28:31,680
امم ؟ -
انه سهل عليك -

655
00:28:31,913 --> 00:28:33,063
ارى ذلك

656
00:28:33,385 --> 00:28:36,347
ليس هناك اكثر خبره مني

657
00:28:36,377 --> 00:28:37,716
نعم , ولكن على الاقل

658
00:28:37,746 --> 00:28:40,839
في حالتك , نحن متشابهين

659
00:28:42,312 --> 00:28:43,489
انظر الينا

660
00:28:43,519 --> 00:28:45,118
بعد كل ما مررنا به

661
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
وكل ما فقدنا

662
00:28:46,948 --> 00:28:48,862
لا نزال كلانا هنا

663
00:28:48,892 --> 00:28:51,342
الحفاظ على المملكة من السقوط

664
00:28:52,386 --> 00:28:53,536
سويًا

665
00:28:54,622 --> 00:28:57,631
نحن حقا قوة لا يستهان بها

666
00:28:58,443 --> 00:29:01,176
عندما قلت لك تخطى
فقدان (لولا)

667
00:29:01,206 --> 00:29:05,005
لم اقصد ان تنام
مع كل امرأه في القلعه

668
00:29:05,007 --> 00:29:06,999
هذا ما سمعت أنك تقوم به

669
00:29:07,029 --> 00:29:10,677
و بفعلي ذلك .. يزعجك ؟

670
00:29:11,490 --> 00:29:12,825
كنت مسيطره

671
00:29:12,855 --> 00:29:13,855
نعم

672
00:29:13,885 --> 00:29:14,985
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

673
00:29:16,059 --> 00:29:19,067
لم أكن يومًا غبيةً -
أبدُا -

674
00:29:19,097 --> 00:29:22,161
اذن , لا  , الان لن اكون منزعجه

675
00:29:22,191 --> 00:29:23,191
اه

676
00:29:24,824 --> 00:29:25,859
هذا الوقت ؟

677
00:29:25,861 --> 00:29:28,262
أحب وقع هذا الكلام

678
00:29:47,655 --> 00:29:48,793
لأجل (اسكتلندا)

679
00:29:48,823 --> 00:29:50,999
لا، لا، (ديفيد)

680
00:30:01,949 --> 00:30:04,284
اعتقد هناك خطب ما بالطفل

681
00:30:04,314 --> 00:30:05,638
اريد زوجي

682
00:30:05,668 --> 00:30:07,000
تم اعطائي اوامر صارمة

683
00:30:07,002 --> 00:30:08,168
بأن لا اتركك بدون حراسه

684
00:30:08,170 --> 00:30:10,602
انه طفل ملكك

685
00:30:10,632 --> 00:30:12,639
! اذهب

686
00:30:18,196 --> 00:30:19,646
(ماري)

687
00:30:19,648 --> 00:30:20,848
مولاي

688
00:30:22,118 --> 00:30:23,617
هل أنت على ما يرام؟

689
00:30:23,619 --> 00:30:24,869
هل الطفل ... ؟

690
00:30:27,049 --> 00:30:28,761
سوف استدعي الطبيب على الفور

691
00:30:28,791 --> 00:30:30,057
كلا , الطفل بخير

692
00:30:30,059 --> 00:30:31,080
اردت التحدث اليك بمفردنا

693
00:30:31,110 --> 00:30:32,198
(نوكس) يستغلك

694
00:30:32,228 --> 00:30:33,127
(ماري) لقد انتهى الامر

695
00:30:33,129 --> 00:30:34,661
! الانقلاب قد نجح

696
00:30:34,663 --> 00:30:35,796
يجب ان تتقبلي مصيرك

697
00:30:35,798 --> 00:30:37,277
وماذا عن مصيرك؟

698
00:30:37,307 --> 00:30:38,864
ومن هو الان المسيطر ؟

699
00:30:38,894 --> 00:30:41,073
انت او المجلس الخاص ؟ -
انها مؤقته فقط -

700
00:30:41,103 --> 00:30:42,703
حدث ذلك بسرعه
.. لقد قالوا سيستغرق الامر بعض الوقت , لكن

701
00:30:42,705 --> 00:30:44,104
بماذا وعدك (نوكس)؟

702
00:30:44,106 --> 00:30:46,006
حين اتعفن في السجن بسبب العلاقة

703
00:30:46,008 --> 00:30:47,975
التي لم تحدث ابدًا
وسوف يجعلونك ملكًا؟

704
00:30:47,977 --> 00:30:50,589
انت , رجل انكليزي , كاثوليكي ؟

705
00:30:50,619 --> 00:30:53,337
سأغير ديني وبعدها سوف اخذ عرش (انكلترا)

706
00:30:53,367 --> 00:30:55,182
لا تكن احمق

707
00:30:55,184 --> 00:30:56,483
لقد تزوجنا بسبب

708
00:30:56,485 --> 00:30:58,452
انني لن استطيع اخذ (انكلترا) بدونك

709
00:30:58,454 --> 00:31:01,730
مالذي يجعلك تعتقد انك
تستطيع اخذ (انكلترا) بدوني ؟

710
00:31:01,760 --> 00:31:03,690
قد يمقتني ويكرهني (نوكس)

711
00:31:03,692 --> 00:31:06,560
لكنه يكره فكره الملكيه اكثر من اي شيء

712
00:31:06,562 --> 00:31:08,228
لن تكون بأمان

713
00:31:08,230 --> 00:31:11,031
... حسنا , انا -
قتلوا (ريزيو) -

714
00:31:11,313 --> 00:31:13,733
سوف ينقلبون عليك بسهوله

715
00:31:13,763 --> 00:31:15,535
كما انقلبوا علي بسهوله

716
00:31:15,537 --> 00:31:16,795
وبعدها سوف يتحولون للقتل

717
00:31:16,825 --> 00:31:19,075
لم اكن اريد أن يموت (ريزيو)

718
00:31:19,518 --> 00:31:22,048
اردت ان امسكك
مع (باثويل)

719
00:31:22,078 --> 00:31:25,946
لم يكن هناك شيء لتمسكه
كنت مخلصه لك

720
00:31:25,948 --> 00:31:27,714
(دارنلي)

721
00:31:28,326 --> 00:31:30,384
سوف يقتلونك

722
00:31:33,281 --> 00:31:34,581
ماذا علي ان افعل ؟

723
00:31:35,267 --> 00:31:36,590
ساعدني بالهروب من القلعة

724
00:31:36,592 --> 00:31:37,724
كلا -
ساعدني -

725
00:31:37,726 --> 00:31:39,278
وسوف نعيد كل ما يخصنا

726
00:31:39,308 --> 00:31:41,158
كملك وملكة مع بعض

727
00:31:43,402 --> 00:31:44,660
.... او ابقى

728
00:31:44,690 --> 00:31:48,268
وسوف يتخلص منك أولئك الذين استغلوك

729
00:31:51,240 --> 00:31:52,906
كيف يمكنني أن أكون بهذه السذاجة ؟

730
00:31:52,908 --> 00:31:54,983
طوال هذا الوقت , لقد منحته نفسي

731
00:31:55,013 --> 00:31:57,477
كيف يمكنني مسح
تلك الاصوات من رأسي ؟

732
00:31:57,479 --> 00:31:59,212
لم تكن تعرف انهم يحبون بعض ؟ -
يا الهي  , لا -

733
00:31:59,214 --> 00:32:01,081
أعرف أن (نارسيس) لم يكن مهتما بك

734
00:32:01,083 --> 00:32:02,649
لم يكن لدي اي فكرة عنهم

735
00:32:04,090 --> 00:32:05,040
اه

736
00:32:05,070 --> 00:32:06,341
انهم , يا (نيكول)

737
00:32:06,372 --> 00:32:07,805
انا فعلا متأسف

738
00:32:07,807 --> 00:32:09,439
اعتقدت انك تستحقين الحقيقة

739
00:32:09,441 --> 00:32:11,141
تستحقين شخص يهتم بك

740
00:32:11,143 --> 00:32:13,343
لا اقصد الملك الصغير الضعيف

741
00:32:14,600 --> 00:32:16,120
اقصد نفسي

742
00:32:16,150 --> 00:32:17,669
انت لا تهتم بأمري

743
00:32:17,699 --> 00:32:18,515
انا كذلك -
كلا -

744
00:32:18,517 --> 00:32:20,972
ياإلهي , انظري الي  كيف يمكنني ألاّ أفعل ؟

745
00:32:21,002 --> 00:32:23,320
(نارسيس) أحمق، أحمق كبير

746
00:32:23,322 --> 00:32:25,088
ويوما ما
عندما تكونين مع الرجل المناسب

747
00:32:25,090 --> 00:32:27,442
شخص سيدرك أنه خسرك لصالحه بحقّ

748
00:32:27,472 --> 00:32:29,026
سوف يعرف ذلك

749
00:32:42,410 --> 00:32:43,463
لدي رجال اثق بهم

750
00:32:43,493 --> 00:32:45,993
ينتظرون بجهه الجنوب من القلعة مع الاحصنه

751
00:32:47,045 --> 00:32:48,311
اذا اردنا الهروب

752
00:32:48,313 --> 00:32:49,735
يجب ان نفعلها الان

753
00:32:49,765 --> 00:32:51,036
استطيع المشي

754
00:33:05,759 --> 00:33:08,148
هناك طريق
ستقودنا للخارج

755
00:33:08,150 --> 00:33:11,652
اذن هذا هو الطريق
الذي اختفيت منه

756
00:33:54,950 --> 00:33:56,921
هل انت بخير ؟
ربما عليك الاستراحه

757
00:33:56,951 --> 00:33:58,785
كنا نركب الخيل لساعات

758
00:33:58,815 --> 00:34:00,094
... وفي حالتك

759
00:34:00,124 --> 00:34:03,661
(دنبار) قريبة
ربما ينتظرنا (باثويل)

760
00:34:03,691 --> 00:34:05,691
بدوننا المتأمريين
ليس لديهم نفوذ

761
00:34:05,693 --> 00:34:09,562
يجب ان نهاجم الان بينما هم ضعفاء

762
00:34:12,520 --> 00:34:13,999
(ماري)

763
00:34:15,536 --> 00:34:16,668
أنا آسف جدًا

764
00:34:16,670 --> 00:34:19,120
(ريزيو) لم يستحق الموت بتلك الطريقه

765
00:34:19,770 --> 00:34:20,970
لا , لم يستحق

766
00:34:22,035 --> 00:34:23,704
سوف تجلبين العداله لاجله

767
00:34:23,734 --> 00:34:25,911
لكنني اذا اتيت معك
اعرف ان (باثويل) سيقول

768
00:34:25,913 --> 00:34:27,646
ان العداله معناه موتي

769
00:34:27,648 --> 00:34:30,798
كل ما اردته
هو ان اعامل باحترام

770
00:34:31,070 --> 00:34:33,424
لا اريد ان اموت

771
00:34:38,058 --> 00:34:40,893
(دارنلي) , لا تتركني . عد معي

772
00:34:40,923 --> 00:34:42,107
إنها فرصتي الوحيدة للنجاة

773
00:34:42,137 --> 00:34:43,247
اين سوف تذهب ؟

774
00:34:43,277 --> 00:34:44,733
إلى مكان ما حيث لن يتم العثور علي

775
00:34:44,763 --> 00:34:47,563
(دارنلي) , لا -
اهتمي بنفسك وبطفلنا -

776
00:35:02,016 --> 00:35:03,916
لا يمكنني التوقف عن النظر اليك

777
00:35:04,094 --> 00:35:05,921
انا مغرم

778
00:35:06,140 --> 00:35:09,755
وفكرت بعد ليلتنا الحميميه

779
00:35:09,757 --> 00:35:11,957
حان الوقت لجعل الامر رسميا

780
00:35:20,003 --> 00:35:21,991
انها جميله

781
00:35:22,536 --> 00:35:25,237
مع ذلك , هناك شيء واحد
يجب علينا مناقشته

782
00:35:25,239 --> 00:35:26,839
قبل المضي قدما

783
00:35:28,116 --> 00:35:31,877
اريد علاقتنا مبنيه
بالثقة والصراحه

784
00:35:32,664 --> 00:35:35,247
طبعا . أنا أيضًا أريد ذلك

785
00:35:36,042 --> 00:35:39,392
اعرف ان تلك الكلمات
التي كتبتها ليست لي

786
00:35:40,725 --> 00:35:43,227
اظن ان تلك الكلمات
مكتوبة لـ (جيديون بلاكبيرن)

787
00:35:43,257 --> 00:35:44,442
لقد راقبتكم

788
00:35:44,472 --> 00:35:48,751
انت ... مختلفه عندما يكون بالقرب

789
00:35:49,321 --> 00:35:50,990
واكثر خفّة -
ليس صحيحا -

790
00:35:51,020 --> 00:35:52,143
لا اصدقك

791
00:35:52,173 --> 00:35:54,772
اذا كنت متأكدا
بشعوري نحوه

792
00:35:54,802 --> 00:35:56,708
اذن انت خدعتني
للنوم معك

793
00:35:56,738 --> 00:35:59,032
لانني اظهرت لك
ماذا نستطيع ان نفعله معا

794
00:35:59,062 --> 00:36:00,540
وماذا أكون أنا؟

795
00:36:00,570 --> 00:36:01,629
حمفاء

796
00:36:01,659 --> 00:36:02,909
لا , لست كذلك

797
00:36:03,151 --> 00:36:06,445
انت ذكية ورائعة

798
00:36:06,814 --> 00:36:09,448
وعلى الاستعداد
للزواج مني لاجل بلدك

799
00:36:09,901 --> 00:36:12,151
هذا لا يكفيني

800
00:36:12,509 --> 00:36:14,377
لان اهتمامك

801
00:36:14,640 --> 00:36:17,044
في مكان بعيد، والغريب

802
00:36:17,074 --> 00:36:18,629
لانك تحتاجين لهذا الزواج

803
00:36:18,659 --> 00:36:20,225
لم تعطيني اي فرصة

804
00:36:20,227 --> 00:36:21,877
لتظهر لي من انت

805
00:36:22,663 --> 00:36:24,113
اعتقد انني اعرف الان

806
00:36:25,646 --> 00:36:26,832
انا الرجل الذي حضنك

807
00:36:26,834 --> 00:36:28,402
بين ذراعيه لساعات

808
00:36:28,432 --> 00:36:30,132
لكنني لم اجبرك

809
00:36:30,838 --> 00:36:34,232
ولا اعتقد انني اجبرتك
للاستجابة ليلة امس

810
00:36:34,262 --> 00:36:37,810
هل فعلت؟ كوني صريحة

811
00:36:38,102 --> 00:36:41,213
ليس خطأ أن نستمتع بعلاقتنا يا (اليزابيث)

812
00:36:41,215 --> 00:36:43,215
خاصة مع الزوج

813
00:36:43,217 --> 00:36:45,951
ولاازال اريد أن أكون هذا

814
00:36:45,953 --> 00:36:49,087
حتى بمعرفتك
بمشاعري تجاه رجل آخر؟

815
00:36:49,089 --> 00:36:51,523
اثق بأنك يمكنك
ان تكون لديك مشاعر نحوي

816
00:36:51,525 --> 00:36:53,192
مشاعر اقوى

817
00:36:53,571 --> 00:36:56,361
لكن في الحقيقه نحن الاثنان
نحتاج لنجاح هذا الزواج

818
00:36:56,363 --> 00:36:58,063
لاجلي , دعم الشؤون الماليه لبلدي

819
00:36:58,065 --> 00:37:00,151
وانت , لكسب دعم الكاثوليك

820
00:37:00,181 --> 00:37:01,760
لمواجهة عدوان (ماري)

821
00:37:01,790 --> 00:37:04,475
اذا تزوجنا , لن تخافي منها مجددًا

822
00:37:04,505 --> 00:37:06,905
معًا، سنكونُ قوّة يصعب إيقافها

823
00:37:08,879 --> 00:37:11,629
لكن يجب ان توقفي مهما حصل

824
00:37:11,659 --> 00:37:13,809
بينك وبين (جيديون بلاكبيرن)

825
00:37:17,063 --> 00:37:18,150
سوف افعل ذلك

826
00:37:18,152 --> 00:37:20,402
ويجب ان تبعديه من البلاط

827
00:37:20,689 --> 00:37:22,939
لا اريد رؤيته هنا

828
00:37:23,266 --> 00:37:24,716
هذه شروطي

829
00:37:24,816 --> 00:37:26,516
وهي ليست قابلة للتفاوض

830
00:37:29,934 --> 00:37:31,196
حسنا

831
00:37:34,196 --> 00:37:35,901
سوف ارسله بعيدا

832
00:37:45,441 --> 00:37:47,431
تهانينا لورد (بلاكبيرن)

833
00:37:47,461 --> 00:37:49,244
على جهودك الدبلوماسيّة الرائعة

834
00:37:49,274 --> 00:37:51,900
انجزت كل شي
كان عليك القيام به

835
00:37:51,930 --> 00:37:55,130
ملكتك استعادت السفن والحمولة القيّمة

836
00:37:55,324 --> 00:37:57,411
والمقيمين الانكليزيين في (جرانفيل)

837
00:37:57,441 --> 00:37:59,813
لم تعد هناك حاجة للانتقام

838
00:37:59,843 --> 00:38:02,122
... بفضلك يا لورد (نارسيس) , كان

839
00:38:02,152 --> 00:38:03,902
كل شي تم عمله بشكل جيد

840
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
لدي سؤال

841
00:38:09,048 --> 00:38:11,395
لماذا ساعدتني ؟ -
اعتقدت سيكون جيدا -

842
00:38:11,425 --> 00:38:13,275
اذا حصلنا على الانتصار

843
00:38:13,369 --> 00:38:15,018
لك من أجل ملكتك

844
00:38:15,048 --> 00:38:16,275
لاجلي , لضمان ان (فرنسا)

845
00:38:16,277 --> 00:38:19,000
تبقى مستقلة عن (اسبانيا)

846
00:38:19,804 --> 00:38:21,437
أنت رجل سياسة محنك ومثال يحتذى به

847
00:38:21,467 --> 00:38:23,353
وضعت مشاعرك الشخصيه خارج الامر

848
00:38:23,383 --> 00:38:25,188
لاجل خير بلدك

849
00:38:25,727 --> 00:38:27,577
(لولا) كانت لتكون فخورة بك

850
00:38:27,870 --> 00:38:31,956
حسنا , حان الوقت
لترك الماضي خلفنا والمضي قدما

851
00:38:34,027 --> 00:38:37,810
(جيديون) أتمنى لك رحلة آمنة
للعوده الى ملكتك

852
00:38:37,840 --> 00:38:39,491
أمل ان تظهر الامتنان الكبير

853
00:38:39,521 --> 00:38:41,371
بما انجزته هنا

854
00:38:41,401 --> 00:38:42,401
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>

855
00:38:52,608 --> 00:38:53,867
أخي هل ارسلت بطلبي ؟

856
00:38:53,897 --> 00:38:56,164
عند العرش , انا ملكك

857
00:38:56,666 --> 00:38:58,466
يجب ان تتذكر ذلك جيدا

858
00:38:58,738 --> 00:39:00,696
اقف بأدب يا مولاي

859
00:39:00,726 --> 00:39:02,509
لكن لماذا ؟

860
00:39:02,539 --> 00:39:05,206
كن ممتن انك
واقف بعد كل شيء

861
00:39:09,601 --> 00:39:11,601
اعرف ماذا تريد ان تصل اليه

862
00:39:13,650 --> 00:39:15,355
كشفت مؤامرتك

863
00:39:15,385 --> 00:39:17,758
لجعل (انجلترا) و(فرنسا)
ضد بعض

864
00:39:17,788 --> 00:39:19,921
مدفوعا من قبل اصدقائك الاسبان

865
00:39:19,923 --> 00:39:22,856
.. لست متأكدا -
! لا تحاول انكار ذلك -

866
00:39:23,725 --> 00:39:26,561
حاولت ادخال (فرنسا) في حرب
لاجل رغبتك الشخصيه بتاجي

867
00:39:26,563 --> 00:39:28,648
لكنك فشلت

868
00:39:28,999 --> 00:39:30,342
لن تحصل ابدا

869
00:39:30,372 --> 00:39:33,235
على ما ينتمي إلي ,, هل هذا واضح؟

870
00:39:36,603 --> 00:39:37,753
......... وضوح الشمس

871
00:39:39,135 --> 00:39:40,285
مولاي

872
00:39:51,021 --> 00:39:53,722
مع قواتكم سيكون
لدينا ما يكفي من الرجال للثأر

873
00:39:53,724 --> 00:39:55,963
سوف نستمر بتجنيد
القوات طوال الليل

874
00:39:55,993 --> 00:39:58,160
اذا لم نسمع خبر
عن الملكة (ماري) بحلول الصباح

875
00:39:58,162 --> 00:39:59,628
سوف نهاجم -
لورد (باثويل) -

876
00:40:02,499 --> 00:40:04,349
مولاتي . مولاتي

877
00:40:04,434 --> 00:40:05,630
انت هنا , ماذا حدث ؟

878
00:40:05,660 --> 00:40:07,607
اقنعت (دارنلي) ليساعدني بالهرب

879
00:40:07,637 --> 00:40:09,309
لهذا ... خاف على حياته

880
00:40:09,339 --> 00:40:10,839
وهرب بعيدا

881
00:40:10,841 --> 00:40:12,908
القلعة ما زالت بيد المتأمرين

882
00:40:12,910 --> 00:40:14,160
ماذا عن (ريزيو)؟

883
00:40:17,058 --> 00:40:21,108
ارادو اتهامي بالخيانة الزوجية
.... وعندما لم يجدوك

884
00:40:22,460 --> 00:40:24,219
قتلوا (ديفيد)

885
00:40:26,892 --> 00:40:28,423
كان رجلًا جيدًا

886
00:40:32,183 --> 00:40:35,830
ولائكم للتاج في هذا الوقت
لن يُنسى

887
00:40:36,878 --> 00:40:39,634
ملكتكم تمت خيانتها

888
00:40:39,636 --> 00:40:42,237
بطريقة لا تغتفر

889
00:40:42,640 --> 00:40:45,307
لكن المتآمرين
لن يعيشوا لمدة طويلة

890
00:40:45,309 --> 00:40:47,944
للإبتهاج والتباهي بخيانتهم

891
00:40:49,246 --> 00:40:53,014
عند الفجر , سوف نستعيد القلعة

892
00:40:53,443 --> 00:40:56,025
والخونة سوف يدفعون
ثمن ما قاموا به

893
00:40:56,055 --> 00:40:58,281
بـ حياتهم

894
00:40:58,486 --> 00:41:05,020
<font color=red>== ترجـمـة ==</font>
<font color="#40E0D0">RODY - Sarah - Huda</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

