1
00:00:04,022 --> 00:00:05,855
.لقد إستسلمت

2
00:00:05,857 --> 00:00:09,458
،بعد 4 مرات إخفاق
.جربنا إخصاب المختبر

3
00:00:09,460 --> 00:00:12,161
.أربعون ألف لأجل 3 بويضات

4
00:00:12,163 --> 00:00:16,198
بدأنا نضحك بشأن أن سينتهي الأمر
ولدينا 3 توائم

5
00:00:16,200 --> 00:00:18,734
وأن علينا نضع أسمائهم مناسب
.لقافيةٍ ما

6
00:00:18,736 --> 00:00:22,371
.لكن لم ينجح شيئاً منهم

7
00:00:23,474 --> 00:00:26,709
.لا أقصد الأسماء، بل البويضات

8
00:00:28,646 --> 00:00:31,179
.وكانت هنا نهاية الأمر

9
00:00:31,181 --> 00:00:34,883
.إستسلمت، بأنه لن أحصل على طفلٍ لي

10
00:00:36,019 --> 00:00:38,987
وبعد مرور خمسة أعوام

11
00:00:38,989 --> 00:00:42,423
بدأنا أخيراً التوقف عن الحديث
،بشأن التبنّي

12
00:00:42,425 --> 00:00:45,894
..ومن ثمّ

13
00:00:48,365 --> 00:00:50,431
.حدث الأمر

14
00:00:52,068 --> 00:00:54,636
.أصبحتُ حبلى

15
00:00:54,638 --> 00:01:00,408
..وكان كلّ شيء
.ملائماً فعلاً

16
00:01:02,412 --> 00:01:04,312
.إسمهُ (سام)

17
00:01:06,649 --> 00:01:10,851
وبعد ستة شهور، ذهبتُ معه
إلى محلّ الغسيل

18
00:01:10,853 --> 00:01:13,087
.وضعتُ عليه حزام الأمان بمقعده

19
00:01:13,089 --> 00:01:17,091
،وقد كان حينها يبكي

20
00:01:17,093 --> 00:01:19,293
.لذا، لم أقبّلهُ

21
00:01:19,295 --> 00:01:22,596
عرفتُ أنني حينما أحرّك السيارة، حينها
.سيهدأ

22
00:01:28,103 --> 00:01:30,304
.ومن ثمّ فجأةً إختفى

23
00:01:35,778 --> 00:01:41,380
لذا، بقيتُ في المواقف
طوال اليوم أنتظرهُ

24
00:01:41,382 --> 00:01:44,284
لأنهُ قد يعود، صحيح؟

25
00:01:46,054 --> 00:01:48,254
.إن بإمكانهم جميعاً العودة

26
00:01:48,256 --> 00:01:52,758
ولو عادوا، فسيعودون بنفس المكان
.الذي إختفوا منه

27
00:01:54,729 --> 00:01:57,630
لذا، إبني، والذي لم يبدأ
،حتى بمعرفة كيف يزحف

28
00:01:57,632 --> 00:02:00,433
.أعني، لم يزحف

29
00:02:00,435 --> 00:02:03,168
عمرهُ كان سنتان، وربما
هو أكبر الآن؟

30
00:02:04,706 --> 00:02:07,306
لكن، بإمكانه أن يظهر مجدداً
.بنفس مكان إختفائه

31
00:02:07,308 --> 00:02:08,808
،ولو لم أكن متواجده هناك

32
00:02:08,810 --> 00:02:11,143
،لو لم أكن متواجده حينما يعود

33
00:02:11,145 --> 00:02:12,510
مالذي سيحدث؟

34
00:02:13,948 --> 00:02:16,315
هل تعتقدين أنهُ يتذكرني حتى؟

35
00:02:18,018 --> 00:02:20,319
.عليّ التوقف

36
00:02:20,321 --> 00:02:22,221
.هذا مايقولهُ لي زوجي

37
00:02:24,058 --> 00:02:26,191
عليّ أن أستسلم، صحيح؟

38
00:02:28,562 --> 00:02:30,161
صحيح؟

39
00:02:31,665 --> 00:02:34,131
هل ستقولين شيئاً؟

40
00:02:39,172 --> 00:02:44,608
تعرفين أنهُ يوجد بالخارج إثنتان من هؤلاء العاهرات
يقومون بتدخين السجائر، صحيح؟

41
00:02:44,610 --> 00:02:46,911
إنهم على الأرجح يعتقدون أن مرضاكِ
.من السهل إقناعهم

42
00:02:46,913 --> 00:02:50,915
،لو سألتهم مالذي عليّ فعله
.فعلى الأقل سيكتبون لي ما عليّ فعله

43
00:02:52,952 --> 00:02:55,152
هل هذا ماعليّ فعلهُ؟

44
00:02:57,891 --> 00:03:00,724
.أخبريني بأمرٍ لعين عليّ فعله

45
00:03:10,770 --> 00:03:12,870
.لا أعرف

46
00:07:40,597 --> 00:07:42,497
.أخبروني بما عليّ فعله

47
00:07:55,245 --> 00:07:58,345
? Suicide, it's a suicide ?

48
00:07:58,347 --> 00:08:01,215
? Suicide, it's a suicide ?

49
00:08:01,217 --> 00:08:03,918
? Suicide, it's a suicide ?

50
00:08:03,920 --> 00:08:06,420
? Suicide, it's a suicide ?

51
00:08:06,422 --> 00:08:09,223
? So you want to die, commit suicide ?

52
00:08:09,225 --> 00:08:12,560
? Dial 1-800-Cyanide line ?

53
00:08:12,562 --> 00:08:14,795
? Far as life, yo, it ain't worth it ?

54
00:08:14,797 --> 00:08:17,798
? Put a rope around
your neck and jerk it ?

55
00:08:17,800 --> 00:08:19,700
? The trick didn't work ?

56
00:08:19,702 --> 00:08:23,204
? Your life was fucked up
from the first day of birth ?

57
00:08:23,206 --> 00:08:26,540
? After watching Jackie Gleason
walk into a precinct ?

58
00:08:26,542 --> 00:08:29,510
? Gun down the captain
for no fucking reason ?

59
00:08:29,512 --> 00:08:32,846
? And get some LSD or a
drink from the bar ?

60
00:08:32,848 --> 00:08:34,981
? Get behind your wheel
and crash the car ?

61
00:08:34,983 --> 00:08:36,183
? Like Desert Storm ?

62
00:08:36,185 --> 00:08:37,984
? Got bombs for the war ?

63
00:08:37,986 --> 00:08:39,086
? Confront an alligator ?

64
00:08:39,088 --> 00:08:40,854
? Let it eat you raw ?

65
00:08:40,856 --> 00:08:44,490
? Back to the function,
riding the caboose to hell ?

66
00:08:44,492 --> 00:08:47,227
? Bzzt, touched the third rail ?

67
00:08:47,229 --> 00:08:49,028
? You fucked up, chicken ?

68
00:08:49,030 --> 00:08:51,130
? Now you just got fried ?

69
00:08:51,132 --> 00:08:52,632
? 'Cause it's a suicide ?

70
00:08:52,634 --> 00:08:55,602
? Suicide, it's a suicide ?

71
00:08:55,604 --> 00:08:58,003
? Suicide, it's a suicide ?

72
00:08:58,005 --> 00:09:03,107
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 6 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

73
00:09:01,109 --> 00:09:04,110
? Suicide, it's a suicide ?

74
00:09:04,112 --> 00:09:06,178
? 'Cause we all die. ?

75
00:10:10,742 --> 00:10:12,843
.أهلاً (بوب)

76
00:10:12,845 --> 00:10:15,412
.أهلاً يا (لوريلاي)

77
00:10:17,616 --> 00:10:19,149
مالذي لديك هناك؟

78
00:10:20,986 --> 00:10:22,920
.أحذية

79
00:10:25,691 --> 00:10:29,559
.يالها من لامعة

80
00:10:29,561 --> 00:10:31,661
.عليك رؤية الرجل الآخر

81
00:10:33,699 --> 00:10:37,500
وضعتُ بالإعتبار أن
.زوجكِ اخبرك بأننا هنا

82
00:10:37,502 --> 00:10:39,469
أيّ زوج؟

83
00:10:41,707 --> 00:10:46,008
سمعتُ بأنكِ مع القسّ اللطيف
.(مات جاميسون)

84
00:10:46,010 --> 00:10:49,778
هل سيأتي هو؟ -
كلا -

85
00:10:51,115 --> 00:10:53,115
.لقد أعطاني شيء لك

86
00:11:04,194 --> 00:11:08,530
لقد قال بأنهُ متأسف
.بأنهُ لم يضع إسمك بكتابه اللعين

87
00:11:10,768 --> 00:11:13,469
من قام بإحراقه؟

88
00:11:13,471 --> 00:11:15,738
.إبنك

89
00:11:17,007 --> 00:11:21,176
هل إبنك هنا؟ -
كان هنا -

90
00:11:21,178 --> 00:11:25,013
بالوقت الحالي، إنهُ رحل
.ليقوم بالتفكير قليلاً

91
00:11:25,015 --> 00:11:27,782
يفكر بشأن ماذا؟

92
00:11:27,784 --> 00:11:31,386
.طلبنا منهُ أن يموت

93
00:11:31,388 --> 00:11:34,054
..مجدداً

94
00:11:44,100 --> 00:11:50,070
..أياً كان ماسيحدث هنا
.فإنني أودّ أن أكون جزء منه

95
00:12:56,203 --> 00:12:59,537
مالذي حدث؟ -
قام كلباً بعضّي -

96
00:12:59,539 --> 00:13:01,673
.إني بخير، فقط لديّ داء الكلب

97
00:13:06,746 --> 00:13:08,947
هل هؤلاء هم؟ -
أنتِ أخبريني -

98
00:13:16,957 --> 00:13:21,058
.د.(بيكر) و د.(إيدين)

99
00:13:21,060 --> 00:13:23,661
.أجل، هؤلاء هم

100
00:13:23,663 --> 00:13:25,864
.أخبرتكِ بأنه هو منزلهم

101
00:13:25,866 --> 00:13:27,966
.إنهم لايبدون كعلماء الفيزياء بالنسبة لي

102
00:13:27,968 --> 00:13:30,101
مالذي يفترض عليه أن يكونوا
علماء الفيزياء؟

103
00:13:30,103 --> 00:13:33,371
لا أعرف، أليس عليهم
إرتداء معطف المختبر أو شيء كهذا؟

104
00:13:40,246 --> 00:13:41,879
إذاً، ثم ماذا الآن؟

105
00:13:43,349 --> 00:13:46,149
.الآن؟ نقوم بالإنتظار

106
00:13:50,455 --> 00:13:53,790
لذا، إستيقظت
.وقدمي تؤلمني

107
00:13:53,792 --> 00:13:57,027
،ويوجد أنبوباً في يدي
،وآخراً في قضيبي

108
00:13:57,029 --> 00:13:59,095
،و (كريتسوفر صنداي) مات

109
00:13:59,097 --> 00:14:03,033
ولم أعرف أين أنا، أو
.كيف وصلت هنا

110
00:14:04,369 --> 00:14:08,204
ومن هناك، أعني هنا

111
00:14:10,742 --> 00:14:15,912
لذا، أصبحتُ متورتاً كثيراً

112
00:14:18,650 --> 00:14:21,651
أنا تائه، وأتألم بشكلٍ فظيع

113
00:14:23,387 --> 00:14:27,423
،أنا في ألم هائل
.ولا أرى جيداً

114
00:14:29,661 --> 00:14:32,728
لذا، مسكتُ حبوباً خاصة
.بمضادات الألم للكلب

115
00:14:32,730 --> 00:14:35,997
أكلتها وأدركتُ لاحقاً

116
00:14:35,999 --> 00:14:40,369
أنها فعّالة وقوية
.أكثر من أدوية الإنسان

117
00:14:40,371 --> 00:14:43,672
لذا، نمتُ بشدّة

118
00:14:43,674 --> 00:14:47,242
وحينما إستيقظت، خرجت

119
00:14:47,244 --> 00:14:52,180
وكانت تلك اللحظة الأولى
.التي وضعتُ فيها عينيّ على هذه الآنسة الشابة

120
00:15:02,559 --> 00:15:05,159
وكانت هي تغرق ضابط الشرطة ؟

121
00:15:05,161 --> 00:15:06,995
.أجل

122
00:15:06,997 --> 00:15:10,431
والذي إسمهُ (كيفن) -
صحيح -

123
00:15:10,433 --> 00:15:14,469
كان خطأٌ فظيع، وإني أتحمّل كامل
.المسؤولية على ماقمتُ بفعله

124
00:15:19,309 --> 00:15:21,909
.لستُ متأكدة بأنها تفهم الأمر

125
00:15:21,911 --> 00:15:24,111
.إني أفهمهُ

126
00:15:24,113 --> 00:15:31,351
تريدين إغراق (كيفن) ليذهب للمكان
.الذي يعيش فيها الناس الميّتون

127
00:15:31,353 --> 00:15:34,822
وبينما هو هناك، سيقوم بتعلّم
الأغنية من أحد الأشخاص لميّتين

128
00:15:34,824 --> 00:15:37,091
ومن ثم سيعود ويخبرك بتلك الأغنية

129
00:15:37,093 --> 00:15:40,793
لتقوم أنت بغنائها وتوقف الطوفان
.الذي سيحصل غداً

130
00:15:42,063 --> 00:15:43,930
.هذا كل شيء تقريباً

131
00:15:45,467 --> 00:15:49,102
وقد قمتم بإخبار (كيفن) بكل ذلك

132
00:15:49,104 --> 00:15:51,171
.وهو بدأ يقوم بوضع ذلك بالإعتبار

133
00:15:51,173 --> 00:15:52,205
.أجل

134
00:15:52,207 --> 00:15:56,510
أخذ أحد خيول (غرايس) وخرج
.وقال أنهُ سيعود بعد غروب الشمس

135
00:15:58,513 --> 00:16:00,813
..وأنت تعتقد أن (إيفي)

136
00:16:03,551 --> 00:16:05,752
أنها بذلك المكان، أيضاً؟

137
00:16:05,754 --> 00:16:08,121
لما لاتكون هناك؟

138
00:16:13,361 --> 00:16:16,662
.حسناً، الجميع يريد شيئاً

139
00:16:16,664 --> 00:16:19,465
.العقل،القلب، والشجاعة

140
00:16:19,467 --> 00:16:21,700
.(كيفن) في مدينة الزمرد

141
00:16:21,702 --> 00:16:24,203
هو الوحيد الذي سيمنحكم
.ماتريدون

142
00:16:26,641 --> 00:16:29,275
.حسناً يا (دوروثي) لنحصل على الكلمة

143
00:16:30,811 --> 00:16:32,678
.أخبرينا بأننا مجانين

144
00:16:34,514 --> 00:16:37,382
..أجل، الأمر يبدو جنوني، لكن

145
00:16:39,119 --> 00:16:42,054
هذه أوقات جنونية، صحيح؟

146
00:16:46,593 --> 00:16:50,628
لذا، حينما يعودُ (كيفن)
لن تقومين بإيقافنا؟

147
00:16:52,432 --> 00:16:54,131
.كلا

148
00:16:54,133 --> 00:16:56,568
.لن أوقفكم

149
00:16:59,906 --> 00:17:01,906
.لاتعتقدين بأنهُ سيعود

150
00:17:03,375 --> 00:17:06,777
إنهُ أمر هائل لتضعهُ على شخص

151
00:17:06,779 --> 00:17:08,813
.بأن تطلب منهُ كل تلك المساعدة

152
00:17:08,815 --> 00:17:11,182
أعني، لو كنت بمكانه
.لربت

153
00:17:11,184 --> 00:17:14,752
.أذهب أبعد مكان أستطيع الذهاب إليه

154
00:17:14,754 --> 00:17:19,889
.لكن بالنسبة لـ(كيفن) فهو سيعود
.إنهُ دائماً مايعود

155
00:17:47,119 --> 00:17:49,318
طاب يومك، آنسة (بلايفورد)

156
00:17:49,320 --> 00:17:51,187
.كلا، ياسيدي

157
00:17:52,190 --> 00:17:54,624
ومن أنتِ؟

158
00:17:54,626 --> 00:17:58,026
إسمي هو (ماريّا كارمين ردوريغيز)

159
00:17:58,028 --> 00:18:00,663
.تاريخ الميلاد هو 8/30/1980

160
00:18:00,665 --> 00:18:04,199
هذه نسخة من هذه الصحيفة

161
00:18:05,503 --> 00:18:08,937
.هذا كان قراري وقراري لوحدي

162
00:18:08,939 --> 00:18:11,473
.لديّ تأمين على كل شيء

163
00:18:11,475 --> 00:18:15,210
أنا سليمة العقل والجسد
..وحصلتُ على موافقة بالذهاب

164
00:18:15,212 --> 00:18:19,714
.لأيّ مكان كان

165
00:18:21,752 --> 00:18:23,218
.آمين

166
00:18:26,490 --> 00:18:29,691
إذاً، الإمراتان بذلك المنزل
قاموا بتصوير هذا الشيء؟

167
00:18:29,693 --> 00:18:31,660
.أفترض أنها واحدة

168
00:18:31,662 --> 00:18:34,061
ونحن نفترض بأنهنّ سيقومن بإرشادنا

169
00:18:34,063 --> 00:18:37,799
تماماً إلى الجهاز الذي أخبروكِ عنه؟

170
00:18:37,801 --> 00:18:39,901
.ليس من الواجب عليك البقاء، يا (لوري)

171
00:18:39,903 --> 00:18:42,536
.يمكنك الذهاب ومساعدة (كيفن)

172
00:18:42,538 --> 00:18:46,407
(كيفن) لازال بالمطار، فـ آخر مرة
.تحققت، أن كل الرحلات متوقفة

173
00:18:46,409 --> 00:18:48,676
و (مايكل) و (جون) سيتصلون بي
.لو إحتاجوا إليّ

174
00:18:48,678 --> 00:18:50,244
.أنا سعيدة بالمساعدة هنا

175
00:18:50,246 --> 00:18:52,213
لقد قمتِ بالمساعدة فعلاً
.بإيجادك عنوانهن

176
00:18:52,215 --> 00:18:57,718
أوه، بربّكِ، لن تقومين بجعلي أرى
آلة الإنتحار لأجل نفسي؟

177
00:18:57,720 --> 00:19:00,921
إنها ليست بآلة إنتحار -
حقاً؟ -

178
00:19:00,923 --> 00:19:03,890
لأنها تبدو تقريباً بطريقة لقتل نفسك
.بشكلٍ أنيق ولايصدّق

179
00:19:03,892 --> 00:19:07,961
،لو كنت أريد قتل نفسي
.فـ سأذهب للغوص

180
00:19:10,132 --> 00:19:12,899
ماذا؟

181
00:19:12,901 --> 00:19:15,068
هنالك عدة طرق يمكن أن تموتين فيها
.وأنتي تغوصين

182
00:19:15,070 --> 00:19:17,704
.خزان الأكسين ممكن أن ينكسر

183
00:19:19,274 --> 00:19:21,641
يمكن أن تحصلين على فقاعة بدمكِ
.مما تسبّب لك سكتة

184
00:19:21,643 --> 00:19:23,043
.أعرف، فأنا معتمدة

185
00:19:23,045 --> 00:19:25,345
.و (لوري مورفي) كانت معتمدة

186
00:19:25,347 --> 00:19:29,382
لقد سجلت مئات الساعات تحت الماء، لكن
.الحوادث تحدث

187
00:19:29,384 --> 00:19:31,051
. يا لها من مأساة غريبة

188
00:19:34,656 --> 00:19:39,492
ومن ثم (جيل) و (توم) و (جون) يقفون هناك
،على الجنازة

189
00:19:39,494 --> 00:19:42,395
.ويكونون محميّين

190
00:19:42,397 --> 00:19:46,733
لن يعرفوا أبداً بأنكِ قمتِ بوضع
.العقدة بالإتجاه الخاطئ لأنكِ لم تريدين ذلك

191
00:19:46,735 --> 00:19:49,068
.وهكذا فقط، تموتين فحسب

192
00:19:49,070 --> 00:19:52,371
.طاهرة، وهادئة اليقين

193
00:19:52,373 --> 00:19:54,506
.وأمرك مفسّر

194
00:19:54,508 --> 00:19:56,976
.والآن، هذه تعتبر الموتة الأيقة

195
00:19:56,978 --> 00:20:01,046
أيمكنني الحصول على مناديل، من فضلكم؟

196
00:20:01,048 --> 00:20:03,548
أو إن أردتِ موتة
،غير أنيقة

197
00:20:03,550 --> 00:20:04,850
.يمكنكِ فعل مثل (مات) هنا

198
00:20:04,852 --> 00:20:07,085
،تعرفين أن سرطانكِ عاد

199
00:20:07,087 --> 00:20:10,321
،لاتخبرين احداً..ولا تتلقين علاجاً

200
00:20:10,323 --> 00:20:11,890
.وتقومين بالدعاء للإله بالتدخّل

201
00:20:11,892 --> 00:20:14,025
هذا ليس عادلاً -
بلى، إنهُ عادل -

202
00:20:14,027 --> 00:20:16,194
.أستحقّ ذلك

203
00:20:16,196 --> 00:20:19,264
.إنك لاتريد الإنتحار

204
00:20:19,266 --> 00:20:21,499
.أعرف الشخص الإنتحاري حينما أراه

205
00:20:21,501 --> 00:20:23,834
تعرفين الشخص الذي يريد الإنتحار حينما ترينه؟

206
00:20:23,836 --> 00:20:25,836
هل هذه أحد قواكِ النفسيّة؟

207
00:20:25,838 --> 00:20:29,207
ليس لديّ قوى نفسيّة

208
00:20:29,209 --> 00:20:32,576
صحيح، (جون) هو من يملك
.تلك القوى

209
00:20:32,578 --> 00:20:34,578
.بربّك، تعرفين كيف يجري الأمر

210
00:20:34,580 --> 00:20:37,081
لا اعرف بالحقيقة، لأنني
.لم أذهب ليقرأ لي

211
00:20:38,885 --> 00:20:41,285
لما لاتقومين لي بذلك؟

212
00:20:41,287 --> 00:20:43,086
ماذا؟

213
00:20:43,088 --> 00:20:46,524
لو أتيت لمنزلك
وأخذ (جون) بصمة يدي

214
00:20:46,526 --> 00:20:48,325
وجلستُ أمامهُ على الطاولة

215
00:20:48,327 --> 00:20:51,361
وأخبرتهُ أنني أريد التحدث
،لأطفالي

216
00:20:51,363 --> 00:20:54,398
مالذي ستخبرينهُ ليقوله
لي بسماعته الصغيرة ؟

217
00:20:54,400 --> 00:20:56,499
.لا نعمل على من إختفوا

218
00:20:56,501 --> 00:21:00,070
إعملي على والديّ، فهم ميتين

219
00:21:00,072 --> 00:21:01,671
.حسناً

220
00:21:01,673 --> 00:21:04,841
.سأبدأ على الإنترنت

221
00:21:04,843 --> 00:21:07,777
.ابحث في وسائل التواصل، والصور

222
00:21:07,779 --> 00:21:11,448
وعن التفاصيل الشخصية بوالديكم
كيف ماتوا؟

223
00:21:11,450 --> 00:21:13,850
.في حريق حينما كنّا أطفالاً

224
00:21:13,852 --> 00:21:16,085
.لم أعرف بذلك

225
00:21:16,087 --> 00:21:18,521
.اللعنةُ على والديّ

226
00:21:18,523 --> 00:21:20,590
.أريد التحدث إلى أطفالي

227
00:21:20,592 --> 00:21:22,959
.أخبرتكِ للتوّ يا (نورا)
.لا نعمل على من إختفوا

228
00:21:22,961 --> 00:21:26,563
كنتِ تعملين على المختفون حينما قمتِ أنتِ وصديقاتك
بعمل أشكال مصنوعة كعائلتي

229
00:21:26,565 --> 00:21:28,797
ومن ثمّ وضعتيهم بطاولة الطعام
.بمنزلي

230
00:21:30,234 --> 00:21:31,733
.بربّكِ

231
00:21:32,770 --> 00:21:35,104
.دعيني أحصل على ذلك

232
00:21:36,441 --> 00:21:39,342
.لا أستطيع يا (نورا) أنا آسفة

233
00:21:39,344 --> 00:21:41,210
لما لا ؟

234
00:21:41,212 --> 00:21:44,446
،لأننا جربنا ذلك
.لكن لم تزبط معنا

235
00:21:44,448 --> 00:21:48,650
إضطررنا للتوقف بعد المحاولة الثالثة، لأن
.(جون) تعرّض للهجوم

236
00:21:50,053 --> 00:21:53,455
.أجل، أنصتِ، الموت سهل

237
00:21:53,457 --> 00:21:57,225
،الناس يريد نهايةً
.نهاية لحزنهم

238
00:21:57,227 --> 00:21:59,260
.لكن مع المختفين، لاتوجد نهاية لأحزانهم

239
00:21:59,262 --> 00:22:01,696
ولو أظهرنا شيء غير ذلك

240
00:22:01,698 --> 00:22:06,034
بقولنا أن بإمكاننا التواصل
،مع هؤلاء الأفراد

241
00:22:06,036 --> 00:22:09,371
فستجعل من يحبونهم
.غاضبون غاضبون جداً

242
00:22:11,208 --> 00:22:13,641
.لأنهم لايريدون إغلاق ذلك

243
00:22:17,313 --> 00:22:19,313
.أريد إغلاق ذلك

244
00:22:26,556 --> 00:22:29,223
.أعرف

245
00:22:31,494 --> 00:22:34,395
.ولهذا نحنُ هنا

246
00:22:34,397 --> 00:22:37,597
? Kneel at the cross ?

247
00:22:37,599 --> 00:22:40,867
? Christ will meet you there ?

248
00:22:40,869 --> 00:22:43,037
? Come while he waits... ?

249
00:22:43,039 --> 00:22:46,507
يدُ تلك الجثة -
لنأمل بأن لايجدها -

250
00:22:46,509 --> 00:22:48,208
كل شيء سيكون على مايرام، عزيزي

251
00:22:49,745 --> 00:22:51,645
(مات) أعطاكِ هذا ؟

252
00:22:51,647 --> 00:22:54,113
هل هو على مايرام؟ -
أجل -

253
00:22:54,115 --> 00:22:55,782
.لازال مع (نورا)

254
00:22:55,784 --> 00:22:58,384
و أين (نورا)؟

255
00:22:59,888 --> 00:23:02,188
.آسفة، لايمكنني كشف ذلك

256
00:23:05,027 --> 00:23:08,127
لايمكنكِ كشف ذلك؟

257
00:23:08,129 --> 00:23:10,496
أنصت، حينما وجدنا (نورا) جميعاً
،في الفندق

258
00:23:10,498 --> 00:23:13,199
قلت بأنك ستذهب للمطار لتكون
.مع (كيفن)

259
00:23:13,201 --> 00:23:16,536
.ولم يكن هناك

260
00:23:16,538 --> 00:23:20,873
لذا، إتصلتُ به
.وبالحقيقة أجاب على هاتفه

261
00:23:20,875 --> 00:23:24,009
وقال بأنه هنا
.وعلينا القدوم

262
00:23:24,011 --> 00:23:27,112
إذاً، لما لم تخبرني؟ -
لأنكِ لاتؤمنين بذلك -

263
00:23:27,114 --> 00:23:29,782
مهلاً، إهدأوا -
كلا -

264
00:23:29,784 --> 00:23:32,484
.لقد ظهرت هي فجأةً

265
00:23:32,486 --> 00:23:36,354
ولا تريد أن تخبرنا كيف عرفت
.أننا هنا

266
00:23:36,356 --> 00:23:40,425
هل تريدين أن تكشفين لنا
كيف أصبحت عينك متورّمة؟

267
00:23:42,329 --> 00:23:44,929
.إنها من (نورا)

268
00:23:49,069 --> 00:23:50,602
قامت (نورا) بضربك؟

269
00:23:53,140 --> 00:23:55,140
ظننتُ أنكِ تقومين
.بمساعدتها

270
00:23:55,142 --> 00:23:58,776
لقد ساعدتُها -
وهي تقوم بمساعدتنا الآن، صحيح؟ -

271
00:24:00,480 --> 00:24:03,648
.هذا صحيح، صحيح

272
00:24:09,055 --> 00:24:11,623
!أنتم

273
00:24:11,625 --> 00:24:13,957
أتريدون بمساعدتنا هنا ؟

274
00:24:20,333 --> 00:24:23,467
ماهذه؟ -
سترويد -

275
00:24:25,037 --> 00:24:27,505
ألديك أيّ حبوب مضادة للألم؟

276
00:24:27,507 --> 00:24:30,907
صداع؟ -
رحمِ يؤلمني -

277
00:24:30,909 --> 00:24:34,044
قبل أن تذهبي للفندق، ذهبتُ للعيادة
.وازلتُ جهاز الرحم
*يستخدم لمنع الحمل*

278
00:24:34,046 --> 00:24:35,445
.وقالوا أن الرحم ملتهب قليلاً

279
00:24:35,447 --> 00:24:38,115
وأخبرني أن أتناول حبتين من إيبوبروفين
.يإلهي

280
00:24:38,117 --> 00:24:39,783
إذاً، أنتِ تحاولين أن تحبلي مجدداً

281
00:24:39,785 --> 00:24:42,418
ماذا؟ -
لاشيء -

282
00:24:42,420 --> 00:24:46,756
ظننتُ فحسب أنكِ قد توقفتِ تماماً عن ذلك
.بعد ما قمتِ بتسليم (ليلي) لأمها

283
00:24:46,758 --> 00:24:48,324
.أنا توقفتُ عن ذلك تماماً

284
00:24:56,868 --> 00:25:00,503
لازلتِ تدخنين؟ -
كلا، تركته -

285
00:25:00,505 --> 00:25:02,838
لم أدخّن منذ أن أصبحت
.مع (جون)

286
00:25:02,840 --> 00:25:05,841
توقفتِ لأجله؟ -

287
00:25:05,843 --> 00:25:08,510
كلا، تركت التدخين لأجل نفسي

288
00:25:08,512 --> 00:25:10,512
إنها عادة مدمرة للنفس بشكل
.سيء

289
00:25:10,514 --> 00:25:12,715
.هذا ما يجعلها جيده

290
00:25:19,590 --> 00:25:20,889
ولّاعتي؟

291
00:25:21,958 --> 00:25:24,092
أيمكنني إستعادتها، من فضلك؟

292
00:25:24,094 --> 00:25:25,960
.قلتِ أنكِ تركت التدخين

293
00:25:25,962 --> 00:25:28,197
أجل -
حينها لن حتاجين إليها -

294
00:25:32,169 --> 00:25:33,669
.من فضلك أرجعيها

295
00:25:35,072 --> 00:25:37,305
كما فعلتُ مع (ليلي)؟

296
00:25:40,310 --> 00:25:42,677
أعطيني الولاعة يا (نورا) -
بربّكِ يا (نورا) -

297
00:25:42,679 --> 00:25:46,014
قالت بأنها ليست بحاجة لها -
أعطيني إياها -

298
00:25:46,016 --> 00:25:48,950
!أنتِ إبتعدي، سحقاً

299
00:25:48,952 --> 00:25:50,251
إبتعدي

300
00:25:50,253 --> 00:25:52,052
.أوه تباً

301
00:25:52,054 --> 00:25:54,755
يإلهي! تباً أأنتِ بخير؟ -
إنهم يغادرون -

302
00:25:54,757 --> 00:25:57,258
ماذا؟ -
إنهم يغادرون -

303
00:26:02,432 --> 00:26:03,931
.اللعنة

304
00:26:13,943 --> 00:26:15,042
.إنزلوا

305
00:26:23,352 --> 00:26:26,753
ماهذا ؟

306
00:26:29,023 --> 00:26:30,690
قمتِ بسرقتها ؟

307
00:26:30,692 --> 00:26:35,161
من يقول أني سرقتها هو شخص
.قام بضرب ضابط شرطة

308
00:26:35,163 --> 00:26:37,864
.سيكون بخير، لم يكن لديّ خيار

309
00:26:37,866 --> 00:26:40,734
رئيسهُ بمكان
.تحت إدارة الكنيسة

310
00:26:40,736 --> 00:26:42,568
.كان هو متجه لهناك

311
00:26:42,570 --> 00:26:44,436
أين ستأخذه؟

312
00:26:45,807 --> 00:26:48,875
بعيد بما يكفي عن المدينة
.ليكون لدينا وقت كافي

313
00:26:48,877 --> 00:26:51,244
هل ستتركهُ فحسب؟

314
00:26:51,246 --> 00:26:53,079
.إليك الأخبار الجيدة

315
00:26:53,081 --> 00:26:56,849
لو الأمر الذي يخصّ (كيفن) لم
ينجح، فلن يبالي أحد

316
00:26:56,851 --> 00:27:01,553
الضابط (كولوفارت) هذا سيغرق
.في الطوفان غداً معنا

317
00:27:01,555 --> 00:27:06,925
..لكن لو نجح (كيفن) ياعزيزتي (لوريلاي)

318
00:27:06,927 --> 00:27:09,428
سأتشرّف بأن أمضي أيامي المتبقية

319
00:27:09,430 --> 00:27:13,399
.محبوساً بسجن من العالم الذي قمتُ بإنقاذه

320
00:27:14,968 --> 00:27:18,603
الوقت تأخر، عليّ أن اقوم بتجهيز
.العشاء

321
00:27:18,605 --> 00:27:20,906
.سأعود قبل أن يكون على الطاولة

322
00:27:27,647 --> 00:27:29,614
.العاصفةُ قادمة

323
00:28:00,379 --> 00:28:01,945
مالذي تشربه؟

324
00:28:03,449 --> 00:28:05,281
.القليل من القهوة

325
00:28:06,451 --> 00:28:07,851
أتريدين؟

326
00:28:15,293 --> 00:28:17,727
.يإلهي، إنها جيدة

327
00:28:22,300 --> 00:28:26,469
أتذكرين حينما ذهبنا لشرب القهوة لأول مرة
أنا وأنتِ فحسب؟

328
00:28:28,773 --> 00:28:30,506
.طبعاً أتذكر

329
00:28:32,009 --> 00:28:34,577
.كنتُ مجروحاً

330
00:28:34,579 --> 00:28:37,847
،أتيت من عند الطاولة
ومسكتِ يدي، ونظرتي إليّ

331
00:28:37,849 --> 00:28:40,715
وشعرتُ أن بإمكاني أن أخبرك أيّ شيء

332
00:28:41,952 --> 00:28:44,586
..لكن مالم أستطع إخباركِ إيّاه

333
00:28:44,588 --> 00:28:48,323
.اني ظننت أن إبنتي لازالت على قيد الحياة

334
00:28:51,929 --> 00:28:54,629
.في حين أن (إيريكا) لم تشك في لك، فقد تقبلت الأمر ومضت قُدماً

335
00:28:54,631 --> 00:28:58,266
.ولكني لم أستطع تصديق ذلك

336
00:29:01,505 --> 00:29:03,705
.كان من المفترض أن أخبرك

337
00:29:06,843 --> 00:29:08,576
إن أخبرتني حينها، فلم أكن لأقنعك

338
00:29:08,578 --> 00:29:11,513
.بمساعدة الآخرين في التحدث إلى أقربائهم الموتى

339
00:29:13,849 --> 00:29:16,250
.ظننت بأني كنتُ أساعدك

340
00:29:16,252 --> 00:29:18,352
.كان من المفترض بي أن أفهم حينما مزقت الأموال

341
00:29:18,354 --> 00:29:21,889
.لا، مزقت الأموال لأن ما كنّا نفعله لم يكن حقيقياً

342
00:29:21,891 --> 00:29:24,125
.فيما أن مانفعله الآن حقيقيّ

343
00:29:24,127 --> 00:29:25,726
أهو كذلك حقاً؟

344
00:29:31,233 --> 00:29:36,369
هل تريد من (كيفن) أن يسأل (إيفي) لم تركَت عائلها؟

345
00:29:36,371 --> 00:29:38,171
.كلا

346
00:29:38,173 --> 00:29:40,741
.طلبت منهُ أن يبعث لها برسالة

347
00:29:40,743 --> 00:29:43,577
.أريدها أن تعرف أنها كانت محبوبة

348
00:29:51,420 --> 00:29:53,619
.(ياله من قولٍ جميل يا (جون

349
00:30:05,232 --> 00:30:09,502
.إحدى أطفال (قريس) تبنته من قبيلة محلية

350
00:30:09,504 --> 00:30:11,403
.كان يُحب القوارب

351
00:30:12,474 --> 00:30:14,206
وعندما اكتشفت عائلته بأنه قد قضى نحبه

352
00:30:14,208 --> 00:30:17,176
.أتى بعض أقاربه ليترك علامة

353
00:30:17,178 --> 00:30:19,744
.(غرايس) اخبرتهم أن يزيلوا الكنيسة

354
00:30:19,746 --> 00:30:23,748
.وأن يأخذوا خشب الكنيسة ليصنعوا منه شاهد ضريحٍ لابنه الصغير

355
00:30:23,750 --> 00:30:25,484
.نصب تذكاري

356
00:30:25,486 --> 00:30:27,052
وعندها قد أتى المُسنّ إلى هُنا

357
00:30:27,054 --> 00:30:31,023
.مقتنعاً بأن ذلك كان جزءً من قصة الطوفان الخاصة به

358
00:30:32,093 --> 00:30:34,659
.لازلت أصدقه

359
00:30:34,661 --> 00:30:38,997
،لأنني لو تجاهلتُ قصته
.فهذا يعني أن عليّ تجاهل قصتي أيضاً

360
00:30:41,635 --> 00:30:44,102
.ادلِ بدلوك، أخبريني أني مجنون

361
00:30:46,139 --> 00:30:48,840
.أخبريني أننا تمادينا

362
00:30:50,544 --> 00:30:54,145
أخبريني ذلك وسنعود إلى الوطن حالاً

363
00:30:54,147 --> 00:30:55,679
.وسننسى هذا الأمر برمته

364
00:30:58,084 --> 00:31:00,485
.لأن لازال بوسعي تمزيقه

365
00:31:09,529 --> 00:31:11,695
.أعتقد بأن عليك إدراك حقيقة الأمر يا (جون)

366
00:31:18,437 --> 00:31:20,638
.فأنتم قريبون من تحقيق مُرادكم

367
00:31:30,315 --> 00:31:32,982
.إنك تقتربين منهم للغاية

368
00:31:32,984 --> 00:31:35,152
سيرونكِ -
اهدأ -

369
00:31:35,154 --> 00:31:37,421
.أنا أعلم ما أنا فاعله

370
00:31:43,662 --> 00:31:45,428
هل عينكِ بخير؟

371
00:31:45,430 --> 00:31:47,597
.نعم

372
00:31:48,667 --> 00:31:50,934
.لم أكن أحاول ضربك

373
00:31:50,936 --> 00:31:53,402
.هذه هي الحياة

374
00:31:53,404 --> 00:31:56,472
هل سمعتي عن الرجل الذي كان في الغواصة الفرنسية؟

375
00:31:56,474 --> 00:31:58,474
ماذا؟-
الذي أطلق السلاح النووي-

376
00:31:58,476 --> 00:32:00,409
كان يعتقد أنه كان هُنالك بيضةً كبيرة

377
00:32:00,411 --> 00:32:02,378
.في بركانٍ يقع في المحيط الهادئ

378
00:32:02,380 --> 00:32:05,381
وكان مُقتنعاً أن وحش البحر الضخم ذا الرؤوس السبع

379
00:32:05,383 --> 00:32:07,416
.سيفقس من البيضة في تاريخ 14 ليأكل النأس أجمع

380
00:32:07,418 --> 00:32:09,985
.قال أنه استلهم هذه القصة من سفر الرؤيا

381
00:32:09,987 --> 00:32:11,687
.هذا مثير للسخرية

382
00:32:11,689 --> 00:32:14,590
.فسفر الرؤيا لا يُفترض به أن يؤخذ على نحوٍ حرفي

383
00:32:14,592 --> 00:32:17,092
.فإن الوحش ذا الرؤوس السبع ماهو إلا تعبيراً مجازياً

384
00:32:17,094 --> 00:32:19,728
إذاً، يكون المحتوى حرفيّ فقط إن كان غير مثير للسخرية فقط؟

385
00:32:19,730 --> 00:32:21,262
.صحيح

386
00:32:21,264 --> 00:32:22,664
.أنت أخبر

387
00:32:22,666 --> 00:32:25,634
لنقل أن هذا الرجل يأتي ويجلس على أريكتك

388
00:32:25,636 --> 00:32:28,470
ويقول لك:" مرحباً، لدي خاصية الوصول إلى أسلحة نووية

389
00:32:28,472 --> 00:32:30,871
."وأحتاج أن أدمر قودزيلا

390
00:32:30,873 --> 00:32:33,274
ماذا يمكنك قوله لشخص كهذا؟

391
00:32:34,844 --> 00:32:38,646
.لا تخطئ التصويب

392
00:32:40,550 --> 00:32:43,551
مرحباً؟-
(أنا (مايكل) يا (لوري

393
00:32:43,553 --> 00:32:44,885
.مرحباً

394
00:32:44,887 --> 00:32:46,654
هل أنتِ في المطار؟-
لا-

395
00:32:46,656 --> 00:32:48,789
.(نحنُ في مزرعة خارج (ميلبورن

396
00:32:48,791 --> 00:32:50,524
أنت في مزرعة؟

397
00:32:50,526 --> 00:32:52,292
ماذا؟-
لم يكن (كيفن) في المطار-

398
00:32:52,294 --> 00:32:54,161
.كان في هذه المزرعة، إنه هُنا حالياً

399
00:32:55,297 --> 00:32:56,797
.والده هو من وجده

400
00:32:56,799 --> 00:32:58,432
هل هو برفقة والده؟

401
00:32:58,434 --> 00:33:01,836
...حسناً، ماذا-
(يجب أن تأتي حالاً يا (لوري-

402
00:33:01,838 --> 00:33:03,537
طريق فايف بيجون رن  -
حسناً -

403
00:33:03,539 --> 00:33:05,472
.خارج ماكارا

404
00:33:05,474 --> 00:33:07,474
.طريق فايف بيجون رن

405
00:33:09,245 --> 00:33:11,778
هل والدك هُناك؟-
تعالي إلى هُنا في أسرع وقتٍ ممكن-

406
00:33:11,780 --> 00:33:14,648
هل أنت بخير؟

407
00:33:14,650 --> 00:33:16,016
.مرحباً

408
00:33:19,855 --> 00:33:21,354
مالذي حدث؟

409
00:33:21,356 --> 00:33:24,257
.إن (كيفن) في مزرعةٍ برفقة والده

410
00:33:25,994 --> 00:33:28,361
.هذا أمرٌ جيد، فإن غداً اليوم الموعود

411
00:33:28,363 --> 00:33:30,096
.لذلك يجدر بنا جميعاً أن نكون برفقة عائلاتنا

412
00:33:32,868 --> 00:33:37,270
? There's not a friend
like the lowly Jesus ?

413
00:33:37,272 --> 00:33:40,239
? No, not one ?

414
00:33:40,241 --> 00:33:43,309
? No, not one ?

415
00:33:48,916 --> 00:33:51,050
? No one else could heal... ?

416
00:33:51,052 --> 00:33:52,685
هل تكفي هذه الكمية من الجزر؟

417
00:33:54,588 --> 00:33:56,454
.نعم ياعزيزتي

418
00:33:59,359 --> 00:34:01,560
زوجي

419
00:34:01,562 --> 00:34:04,763
.اعتاد على الطهي

420
00:34:04,765 --> 00:34:09,467
.أمضيتُ سنين محاولةً جعل نكهة الحساء تماثل لذة حسائه

421
00:34:10,637 --> 00:34:13,705
.ونجحت في ذلك مرة

422
00:34:13,707 --> 00:34:16,641
.ومن ثم نسيت كيف نجحت في ذلك

423
00:34:16,643 --> 00:34:18,710
.رائحته شهيّة

424
00:34:22,482 --> 00:34:24,549
هل كان زوجاً صالحاً؟

425
00:34:25,985 --> 00:34:27,351
.(كيفن)

426
00:34:27,353 --> 00:34:29,754
.كان زوجاً رائعاً

427
00:34:31,357 --> 00:34:32,757
.فقد أنقذني

428
00:34:33,993 --> 00:34:35,760
.ولكنك طلقته

429
00:34:37,197 --> 00:34:38,830
.أجل، فقد انضممتُ إلى طائفة

430
00:34:38,832 --> 00:34:40,765
.وكما تعلمين، الطلاق كان إحدى الأشياء التي يفرضونها عليك

431
00:34:49,007 --> 00:34:51,242
.أنا آسفة لما حل بأبنائك

432
00:34:57,783 --> 00:34:59,750
.إن أحذيتهم قد اختفت

433
00:34:59,752 --> 00:35:01,852
.المعذرة

434
00:35:01,854 --> 00:35:03,686
عندما وجدوا جثثهم

435
00:35:03,688 --> 00:35:07,023
كان من الواضح أنهم أمضوا وقتاً وهم يمشون

436
00:35:07,025 --> 00:35:08,458
.ولكن أحذيتهم قد اختفت

437
00:35:10,162 --> 00:35:13,230
.لم تكن الأحذية في المنزل، ولم تكن مع الصبية

438
00:35:14,867 --> 00:35:17,533
.غطينا الأرض المحيطة بنا بحثاً مئات المرات

439
00:35:17,535 --> 00:35:22,372
وبحثنا بين كل الأحذية التي تُبرع بها إلى الجمعيات الخيرية
التي فق نطاق مئة كيلومتر

440
00:35:24,476 --> 00:35:27,076
(وعندما يتحدث إليهم (كيفن

441
00:35:27,078 --> 00:35:30,246
.سيسألهم أين وضعوا أحذيتهم

442
00:35:32,583 --> 00:35:34,984
.يجب أن أذهب لتجهيز المائدة

443
00:35:34,986 --> 00:35:37,086
هلاّ حركتي الطعام؟

444
00:35:38,689 --> 00:35:40,156
.طبعاً

445
00:36:00,644 --> 00:36:03,044
.لا يبدو وكأنه "العشاء الأخير" تماماً

446
00:36:03,046 --> 00:36:05,847
،بالنسبة لشخص لم يعجبهُ الطعام
. قام بتناول كلّ ما في الصحن

447
00:36:05,849 --> 00:36:07,748
.لا، إن الطعام لذيذ

448
00:36:07,750 --> 00:36:10,185
"كل ما أقوله أنه لا يبدو وكأنه "العشاء الأخير

449
00:36:10,187 --> 00:36:12,187
.بدون حضور يسوعنا

450
00:36:16,226 --> 00:36:19,527
.أظنني سأذهب لأستلقي لقليلٍ من الوقت

451
00:36:20,931 --> 00:36:23,364
.أيقظني عندما يعود

452
00:36:25,501 --> 00:36:31,305
الحقيقة هي، مع منقذنا الحقيقي
،اللعين

453
00:36:31,307 --> 00:36:35,576
نحن أيضاً ظهرنا لنكون
.بعض الرسل

454
00:36:35,578 --> 00:36:40,013
.صديقنا (ماثيو) غائب بشكلٍ واضح

455
00:36:40,015 --> 00:36:45,052
ولحسن حظي، سألعب دور
.بطرس

456
00:36:46,455 --> 00:36:50,858
.وأنت بالفعل (جون)

457
00:36:52,194 --> 00:36:53,526
ماذا عنك يافتى ؟

458
00:36:53,528 --> 00:36:58,465
هل تريد أن تكون سيمون، بارثولوميو؟

459
00:36:58,467 --> 00:37:00,500
تخطني

460
00:37:02,738 --> 00:37:05,104
.علينا نكون شخصاً

461
00:37:05,106 --> 00:37:09,876
شخص ما كان متواجد
.في آخر فرحة للمسيح

462
00:37:09,878 --> 00:37:13,379
لذا، هذا سيجعلني (مريم المجدلية)

463
00:37:13,381 --> 00:37:16,349
.هذه ستكون (نورا)

464
00:37:16,351 --> 00:37:20,052
.وأيضاً هي غائبة

465
00:37:20,054 --> 00:37:25,657
وأنت يا د.(غارفي) الرسول
.والرسول الوحيد فحسب

466
00:37:25,659 --> 00:37:29,728
توما. (توما المُرتاب)

467
00:37:31,432 --> 00:37:35,100
عندما بدأت أسمع تلك الأصوات في مايبلتون

468
00:37:35,102 --> 00:37:38,370
.أخبرني جميع من أعرفه أني كنتُ مجنوناً

469
00:37:38,372 --> 00:37:40,272
.الجميع

470
00:37:40,274 --> 00:37:42,140
.باستثنائك

471
00:37:42,142 --> 00:37:45,010
.أنتِ الوحيدة التي صدقتني

472
00:37:45,012 --> 00:37:48,246
.وقلتِ أن تلك الأصوات كانت حقيقية

473
00:37:52,584 --> 00:37:54,351
...وما حدث بعد ذلك

474
00:37:55,888 --> 00:37:59,756
.هو أنني زُج بي في مصحة نفسية

475
00:38:02,328 --> 00:38:05,229
.(إذاً أنت لستَ على حق يا (بوب

476
00:38:05,231 --> 00:38:07,130
.(أنا لستُ (توما

477
00:38:09,067 --> 00:38:10,534
.أنا يهوذا

478
00:38:14,440 --> 00:38:16,039
إن الشك بسيط

479
00:38:16,041 --> 00:38:19,443
.لأنه لا يكلفك شيئاً

480
00:38:19,445 --> 00:38:22,011
ولكن يهوذا

481
00:38:22,013 --> 00:38:25,315
كان مُحاطا بأشخاصٍ يتغنون

482
00:38:25,317 --> 00:38:28,584
.بيسوع وكيف أنه كان مميزاً

483
00:38:28,586 --> 00:38:30,719
.لكنه خانه رغم ذلك

484
00:38:30,721 --> 00:38:36,725
.لأنه كان متيقناً أنه كان مؤمناً بشيء

485
00:38:37,795 --> 00:38:39,995
.وتصرف وفق ذلك

486
00:38:41,098 --> 00:38:43,098
.ومن ثم انتحر

487
00:38:44,569 --> 00:38:45,768
ماذا بك ياعزيزي؟

488
00:38:47,605 --> 00:38:50,673
جمع يهوذا ثلاثون قطعة من الفضة

489
00:38:50,675 --> 00:38:52,374
.وشنق نفسه

490
00:38:53,478 --> 00:38:56,511
هل أنت بخير؟

491
00:38:56,513 --> 00:39:00,248
فإن كان متيقناً، لم انتحر؟

492
00:39:02,719 --> 00:39:06,754
.حسناً يا (مايكل)، إني لم أكن أعلم بهذا الجانب من القصة

493
00:39:08,025 --> 00:39:10,993
.لا أملك أدنى فكرة لمَ انتحر

494
00:39:12,229 --> 00:39:13,828
هل ترك رسالة؟

495
00:39:20,670 --> 00:39:22,470
هل أنت...؟

496
00:39:27,978 --> 00:39:29,943
هل أنت بخير؟

497
00:39:32,348 --> 00:39:35,316
(مايكل)

498
00:39:35,318 --> 00:39:37,485
.إنه على ما يرام

499
00:39:37,487 --> 00:39:39,520
.إنه نائم فحسب

500
00:39:45,194 --> 00:39:46,660
.أنا آسف

501
00:39:47,963 --> 00:39:49,563
...إنه حقيقي

502
00:40:08,983 --> 00:40:11,518
.استعرت أدويتك

503
00:40:35,976 --> 00:40:38,077
.يبدو حقيقي

504
00:40:38,079 --> 00:40:39,911
.بالفعل

505
00:40:47,854 --> 00:40:50,122
آن أوان اتصالك بالدي اس دي

506
00:40:50,124 --> 00:40:52,123
وإيقاف هذه العملية؟

507
00:40:57,698 --> 00:41:00,364
هل تذكر عندما كنّا أطفالاً

508
00:41:00,366 --> 00:41:02,000
بعدما توفي والدانا

509
00:41:02,002 --> 00:41:06,537
عندما كان جميع من في الكنسية يحدقون بنا؟

510
00:41:06,539 --> 00:41:08,573
وعندما أخذونا إلى دور الأفلام وصالة البولينق

511
00:41:08,575 --> 00:41:11,576
ومشاهدة كارتون بوت-بوت
ليشغلوا بالنا عن التفكير؟

512
00:41:11,578 --> 00:41:14,112
.بالطبع أذكر

513
00:41:14,114 --> 00:41:17,948
وتلك المرة التي أخذونا لحضور مباراة كرة القاعدة

514
00:41:17,950 --> 00:41:19,783
وكنتُ صغيرة للغاية حيث لم أكن أفهم قاعدات اللعة

515
00:41:19,785 --> 00:41:24,788
.لذلك كنتُ أشاهد أولائك الأشخاص في القسم الآخر
يلعبون كرة الشاطئ

516
00:41:26,525 --> 00:41:29,660
وكان كل من في الملعب متحمسين

517
00:41:29,662 --> 00:41:32,963
.وعندما أتت الكرة باتجاهنا

518
00:41:32,965 --> 00:41:35,332
.وقفتَ وضربتها

519
00:41:36,936 --> 00:41:40,403
.كانت المرة الأولى منذ وقتٍ طويل التي أراك تبتسم فيها

520
00:41:41,706 --> 00:41:44,174
...ولكن حينما وصلت الكرة إلى الممر

521
00:41:45,544 --> 00:41:48,245
ركض المنظم باتجاه الكرة وأمسكها

522
00:41:48,247 --> 00:41:52,949
.وأمسكها وفقعها

523
00:41:54,186 --> 00:41:59,188
وحينها أطلق الجميع صافرات الاستهجان

524
00:41:59,190 --> 00:42:01,390
ليس فقط الأشخاص الذين كانوا بقسمنا

525
00:42:01,392 --> 00:42:04,293
.بل الملعب بأكمله كان يستهجن

526
00:42:05,563 --> 00:42:08,197
.فقد خرّب اليوم علينا أجمعين

527
00:42:10,001 --> 00:42:12,334
.لأن كل ما أرادوه هو ضرب الكرة

528
00:42:23,581 --> 00:42:25,981
لمَ فعل ذلك؟

529
00:42:28,986 --> 00:42:30,819
لم يفعل أي أحد ذلك أساساً؟

530
00:42:36,860 --> 00:42:38,493
...لأنه إن لم يفعل ذلك

531
00:42:40,197 --> 00:42:42,831
...فكانت الكرة ستتجه إلى الملعب

532
00:42:45,202 --> 00:42:48,135
.ولكانت الفوضى ستعم الأرجاء

533
00:43:19,068 --> 00:43:21,067
.لكِ أن تأخذي السيارة العائلية

534
00:43:21,069 --> 00:43:22,836
.لم أعد أحتاجها

535
00:43:32,514 --> 00:43:34,514
هل ستقود أم يجدر بي أنا ذلك؟

536
00:43:34,516 --> 00:43:38,284
.أعتقد أني سأبقى هُنا لفترة

537
00:43:38,286 --> 00:43:42,388
يجدر بالناس أن يكونوا برفقة عائلاتهم، أليس كذلك؟

538
00:43:42,390 --> 00:43:44,858
.حسناً

539
00:43:46,361 --> 00:43:49,062
أيمكنك إيصال هذه لـ(غارفي) الأب

540
00:43:49,064 --> 00:43:53,566
وتخبريه أني أعتذر لعدم ذكره في كتابي؟

541
00:43:53,568 --> 00:43:56,569
.وأخبري (كيفن) أني آسف لذكره

542
00:43:58,806 --> 00:44:00,873
.شكراً

543
00:44:04,679 --> 00:44:07,112
هل يتوجب عليك إخبارهم أني فعلت ذلك؟

544
00:44:11,718 --> 00:44:13,152
.أعطني دولاراً

545
00:44:14,321 --> 00:44:16,521
.لا أملك إلا فئات المئات

546
00:44:16,523 --> 00:44:20,325
.أعطني سجائرك

547
00:44:26,767 --> 00:44:28,933
.(مبروك يا (نورا دورست

548
00:44:28,935 --> 00:44:31,603
.لقد أصبحتي مريضتي بشكلٍ رسمي

549
00:44:37,577 --> 00:44:39,477
نتقابل في الوقت ذاته الاسبوع القادم؟

550
00:44:44,984 --> 00:44:46,617
.لكِ ذلك

551
00:44:53,881 --> 00:44:57,381
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

552
00:45:37,902 --> 00:45:39,569
.مرحباً

553
00:45:39,571 --> 00:45:41,337
.مرحباً

554
00:45:43,541 --> 00:45:45,140
(هل اتصل بك (جون

555
00:45:45,142 --> 00:45:46,876
.(مايكل) هو من اتصل

556
00:45:50,014 --> 00:45:52,948
(.قالوا أنكِ كنتِ رفقة (نورا

557
00:45:52,950 --> 00:45:54,483
.كنتُ برفقتها

558
00:45:56,453 --> 00:45:59,688
هل ساعدتها بالشأن الذي كانت تبحث عنه؟

559
00:46:01,259 --> 00:46:03,025
.أعتقد ذلك

560
00:46:25,315 --> 00:46:26,614
أين الجميع؟

561
00:46:26,616 --> 00:46:29,117
.نيّام في الداخل

562
00:46:30,253 --> 00:46:32,420
.وضعتُ مخدراً في طعامهم

563
00:46:40,663 --> 00:46:41,995
.(يا إلهي يا (لوري

564
00:46:41,997 --> 00:46:43,697
.حسناً، رغبتُ في التحدث إليك

565
00:46:43,699 --> 00:46:45,165
.بانفراد

566
00:46:45,167 --> 00:46:47,234
.اعتقدت بأنهم لن يسمحوا بحدوث ذلك

567
00:46:49,104 --> 00:46:51,238
أتعلمين ماذا يريدون مني فعله؟

568
00:46:54,477 --> 00:46:57,110
هل أتيتي لتعدليني عن فعل ذلك؟

569
00:46:58,747 --> 00:47:01,915
.بل لأودعك

570
00:47:04,286 --> 00:47:06,619
هل تريد سيجارة؟

571
00:47:06,621 --> 00:47:07,754
.أجل

572
00:47:29,377 --> 00:47:30,742
."لاتنساني"

573
00:47:40,388 --> 00:47:42,321
(هل هذه القداحة التي أعطتك إياها (جيل

574
00:47:45,626 --> 00:47:49,127
رميتها في فتحة صرف صحي
.ثم عدتُ وإستعدتها

575
00:47:49,129 --> 00:47:50,895
.لا تخبر (جيل) ذلك

576
00:47:50,897 --> 00:47:52,597
.هذا بسيط

577
00:47:52,599 --> 00:47:55,065
.فأنا قتلت الهامستر الخاص بها

578
00:47:55,067 --> 00:47:57,602
ماذا فعلت؟-
أجل-

579
00:47:57,604 --> 00:48:01,472
حينما ذهبتهم لإجتماع
،زائف وهكذا

580
00:48:01,474 --> 00:48:03,140
.لم أطعمه

581
00:48:03,142 --> 00:48:05,175
اتجهتُ إلى غرفتها قبل ساعة من عودتكم إلى المنزل

582
00:48:05,177 --> 00:48:06,811
.وكان قد مات

583
00:48:09,781 --> 00:48:13,750
.ثم ذهبت ورميته في قمامة جارنا

584
00:48:13,752 --> 00:48:15,986
.وأخبرتكم أنه هرب

585
00:48:18,824 --> 00:48:22,159
(ارقد بسلام يا سيد (فزي

586
00:48:22,161 --> 00:48:24,160
.(سيد (فني

587
00:48:24,162 --> 00:48:26,095
.(كان اسمه سيد(فني

588
00:48:26,097 --> 00:48:28,665
.(هذا صحيح، كان اسمه سيد (فني

589
00:48:32,804 --> 00:48:38,374
هل تذكر المؤتمر النفسي الطبي الذي ذهبت إليه في فينكس؟

590
00:48:38,376 --> 00:48:40,109
.بقيتُ هناك ساعتين

591
00:48:40,111 --> 00:48:43,012
.ومن ثم ذهبت إلى منتجع صحي كلفني ألفين دولار لليلة

592
00:48:47,152 --> 00:48:48,551
.كنتُ أكره منزلنا

593
00:48:48,553 --> 00:48:51,687
حقاً؟

594
00:48:51,689 --> 00:48:54,390
.لم أقل شيئاً لأنك اشتريته بمالك

595
00:48:54,392 --> 00:48:56,059
.كان من المفترض أن تقول شيئاً

596
00:48:56,061 --> 00:48:59,194
لقد كان منزلنا-
لكنك كنتي تحبينه-

597
00:48:59,196 --> 00:49:02,197
.أردتنا أن نكون سعداء

598
00:49:07,504 --> 00:49:09,538
.كنتُ حامل

599
00:49:11,943 --> 00:49:13,675
ماذا

600
00:49:15,279 --> 00:49:17,345
.كنتُ حامل

601
00:49:17,347 --> 00:49:19,214
.في الشهر السادس

602
00:49:19,216 --> 00:49:23,418
أنا لا...متى؟

603
00:49:27,257 --> 00:49:29,757
.سيكون مرّ على ذلك غداً سبع سنوات

604
00:49:32,596 --> 00:49:35,262
.كنتُ مستلقية في عيادة الطبيب

605
00:49:35,264 --> 00:49:37,264
.أحدق إلى جهاز الأشعة فوق الصوتية

606
00:49:38,735 --> 00:49:41,302
.أتمعن النظر فيه

607
00:49:41,304 --> 00:49:43,104
.ومن ثم قد اختفى

608
00:49:45,642 --> 00:49:47,708
لم لم تخبريني؟

609
00:49:51,581 --> 00:49:56,450
.لقد ربينا طفلين جميلين

610
00:50:00,523 --> 00:50:02,656
.كان أفضل مافعلناه

611
00:50:02,658 --> 00:50:05,092
.آخر أفضل شيء فعلناه

612
00:50:06,194 --> 00:50:08,729
هل كنت تريد طفلاً آخر؟

613
00:50:10,298 --> 00:50:12,099
.لا

614
00:50:12,101 --> 00:50:13,767
.ولا أنا

615
00:50:18,774 --> 00:50:20,773
.لم أخبرك لأني لم أرد ذلك

616
00:50:20,775 --> 00:50:22,242
...ومن ثم

617
00:50:23,478 --> 00:50:25,311
.لم يتوجب علي ذلك

618
00:50:37,959 --> 00:50:39,692
هل أنت خائف؟

619
00:50:43,097 --> 00:50:45,731
مم؟

620
00:50:45,733 --> 00:50:48,534
من تثبيتهم لك على اللوح

621
00:50:48,536 --> 00:50:51,771
.وإنزال اللوح تحت الماء إلى أن تغرق

622
00:50:54,208 --> 00:50:57,342
في المرة السابقة التي حدث ذلك بها

623
00:50:57,344 --> 00:50:59,044
المكان الذي ذهبتُ إليه

624
00:50:59,046 --> 00:51:00,879
...كان غاية في

625
00:51:02,650 --> 00:51:04,983
.كان حقيقي

626
00:51:07,988 --> 00:51:12,490
.ربما كنت ميتاً لكني لم أشعر في حياتي بأكملها
بالحياة التي شعرتُ بها حينها

627
00:51:15,495 --> 00:51:18,063
.لا لستُ خائفاً

628
00:51:24,270 --> 00:51:27,037
.إذاً أنا لستُ خائفةً بدوري

629
00:51:27,039 --> 00:51:30,641
.ويمكن أن ينجح ذلك، وأتمكن من العودة

630
00:51:30,643 --> 00:51:33,143
.آمل ذلك حقاً

631
00:51:36,616 --> 00:51:38,849
هل ستبقين؟

632
00:51:41,020 --> 00:51:42,720
.لا أستطيع ذلك

633
00:51:58,170 --> 00:52:00,103
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

634
00:52:00,105 --> 00:52:02,004
.خذي قداحتك

635
00:52:02,006 --> 00:52:04,107
.احتفظ يها

636
00:52:04,109 --> 00:52:06,443
.فأنا أقلعت عن التدخين

637
00:52:10,148 --> 00:52:11,948
.شكراً

638
00:52:17,255 --> 00:52:18,788
(هل رحلت (نورا

639
00:52:23,161 --> 00:52:24,961
.جميعنا راحلون

640
00:52:30,368 --> 00:52:32,134
.(وداعاً يا (لوري

641
00:52:38,075 --> 00:52:39,908
(وداعاً يا (كيفن

642
00:53:23,953 --> 00:53:26,954
.أخذتك إلى أبعد مكان أستطيع أخذك إليه في ظل العاصفة

643
00:53:26,956 --> 00:53:29,790
.إن كنتَ ستغطسين، فيجب عليكِ الغطس حالاً

644
00:53:32,061 --> 00:53:33,360
.حسناً

645
00:54:10,098 --> 00:54:12,665
مرحباً عزيزتي-
الحمد لله أنك أجبتِ-

646
00:54:12,667 --> 00:54:15,033
.لدي سؤالاً مهماً

647
00:54:15,035 --> 00:54:18,471
إنها لا تعلم-
اصمت، بل ستتذكر-

648
00:54:18,473 --> 00:54:22,675
هل تذكرين تلك المرة عندما كنتُ في الخامسة من العمر

649
00:54:22,677 --> 00:54:25,177
حين وجدتي شريط الفيديو في مبيعات المرآب

650
00:54:25,179 --> 00:54:27,045
وكنتُ مهووسة به؟

651
00:54:27,047 --> 00:54:29,248
!أخبريها أنها تبتدع ذلك يا أمي

652
00:54:29,250 --> 00:54:32,684
فلا وجود له-
بلا، أتذكره-

653
00:54:32,686 --> 00:54:35,387
كان يحتوي على تمثال عرض الأزياء الذي كان
يرتدي تلك القبعة التي دبت الحياة فيه

654
00:54:35,389 --> 00:54:37,555
وكان هُنالك بجعة على قوس القزح

655
00:54:37,557 --> 00:54:39,992
ودمية الرجل الغريب

656
00:54:39,994 --> 00:54:42,594
الذي كان يعمل في المتجر الشامل

657
00:54:42,596 --> 00:54:44,195
."توديز سبيشل"

658
00:54:44,197 --> 00:54:46,664
"توديز سبيشل" نعم، يا إلهي

659
00:54:46,666 --> 00:54:50,067
"توديز سبيشل" ، اصمت أيها الداعر

660
00:54:50,069 --> 00:54:53,371
.نعم، نعم، علمتُ أنكِ ستتذكرين

661
00:54:53,373 --> 00:54:55,907
أتعلمين كم مرة سمعتُ اغنيتهم؟

662
00:54:57,343 --> 00:54:59,644
.أنا آسفة جعلك تخوضين هذا الأمر

663
00:54:59,646 --> 00:55:02,679
.كانت فترة بسيطة، أسامحك

664
00:55:02,681 --> 00:55:07,151
.قال (تومي) أن (نورا) وأبي ذهبا إلى استراليا

665
00:55:07,153 --> 00:55:09,320
حاولت الاتصال بهم، مالخطب؟

666
00:55:09,322 --> 00:55:11,522
من يعلم؟

667
00:55:11,524 --> 00:55:14,058
مالذي تفعلينه الآن؟ أين أنتِ؟

668
00:55:14,060 --> 00:55:17,828
.إني أتسكع فحسب

669
00:55:17,830 --> 00:55:21,264
بمفردك؟ في الذكرى السنوية؟

670
00:55:21,266 --> 00:55:22,733
.نعم

671
00:55:22,735 --> 00:55:26,737
.في الحقيقة إن التسكع هنا جميل

672
00:55:26,739 --> 00:55:28,271
.حسناً

673
00:55:28,273 --> 00:55:32,810
.استمتعي بعزلتك

674
00:55:32,812 --> 00:55:36,279
أحبك يا أمي-
وأنا أحبك يا عزيزتي-

675
00:55:36,281 --> 00:55:38,148
.أخبري (تومي) أني أحبه

676
00:55:38,150 --> 00:55:39,983
.أمي تحبك أيها الأحمق الغبي

677
00:55:39,985 --> 00:55:42,618
!أحبك أيضاً يا أمي

678
00:55:42,620 --> 00:55:45,455
وداعاً يا طفلاي-
وداعاً، أحبك-

679
00:55:45,457 --> 00:55:48,058
أيتها الآنسة

680
00:55:49,328 --> 00:55:51,461
.إما الآن أو مطلقاً

681
00:57:04,008 --> 00:57:09,008
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

