1
00:01:11,522 --> 00:01:13,355
.لقد إستسلمت

2
00:01:13,357 --> 00:01:16,958
،بعد 4 مرات إخفاق
.جربنا إخصاب المختبر

3
00:01:16,960 --> 00:01:19,661
.أربعون ألف لأجل 3 بويضات

4
00:01:19,663 --> 00:01:23,698
بدأنا نضحك بشأن أن سينتهي الأمر
ولدينا 3 توائم

5
00:01:23,700 --> 00:01:26,234
وأن علينا نضع أسمائهم مناسب
.لقافيةٍ ما

6
00:01:26,236 --> 00:01:29,871
.لكن لم ينجح شيئاً منهم

7
00:01:30,974 --> 00:01:34,209
.لا أقصد الأسماء، بل البويضات

8
00:01:36,146 --> 00:01:38,679
.وكانت هنا نهاية الأمر

9
00:01:38,681 --> 00:01:42,383
.إستسلمت، بأنه لن أحصل على طفلٍ لي

10
00:01:43,519 --> 00:01:46,487
وبعد مرور خمسة أعوام

11
00:01:46,489 --> 00:01:49,923
بدأنا أخيراً التوقف عن الحديث
،بشأن التبنّي

12
00:01:49,925 --> 00:01:53,394
..ومن ثمّ

13
00:01:55,865 --> 00:01:57,931
.حدث الأمر

14
00:01:59,568 --> 00:02:02,136
.أصبحتُ حبلى

15
00:02:02,138 --> 00:02:07,908
..وكان كلّ شيء
.ملائماً فعلاً

16
00:02:09,912 --> 00:02:11,812
.إسمهُ (سام)

17
00:02:14,149 --> 00:02:18,351
وبعد ستة شهور، ذهبتُ معه
إلى محلّ الغسيل

18
00:02:18,353 --> 00:02:20,587
.وضعتُ عليه حزام الأمان بمقعده

19
00:02:20,589 --> 00:02:24,591
،وقد كان حينها يبكي

20
00:02:24,593 --> 00:02:26,793
.لذا، لم أقبّلهُ

21
00:02:26,795 --> 00:02:30,096
عرفتُ أنني حينما أحرّك السيارة، حينها
.سيهدأ

22
00:02:35,603 --> 00:02:37,804
.ومن ثمّ فجأةً إختفى

23
00:02:43,278 --> 00:02:48,880
لذا، بقيتُ في المواقف
طوال اليوم أنتظرهُ

24
00:02:48,882 --> 00:02:51,784
لأنهُ قد يعود، صحيح؟

25
00:02:53,554 --> 00:02:55,754
.إن بإمكانهم جميعاً العودة

26
00:02:55,756 --> 00:03:00,258
ولو عادوا، فسيعودون بنفس المكان
.الذي إختفوا منه

27
00:03:02,229 --> 00:03:05,130
لذا، إبني، والذي لم يبدأ
،حتى بمعرفة كيف يزحف

28
00:03:05,132 --> 00:03:07,933
.أعني، لم يزحف

29
00:03:07,935 --> 00:03:10,668
عمرهُ كان سنتان، وربما
هو أكبر الآن؟

30
00:03:12,206 --> 00:03:14,806
لكن، بإمكانه أن يظهر مجدداً
.بنفس مكان إختفائه

31
00:03:14,808 --> 00:03:16,308
،ولو لم أكن متواجده هناك

32
00:03:16,310 --> 00:03:18,643
،لو لم أكن متواجده حينما يعود

33
00:03:18,645 --> 00:03:20,010
مالذي سيحدث؟

34
00:03:21,448 --> 00:03:23,815
هل تعتقدين أنهُ يتذكرني حتى؟

35
00:03:25,518 --> 00:03:27,819
.عليّ التوقف

36
00:03:27,821 --> 00:03:29,721
.هذا مايقولهُ لي زوجي

37
00:03:31,558 --> 00:03:33,691
عليّ أن أستسلم، صحيح؟

38
00:03:36,062 --> 00:03:37,661
صحيح؟

39
00:03:39,165 --> 00:03:41,631
هل ستقولين شيئاً؟

40
00:03:46,672 --> 00:03:52,108
تعرفين أنهُ يوجد بالخارج إثنتان من هؤلاء العاهرات
يقومون بتدخين السجائر، صحيح؟

41
00:03:52,110 --> 00:03:54,411
إنهم على الأرجح يعتقدون أن مرضاكِ
.من السهل إقناعهم

42
00:03:54,413 --> 00:03:58,415
،لو سألتهم مالذي عليّ فعله
.فعلى الأقل سيكتبون لي ما عليّ فعله

43
00:04:00,452 --> 00:04:02,652
هل هذا ماعليّ فعلهُ؟

44
00:04:05,391 --> 00:04:08,224
.أخبريني بأمرٍ لعين عليّ فعله

45
00:04:18,270 --> 00:04:20,370
.لا أعرف

46
00:08:48,097 --> 00:08:49,997
.أخبروني بما عليّ فعله

47
00:09:02,745 --> 00:09:05,845
? Suicide, it's a suicide ?

48
00:09:05,847 --> 00:09:08,715
? Suicide, it's a suicide ?

49
00:09:08,717 --> 00:09:11,418
? Suicide, it's a suicide ?

50
00:09:11,420 --> 00:09:13,920
? Suicide, it's a suicide ?

51
00:09:13,922 --> 00:09:16,723
? So you want to die, commit suicide ?

52
00:09:16,725 --> 00:09:20,060
? Dial 1-800-Cyanide line ?

53
00:09:20,062 --> 00:09:22,295
? Far as life, yo, it ain't worth it ?

54
00:09:22,297 --> 00:09:25,298
? Put a rope around
your neck and jerk it ?

55
00:09:25,300 --> 00:09:27,200
? The trick didn't work ?

56
00:09:27,202 --> 00:09:30,704
? Your life was fucked up
from the first day of birth ?

57
00:09:30,706 --> 00:09:34,040
? After watching Jackie Gleason
walk into a precinct ?

58
00:09:34,042 --> 00:09:37,010
? Gun down the captain
for no fucking reason ?

59
00:09:37,012 --> 00:09:40,346
? And get some LSD or a
drink from the bar ?

60
00:09:40,348 --> 00:09:42,481
? Get behind your wheel
and crash the car ?

61
00:09:42,483 --> 00:09:43,683
? Like Desert Storm ?

62
00:09:43,685 --> 00:09:45,484
? Got bombs for the war ?

63
00:09:45,486 --> 00:09:46,586
? Confront an alligator ?

64
00:09:46,588 --> 00:09:48,354
? Let it eat you raw ?

65
00:09:48,356 --> 00:09:51,990
? Back to the function,
riding the caboose to hell ?

66
00:09:51,992 --> 00:09:54,727
? Bzzt, touched the third rail ?

67
00:09:54,729 --> 00:09:56,528
? You fucked up, chicken ?

68
00:09:56,530 --> 00:09:58,630
? Now you just got fried ?

69
00:09:58,632 --> 00:10:00,132
? 'Cause it's a suicide ?

70
00:10:00,134 --> 00:10:03,102
? Suicide, it's a suicide ?

71
00:10:03,104 --> 00:10:05,503
? Suicide, it's a suicide ?

72
00:10:05,505 --> 00:10:10,607
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 6 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

73
00:10:08,609 --> 00:10:11,610
? Suicide, it's a suicide ?

74
00:10:11,612 --> 00:10:13,678
? 'Cause we all die. ?

75
00:11:18,242 --> 00:11:20,343
.أهلاً (بوب)

76
00:11:20,345 --> 00:11:22,912
.أهلاً يا (لوريلاي)

77
00:11:25,116 --> 00:11:26,649
مالذي لديك هناك؟

78
00:11:28,486 --> 00:11:30,420
.أحذية

79
00:11:33,191 --> 00:11:37,059
.يالها من لامعة

80
00:11:37,061 --> 00:11:39,161
.عليك رؤية الرجل الآخر

81
00:11:41,199 --> 00:11:45,000
وضعتُ بالإعتبار أن
.زوجكِ اخبرك بأننا هنا

82
00:11:45,002 --> 00:11:46,969
أيّ زوج؟

83
00:11:49,207 --> 00:11:53,508
سمعتُ بأنكِ مع القسّ اللطيف
.(مات جاميسون)

84
00:11:53,510 --> 00:11:57,278
هل سيأتي هو؟ -
كلا -

85
00:11:58,615 --> 00:12:00,615
.لقد أعطاني شيء لك

86
00:12:11,694 --> 00:12:16,030
لقد قال بأنهُ متأسف
.بأنهُ لم يضع إسمك بكتابه اللعين

87
00:12:18,268 --> 00:12:20,969
من قام بإحراقه؟

88
00:12:20,971 --> 00:12:23,238
.إبنك

89
00:12:24,507 --> 00:12:28,676
هل إبنك هنا؟ -
كان هنا -

90
00:12:28,678 --> 00:12:32,513
بالوقت الحالي، إنهُ رحل
.ليقوم بالتفكير قليلاً

91
00:12:32,515 --> 00:12:35,282
يفكر بشأن ماذا؟

92
00:12:35,284 --> 00:12:38,886
.طلبنا منهُ أن يموت

93
00:12:38,888 --> 00:12:41,554
..مجدداً

94
00:12:51,600 --> 00:12:57,570
..أياً كان ماسيحدث هنا
.فإنني أودّ أن أكون جزء منه

95
00:14:03,703 --> 00:14:07,037
مالذي حدث؟ -
قام كلباً بعضّي -

96
00:14:07,039 --> 00:14:09,173
.إني بخير، فقط لديّ داء الكلب

97
00:14:14,246 --> 00:14:16,447
هل هؤلاء هم؟ -
أنتِ أخبريني -

98
00:14:24,457 --> 00:14:28,558
.د.(بيكر) و د.(إيدين)

99
00:14:28,560 --> 00:14:31,161
.أجل، هؤلاء هم

100
00:14:31,163 --> 00:14:33,364
.أخبرتكِ بأنه هو منزلهم

101
00:14:33,366 --> 00:14:35,466
.إنهم لايبدون كعلماء الفيزياء بالنسبة لي

102
00:14:35,468 --> 00:14:37,601
مالذي يفترض عليه أن يكونوا
علماء الفيزياء؟

103
00:14:37,603 --> 00:14:40,871
لا أعرف، أليس عليهم
إرتداء معطف المختبر أو شيء كهذا؟

104
00:14:47,746 --> 00:14:49,379
إذاً، ثم ماذا الآن؟

105
00:14:50,849 --> 00:14:53,649
.الآن؟ نقوم بالإنتظار

106
00:14:57,955 --> 00:15:01,290
لذا، إستيقظت
.وقدمي تؤلمني

107
00:15:01,292 --> 00:15:04,527
،ويوجد أنبوباً في يدي
،وآخراً في قضيبي

108
00:15:04,529 --> 00:15:06,595
،و (كريتسوفر صنداي) مات

109
00:15:06,597 --> 00:15:10,533
ولم أعرف أين أنا، أو
.كيف وصلت هنا

110
00:15:11,869 --> 00:15:15,704
ومن هناك، أعني هنا

111
00:15:18,242 --> 00:15:23,412
لذا، أصبحتُ متورتاً كثيراً

112
00:15:26,150 --> 00:15:29,151
أنا تائه، وأتألم بشكلٍ فظيع

113
00:15:30,887 --> 00:15:34,923
،أنا في ألم هائل
.ولا أرى جيداً

114
00:15:37,161 --> 00:15:40,228
لذا، مسكتُ حبوباً خاصة
.بمضادات الألم للكلب

115
00:15:40,230 --> 00:15:43,497
أكلتها وأدركتُ لاحقاً

116
00:15:43,499 --> 00:15:47,869
أنها فعّالة وقوية
.أكثر من أدوية الإنسان

117
00:15:47,871 --> 00:15:51,172
لذا، نمتُ بشدّة

118
00:15:51,174 --> 00:15:54,742
وحينما إستيقظت، خرجت

119
00:15:54,744 --> 00:15:59,680
وكانت تلك اللحظة الأولى
.التي وضعتُ فيها عينيّ على هذه الآنسة الشابة

120
00:16:10,059 --> 00:16:12,659
وكانت هي تغرق ضابط الشرطة ؟

121
00:16:12,661 --> 00:16:14,495
.أجل

122
00:16:14,497 --> 00:16:17,931
والذي إسمهُ (كيفن) -
صحيح -

123
00:16:17,933 --> 00:16:21,969
كان خطأٌ فظيع، وإني أتحمّل كامل
.المسؤولية على ماقمتُ بفعله

124
00:16:26,809 --> 00:16:29,409
.لستُ متأكدة بأنها تفهم الأمر

125
00:16:29,411 --> 00:16:31,611
.إني أفهمهُ

126
00:16:31,613 --> 00:16:38,851
تريدين إغراق (كيفن) ليذهب للمكان
.الذي يعيش فيها الناس الميّتون

127
00:16:38,853 --> 00:16:42,322
وبينما هو هناك، سيقوم بتعلّم
الأغنية من أحد الأشخاص لميّتين

128
00:16:42,324 --> 00:16:44,591
ومن ثم سيعود ويخبرك بتلك الأغنية

129
00:16:44,593 --> 00:16:48,293
لتقوم أنت بغنائها وتوقف الطوفان
.الذي سيحصل غداً

130
00:16:49,563 --> 00:16:51,430
.هذا كل شيء تقريباً

131
00:16:52,967 --> 00:16:56,602
وقد قمتم بإخبار (كيفن) بكل ذلك

132
00:16:56,604 --> 00:16:58,671
.وهو بدأ يقوم بوضع ذلك بالإعتبار

133
00:16:58,673 --> 00:16:59,705
.أجل

134
00:16:59,707 --> 00:17:04,010
أخذ أحد خيول (غرايس) وخرج
.وقال أنهُ سيعود بعد غروب الشمس

135
00:17:06,013 --> 00:17:08,313
..وأنت تعتقد أن (إيفي)

136
00:17:11,051 --> 00:17:13,252
أنها بذلك المكان، أيضاً؟

137
00:17:13,254 --> 00:17:15,621
لما لاتكون هناك؟

138
00:17:20,861 --> 00:17:24,162
.حسناً، الجميع يريد شيئاً

139
00:17:24,164 --> 00:17:26,965
.العقل،القلب، والشجاعة

140
00:17:26,967 --> 00:17:29,200
.(كيفن) في مدينة الزمرد

141
00:17:29,202 --> 00:17:31,703
هو الوحيد الذي سيمنحكم
.ماتريدون

142
00:17:34,141 --> 00:17:36,775
.حسناً يا (دوروثي) لنحصل على الكلمة

143
00:17:38,311 --> 00:17:40,178
.أخبرينا بأننا مجانين

144
00:17:42,014 --> 00:17:44,882
..أجل، الأمر يبدو جنوني، لكن

145
00:17:46,619 --> 00:17:49,554
هذه أوقات جنونية، صحيح؟

146
00:17:54,093 --> 00:17:58,128
لذا، حينما يعودُ (كيفن)
لن تقومين بإيقافنا؟

147
00:17:59,932 --> 00:18:01,631
.كلا

148
00:18:01,633 --> 00:18:04,068
.لن أوقفكم

149
00:18:07,406 --> 00:18:09,406
.لاتعتقدين بأنهُ سيعود

150
00:18:10,875 --> 00:18:14,277
إنهُ أمر هائل لتضعهُ على شخص

151
00:18:14,279 --> 00:18:16,313
.بأن تطلب منهُ كل تلك المساعدة

152
00:18:16,315 --> 00:18:18,682
أعني، لو كنت بمكانه
.لربت

153
00:18:18,684 --> 00:18:22,252
.أذهب أبعد مكان أستطيع الذهاب إليه

154
00:18:22,254 --> 00:18:27,389
.لكن بالنسبة لـ(كيفن) فهو سيعود
.إنهُ دائماً مايعود

155
00:18:54,619 --> 00:18:56,818
طاب يومك، آنسة (بلايفورد)

156
00:18:56,820 --> 00:18:58,687
.كلا، ياسيدي

157
00:18:59,690 --> 00:19:02,124
ومن أنتِ؟

158
00:19:02,126 --> 00:19:05,526
إسمي هو (ماريّا كارمين ردوريغيز)

159
00:19:05,528 --> 00:19:08,163
.تاريخ الميلاد هو 8/30/1980

160
00:19:08,165 --> 00:19:11,699
هذه نسخة من هذه الصحيفة

161
00:19:13,003 --> 00:19:16,437
.هذا كان قراري وقراري لوحدي

162
00:19:16,439 --> 00:19:18,973
.لديّ تأمين على كل شيء

163
00:19:18,975 --> 00:19:22,710
أنا سليمة العقل والجسد
..وحصلتُ على موافقة بالذهاب

164
00:19:22,712 --> 00:19:27,214
.لأيّ مكان كان

165
00:19:29,252 --> 00:19:30,718
.آمين

166
00:19:33,990 --> 00:19:37,191
إذاً، الإمراتان بذلك المنزل
قاموا بتصوير هذا الشيء؟

167
00:19:37,193 --> 00:19:39,160
.أفترض أنها واحدة

168
00:19:39,162 --> 00:19:41,561
ونحن نفترض بأنهنّ سيقومن بإرشادنا

169
00:19:41,563 --> 00:19:45,299
تماماً إلى الجهاز الذي أخبروكِ عنه؟

170
00:19:45,301 --> 00:19:47,401
.ليس من الواجب عليك البقاء، يا (لوري)

171
00:19:47,403 --> 00:19:50,036
.يمكنك الذهاب ومساعدة (كيفن)

172
00:19:50,038 --> 00:19:53,907
(كيفن) لازال بالمطار، فـ آخر مرة
.تحققت، أن كل الرحلات متوقفة

173
00:19:53,909 --> 00:19:56,176
و (مايكل) و (جون) سيتصلون بي
.لو إحتاجوا إليّ

174
00:19:56,178 --> 00:19:57,744
.أنا سعيدة بالمساعدة هنا

175
00:19:57,746 --> 00:19:59,713
لقد قمتِ بالمساعدة فعلاً
.بإيجادك عنوانهن

176
00:19:59,715 --> 00:20:05,218
أوه، بربّكِ، لن تقومين بجعلي أرى
آلة الإنتحار لأجل نفسي؟

177
00:20:05,220 --> 00:20:08,421
إنها ليست بآلة إنتحار -
حقاً؟ -

178
00:20:08,423 --> 00:20:11,390
لأنها تبدو تقريباً بطريقة لقتل نفسك
.بشكلٍ أنيق ولايصدّق

179
00:20:11,392 --> 00:20:15,461
،لو كنت أريد قتل نفسي
.فـ سأذهب للغوص

180
00:20:17,632 --> 00:20:20,399
ماذا؟

181
00:20:20,401 --> 00:20:22,568
هنالك عدة طرق يمكن أن تموتين فيها
.وأنتي تغوصين

182
00:20:22,570 --> 00:20:25,204
.خزان الأكسين ممكن أن ينكسر

183
00:20:26,774 --> 00:20:29,141
يمكن أن تحصلين على فقاعة بدمكِ
.مما تسبّب لك سكتة

184
00:20:29,143 --> 00:20:30,543
.أعرف، فأنا معتمدة

185
00:20:30,545 --> 00:20:32,845
.و (لوري مورفي) كانت معتمدة

186
00:20:32,847 --> 00:20:36,882
لقد سجلت مئات الساعات تحت الماء، لكن
.الحوادث تحدث

187
00:20:36,884 --> 00:20:38,551
. يا لها من مأساة غريبة

188
00:20:42,156 --> 00:20:46,992
ومن ثم (جيل) و (توم) و (جون) يقفون هناك
،على الجنازة

189
00:20:46,994 --> 00:20:49,895
.ويكونون محميّين

190
00:20:49,897 --> 00:20:54,233
لن يعرفوا أبداً بأنكِ قمتِ بوضع
.العقدة بالإتجاه الخاطئ لأنكِ لم تريدين ذلك

191
00:20:54,235 --> 00:20:56,568
.وهكذا فقط، تموتين فحسب

192
00:20:56,570 --> 00:20:59,871
.طاهرة، وهادئة اليقين

193
00:20:59,873 --> 00:21:02,006
.وأمرك مفسّر

194
00:21:02,008 --> 00:21:04,476
.والآن، هذه تعتبر الموتة الأيقة

195
00:21:04,478 --> 00:21:08,546
أيمكنني الحصول على مناديل، من فضلكم؟

196
00:21:08,548 --> 00:21:11,048
أو إن أردتِ موتة
،غير أنيقة

197
00:21:11,050 --> 00:21:12,350
.يمكنكِ فعل مثل (مات) هنا

198
00:21:12,352 --> 00:21:14,585
،تعرفين أن سرطانكِ عاد

199
00:21:14,587 --> 00:21:17,821
،لاتخبرين احداً..ولا تتلقين علاجاً

200
00:21:17,823 --> 00:21:19,390
.وتقومين بالدعاء للإله بالتدخّل

201
00:21:19,392 --> 00:21:21,525
هذا ليس عادلاً -
بلى، إنهُ عادل -

202
00:21:21,527 --> 00:21:23,694
.أستحقّ ذلك

203
00:21:23,696 --> 00:21:26,764
.إنك لاتريد الإنتحار

204
00:21:26,766 --> 00:21:28,999
.أعرف الشخص الإنتحاري حينما أراه

205
00:21:29,001 --> 00:21:31,334
تعرفين الشخص الذي يريد الإنتحار حينما ترينه؟

206
00:21:31,336 --> 00:21:33,336
هل هذه أحد قواكِ النفسيّة؟

207
00:21:33,338 --> 00:21:36,707
ليس لديّ قوى نفسيّة

208
00:21:36,709 --> 00:21:40,076
صحيح، (جون) هو من يملك
.تلك القوى

209
00:21:40,078 --> 00:21:42,078
.بربّك، تعرفين كيف يجري الأمر

210
00:21:42,080 --> 00:21:44,581
لا اعرف بالحقيقة، لأنني
.لم أذهب ليقرأ لي

211
00:21:46,385 --> 00:21:48,785
لما لاتقومين لي بذلك؟

212
00:21:48,787 --> 00:21:50,586
ماذا؟

213
00:21:50,588 --> 00:21:54,024
لو أتيت لمنزلك
وأخذ (جون) بصمة يدي

214
00:21:54,026 --> 00:21:55,825
وجلستُ أمامهُ على الطاولة

215
00:21:55,827 --> 00:21:58,861
وأخبرتهُ أنني أريد التحدث
،لأطفالي

216
00:21:58,863 --> 00:22:01,898
مالذي ستخبرينهُ ليقوله
لي بسماعته الصغيرة ؟

217
00:22:01,900 --> 00:22:03,999
.لا نعمل على من إختفوا

218
00:22:04,001 --> 00:22:07,570
إعملي على والديّ، فهم ميتين

219
00:22:07,572 --> 00:22:09,171
.حسناً

220
00:22:09,173 --> 00:22:12,341
.سأبدأ على الإنترنت

221
00:22:12,343 --> 00:22:15,277
.ابحث في وسائل التواصل، والصور

222
00:22:15,279 --> 00:22:18,948
وعن التفاصيل الشخصية بوالديكم
كيف ماتوا؟

223
00:22:18,950 --> 00:22:21,350
.في حريق حينما كنّا أطفالاً

224
00:22:21,352 --> 00:22:23,585
.لم أعرف بذلك

225
00:22:23,587 --> 00:22:26,021
.اللعنةُ على والديّ

226
00:22:26,023 --> 00:22:28,090
.أريد التحدث إلى أطفالي

227
00:22:28,092 --> 00:22:30,459
.أخبرتكِ للتوّ يا (نورا)
.لا نعمل على من إختفوا

228
00:22:30,461 --> 00:22:34,063
كنتِ تعملين على المختفون حينما قمتِ أنتِ وصديقاتك
بعمل أشكال مصنوعة كعائلتي

229
00:22:34,065 --> 00:22:36,297
ومن ثمّ وضعتيهم بطاولة الطعام
.بمنزلي

230
00:22:37,734 --> 00:22:39,233
.بربّكِ

231
00:22:40,270 --> 00:22:42,604
.دعيني أحصل على ذلك

232
00:22:43,941 --> 00:22:46,842
.لا أستطيع يا (نورا) أنا آسفة

233
00:22:46,844 --> 00:22:48,710
لما لا ؟

234
00:22:48,712 --> 00:22:51,946
،لأننا جربنا ذلك
.لكن لم تزبط معنا

235
00:22:51,948 --> 00:22:56,150
إضطررنا للتوقف بعد المحاولة الثالثة، لأن
.(جون) تعرّض للهجوم

236
00:22:57,553 --> 00:23:00,955
.أجل، أنصتِ، الموت سهل

237
00:23:00,957 --> 00:23:04,725
،الناس يريد نهايةً
.نهاية لحزنهم

238
00:23:04,727 --> 00:23:06,760
.لكن مع المختفين، لاتوجد نهاية لأحزانهم

239
00:23:06,762 --> 00:23:09,196
ولو أظهرنا شيء غير ذلك

240
00:23:09,198 --> 00:23:13,534
بقولنا أن بإمكاننا التواصل
،مع هؤلاء الأفراد

241
00:23:13,536 --> 00:23:16,871
فستجعل من يحبونهم
.غاضبون غاضبون جداً

242
00:23:18,708 --> 00:23:21,141
.لأنهم لايريدون إغلاق ذلك

243
00:23:24,813 --> 00:23:26,813
.أريد إغلاق ذلك

244
00:23:34,056 --> 00:23:36,723
.أعرف

245
00:23:38,994 --> 00:23:41,895
.ولهذا نحنُ هنا

246
00:23:41,897 --> 00:23:45,097
? Kneel at the cross ?

247
00:23:45,099 --> 00:23:48,367
? Christ will meet you there ?

248
00:23:48,369 --> 00:23:50,537
? Come while he waits... ?

249
00:23:50,539 --> 00:23:54,007
يدُ تلك الجثة -
لنأمل بأن لايجدها -

250
00:23:54,009 --> 00:23:55,708
كل شيء سيكون على مايرام، عزيزي

251
00:23:57,245 --> 00:23:59,145
(مات) أعطاكِ هذا ؟

252
00:23:59,147 --> 00:24:01,613
هل هو على مايرام؟ -
أجل -

253
00:24:01,615 --> 00:24:03,282
.لازال مع (نورا)

254
00:24:03,284 --> 00:24:05,884
و أين (نورا)؟

255
00:24:07,388 --> 00:24:09,688
.آسفة، لايمكنني كشف ذلك

256
00:24:12,527 --> 00:24:15,627
لايمكنكِ كشف ذلك؟

257
00:24:15,629 --> 00:24:17,996
أنصت، حينما وجدنا (نورا) جميعاً
،في الفندق

258
00:24:17,998 --> 00:24:20,699
قلت بأنك ستذهب للمطار لتكون
.مع (كيفن)

259
00:24:20,701 --> 00:24:24,036
.ولم يكن هناك

260
00:24:24,038 --> 00:24:28,373
لذا، إتصلتُ به
.وبالحقيقة أجاب على هاتفه

261
00:24:28,375 --> 00:24:31,509
وقال بأنه هنا
.وعلينا القدوم

262
00:24:31,511 --> 00:24:34,612
إذاً، لما لم تخبرني؟ -
لأنكِ لاتؤمنين بذلك -

263
00:24:34,614 --> 00:24:37,282
مهلاً، إهدأوا -
كلا -

264
00:24:37,284 --> 00:24:39,984
.لقد ظهرت هي فجأةً

265
00:24:39,986 --> 00:24:43,854
ولا تريد أن تخبرنا كيف عرفت
.أننا هنا

266
00:24:43,856 --> 00:24:47,925
هل تريدين أن تكشفين لنا
كيف أصبحت عينك متورّمة؟

267
00:24:49,829 --> 00:24:52,429
.إنها من (نورا)

268
00:24:56,569 --> 00:24:58,102
قامت (نورا) بضربك؟

269
00:25:00,640 --> 00:25:02,640
ظننتُ أنكِ تقومين
.بمساعدتها

270
00:25:02,642 --> 00:25:06,276
لقد ساعدتُها -
وهي تقوم بمساعدتنا الآن، صحيح؟ -

271
00:25:07,980 --> 00:25:11,148
.هذا صحيح، صحيح

272
00:25:16,555 --> 00:25:19,123
!أنتم

273
00:25:19,125 --> 00:25:21,457
أتريدون بمساعدتنا هنا ؟

274
00:25:27,833 --> 00:25:30,967
ماهذه؟ -
سترويد -

275
00:25:32,537 --> 00:25:35,005
ألديك أيّ حبوب مضادة للألم؟

276
00:25:35,007 --> 00:25:38,407
صداع؟ -
رحمِ يؤلمني -

277
00:25:38,409 --> 00:25:41,544
قبل أن تذهبي للفندق، ذهبتُ للعيادة
.وازلتُ جهاز الرحم
*يستخدم لمنع الحمل*

278
00:25:41,546 --> 00:25:42,945
.وقالوا أن الرحم ملتهب قليلاً

279
00:25:42,947 --> 00:25:45,615
وأخبرني أن أتناول حبتين من إيبوبروفين
.يإلهي

280
00:25:45,617 --> 00:25:47,283
إذاً، أنتِ تحاولين أن تحبلي مجدداً

281
00:25:47,285 --> 00:25:49,918
ماذا؟ -
لاشيء -

282
00:25:49,920 --> 00:25:54,256
ظننتُ فحسب أنكِ قد توقفتِ تماماً عن ذلك
.بعد ما قمتِ بتسليم (ليلي) لأمها

283
00:25:54,258 --> 00:25:55,824
.أنا توقفتُ عن ذلك تماماً

284
00:26:04,368 --> 00:26:08,003
لازلتِ تدخنين؟ -
كلا، تركته -

285
00:26:08,005 --> 00:26:10,338
لم أدخّن منذ أن أصبحت
.مع (جون)

286
00:26:10,340 --> 00:26:13,341
توقفتِ لأجله؟ -

287
00:26:13,343 --> 00:26:16,010
كلا، تركت التدخين لأجل نفسي

288
00:26:16,012 --> 00:26:18,012
إنها عادة مدمرة للنفس بشكل
.سيء

289
00:26:18,014 --> 00:26:20,215
.هذا ما يجعلها جيده

290
00:26:27,090 --> 00:26:28,389
ولّاعتي؟

291
00:26:29,458 --> 00:26:31,592
أيمكنني إستعادتها، من فضلك؟

292
00:26:31,594 --> 00:26:33,460
.قلتِ أنكِ تركت التدخين

293
00:26:33,462 --> 00:26:35,697
أجل -
حينها لن حتاجين إليها -

294
00:26:39,669 --> 00:26:41,169
.من فضلك أرجعيها

295
00:26:42,572 --> 00:26:44,805
كما فعلتُ مع (ليلي)؟

296
00:26:47,810 --> 00:26:50,177
أعطيني الولاعة يا (نورا) -
بربّكِ يا (نورا) -

297
00:26:50,179 --> 00:26:53,514
قالت بأنها ليست بحاجة لها -
أعطيني إياها -

298
00:26:53,516 --> 00:26:56,450
!أنتِ إبتعدي، سحقاً

299
00:26:56,452 --> 00:26:57,751
إبتعدي

300
00:26:57,753 --> 00:26:59,552
.أوه تباً

301
00:26:59,554 --> 00:27:02,255
يإلهي! تباً أأنتِ بخير؟ -
إنهم يغادرون -

302
00:27:02,257 --> 00:27:04,758
ماذا؟ -
إنهم يغادرون -

303
00:27:09,932 --> 00:27:11,431
.اللعنة

304
00:27:21,443 --> 00:27:22,542
.إنزلوا

305
00:27:30,852 --> 00:27:34,253
ماهذا ؟

306
00:27:36,523 --> 00:27:38,190
قمتِ بسرقتها ؟

307
00:27:38,192 --> 00:27:42,661
من يقول أني سرقتها هو شخص
.قام بضرب ضابط شرطة

308
00:27:42,663 --> 00:27:45,364
.سيكون بخير، لم يكن لديّ خيار

309
00:27:45,366 --> 00:27:48,234
رئيسهُ بمكان
.تحت إدارة الكنيسة

310
00:27:48,236 --> 00:27:50,068
.كان هو متجه لهناك

311
00:27:50,070 --> 00:27:51,936
أين ستأخذه؟

312
00:27:53,307 --> 00:27:56,375
بعيد بما يكفي عن المدينة
.ليكون لدينا وقت كافي

313
00:27:56,377 --> 00:27:58,744
هل ستتركهُ فحسب؟

314
00:27:58,746 --> 00:28:00,579
.إليك الأخبار الجيدة

315
00:28:00,581 --> 00:28:04,349
لو الأمر الذي يخصّ (كيفن) لم
ينجح، فلن يبالي أحد

316
00:28:04,351 --> 00:28:09,053
الضابط (كولوفارت) هذا سيغرق
.في الطوفان غداً معنا

317
00:28:09,055 --> 00:28:14,425
..لكن لو نجح (كيفن) ياعزيزتي (لوريلاي)

318
00:28:14,427 --> 00:28:16,928
سأتشرّف بأن أمضي أيامي المتبقية

319
00:28:16,930 --> 00:28:20,899
.محبوساً بسجن من العالم الذي قمتُ بإنقاذه

320
00:28:22,468 --> 00:28:26,103
الوقت تأخر، عليّ أن اقوم بتجهيز
.العشاء

321
00:28:26,105 --> 00:28:28,406
.سأعود قبل أن يكون على الطاولة

322
00:28:35,147 --> 00:28:37,114
.العاصفةُ قادمة

323
00:29:07,879 --> 00:29:09,445
مالذي تشربه؟

324
00:29:10,949 --> 00:29:12,781
.القليل من القهوة

325
00:29:13,951 --> 00:29:15,351
أتريدين؟

326
00:29:22,793 --> 00:29:25,227
.يإلهي، إنها جيدة

327
00:29:29,800 --> 00:29:33,969
أتذكرين حينما ذهبنا لشرب القهوة لأول مرة
أنا وأنتِ فحسب؟

328
00:29:36,273 --> 00:29:38,006
.طبعاً أتذكر

329
00:29:39,509 --> 00:29:42,077
.كنتُ مجروحاً

330
00:29:42,079 --> 00:29:45,347
،أتيت من عند الطاولة
ومسكتِ يدي، ونظرتي إليّ

331
00:29:45,349 --> 00:29:48,215
وشعرتُ أن بإمكاني أن أخبرك أيّ شيء

332
00:29:49,452 --> 00:29:52,086
..لكن مالم أستطع إخباركِ إيّاه

333
00:29:52,088 --> 00:29:55,823
.اني ظننت أن إبنتي لازالت على قيد الحياة

334
00:29:59,429 --> 00:30:02,129
.في حين أن (إيريكا) لم تشك في لك، فقد تقبلت الأمر ومضت قُدماً

335
00:30:02,131 --> 00:30:05,766
.ولكني لم أستطع تصديق ذلك

336
00:30:09,005 --> 00:30:11,205
.كان من المفترض أن أخبرك

337
00:30:14,343 --> 00:30:16,076
إن أخبرتني حينها، فلم أكن لأقنعك

338
00:30:16,078 --> 00:30:19,013
.بمساعدة الآخرين في التحدث إلى أقربائهم الموتى

339
00:30:21,349 --> 00:30:23,750
.ظننت بأني كنتُ أساعدك

340
00:30:23,752 --> 00:30:25,852
.كان من المفترض بي أن أفهم حينما مزقت الأموال

341
00:30:25,854 --> 00:30:29,389
.لا، مزقت الأموال لأن ما كنّا نفعله لم يكن حقيقياً

342
00:30:29,391 --> 00:30:31,625
.فيما أن مانفعله الآن حقيقيّ

343
00:30:31,627 --> 00:30:33,226
أهو كذلك حقاً؟

344
00:30:38,733 --> 00:30:43,869
هل تريد من (كيفن) أن يسأل (إيفي) لم تركَت عائلها؟

345
00:30:43,871 --> 00:30:45,671
.كلا

346
00:30:45,673 --> 00:30:48,241
.طلبت منهُ أن يبعث لها برسالة

347
00:30:48,243 --> 00:30:51,077
.أريدها أن تعرف أنها كانت محبوبة

348
00:30:58,920 --> 00:31:01,119
.(ياله من قولٍ جميل يا (جون

349
00:31:12,732 --> 00:31:17,002
.إحدى أطفال (قريس) تبنته من قبيلة محلية

350
00:31:17,004 --> 00:31:18,903
.كان يُحب القوارب

351
00:31:19,974 --> 00:31:21,706
وعندما اكتشفت عائلته بأنه قد قضى نحبه

352
00:31:21,708 --> 00:31:24,676
.أتى بعض أقاربه ليترك علامة

353
00:31:24,678 --> 00:31:27,244
.(غرايس) اخبرتهم أن يزيلوا الكنيسة

354
00:31:27,246 --> 00:31:31,248
.وأن يأخذوا خشب الكنيسة ليصنعوا منه شاهد ضريحٍ لابنه الصغير

355
00:31:31,250 --> 00:31:32,984
.نصب تذكاري

356
00:31:32,986 --> 00:31:34,552
وعندها قد أتى المُسنّ إلى هُنا

357
00:31:34,554 --> 00:31:38,523
.مقتنعاً بأن ذلك كان جزءً من قصة الطوفان الخاصة به

358
00:31:39,593 --> 00:31:42,159
.لازلت أصدقه

359
00:31:42,161 --> 00:31:46,497
،لأنني لو تجاهلتُ قصته
.فهذا يعني أن عليّ تجاهل قصتي أيضاً

360
00:31:49,135 --> 00:31:51,602
.ادلِ بدلوك، أخبريني أني مجنون

361
00:31:53,639 --> 00:31:56,340
.أخبريني أننا تمادينا

362
00:31:58,044 --> 00:32:01,645
أخبريني ذلك وسنعود إلى الوطن حالاً

363
00:32:01,647 --> 00:32:03,179
.وسننسى هذا الأمر برمته

364
00:32:05,584 --> 00:32:07,985
.لأن لازال بوسعي تمزيقه

365
00:32:17,029 --> 00:32:19,195
.أعتقد بأن عليك إدراك حقيقة الأمر يا (جون)

366
00:32:25,937 --> 00:32:28,138
.فأنتم قريبون من تحقيق مُرادكم

367
00:32:37,815 --> 00:32:40,482
.إنك تقتربين منهم للغاية

368
00:32:40,484 --> 00:32:42,652
سيرونكِ -
اهدأ -

369
00:32:42,654 --> 00:32:44,921
.أنا أعلم ما أنا فاعله

370
00:32:51,162 --> 00:32:52,928
هل عينكِ بخير؟

371
00:32:52,930 --> 00:32:55,097
.نعم

372
00:32:56,167 --> 00:32:58,434
.لم أكن أحاول ضربك

373
00:32:58,436 --> 00:33:00,902
.هذه هي الحياة

374
00:33:00,904 --> 00:33:03,972
هل سمعتي عن الرجل الذي كان في الغواصة الفرنسية؟

375
00:33:03,974 --> 00:33:05,974
ماذا؟-
الذي أطلق السلاح النووي-

376
00:33:05,976 --> 00:33:07,909
كان يعتقد أنه كان هُنالك بيضةً كبيرة

377
00:33:07,911 --> 00:33:09,878
.في بركانٍ يقع في المحيط الهادئ

378
00:33:09,880 --> 00:33:12,881
وكان مُقتنعاً أن وحش البحر الضخم ذا الرؤوس السبع

379
00:33:12,883 --> 00:33:14,916
.سيفقس من البيضة في تاريخ 14 ليأكل النأس أجمع

380
00:33:14,918 --> 00:33:17,485
.قال أنه استلهم هذه القصة من سفر الرؤيا

381
00:33:17,487 --> 00:33:19,187
.هذا مثير للسخرية

382
00:33:19,189 --> 00:33:22,090
.فسفر الرؤيا لا يُفترض به أن يؤخذ على نحوٍ حرفي

383
00:33:22,092 --> 00:33:24,592
.فإن الوحش ذا الرؤوس السبع ماهو إلا تعبيراً مجازياً

384
00:33:24,594 --> 00:33:27,228
إذاً، يكون المحتوى حرفيّ فقط إن كان غير مثير للسخرية فقط؟

385
00:33:27,230 --> 00:33:28,762
.صحيح

386
00:33:28,764 --> 00:33:30,164
.أنت أخبر

387
00:33:30,166 --> 00:33:33,134
لنقل أن هذا الرجل يأتي ويجلس على أريكتك

388
00:33:33,136 --> 00:33:35,970
ويقول لك:" مرحباً، لدي خاصية الوصول إلى أسلحة نووية

389
00:33:35,972 --> 00:33:38,371
."وأحتاج أن أدمر قودزيلا

390
00:33:38,373 --> 00:33:40,774
ماذا يمكنك قوله لشخص كهذا؟

391
00:33:42,344 --> 00:33:46,146
.لا تخطئ التصويب

392
00:33:48,050 --> 00:33:51,051
مرحباً؟-
(أنا (مايكل) يا (لوري

393
00:33:51,053 --> 00:33:52,385
.مرحباً

394
00:33:52,387 --> 00:33:54,154
هل أنتِ في المطار؟-
لا-

395
00:33:54,156 --> 00:33:56,289
.(نحنُ في مزرعة خارج (ميلبورن

396
00:33:56,291 --> 00:33:58,024
أنت في مزرعة؟

397
00:33:58,026 --> 00:33:59,792
ماذا؟-
لم يكن (كيفن) في المطار-

398
00:33:59,794 --> 00:34:01,661
.كان في هذه المزرعة، إنه هُنا حالياً

399
00:34:02,797 --> 00:34:04,297
.والده هو من وجده

400
00:34:04,299 --> 00:34:05,932
هل هو برفقة والده؟

401
00:34:05,934 --> 00:34:09,336
...حسناً، ماذا-
(يجب أن تأتي حالاً يا (لوري-

402
00:34:09,338 --> 00:34:11,037
طريق فايف بيجون رن  -
حسناً -

403
00:34:11,039 --> 00:34:12,972
.خارج ماكارا

404
00:34:12,974 --> 00:34:14,974
.طريق فايف بيجون رن

405
00:34:16,745 --> 00:34:19,278
هل والدك هُناك؟-
تعالي إلى هُنا في أسرع وقتٍ ممكن-

406
00:34:19,280 --> 00:34:22,148
هل أنت بخير؟

407
00:34:22,150 --> 00:34:23,516
.مرحباً

408
00:34:27,355 --> 00:34:28,854
مالذي حدث؟

409
00:34:28,856 --> 00:34:31,757
.إن (كيفن) في مزرعةٍ برفقة والده

410
00:34:33,494 --> 00:34:35,861
.هذا أمرٌ جيد، فإن غداً اليوم الموعود

411
00:34:35,863 --> 00:34:37,596
.لذلك يجدر بنا جميعاً أن نكون برفقة عائلاتنا

412
00:34:40,368 --> 00:34:44,770
? There's not a friend
like the lowly Jesus ?

413
00:34:44,772 --> 00:34:47,739
? No, not one ?

414
00:34:47,741 --> 00:34:50,809
? No, not one ?

415
00:34:56,416 --> 00:34:58,550
? No one else could heal... ?

416
00:34:58,552 --> 00:35:00,185
هل تكفي هذه الكمية من الجزر؟

417
00:35:02,088 --> 00:35:03,954
.نعم ياعزيزتي

418
00:35:06,859 --> 00:35:09,060
زوجي

419
00:35:09,062 --> 00:35:12,263
.اعتاد على الطهي

420
00:35:12,265 --> 00:35:16,967
.أمضيتُ سنين محاولةً جعل نكهة الحساء تماثل لذة حسائه

421
00:35:18,137 --> 00:35:21,205
.ونجحت في ذلك مرة

422
00:35:21,207 --> 00:35:24,141
.ومن ثم نسيت كيف نجحت في ذلك

423
00:35:24,143 --> 00:35:26,210
.رائحته شهيّة

424
00:35:29,982 --> 00:35:32,049
هل كان زوجاً صالحاً؟

425
00:35:33,485 --> 00:35:34,851
.(كيفن)

426
00:35:34,853 --> 00:35:37,254
.كان زوجاً رائعاً

427
00:35:38,857 --> 00:35:40,257
.فقد أنقذني

428
00:35:41,493 --> 00:35:43,260
.ولكنك طلقته

429
00:35:44,697 --> 00:35:46,330
.أجل، فقد انضممتُ إلى طائفة

430
00:35:46,332 --> 00:35:48,265
.وكما تعلمين، الطلاق كان إحدى الأشياء التي يفرضونها عليك

431
00:35:56,507 --> 00:35:58,742
.أنا آسفة لما حل بأبنائك

432
00:36:05,283 --> 00:36:07,250
.إن أحذيتهم قد اختفت

433
00:36:07,252 --> 00:36:09,352
.المعذرة

434
00:36:09,354 --> 00:36:11,186
عندما وجدوا جثثهم

435
00:36:11,188 --> 00:36:14,523
كان من الواضح أنهم أمضوا وقتاً وهم يمشون

436
00:36:14,525 --> 00:36:15,958
.ولكن أحذيتهم قد اختفت

437
00:36:17,662 --> 00:36:20,730
.لم تكن الأحذية في المنزل، ولم تكن مع الصبية

438
00:36:22,367 --> 00:36:25,033
.غطينا الأرض المحيطة بنا بحثاً مئات المرات

439
00:36:25,035 --> 00:36:29,872
وبحثنا بين كل الأحذية التي تُبرع بها إلى الجمعيات الخيرية
التي فق نطاق مئة كيلومتر

440
00:36:31,976 --> 00:36:34,576
(وعندما يتحدث إليهم (كيفن

441
00:36:34,578 --> 00:36:37,746
.سيسألهم أين وضعوا أحذيتهم

442
00:36:40,083 --> 00:36:42,484
.يجب أن أذهب لتجهيز المائدة

443
00:36:42,486 --> 00:36:44,586
هلاّ حركتي الطعام؟

444
00:36:46,189 --> 00:36:47,656
.طبعاً

445
00:37:08,144 --> 00:37:10,544
.لا يبدو وكأنه "العشاء الأخير" تماماً

446
00:37:10,546 --> 00:37:13,347
،بالنسبة لشخص لم يعجبهُ الطعام
. قام بتناول كلّ ما في الصحن

447
00:37:13,349 --> 00:37:15,248
.لا، إن الطعام لذيذ

448
00:37:15,250 --> 00:37:17,685
"كل ما أقوله أنه لا يبدو وكأنه "العشاء الأخير

449
00:37:17,687 --> 00:37:19,687
.بدون حضور يسوعنا

450
00:37:23,726 --> 00:37:27,027
.أظنني سأذهب لأستلقي لقليلٍ من الوقت

451
00:37:28,431 --> 00:37:30,864
.أيقظني عندما يعود

452
00:37:33,001 --> 00:37:38,805
الحقيقة هي، مع منقذنا الحقيقي
،اللعين

453
00:37:38,807 --> 00:37:43,076
نحن أيضاً ظهرنا لنكون
.بعض الرسل

454
00:37:43,078 --> 00:37:47,513
.صديقنا (ماثيو) غائب بشكلٍ واضح

455
00:37:47,515 --> 00:37:52,552
ولحسن حظي، سألعب دور
.بطرس

456
00:37:53,955 --> 00:37:58,358
.وأنت بالفعل (جون)

457
00:37:59,694 --> 00:38:01,026
ماذا عنك يافتى ؟

458
00:38:01,028 --> 00:38:05,965
هل تريد أن تكون سيمون، بارثولوميو؟

459
00:38:05,967 --> 00:38:08,000
تخطني

460
00:38:10,238 --> 00:38:12,604
.علينا نكون شخصاً

461
00:38:12,606 --> 00:38:17,376
شخص ما كان متواجد
.في آخر فرحة للمسيح

462
00:38:17,378 --> 00:38:20,879
لذا، هذا سيجعلني (مريم المجدلية)

463
00:38:20,881 --> 00:38:23,849
.هذه ستكون (نورا)

464
00:38:23,851 --> 00:38:27,552
.وأيضاً هي غائبة

465
00:38:27,554 --> 00:38:33,157
وأنت يا د.(غارفي) الرسول
.والرسول الوحيد فحسب

466
00:38:33,159 --> 00:38:37,228
توما. (توما المُرتاب)

467
00:38:38,932 --> 00:38:42,600
عندما بدأت أسمع تلك الأصوات في مايبلتون

468
00:38:42,602 --> 00:38:45,870
.أخبرني جميع من أعرفه أني كنتُ مجنوناً

469
00:38:45,872 --> 00:38:47,772
.الجميع

470
00:38:47,774 --> 00:38:49,640
.باستثنائك

471
00:38:49,642 --> 00:38:52,510
.أنتِ الوحيدة التي صدقتني

472
00:38:52,512 --> 00:38:55,746
.وقلتِ أن تلك الأصوات كانت حقيقية

473
00:39:00,084 --> 00:39:01,851
...وما حدث بعد ذلك

474
00:39:03,388 --> 00:39:07,256
.هو أنني زُج بي في مصحة نفسية

475
00:39:09,828 --> 00:39:12,729
.(إذاً أنت لستَ على حق يا (بوب

476
00:39:12,731 --> 00:39:14,630
.(أنا لستُ (توما

477
00:39:16,567 --> 00:39:18,034
.أنا يهوذا

478
00:39:21,940 --> 00:39:23,539
إن الشك بسيط

479
00:39:23,541 --> 00:39:26,943
.لأنه لا يكلفك شيئاً

480
00:39:26,945 --> 00:39:29,511
ولكن يهوذا

481
00:39:29,513 --> 00:39:32,815
كان مُحاطا بأشخاصٍ يتغنون

482
00:39:32,817 --> 00:39:36,084
.بيسوع وكيف أنه كان مميزاً

483
00:39:36,086 --> 00:39:38,219
.لكنه خانه رغم ذلك

484
00:39:38,221 --> 00:39:44,225
.لأنه كان متيقناً أنه كان مؤمناً بشيء

485
00:39:45,295 --> 00:39:47,495
.وتصرف وفق ذلك

486
00:39:48,598 --> 00:39:50,598
.ومن ثم انتحر

487
00:39:52,069 --> 00:39:53,268
ماذا بك ياعزيزي؟

488
00:39:55,105 --> 00:39:58,173
جمع يهوذا ثلاثون قطعة من الفضة

489
00:39:58,175 --> 00:39:59,874
.وشنق نفسه

490
00:40:00,978 --> 00:40:04,011
هل أنت بخير؟

491
00:40:04,013 --> 00:40:07,748
فإن كان متيقناً، لم انتحر؟

492
00:40:10,219 --> 00:40:14,254
.حسناً يا (مايكل)، إني لم أكن أعلم بهذا الجانب من القصة

493
00:40:15,525 --> 00:40:18,493
.لا أملك أدنى فكرة لمَ انتحر

494
00:40:19,729 --> 00:40:21,328
هل ترك رسالة؟

495
00:40:28,170 --> 00:40:29,970
هل أنت...؟

496
00:40:35,478 --> 00:40:37,443
هل أنت بخير؟

497
00:40:39,848 --> 00:40:42,816
(مايكل)

498
00:40:42,818 --> 00:40:44,985
.إنه على ما يرام

499
00:40:44,987 --> 00:40:47,020
.إنه نائم فحسب

500
00:40:52,694 --> 00:40:54,160
.أنا آسف

501
00:40:55,463 --> 00:40:57,063
...إنه حقيقي

502
00:41:16,483 --> 00:41:19,018
.استعرت أدويتك

503
00:41:43,476 --> 00:41:45,577
.يبدو حقيقي

504
00:41:45,579 --> 00:41:47,411
.بالفعل

505
00:41:55,354 --> 00:41:57,622
آن أوان اتصالك بالدي اس دي

506
00:41:57,624 --> 00:41:59,623
وإيقاف هذه العملية؟

507
00:42:05,198 --> 00:42:07,864
هل تذكر عندما كنّا أطفالاً

508
00:42:07,866 --> 00:42:09,500
بعدما توفي والدانا

509
00:42:09,502 --> 00:42:14,037
عندما كان جميع من في الكنسية يحدقون بنا؟

510
00:42:14,039 --> 00:42:16,073
وعندما أخذونا إلى دور الأفلام وصالة البولينق

511
00:42:16,075 --> 00:42:19,076
ومشاهدة كارتون بوت-بوت
ليشغلوا بالنا عن التفكير؟

512
00:42:19,078 --> 00:42:21,612
.بالطبع أذكر

513
00:42:21,614 --> 00:42:25,448
وتلك المرة التي أخذونا لحضور مباراة كرة القاعدة

514
00:42:25,450 --> 00:42:27,283
وكنتُ صغيرة للغاية حيث لم أكن أفهم قاعدات اللعة

515
00:42:27,285 --> 00:42:32,288
.لذلك كنتُ أشاهد أولائك الأشخاص في القسم الآخر
يلعبون كرة الشاطئ

516
00:42:34,025 --> 00:42:37,160
وكان كل من في الملعب متحمسين

517
00:42:37,162 --> 00:42:40,463
.وعندما أتت الكرة باتجاهنا

518
00:42:40,465 --> 00:42:42,832
.وقفتَ وضربتها

519
00:42:44,436 --> 00:42:47,903
.كانت المرة الأولى منذ وقتٍ طويل التي أراك تبتسم فيها

520
00:42:49,206 --> 00:42:51,674
...ولكن حينما وصلت الكرة إلى الممر

521
00:42:53,044 --> 00:42:55,745
ركض المنظم باتجاه الكرة وأمسكها

522
00:42:55,747 --> 00:43:00,449
.وأمسكها وفقعها

523
00:43:01,686 --> 00:43:06,688
وحينها أطلق الجميع صافرات الاستهجان

524
00:43:06,690 --> 00:43:08,890
ليس فقط الأشخاص الذين كانوا بقسمنا

525
00:43:08,892 --> 00:43:11,793
.بل الملعب بأكمله كان يستهجن

526
00:43:13,063 --> 00:43:15,697
.فقد خرّب اليوم علينا أجمعين

527
00:43:17,501 --> 00:43:19,834
.لأن كل ما أرادوه هو ضرب الكرة

528
00:43:31,081 --> 00:43:33,481
لمَ فعل ذلك؟

529
00:43:36,486 --> 00:43:38,319
لم يفعل أي أحد ذلك أساساً؟

530
00:43:44,360 --> 00:43:45,993
...لأنه إن لم يفعل ذلك

531
00:43:47,697 --> 00:43:50,331
...فكانت الكرة ستتجه إلى الملعب

532
00:43:52,702 --> 00:43:55,635
.ولكانت الفوضى ستعم الأرجاء

533
00:44:26,568 --> 00:44:28,567
.لكِ أن تأخذي السيارة العائلية

534
00:44:28,569 --> 00:44:30,336
.لم أعد أحتاجها

535
00:44:40,014 --> 00:44:42,014
هل ستقود أم يجدر بي أنا ذلك؟

536
00:44:42,016 --> 00:44:45,784
.أعتقد أني سأبقى هُنا لفترة

537
00:44:45,786 --> 00:44:49,888
يجدر بالناس أن يكونوا برفقة عائلاتهم، أليس كذلك؟

538
00:44:49,890 --> 00:44:52,358
.حسناً

539
00:44:53,861 --> 00:44:56,562
أيمكنك إيصال هذه لـ(غارفي) الأب

540
00:44:56,564 --> 00:45:01,066
وتخبريه أني أعتذر لعدم ذكره في كتابي؟

541
00:45:01,068 --> 00:45:04,069
.وأخبري (كيفن) أني آسف لذكره

542
00:45:06,306 --> 00:45:08,373
.شكراً

543
00:45:12,179 --> 00:45:14,612
هل يتوجب عليك إخبارهم أني فعلت ذلك؟

544
00:45:19,218 --> 00:45:20,652
.أعطني دولاراً

545
00:45:21,821 --> 00:45:24,021
.لا أملك إلا فئات المئات

546
00:45:24,023 --> 00:45:27,825
.أعطني سجائرك

547
00:45:34,267 --> 00:45:36,433
.(مبروك يا (نورا دورست

548
00:45:36,435 --> 00:45:39,103
.لقد أصبحتي مريضتي بشكلٍ رسمي

549
00:45:45,077 --> 00:45:46,977
نتقابل في الوقت ذاته الاسبوع القادم؟

550
00:45:52,484 --> 00:45:54,117
.لكِ ذلك

551
00:46:01,381 --> 00:46:04,881
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

552
00:46:45,402 --> 00:46:47,069
.مرحباً

553
00:46:47,071 --> 00:46:48,837
.مرحباً

554
00:46:51,041 --> 00:46:52,640
(هل اتصل بك (جون

555
00:46:52,642 --> 00:46:54,376
.(مايكل) هو من اتصل

556
00:46:57,514 --> 00:47:00,448
(.قالوا أنكِ كنتِ رفقة (نورا

557
00:47:00,450 --> 00:47:01,983
.كنتُ برفقتها

558
00:47:03,953 --> 00:47:07,188
هل ساعدتها بالشأن الذي كانت تبحث عنه؟

559
00:47:08,759 --> 00:47:10,525
.أعتقد ذلك

560
00:47:32,815 --> 00:47:34,114
أين الجميع؟

561
00:47:34,116 --> 00:47:36,617
.نيّام في الداخل

562
00:47:37,753 --> 00:47:39,920
.وضعتُ مخدراً في طعامهم

563
00:47:48,163 --> 00:47:49,495
.(يا إلهي يا (لوري

564
00:47:49,497 --> 00:47:51,197
.حسناً، رغبتُ في التحدث إليك

565
00:47:51,199 --> 00:47:52,665
.بانفراد

566
00:47:52,667 --> 00:47:54,734
.اعتقدت بأنهم لن يسمحوا بحدوث ذلك

567
00:47:56,604 --> 00:47:58,738
أتعلمين ماذا يريدون مني فعله؟

568
00:48:01,977 --> 00:48:04,610
هل أتيتي لتعدليني عن فعل ذلك؟

569
00:48:06,247 --> 00:48:09,415
.بل لأودعك

570
00:48:11,786 --> 00:48:14,119
هل تريد سيجارة؟

571
00:48:14,121 --> 00:48:15,254
.أجل

572
00:48:36,877 --> 00:48:38,242
."لاتنساني"

573
00:48:47,888 --> 00:48:49,821
(هل هذه القداحة التي أعطتك إياها (جيل

574
00:48:53,126 --> 00:48:56,627
رميتها في فتحة صرف صحي
.ثم عدتُ وإستعدتها

575
00:48:56,629 --> 00:48:58,395
.لا تخبر (جيل) ذلك

576
00:48:58,397 --> 00:49:00,097
.هذا بسيط

577
00:49:00,099 --> 00:49:02,565
.فأنا قتلت الهامستر الخاص بها

578
00:49:02,567 --> 00:49:05,102
ماذا فعلت؟-
أجل-

579
00:49:05,104 --> 00:49:08,972
حينما ذهبتهم لإجتماع
،زائف وهكذا

580
00:49:08,974 --> 00:49:10,640
.لم أطعمه

581
00:49:10,642 --> 00:49:12,675
اتجهتُ إلى غرفتها قبل ساعة من عودتكم إلى المنزل

582
00:49:12,677 --> 00:49:14,311
.وكان قد مات

583
00:49:17,281 --> 00:49:21,250
.ثم ذهبت ورميته في قمامة جارنا

584
00:49:21,252 --> 00:49:23,486
.وأخبرتكم أنه هرب

585
00:49:26,324 --> 00:49:29,659
(ارقد بسلام يا سيد (فزي

586
00:49:29,661 --> 00:49:31,660
.(سيد (فني

587
00:49:31,662 --> 00:49:33,595
.(كان اسمه سيد(فني

588
00:49:33,597 --> 00:49:36,165
.(هذا صحيح، كان اسمه سيد (فني

589
00:49:40,304 --> 00:49:45,874
هل تذكر المؤتمر النفسي الطبي الذي ذهبت إليه في فينكس؟

590
00:49:45,876 --> 00:49:47,609
.بقيتُ هناك ساعتين

591
00:49:47,611 --> 00:49:50,512
.ومن ثم ذهبت إلى منتجع صحي كلفني ألفين دولار لليلة

592
00:49:54,652 --> 00:49:56,051
.كنتُ أكره منزلنا

593
00:49:56,053 --> 00:49:59,187
حقاً؟

594
00:49:59,189 --> 00:50:01,890
.لم أقل شيئاً لأنك اشتريته بمالك

595
00:50:01,892 --> 00:50:03,559
.كان من المفترض أن تقول شيئاً

596
00:50:03,561 --> 00:50:06,694
لقد كان منزلنا-
لكنك كنتي تحبينه-

597
00:50:06,696 --> 00:50:09,697
.أردتنا أن نكون سعداء

598
00:50:15,004 --> 00:50:17,038
.كنتُ حامل

599
00:50:19,443 --> 00:50:21,175
ماذا

600
00:50:22,779 --> 00:50:24,845
.كنتُ حامل

601
00:50:24,847 --> 00:50:26,714
.في الشهر السادس

602
00:50:26,716 --> 00:50:30,918
أنا لا...متى؟

603
00:50:34,757 --> 00:50:37,257
.سيكون مرّ على ذلك غداً سبع سنوات

604
00:50:40,096 --> 00:50:42,762
.كنتُ مستلقية في عيادة الطبيب

605
00:50:42,764 --> 00:50:44,764
.أحدق إلى جهاز الأشعة فوق الصوتية

606
00:50:46,235 --> 00:50:48,802
.أتمعن النظر فيه

607
00:50:48,804 --> 00:50:50,604
.ومن ثم قد اختفى

608
00:50:53,142 --> 00:50:55,208
لم لم تخبريني؟

609
00:50:59,081 --> 00:51:03,950
.لقد ربينا طفلين جميلين

610
00:51:08,023 --> 00:51:10,156
.كان أفضل مافعلناه

611
00:51:10,158 --> 00:51:12,592
.آخر أفضل شيء فعلناه

612
00:51:13,694 --> 00:51:16,229
هل كنت تريد طفلاً آخر؟

613
00:51:17,798 --> 00:51:19,599
.لا

614
00:51:19,601 --> 00:51:21,267
.ولا أنا

615
00:51:26,274 --> 00:51:28,273
.لم أخبرك لأني لم أرد ذلك

616
00:51:28,275 --> 00:51:29,742
...ومن ثم

617
00:51:30,978 --> 00:51:32,811
.لم يتوجب علي ذلك

618
00:51:45,459 --> 00:51:47,192
هل أنت خائف؟

619
00:51:50,597 --> 00:51:53,231
مم؟

620
00:51:53,233 --> 00:51:56,034
من تثبيتهم لك على اللوح

621
00:51:56,036 --> 00:51:59,271
.وإنزال اللوح تحت الماء إلى أن تغرق

622
00:52:01,708 --> 00:52:04,842
في المرة السابقة التي حدث ذلك بها

623
00:52:04,844 --> 00:52:06,544
المكان الذي ذهبتُ إليه

624
00:52:06,546 --> 00:52:08,379
...كان غاية في

625
00:52:10,150 --> 00:52:12,483
.كان حقيقي

626
00:52:15,488 --> 00:52:19,990
.ربما كنت ميتاً لكني لم أشعر في حياتي بأكملها
بالحياة التي شعرتُ بها حينها

627
00:52:22,995 --> 00:52:25,563
.لا لستُ خائفاً

628
00:52:31,770 --> 00:52:34,537
.إذاً أنا لستُ خائفةً بدوري

629
00:52:34,539 --> 00:52:38,141
.ويمكن أن ينجح ذلك، وأتمكن من العودة

630
00:52:38,143 --> 00:52:40,643
.آمل ذلك حقاً

631
00:52:44,116 --> 00:52:46,349
هل ستبقين؟

632
00:52:48,520 --> 00:52:50,220
.لا أستطيع ذلك

633
00:53:05,670 --> 00:53:07,603
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

634
00:53:07,605 --> 00:53:09,504
.خذي قداحتك

635
00:53:09,506 --> 00:53:11,607
.احتفظ يها

636
00:53:11,609 --> 00:53:13,943
.فأنا أقلعت عن التدخين

637
00:53:17,648 --> 00:53:19,448
.شكراً

638
00:53:24,755 --> 00:53:26,288
(هل رحلت (نورا

639
00:53:30,661 --> 00:53:32,461
.جميعنا راحلون

640
00:53:37,868 --> 00:53:39,634
.(وداعاً يا (لوري

641
00:53:45,575 --> 00:53:47,408
(وداعاً يا (كيفن

642
00:54:31,453 --> 00:54:34,454
.أخذتك إلى أبعد مكان أستطيع أخذك إليه في ظل العاصفة

643
00:54:34,456 --> 00:54:37,290
.إن كنتَ ستغطسين، فيجب عليكِ الغطس حالاً

644
00:54:39,561 --> 00:54:40,860
.حسناً

645
00:55:17,598 --> 00:55:20,165
مرحباً عزيزتي-
الحمد لله أنك أجبتِ-

646
00:55:20,167 --> 00:55:22,533
.لدي سؤالاً مهماً

647
00:55:22,535 --> 00:55:25,971
إنها لا تعلم-
اصمت، بل ستتذكر-

648
00:55:25,973 --> 00:55:30,175
هل تذكرين تلك المرة عندما كنتُ في الخامسة من العمر

649
00:55:30,177 --> 00:55:32,677
حين وجدتي شريط الفيديو في مبيعات المرآب

650
00:55:32,679 --> 00:55:34,545
وكنتُ مهووسة به؟

651
00:55:34,547 --> 00:55:36,748
!أخبريها أنها تبتدع ذلك يا أمي

652
00:55:36,750 --> 00:55:40,184
فلا وجود له-
بلا، أتذكره-

653
00:55:40,186 --> 00:55:42,887
كان يحتوي على تمثال عرض الأزياء الذي كان
يرتدي تلك القبعة التي دبت الحياة فيه

654
00:55:42,889 --> 00:55:45,055
وكان هُنالك بجعة على قوس القزح

655
00:55:45,057 --> 00:55:47,492
ودمية الرجل الغريب

656
00:55:47,494 --> 00:55:50,094
الذي كان يعمل في المتجر الشامل

657
00:55:50,096 --> 00:55:51,695
."توديز سبيشل"

658
00:55:51,697 --> 00:55:54,164
"توديز سبيشل" نعم، يا إلهي

659
00:55:54,166 --> 00:55:57,567
"توديز سبيشل" ، اصمت أيها الداعر

660
00:55:57,569 --> 00:56:00,871
.نعم، نعم، علمتُ أنكِ ستتذكرين

661
00:56:00,873 --> 00:56:03,407
أتعلمين كم مرة سمعتُ اغنيتهم؟

662
00:56:04,843 --> 00:56:07,144
.أنا آسفة جعلك تخوضين هذا الأمر

663
00:56:07,146 --> 00:56:10,179
.كانت فترة بسيطة، أسامحك

664
00:56:10,181 --> 00:56:14,651
.قال (تومي) أن (نورا) وأبي ذهبا إلى استراليا

665
00:56:14,653 --> 00:56:16,820
حاولت الاتصال بهم، مالخطب؟

666
00:56:16,822 --> 00:56:19,022
من يعلم؟

667
00:56:19,024 --> 00:56:21,558
مالذي تفعلينه الآن؟ أين أنتِ؟

668
00:56:21,560 --> 00:56:25,328
.إني أتسكع فحسب

669
00:56:25,330 --> 00:56:28,764
بمفردك؟ في الذكرى السنوية؟

670
00:56:28,766 --> 00:56:30,233
.نعم

671
00:56:30,235 --> 00:56:34,237
.في الحقيقة إن التسكع هنا جميل

672
00:56:34,239 --> 00:56:35,771
.حسناً

673
00:56:35,773 --> 00:56:40,310
.استمتعي بعزلتك

674
00:56:40,312 --> 00:56:43,779
أحبك يا أمي-
وأنا أحبك يا عزيزتي-

675
00:56:43,781 --> 00:56:45,648
.أخبري (تومي) أني أحبه

676
00:56:45,650 --> 00:56:47,483
.أمي تحبك أيها الأحمق الغبي

677
00:56:47,485 --> 00:56:50,118
!أحبك أيضاً يا أمي

678
00:56:50,120 --> 00:56:52,955
وداعاً يا طفلاي-
وداعاً، أحبك-

679
00:56:52,957 --> 00:56:55,558
أيتها الآنسة

680
00:56:56,828 --> 00:56:58,961
.إما الآن أو مطلقاً

681
00:58:11,508 --> 00:58:16,508
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

