﻿1
00:00:07,829 --> 00:00:10,059
... (لن يجدك (ريدينجتون

2
00:00:10,589 --> 00:00:13,229
إذا كان هذا ما تأملينه أو قلقة بشأنه

3
00:00:13,309 --> 00:00:16,069
إن (توم) حي ، والفتاة ليست بحوذتك

4
00:00:16,079 --> 00:00:17,609
لستُ قلقة بشأن أى شيء

5
00:00:19,029 --> 00:00:21,929
لن أعتذر عن مُحاولتي إسترداد عائلتي

6
00:00:22,509 --> 00:00:24,789
حتى لو كان ذلك يعني تدمير خاصتي

7
00:00:24,969 --> 00:00:27,268
لقد أخذك (ريدينجتون) مني

8
00:00:27,269 --> 00:00:28,979
، وأنت تكرهه لفعله ذلك

9
00:00:29,789 --> 00:00:31,259
لسرقة طفلتك منك

10
00:00:32,669 --> 00:00:33,939
أعلم كيف يبدو هذا الشعور

11
00:00:34,369 --> 00:00:37,579
كُنتِ لتتواجدين برفقة (آغنيس) الآن لو لم تُحاولي الهرب

12
00:00:38,459 --> 00:00:39,479
أجل

13
00:00:41,119 --> 00:00:42,969
لكن مُجدداً ، كان ليحدث الأمر ذاته بالنسبة لك

14
00:00:46,309 --> 00:00:48,429
ـ أخبرني
ـ الفتاة بحوذتي

15
00:00:48,689 --> 00:00:50,859
، فلتجد طريقاً من خلال الطرقات الضيقة

16
00:00:50,939 --> 00:00:54,188
(ومن ثم فلتتصل بمكتبي في (بنسلفانيا
فلتفعل ذلك سريعاً

17
00:00:54,189 --> 00:00:56,249
لقد ظلت (آغنيس) بعيدة عن أمها لفترة طويلة

18
00:01:09,749 --> 00:01:10,939
! سوف تقتلنا

19
00:01:29,682 --> 00:01:34,114
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

20
00:01:34,139 --> 00:01:36,139
<font color="#ffff00"><i>(ماتو)
(رقم 66)</i></font>

21
00:01:45,773 --> 00:01:46,843
... الطفلة

22
00:01:48,193 --> 00:01:49,263
لا

23
00:02:05,853 --> 00:02:07,432
(ـ (ليز) و (آغنيس
ـ لا

24
00:02:07,433 --> 00:02:09,047
فلتُساعد السيدة (كابلان) من فضلك

25
00:02:09,059 --> 00:02:10,083
هل أنتِ على ما يُرام ؟

26
00:02:17,253 --> 00:02:18,383
أين هُم ؟

27
00:02:19,183 --> 00:02:22,233
في خطر ، كيف تمكنت من إيجادنا ؟

28
00:02:22,243 --> 00:02:23,783
لقد طلبت من (آرام) تعقب تلك السيارة

29
00:02:23,793 --> 00:02:25,913
لقد قضيت معظم اليوم عالقاً بحقيبة تلك السيارة

30
00:02:28,733 --> 00:02:29,683
من كان السائق ؟

31
00:02:29,693 --> 00:02:31,462
(لابُد أنه أحد رجال (كيرك

32
00:02:31,463 --> 00:02:33,543
يبلغ طوله 6 أقدام ، لديه بشرة داكنة

33
00:02:33,913 --> 00:02:35,263
يُحب إرتداء الملابس الغربية

34
00:02:36,853 --> 00:02:39,463
إنه (ماتو) ، لقد رأيت وجهه

35
00:02:39,933 --> 00:02:40,883
من هو (ماتو) ؟

36
00:02:40,884 --> 00:02:44,003
مُكتشف ، مُتعقب ، قاتل حين يكون الأمر ضرورياً

37
00:02:44,083 --> 00:02:46,333
ـ كيف يُمكننا إيجاده ؟
ـ لا أعلم

38
00:02:46,543 --> 00:02:48,683
لا تعلمين أم أنكِ لن تُخبرينا ؟

39
00:02:50,133 --> 00:02:51,413
لدينا صديق مُشترك

40
00:02:51,423 --> 00:02:53,362
لقد منح (ماتو) بدايته في مجال التعقب

41
00:02:53,363 --> 00:02:55,363
ـ لقد حدث ذلك منذ أعوام عديدة
ـ (نيكوس) الصغير

42
00:02:56,093 --> 00:02:57,383
أستطيع التحدث إليه

43
00:02:57,393 --> 00:02:59,123
إذا كان يعلم أى شيء فسوف يُخبرني به

44
00:02:59,163 --> 00:03:01,423
(الضامن بكفالة المُفضل لغرب ولاية (تيكساس

45
00:03:01,433 --> 00:03:04,832
مُؤسسة أماريلو لمدة 25 عاماً للحياة

46
00:03:04,833 --> 00:03:07,442
فلتتصل بـ(إيدوارد) يا (ديمبي) ، أخبره أن يُجهز الطائرة

47
00:03:07,443 --> 00:03:09,663
سوف نقوم بزيارة (نيكوس) الصغير

48
00:03:47,993 --> 00:03:49,053
المعذرة ، أنا آسف

49
00:03:52,543 --> 00:03:53,683
(إنه السيد (ريدينجتون

50
00:03:54,393 --> 00:03:55,822
... لدينا هدفين

51
00:03:55,823 --> 00:03:58,203
(إليزابيث كين) و (آغنيس كين)

52
00:03:58,213 --> 00:04:01,633
يُسافرون بطرق مُختلفة لموقع غير معلوم

53
00:04:01,663 --> 00:04:05,073
(كونستانتين روستوف) ، المعروف أيضاً بإسم (آليكسندر كيرك)

54
00:04:05,083 --> 00:04:07,402
لقد سافر مع (إليزابيث) على متن طائرة مائية خاصة

55
00:04:07,403 --> 00:04:09,172
(والتي غادرت من (بلايا لارجا

56
00:04:09,173 --> 00:04:11,602
منذ أقل من ساعاً ، غرباً

57
00:04:11,603 --> 00:04:12,613
ماذا بشأن (آغنيس) ؟

58
00:04:12,625 --> 00:04:14,022
(لقد حصلت على خيط لإيصالنا لـ(آغنيس

59
00:04:14,023 --> 00:04:17,042
(لقد تم إختطافها عن طريق أحد مُعاوني (كيرك

60
00:04:17,043 --> 00:04:20,343
مُتعقب مشهور معروف بإسم (ماتو) فقط

61
00:04:20,703 --> 00:04:22,362
لقد فوّت رحلة الجزيرة

62
00:04:22,363 --> 00:04:23,953
هذا يعني أنه مازال عالقاً بـ(كوبا) إذن

63
00:04:23,983 --> 00:04:25,612
من المُحال أن يستطيع إيجاد طريقه نحو المطار

64
00:04:25,613 --> 00:04:27,982
بعد الحادث الدولي الذي تسببت في حدوثه هُناك

65
00:04:27,983 --> 00:04:30,642
(عادةً كُنت لأتفق معكِ بشأن ذلك أيتها العميلة (نافابي

66
00:04:30,643 --> 00:04:33,643
لكن (ماتو) ليس مُرتزق حديقتك المُتنوعة

67
00:04:33,793 --> 00:04:35,742
مما أعرفه بشأنه ، هو هندي

68
00:04:35,743 --> 00:04:38,513
له صلة بقبيلة (سيوكس) ، وجزء آخر لا أعرفه عنه
<i><font color="#ffff00">ـ فبيلة (سيوكس) : أولى القبائل الهندية التي سكنت أمريكا الشمالية</font></i>

69
00:04:38,523 --> 00:04:39,872
(ابن الكاهن (شامان

70
00:04:39,873 --> 00:04:42,252
يُمكن لـ(ماتو) التسلل خلف غزال في فسحة ما من الغابة

71
00:04:42,253 --> 00:04:43,562
وصفعها على وركها

72
00:04:43,563 --> 00:04:45,182
سيجد طريقته للخروج من الجزيرة

73
00:04:45,183 --> 00:04:47,202
سنُخطر الموانيء بشأن ذلك تحسباً لأى طاريء

74
00:04:47,203 --> 00:04:49,583
حظاً طيباً ، ودعنا نعلم بشأن الجديد لديك

75
00:04:50,903 --> 00:04:52,502
فلتتواصلوا مع الجمارك ودوريات الحدود

76
00:04:52,503 --> 00:04:53,622
إنهم يعملون مع خفر الساحل

77
00:04:53,623 --> 00:04:55,692
(لمُراقبة البر والبحر حول (كوبا

78
00:04:55,693 --> 00:04:57,323
... سيدي ، أنا لا أفهم لماذا نخوض في تلك الأمور الشديدة

79
00:04:57,333 --> 00:04:59,362
(إن العميل (ريسلر) في طريق عودته من (كوبا

80
00:04:59,363 --> 00:05:00,972
لقد حان وقت وضع مشاعرك الشخصية جانباً بعيداً عن القضية

81
00:05:00,973 --> 00:05:02,793
ومُساعدتنا في ذلك التحقيق

82
00:05:07,933 --> 00:05:09,303
هذه غلطتي

83
00:05:09,453 --> 00:05:11,662
إذا حدث أى مكروه لـ(إليزابيث) أو للطفلة

84
00:05:11,663 --> 00:05:13,483
ليس لديكِ شيء لتعتذري عليه

85
00:05:14,933 --> 00:05:16,883
لقد حاولتِ مُساعدتنا في أن نحظى بحياة طبيعية

86
00:05:17,863 --> 00:05:19,183
كُنت لأتقبل خطر تلك الخطة مُجدداً

87
00:05:20,813 --> 00:05:22,512
أنا لستُ نادماً على مُحاولة الفرار منك

88
00:05:22,513 --> 00:05:23,703
بالطبع لست نادماً

89
00:05:24,173 --> 00:05:27,093
فالندم يتطلب الكبر في السن أو الحكمة

90
00:05:27,153 --> 00:05:29,303
(لقد كُنا نُحاول حماية (آغنيس

91
00:05:29,373 --> 00:05:31,153
أخمن أن هذا لم ينجح

92
00:05:34,223 --> 00:05:35,452
(عندما نصل إلى (أماريلو

93
00:05:35,453 --> 00:05:39,843
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لكليكما أن تفعلا ما أقوله فقط

94
00:05:44,983 --> 00:05:46,522
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة

95
00:05:46,523 --> 00:05:48,692
(هُناك طائرة على وشك السقوط تُحلق فوق ساحل (هافانا

96
00:05:48,693 --> 00:05:50,493
23درجة

97
00:05:50,793 --> 00:05:52,352
نبعُد 52 دقيقة عن الشمال

98
00:05:52,353 --> 00:05:55,192
82درجة ، 49 دقيقة عن الشمال

99
00:05:55,193 --> 00:05:56,922
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة

100
00:05:56,923 --> 00:05:58,292
هل يُمكن لأى شخص سماعي ؟

101
00:05:58,293 --> 00:06:00,393
ـ هاتفي
ـ لقد اختفى

102
00:06:01,743 --> 00:06:03,112
(تحتاجين إلى فك وثاقي يا (ماشا

103
00:06:03,113 --> 00:06:06,083
إستغاثة ، إستغاثة ، إستغاثة
هل هُناك شخصاً ما يسمعني ؟

104
00:06:07,373 --> 00:06:08,673
ماذا كان ذلك ؟

105
00:06:11,303 --> 00:06:13,512
تحتاجين لمعرفة أن (آغنيس) بخير

106
00:06:13,513 --> 00:06:14,853
سيتم الإعتناء بها

107
00:06:17,313 --> 00:06:18,283
هل ترين أى شيء ؟

108
00:06:18,293 --> 00:06:20,593
أحد الطوافات تغوض بالماء

109
00:06:21,003 --> 00:06:22,423
ليس أمامنا الكثير من الوقت

110
00:06:22,673 --> 00:06:23,973
! فكي قيودي

111
00:06:24,113 --> 00:06:26,783
أنا أبيكِ يا (ماشا) ، لا يُمكنكِ أن تسمحي بغرقي

112
00:06:26,863 --> 00:06:27,863
راقبني وأنا أفعل ذلك

113
00:06:34,621 --> 00:06:36,500
(لقد جعلنا كل مُشغل سونار في مُقاطعة (ميامي

114
00:06:36,501 --> 00:06:37,530
يعمل على ذلك الأمر

115
00:06:37,531 --> 00:06:39,320
لقد بدأنا عمليات البحث بمجرد أن تلقينا مُكالمتكم

116
00:06:39,321 --> 00:06:41,080
هل هُناك أى فرصة في إمكانية بقاء الطائرة بالمدار ؟

117
00:06:41,081 --> 00:06:43,480
طائرة خفيفة ، تُحلق بشكل مُنخفض وببطيء ؟
سوف نجدها

118
00:06:43,481 --> 00:06:45,890
(نحنُ نراقب 2 مليون ميل مُربع من المُحيط من (ميامي

119
00:06:45,891 --> 00:06:48,510
(مرحباً بعودتك أيها العميل (ريسلر
(هذا هو الكابتن (ديلي

120
00:06:48,511 --> 00:06:50,140
إنه يُمثل حلقة إتصالنا بشرطة غفر السواحل الأمريكية

121
00:06:50,141 --> 00:06:52,511
تم التصريح لي بأن أمنحكم ولوج كامل لشاشات الرادار الخاصة بنا

122
00:06:52,521 --> 00:06:54,820
إذا كانت تلك الطائرة تُحلق بشكل مُنخفض ، ألن تتمكن من تجنب الرادار ؟

123
00:06:54,821 --> 00:06:57,550
مُعظم أجهزة الرادار تتواجد على الأرض وتكون مُوجهة إلى السماء

124
00:06:57,551 --> 00:06:59,770
بينما أجهزتنا تتواجد بالسماء على شكل بالونات ، ومُوجهة للأسفل

125
00:06:59,771 --> 00:07:01,270
إنها مُصممة من أجل تحديد مواقع الطائرات الصغيرة

126
00:07:01,271 --> 00:07:02,471
كالتي قُمتم بوصفها

127
00:07:02,821 --> 00:07:04,640
، إذا لم يكُن لديكم مانع من سؤالي
من الذي يتواجد على متن تلك الطائرة ؟

128
00:07:04,641 --> 00:07:06,011
ـ صديقة
ـ هاربة

129
00:07:07,511 --> 00:07:08,901
يبدو الأمر مُعقداً

130
00:07:16,651 --> 00:07:18,750
عندما ندخل إلى هُناك ، دعني أتحدث إليه

131
00:07:18,751 --> 00:07:20,120
أنا وهو نملك تاريخ معاً

132
00:07:20,121 --> 00:07:22,560
لكن لا يوجد تاريخ بيني وبينه ، سأكون أكثر إقناعاً له

133
00:07:22,561 --> 00:07:24,221
أهذا هو ما سوف يصل إليه الأمر ؟

134
00:07:24,461 --> 00:07:27,550
فرصتك في عقابي عن طريق إيذاء شخصاً ما أهتم لأمره ؟

135
00:07:27,551 --> 00:07:30,471
(لستِ محل إهتمام بالنسبة لي ، كل ما يهمني هي (آغنيس

136
00:07:31,081 --> 00:07:33,031
إذا تعرض شخصاً ما تهتمين لأمره لأذى

137
00:07:33,041 --> 00:07:35,681
خلال عملية إيجادها ، فليكُن الأمر كذلك

138
00:07:35,891 --> 00:07:37,930
هل تتذكر كيف كُنت أبدو بتلك الليلة ؟

139
00:07:37,931 --> 00:07:40,381
مُستلقاة بالشارع ، رأسي مجروح

140
00:07:40,831 --> 00:07:42,591
وجُثة (آني) أمامي

141
00:07:44,461 --> 00:07:47,280
تعلمين أنني لا أعلم كيف كُنتِ تبدين حينها ، لم أكُن مُتواجداً

142
00:07:47,281 --> 00:07:49,071
هذا صحيح ، لكنه كان موجوداً معي

143
00:07:49,301 --> 00:07:51,721
لقد جلس (نيكوس) الصغير بجوار سريري في المُستشفى

144
00:07:52,071 --> 00:07:55,971
عندما تعافيت ، منحني عملاً ، سبب لأمضي قُدماً من خلاله

145
00:07:56,451 --> 00:07:58,071
إنه رجل طيب

146
00:07:58,471 --> 00:08:01,281
أنا هُنا اليوم فقط لخدمتك بسبب طيبة قلبه

147
00:08:02,971 --> 00:08:04,761
يُمكنكِ التحدث إليه أولاً

148
00:08:07,971 --> 00:08:09,141
بشكل مُختصر

149
00:08:10,681 --> 00:08:12,911
مساء الخير ، هل يُمكنني مُساعدتكم ؟

150
00:08:13,191 --> 00:08:14,570
نيكوس) الصغير ، من فضلك)

151
00:08:14,571 --> 00:08:16,961
... كُنت أتمنى لو كان بإستطاعتي مُساعدتك يا سيدة

152
00:08:16,971 --> 00:08:18,741
السيدة (كابلان) ، صديقة قديمة

153
00:08:18,751 --> 00:08:21,610
(كُنت أتمنى لو كان بإمكاني مُساعدتك يا سيدة (كابلان

154
00:08:21,611 --> 00:08:23,841
لكن (نيكوس) في غفوة صغيرة

155
00:08:24,051 --> 00:08:26,501
رُبما قد حان وقت مُكالمة إيقاظه من النوم

156
00:08:28,181 --> 00:08:31,371
أخشى أن هذا ليس مُمكناً
إنه في خضّم عملية جراحية

157
00:08:31,791 --> 00:08:32,911
أين ؟

158
00:08:33,411 --> 00:08:34,600
بمعدته

159
00:08:34,601 --> 00:08:36,821
وأين قد نتمكن من إيجاد معدته ؟

160
00:08:38,231 --> 00:08:39,810
أخبرته أنه لا يُمكنه الدخول إلى هُنا

161
00:08:39,811 --> 00:08:42,000
يا إلهي ! إن توقيتي سيء

162
00:08:42,001 --> 00:08:43,071
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

163
00:08:43,081 --> 00:08:44,500
هل هذا شريط طبي ؟

164
00:08:44,501 --> 00:08:46,450
لقد علمت أن تلك الحلويات سوف تنال من

165
00:08:46,451 --> 00:08:48,230
نيكوس) الصغير بيوم ما)

166
00:08:48,231 --> 00:08:50,190
أعتقد أنني رأيت بعضاً من البقلاوة هُناك

167
00:08:50,191 --> 00:08:52,360
فلتضع ذلك جانباً
(أخرجيه من هُنا يا (هيلين

168
00:08:52,361 --> 00:08:53,901
فلتتصلي بأمن المبنى

169
00:08:53,931 --> 00:08:57,330
أحتاج من فريقك الطبي هُنا إلى إيقاظ مريضك

170
00:08:57,331 --> 00:08:59,260
ماذا ؟ فلتتصلي بالأمن الآن

171
00:08:59,261 --> 00:08:59,914
أيقظه

172
00:08:59,926 --> 00:09:01,920
لا يُمكنني فعل ذلك ، نحنُ في مُنتصف عملية جراحية

173
00:09:01,921 --> 00:09:03,460
سأضع حياته في خطر

174
00:09:03,461 --> 00:09:06,931
إن حياته في خطر بالفعل ، لكن ماذا عن حياتك أنت ؟

175
00:09:09,501 --> 00:09:12,711
لا تُوجد سترات نجاة ولا طوافات إنقاذ

176
00:09:12,861 --> 00:09:14,111
سوف نغرق

177
00:09:14,661 --> 00:09:17,640
فرصتنا الوحيدة هُناك هي عن طريق التمسك بالطوافات

178
00:09:17,641 --> 00:09:18,950
تقصد فرصتي الوحيدة

179
00:09:18,951 --> 00:09:20,751
أنت لن تذهب بأى مكان

180
00:09:33,231 --> 00:09:36,550
لن ننجو إذا لم نثق ببعضنا البعض

181
00:09:36,551 --> 00:09:38,531
لن أثق بك قط

182
00:09:40,381 --> 00:09:44,191
نحنُ عائلة ، ليس (ريدينجتون) ، نحنُ

183
00:09:44,751 --> 00:09:47,261
، إذا كُنتِ تودين حمل طفلتك بين ذراعيكِ مُجدداً

184
00:09:47,651 --> 00:09:49,071
فنحنُ بحاجة لأن نثق ببعضنا البعض

185
00:10:02,181 --> 00:10:04,430
لقد التقط خفر السواحل إشارة إستغاثة مُختصرة من الأعلى

186
00:10:04,431 --> 00:10:06,360
(من طائرة خفيفة تُحلق بغرب (هافانا

187
00:10:06,361 --> 00:10:08,671
بمكان ما في خليج المكسيك

188
00:10:08,731 --> 00:10:11,250
إشارة إستغاثة ؟ هل تُخبروني بأن طائرتهم قد سقطت بالماء

189
00:10:11,251 --> 00:10:12,310
يبدو الأمر كذلك يا سيدي

190
00:10:12,322 --> 00:10:13,710
لكن لدينا موقع لهم

191
00:10:13,711 --> 00:10:14,681
ليس الأمر بتلك البساطة

192
00:10:14,682 --> 00:10:17,600
تلك الإشارة هي نموذج قديم لإشارات الإستغاثة
تعمل بتردد تناظري

193
00:10:17,601 --> 00:10:19,690
لا توجد إشارة رقمية حتى نتمكن من تحديد إحداثيات الموقع

194
00:10:19,691 --> 00:10:22,851
هي إشارات لا يُمكن الإعتماد عليها بشكل مُلاحظ ، خاصةً إذا كانوا

195
00:10:23,631 --> 00:10:25,271
مغمورين تحت الماء

196
00:10:25,591 --> 00:10:27,840
لقد ضيقنا نطاق البحث إلى 220 ميل مُربع

197
00:10:27,841 --> 00:10:29,760
إن فرق البحث والإنقاذ تستعد الآن

198
00:10:29,761 --> 00:10:32,081
أعلم أن هذا الأمر لا يتعلق بي
(إنه يتعلق بالعميلة (كين

199
00:10:32,091 --> 00:10:34,500
لكن لا أعلم ما إذا كُنت أمتلك القوة لأخسرها مُجدداً

200
00:10:34,501 --> 00:10:35,431
لا أحد منا كذلك

201
00:10:35,432 --> 00:10:37,841
فلتعملوا على الأمر ، دعونا ندعو من أجل سلامتها

202
00:10:38,281 --> 00:10:40,321
وأخطروني في الدقيقة التي يكون فيها لديكم تحديث بشأن الموقف

203
00:10:41,241 --> 00:10:44,440
إنه مُستيقظ ، ويُعاني من ألم مُبرح

204
00:10:44,441 --> 00:10:46,310
أعطيته جُرعة من المورفين

205
00:10:46,311 --> 00:10:48,000
للتحكم بألمه

206
00:10:48,001 --> 00:10:49,010
حتى هذا لن يكون كافياً

207
00:10:49,011 --> 00:10:51,881
إلا إذا حصلت على ما تُريده سريعاً وغادرت

208
00:10:54,731 --> 00:10:55,921
... تذكري

209
00:10:56,121 --> 00:10:59,361
سنحصل على ما نُريده بطريقة أو بأخرى

210
00:11:10,481 --> 00:11:13,221
كيت) ، ماذا ... ؟)

211
00:11:14,451 --> 00:11:15,271
ماذا يحدث ؟

212
00:11:15,272 --> 00:11:18,191
لدينا دقيقة واحدة فقط هُنا
يتواجد (ريموند ريدينجتون) هُنا

213
00:11:21,341 --> 00:11:22,841
(إنه يُريد (ماتو

214
00:11:33,631 --> 00:11:35,641
(أخبرني كيف نستطيع إيجاد (ماتو

215
00:11:37,051 --> 00:11:39,461
ـ لا
ـ سيقتلك إذا لم تفعل ذلك

216
00:11:40,451 --> 00:11:42,721
سيقتل (ماتو) إذا فعلت ذلك

217
00:11:43,771 --> 00:11:45,671
(لن أقوم بإيذائك يا (نيكوس

218
00:11:46,521 --> 00:11:48,861
أنت رجل طيب ، ووفي

219
00:11:49,391 --> 00:11:52,271
تحمي هؤلاء الأشخاص الذين يقوموا بحمايتك

220
00:11:52,651 --> 00:11:54,481
أنا مُعجب بذلك شخصياً

221
00:11:55,211 --> 00:11:58,941
لسوء حظك ، أنني مُحاط بأشخاص لا يفعلون ذلك

222
00:11:59,721 --> 00:12:02,381
توم) ، أود أن أعرفك على (نيكوس) الصغير)

223
00:12:02,391 --> 00:12:06,171
الرجل الذي يحمي الشخص المُختل عقلياً الذي اخنطف طفلتك

224
00:12:07,151 --> 00:12:09,241
(حظاً طيباً لك مع تلك الجراحة يا (نيك

225
00:12:22,001 --> 00:12:23,081
لا تُفلتيه

226
00:12:24,001 --> 00:12:25,941
بغض النظر عن أى شيء ، لا تُفلتي ذلك

227
00:12:27,311 --> 00:12:28,451
إنهم يبحثون عنا

228
00:12:29,081 --> 00:12:30,841
القوات الفيدرالية ، خفر السواحل

229
00:12:31,431 --> 00:12:32,691
سوف يجدونا

230
00:12:33,221 --> 00:12:34,531
سوف يجدوكِ أنتِ

231
00:12:35,201 --> 00:12:36,561
وهو أمر كافي لي

232
00:12:38,521 --> 00:12:40,521
! لا ! لا

233
00:13:00,301 --> 00:13:01,850
أخبرتك ألا تُفلتي قبضتك على الطوافة

234
00:13:01,851 --> 00:13:03,141
أستطيع مُساعدتك

235
00:13:03,611 --> 00:13:04,751
يُعد هذا بالكثير للغاية

236
00:13:05,091 --> 00:13:07,141
لقد قُلت أنه ينبغي علينا أن نثق ببعضنا البعض

237
00:13:07,531 --> 00:13:08,851
هل تثق بي ؟

238
00:13:09,671 --> 00:13:11,261
ـ أجل
ـ فلتصمد إذن

239
00:13:13,831 --> 00:13:15,151
سوف يجدونا

240
00:13:19,571 --> 00:13:20,911
سوف يجدونا

241
00:13:28,724 --> 00:13:29,824
ها هي فتاتي الصغيرة

242
00:13:33,244 --> 00:13:34,344
(تُدعى (آغنيس

243
00:13:38,175 --> 00:13:40,805
سأضع تلك الصورة مُباشرةً

244
00:13:41,905 --> 00:13:42,955
، هُنا

245
00:13:43,775 --> 00:13:46,585
لإنها السبب الذي تجعلني أفعل ذلك
تذكر ذلك الأمر

246
00:13:48,835 --> 00:13:50,065
سوف آخذ هذه فقط

247
00:13:50,305 --> 00:13:51,875
هذا كافي ، أجل

248
00:13:55,085 --> 00:13:56,625
(أخبرني كيف أتمكن من إيجاد (ماتو

249
00:13:59,385 --> 00:14:01,985
لا يُمكنني فعل ذلك

250
00:14:02,245 --> 00:14:03,535
حسناً ، أنت رجل شجاع

251
00:14:13,035 --> 00:14:14,405
ما الذي تعتقد أن هذا الشيء يفعله ؟

252
00:14:27,035 --> 00:14:29,245
أنا آسف لكون الأمر قد تطلب ذلك

253
00:14:30,935 --> 00:14:33,124
، إذا لم يكُن هُناك صدق وراء كلماتك

254
00:14:33,125 --> 00:14:34,545
فلا تبوح بها

255
00:14:36,755 --> 00:14:38,675
ما الذي تُريدين مني قوله يا (كيت) ؟

256
00:14:39,555 --> 00:14:41,335
فلتُخبرني أنك تتفهم موقفي

257
00:14:41,755 --> 00:14:44,795
لم أمنحك صديقي فقط كتصرف يدل على ندمي لما فعلته

258
00:14:45,655 --> 00:14:47,495
لستُ آسفة على ما فعلته

259
00:14:49,215 --> 00:14:52,185
لقد خُنتك لنفس السبب الذي خُنت (نيكوس) من أجله

260
00:14:52,645 --> 00:14:54,525
(للمُحافظة على حياة وأمن (إليزابيث

261
00:14:55,035 --> 00:14:57,974
، كما طلبت مني أن أفعل طوال تلك الأعوام الماضية

262
00:14:57,975 --> 00:15:00,664
، عندما وضعتها لأول مرة بين ذراعيّ كطفلة صغيرة

263
00:15:00,665 --> 00:15:03,495
والآن فقط لديها طفلتها

264
00:15:04,465 --> 00:15:05,954
ووجودك في حياتهم

265
00:15:05,955 --> 00:15:07,995
يضعهم في خطر مُحدق ودائم

266
00:15:20,815 --> 00:15:23,505
فلتقُل أنك تتفهم ذلك الأمر أو لا تقول أى شيء على الإطلاق

267
00:15:30,685 --> 00:15:32,255
مهلاً ، فلتبق واعياً

268
00:15:32,655 --> 00:15:35,275
ابق معي ، تحدث إلىّ

269
00:15:35,975 --> 00:15:38,365
أخبرني عن والديك

270
00:15:39,065 --> 00:15:40,365
ماذا كانت أسماؤهم ؟

271
00:15:45,375 --> 00:15:46,405
! المُساعدة

272
00:15:47,435 --> 00:15:49,215
! إلى هُنا ! ساعدونا

273
00:16:05,675 --> 00:16:07,415
لقد حصلت على رقم هاتف ورقم سري

274
00:16:11,865 --> 00:16:14,304
ناكايدوكليني) ؟)

275
00:16:14,305 --> 00:16:16,504
إنه طبيب مشهور ، لا أعلم

276
00:16:16,505 --> 00:16:19,794
(تُرسل ذلك الإسم في رسالة لذلك الرقم مُستخدماً هاتف (نيكوس

277
00:16:19,795 --> 00:16:23,035
وسوف يظهر (ماتو) شخصياً في المكتب

278
00:16:24,235 --> 00:16:25,415
إنها الطريقة التي يفعلوا بها الأمر

279
00:16:41,995 --> 00:16:44,135
(أنا آسفة للغاية يا (نيكوس

280
00:16:47,395 --> 00:16:48,485
(كيت)

281
00:16:58,505 --> 00:17:01,304
شكراً لك ، شكراً لك

282
00:17:01,305 --> 00:17:03,475
إنه بحاجة إلى العناية الطبية

283
00:17:03,835 --> 00:17:04,975
المُساعدات الأولية ؟

284
00:17:05,225 --> 00:17:06,964
هل تفهمني ؟

285
00:17:06,965 --> 00:17:08,965
ـ مُساعدات طبية
ـ مُساعدة طبية ؟ حسناً

286
00:17:09,855 --> 00:17:10,924
جيد ، جيد ، أرني ذلك

287
00:17:10,925 --> 00:17:12,421
إنه بحاجة إليها الآن
الآن

288
00:17:12,433 --> 00:17:13,433
لماذا أنقذتيني ؟

289
00:17:14,005 --> 00:17:15,065
لماذا ؟

290
00:17:15,955 --> 00:17:17,705
(لإنك تعلم مكان تواجد (آغنيس

291
00:17:18,645 --> 00:17:20,015
أهذا هو السبب الوحيد ؟

292
00:17:22,475 --> 00:17:23,774
تحتاج إلى مُواصلة الضغط على تلك القدم

293
00:17:23,775 --> 00:17:25,155
لقد فقدت الكثير من الدماء

294
00:17:29,835 --> 00:17:31,535
(لقد أنقذتك بسبب (آغنيس

295
00:17:33,105 --> 00:17:34,145
... لكن

296
00:17:35,215 --> 00:17:37,995
رُبما أيضاً لإنك قد تكون تُخبرني بالحقيقة

297
00:17:40,865 --> 00:17:43,704
أنا العميلة (إليزابيث كين) ، أعمل لصالح المكتب الفيدرالي

298
00:17:43,705 --> 00:17:46,914
كان ذلك الرجل في حضانتي عندما تحطمت طائرتنا

299
00:17:46,915 --> 00:17:48,415
ـ هل تحتاجين إلى مُساعدات طبية ؟
ـ لا ، لا ، لا ، لا

300
00:17:49,385 --> 00:17:51,784
ذلك السيد إرهابي

301
00:17:51,785 --> 00:17:53,394
سيء للغاية ، سيء للغاية

302
00:17:53,395 --> 00:17:54,175
إرهابي ؟

303
00:17:54,176 --> 00:17:55,764
صِه ، صِه ، صِه ، أجل

304
00:17:55,765 --> 00:17:58,094
أنا بحاجة إلى راديو

305
00:17:58,095 --> 00:18:00,085
راديو ؟ حسناً ، حسناً

306
00:18:06,695 --> 00:18:08,935
هل لديك سلاح ؟ مُسدس ؟ مُسدس ؟

307
00:18:11,135 --> 00:18:12,794
لا أستطيع فهمك

308
00:18:12,795 --> 00:18:15,534
لا ، تحدث ببطيء

309
00:18:15,535 --> 00:18:16,535
فلتتحدث ببطيء من فضلك

310
00:18:20,305 --> 00:18:23,395
أعتقد أنه قال أن السلاح يتواجد بصندوق الأدوات

311
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
ادخل

312
00:18:34,500 --> 00:18:37,049
لقد اعترضت شرطة خفر السواحل مُكالمة من الخليج

313
00:18:37,050 --> 00:18:38,930
من مركب صيد كوبية

314
00:18:39,150 --> 00:18:40,490
كانت (كين) على متنها

315
00:18:40,540 --> 00:18:41,810
هل هي حية إذن ؟

316
00:18:41,890 --> 00:18:42,999
(يُمكنك الدخول يا (آرام

317
00:18:43,000 --> 00:18:45,410
آسف ، أردت فقط سماع التحديث والذي يُعد

318
00:18:46,250 --> 00:18:47,439
أعظم تحديث سمعته قط

319
00:18:47,440 --> 00:18:48,325
هل تحدثت إليها ؟

320
00:18:48,337 --> 00:18:49,560
لا ، لكننا سمعنا صوتها

321
00:18:49,570 --> 00:18:51,739
كان الطيار في وسط عملية تحديد الإحداثيات

322
00:18:51,740 --> 00:18:53,190
قبل أن ينقطع الإتصال معها

323
00:18:53,260 --> 00:18:55,490
انقطعت الإشارة ؟ لماذا ؟
هل بإمكانك إستعادتها ؟

324
00:18:56,290 --> 00:18:57,529
كل ما يهم هو

325
00:18:57,530 --> 00:18:59,279
أن فرق البحث لديها هدف الآن

326
00:18:59,280 --> 00:19:00,409
سوف يجدون ذلك القارب

327
00:19:00,410 --> 00:19:03,950
أيها العميل (ريسلر) ... الإشارة
ما الذي تُخفيه عني بشأن ذلك الأمر ؟

328
00:19:04,960 --> 00:19:06,140
(صوت (كين

329
00:19:06,530 --> 00:19:07,300
آخر ما سمعناه منها

330
00:19:07,301 --> 00:19:09,710
أنها كانت تتسائل عما إذا كان هُناك سلاح على متن القارب أم لا

331
00:19:14,060 --> 00:19:15,370
، تشريفاً للمُقدس

332
00:19:16,110 --> 00:19:17,500
، تشريفاً للأرض

333
00:19:18,630 --> 00:19:21,160
وجميع من يُشاركنا بها

334
00:19:22,060 --> 00:19:23,570
... تشريفاً لكبار السن

335
00:19:28,260 --> 00:19:30,970
الكائنات ذات الأربعة أقدام  وذات القدمين

336
00:19:31,020 --> 00:19:32,250
الكائنات المُجنحة

337
00:19:33,470 --> 00:19:35,840
النبات والحيوان ، البشر

338
00:19:37,770 --> 00:19:39,500
فلتسيروا في جمال وتوازن

339
00:19:41,140 --> 00:19:43,180
سآخذ صورة معها لحساب (الفيسبوك) ، حسناً ؟

340
00:19:47,920 --> 00:19:49,230
ألا تُريد الحصول على أموالك ؟

341
00:19:50,840 --> 00:19:53,860
(أحتاج لمعرفة أنك سوف تُوصل تلك الطفلة بأمان إلى (كيرك

342
00:19:55,610 --> 00:19:57,510
إن طائرته تنتظرنا

343
00:20:07,500 --> 00:20:09,450
فلتُسلمي الفتاة إلى أيادي (كيرك) فقط

344
00:20:09,680 --> 00:20:10,730
أفهم ذلك

345
00:20:27,520 --> 00:20:28,579
... إذا تُوفي ذلك الرجل

346
00:20:28,580 --> 00:20:30,790
ستكون غلطتكِ أنتِ ، أنتِ من جعلتيه يتورط بالأمر

347
00:20:31,730 --> 00:20:32,879
أحتاج لمعرفة موعد الوصول

348
00:20:32,880 --> 00:20:35,489
ينبغي لفريق الإعتراض أن يصل لموقعك خلال 20 دقيقة

349
00:20:35,490 --> 00:20:37,009
إنهم يودون معرفة عدد الركاب على متن القارب

350
00:20:37,010 --> 00:20:37,930
ثلاثة رُكاب

351
00:20:37,931 --> 00:20:40,220
وتأكد من أن يكون هُناك فريق طبي مُستعد في إنتظارنا

352
00:20:40,750 --> 00:20:42,380
راكبين ، انتهى الأمر

353
00:20:43,470 --> 00:20:45,740
أعلم أنكِ كُنتِ تكذبين بشأن تصديقي

354
00:20:45,750 --> 00:20:48,880
لكن أعدك أنه بمجرد وصولنا إلى وجهتنا

355
00:20:49,290 --> 00:20:51,439
ستعلمين أن كل شيء أخبرتك به حقيقي

356
00:20:51,440 --> 00:20:54,940
بالطبع أنت تعتقد ذلك
أنت شخص نرجسي كلاسيكي

357
00:20:55,790 --> 00:20:58,100
ماذا حدث لك ، هل تم الإعتداء عليك بينما كُنت طفلاً ؟
هل تم هجرك ؟

358
00:20:58,110 --> 00:20:59,540
هل شعرت بالضعف ؟

359
00:20:59,760 --> 00:21:02,539
لابُد أنك عانيت من حدث مُظلم ، مريض ، صادم

360
00:21:02,540 --> 00:21:05,850
لتُفكر في تلك الأشياء الصادمة ، المريضة ، والمُظلمة التي فعلتها بي

361
00:21:06,010 --> 00:21:09,560
وبكل شخص أهتم لأمره ولن يُؤدي ذلك إلى أن أحبك قط

362
00:21:22,210 --> 00:21:23,790
(تبلين بلاءًا حسناً يا (مايسي

363
00:21:30,520 --> 00:21:31,970
ينبغي أن يتواجد هُنا خلال أى دقيقة من الآن

364
00:21:39,450 --> 00:21:40,920
(آسف بشأن (نيكوس

365
00:21:42,500 --> 00:21:43,540
لقد قُمت بعملك

366
00:21:43,940 --> 00:21:45,020
... أعلم ، لكن

367
00:21:46,020 --> 00:21:47,400
... لم أقصد أن

368
00:21:49,820 --> 00:21:51,249
لقد علم بشأن مكان طفلتي ، حسناً ؟

369
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
هذا هو السبب الوحيد الذي جعلني أضغط عليه بشدة

370
00:21:54,170 --> 00:21:55,400
لماذا تُخبرني بذلك الأمر ؟

371
00:21:58,600 --> 00:21:59,790
لإنه صديقك

372
00:22:01,700 --> 00:22:03,540
هل تود مني إذن أن أجعلك تشعر بتحسن ؟

373
00:22:08,570 --> 00:22:11,240
يود الجميع أن يجعل الأمور أسهل بالنسبة له

374
00:22:11,530 --> 00:22:12,530
أنظف

375
00:22:12,940 --> 00:22:15,230
وهذا ما أنا عليه بعد كل ذلك ، المُنظفة

376
00:22:17,460 --> 00:22:18,720
فلتنسِ فقط أنني ذكرت ذلك الأمر

377
00:22:18,960 --> 00:22:21,689
خلال رغبتي في جعل حياة طفلتك سهلة

378
00:22:21,690 --> 00:22:23,149
(خُنت (ريموند

379
00:22:23,150 --> 00:22:25,260
والآن لا يعلم ماذا يُمكنه أن يفعل بي

380
00:22:28,660 --> 00:22:30,719
حسناً ، إنه يعلم ما الذي يتوجب عليه فعله

381
00:22:30,720 --> 00:22:33,400
وهو يود مني جعل الأمور أسهل بالنسبة له

382
00:22:35,360 --> 00:22:36,420
لكني لن أفعل ذلك

383
00:22:39,030 --> 00:22:41,420
لستُ هُنا لأجعله يشعر بتحسن

384
00:22:41,690 --> 00:22:44,390
(ولستُ هُنا لجعلك تشعر أنت أيضاً بتحسن يا (توم

385
00:22:50,450 --> 00:22:51,540
أحتاج لإستنشاق بعض الهواء

386
00:23:39,490 --> 00:23:40,490
أين ابنتي ؟

387
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
أين ابنتي ؟

388
00:23:44,290 --> 00:23:45,290
أين هي ؟

389
00:23:45,560 --> 00:23:48,739
أين ... أين ابنتي ؟
أين هي ؟

390
00:23:48,740 --> 00:23:49,740
! (توم)

391
00:23:55,720 --> 00:23:56,940
دعونا نخرج من ذلك الطقس الحار

392
00:23:57,980 --> 00:23:58,680
شكراً لكِ

393
00:23:58,920 --> 00:24:00,210
(بالطبع يا (ريموند

394
00:24:04,450 --> 00:24:05,789
(لقد وجدنا قاربكم بجوار خليج (مادييرا

395
00:24:05,790 --> 00:24:06,760
على بُعد بضعة أميال من الشاطيء

396
00:24:06,761 --> 00:24:08,520
لقد تمت مُرافقته إلى خليج قريب

397
00:24:08,550 --> 00:24:09,680
هل كان هُناك أى شخص على متن القارب ؟

398
00:24:15,590 --> 00:24:16,630
أين الناجي ؟

399
00:24:19,180 --> 00:24:20,180
المعذرة

400
00:24:20,790 --> 00:24:22,510
نحنُ من المكتب الفيدرالي ، نحتاج إلى دقيقة

401
00:24:23,540 --> 00:24:25,739
سيدي ، السيدة ، التي كانت برفقتك

402
00:24:25,740 --> 00:24:27,650
ـ أين هي ؟
ـ لا أفهم

403
00:24:32,360 --> 00:24:33,499
لقد أخذوها في قارب سريع

404
00:24:33,500 --> 00:24:34,500
من أخذها ؟

405
00:24:35,300 --> 00:24:36,480
الرجل الإرهابي

406
00:24:39,130 --> 00:24:40,150
أين هُم بحق الجحيم ؟

407
00:24:43,560 --> 00:24:46,620
فلتُعطي الهاتف لـ(رومينا) ، أود لـ(آغنيس) أن ترى أمها

408
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
أين هي ؟

409
00:24:49,140 --> 00:24:50,410
سنتواجد جميعاً معاً قريباً

410
00:24:53,320 --> 00:24:56,660
مرحباً يا (آغنيس) ، مرحباً

411
00:24:57,680 --> 00:24:58,860
هل تسمعين ذلك ؟

412
00:25:00,600 --> 00:25:02,400
سوف نجتمع معاً قريباً

413
00:25:04,990 --> 00:25:06,040
أنا أحبك

414
00:25:13,761 --> 00:25:14,401
، سيكون هذا سريعاً

415
00:25:14,601 --> 00:25:17,381
، بما أنني لا أملك الوقت وأقل صبراً

416
00:25:17,721 --> 00:25:19,760
(أخبرني أين أخد (آلكسندر كيرك

417
00:25:19,761 --> 00:25:22,121
إليزابيث كين) وابنتها)

418
00:25:25,231 --> 00:25:26,781
نوع القوي الصامت

419
00:25:26,981 --> 00:25:30,101
أنت لا تقوم بفعل الكثير لتحطيم الأشكال النمطية هُنا

420
00:25:30,901 --> 00:25:32,431
لستُ أخشى الألم

421
00:25:33,781 --> 00:25:35,291
أو الموت ، بكل تأكيد

422
00:25:35,601 --> 00:25:38,991
أتعلم ؟ منذ عدة سنوات ، كُنت أتنزه ببرج الشياطين

423
00:25:39,531 --> 00:25:42,441
لأحصل على بعضاً من الإرتياح في الدوامة الروحية

424
00:25:42,451 --> 00:25:43,971
حيثُ تمكنت من رؤية

425
00:25:43,981 --> 00:25:46,391
(قائد قبيلة (لاكوتا

426
00:25:46,401 --> 00:25:49,061
رجل لديه مسئوليات عُظمى

427
00:25:49,261 --> 00:25:50,981
لقد دعاني لكي أشهد

428
00:25:51,021 --> 00:25:53,961
النسخة الأصلية من طقوس رقصة الشمس

429
00:25:55,161 --> 00:25:57,440
لا يُمكن لأى شخص حضور طقوس رقصة الشمس

430
00:25:57,441 --> 00:26:00,030
" هذا صحيح ، ولا يُمكنك أيضاً الحصول على طاولة في مطعم " البطة السمينة

431
00:26:00,031 --> 00:26:01,220
بدون حجز مُسبق

432
00:26:01,221 --> 00:26:02,910
، لكني تمكنت من فعل كلا الأمرين بطريقة ما

433
00:26:02,911 --> 00:26:05,881
عرض سخي قد يُوصلك إلى دخول تلك الخيمة المخروطية الشكل

434
00:26:06,411 --> 00:26:09,360
لقد راقبت أحد أفراد القبيلة ، يُشبهك كثيراً

435
00:26:09,361 --> 00:26:11,990
كان مُعلقاً من شجرة حور قطنية

436
00:26:11,991 --> 00:26:14,251
مع وجود خُطافات لحم بصدره

437
00:26:14,391 --> 00:26:16,740
، ظل مُتدلياً لثلاث ساعات

438
00:26:16,741 --> 00:26:18,820
لقد تمدد جلده كحلوى الملح بالماء

439
00:26:18,821 --> 00:26:20,050
بينما ترك جسده لكي يتواصل

440
00:26:20,051 --> 00:26:22,231
مع الروح العُظمى

441
00:26:22,421 --> 00:26:25,401
مثلك ، الرجل على تلك الشجرة لم يخشى الموت

442
00:26:26,221 --> 00:26:28,091
لكن أتعلم ما الذي أخافه ؟

443
00:26:29,081 --> 00:26:31,721
فكرة الأبدية على الأرض

444
00:26:32,641 --> 00:26:34,590
أن تعلق في صندوق مُظلم

445
00:26:34,591 --> 00:26:36,981
مُحاطاً بلحم مُتعفن

446
00:26:37,361 --> 00:26:38,361
للأبد

447
00:26:40,451 --> 00:26:44,720
أسمع أن هذا هو سبب ترك بعض أفراد القبائل ثقوباً

448
00:26:44,721 --> 00:26:48,690
بتوابيتهم ، لكي يسمحوا لأرواحهم بالمرور من خلالها

449
00:26:48,691 --> 00:26:52,031
لأرض الصيد العظيمة القادمة في السماء

450
00:26:54,701 --> 00:26:56,541
بعدما أطلق عليك النار يا سيدي

451
00:26:56,751 --> 00:27:00,481
سوف يتم إحتجازك في سرداب مُظلم ومُحكم

452
00:27:00,581 --> 00:27:03,001
إلا إذا أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته

453
00:27:03,061 --> 00:27:05,461
قبل أن تتوقف تلك التماثيل عن الرقص

454
00:27:15,501 --> 00:27:17,981
لقد قال (كيرك) أنهم سوف يذهبون إلى قصر الصيف

455
00:27:18,681 --> 00:27:19,741
هذا هو كل ما أعرفه

456
00:27:22,111 --> 00:27:23,111
حسناً

457
00:27:23,931 --> 00:27:25,461
أنا أعرف قصر الصيف

458
00:27:47,121 --> 00:27:48,421
ما هذا المكان ؟

459
00:27:49,071 --> 00:27:52,601
إنه مكانك ، إنه يخصك أنكِ و (آغنيس) ، بكل تأكيد

460
00:27:53,511 --> 00:27:55,731
إنه موقع مُميز لتربية طفلة صغيرة به

461
00:27:56,111 --> 00:27:57,111
ألا تعتقدين ذلك ؟

462
00:27:57,231 --> 00:27:59,771
وجود الحمقى المُسلحين لا يُساعد إطلاقاً على تخيل ذلك المنظر الطبيعي

463
00:27:59,921 --> 00:28:02,881
حسناً ، كان الإجبار أمراً ضرورياً ومُؤقتاً

464
00:28:03,171 --> 00:28:05,521
كل ما نويت فعله قط هو أن أريكِ

465
00:28:06,191 --> 00:28:08,531
وأثبتِ لكِ من أنتِ ومن أنا

466
00:28:09,211 --> 00:28:10,791
ومن ثم يُمكنكِ الإختيار بنفسك

467
00:28:12,541 --> 00:28:14,121
كقصة روسية خيالية

468
00:28:14,211 --> 00:28:15,231
هذا صحيح

469
00:28:16,681 --> 00:28:18,520
المعذرة يا (إليزابيث) ، لدىّ الكثير لأريكِ إياه

470
00:28:18,521 --> 00:28:21,651
لكن طبيبتي في إنتظاري

471
00:28:24,041 --> 00:28:26,901
(مرحباً يا (إليزابيث) ، اُدعى (كاتجا

472
00:28:27,201 --> 00:28:29,151
يُمكنكِ أن تعتبريني حارسة القصر

473
00:28:29,661 --> 00:28:31,611
ـ القصر ؟
ـ قصر الصيف

474
00:28:31,741 --> 00:28:33,671
هذا ما يُطلقه السيد (كيرك) على المنزل

475
00:28:34,271 --> 00:28:36,511
أى شيء تحتاجين إليه أثناء إقامتك ، دعيني أعلم بالأمر فقط

476
00:28:41,451 --> 00:28:42,391
(معك المُدير (كوبر

477
00:28:42,392 --> 00:28:43,870
(أعلم مكان تواجد (إليزابيث) يا (هارولد

478
00:28:43,871 --> 00:28:45,541
(حيثُ يختطف (كيرك) (آغنيس

479
00:28:45,581 --> 00:28:47,340
(جزيرة (كيب بريتون) ، (نوفا سكوتيا

480
00:28:47,341 --> 00:28:49,440
إن (كيرك) يملك منزلاً يذهب إليه

481
00:28:49,441 --> 00:28:52,350
(للهروب من الصيف الكئيب في (نوفوسيبيرسك

482
00:28:52,351 --> 00:28:53,700
هل تعرضوا لأذى ؟ هل هُم مُصابين ؟

483
00:28:53,701 --> 00:28:55,380
لا أعلم ولا أستطيع إكتشاف ذلك الأمر

484
00:28:55,381 --> 00:28:57,190
(أنا عالق بقلب مدينة (تيكساس

485
00:28:57,191 --> 00:28:58,911
ما هي السرعة التي قد يصل بها رجالك إلى هُناك ؟

486
00:28:58,961 --> 00:29:01,010
(إن العُملاء (ريسلر) و (نافابي) في طريق عودتهم من (ميامي

487
00:29:01,011 --> 00:29:02,731
أستطيع إعادة توجيه طائرتهم

488
00:29:02,741 --> 00:29:04,091
سأرسل لك الموقع

489
00:29:07,261 --> 00:29:08,381
سوف أتعامل مع ذلك الأمر سريعاً

490
00:29:08,521 --> 00:29:09,791
(دوماً ما تفعلين ذلك يا (كيت

491
00:29:16,581 --> 00:29:18,041
هل يُمكنني أن أحضر لكِ شيئًا آخر ؟

492
00:29:18,441 --> 00:29:19,551
أجل ، ابنتي

493
00:29:21,251 --> 00:29:23,191
(أتفهم موقفك يا (إليزابيث

494
00:29:25,181 --> 00:29:26,840
، أعلم بعضاً من الأمور التي توجب عليكِ المرور بها

495
00:29:26,841 --> 00:29:29,080
لكن (آغنيس) الصغيرة ستكون هُنا قريباً

496
00:29:29,081 --> 00:29:31,551
وعندما تتواجد هُنا ، سوف تحتاجين إلى قوتك

497
00:29:31,931 --> 00:29:33,451
(أخبريني بشأن (كيرك

498
00:29:34,071 --> 00:29:35,331
منذ متى وأنتِ تعرفينه ؟

499
00:29:35,751 --> 00:29:37,871
لقد عملت هُنا منذ 9 سنوات

500
00:29:38,401 --> 00:29:40,071
لقد توليت إدارة الأمور نيابةً عن أمي

501
00:29:40,321 --> 00:29:42,000
لقد عملت هُنا أثناء فترة طفولتي بالكامل

502
00:29:42,001 --> 00:29:43,611
لتُحافظ على قصر الصيف

503
00:29:44,211 --> 00:29:45,391
أنتِ تعرفينه بشكل جيد إذن ؟

504
00:29:45,411 --> 00:29:46,471
لا ، في الواقع ، لستُ كذلك

505
00:29:46,771 --> 00:29:48,320
لم يزُر المكان منذ سنوات عديدة

506
00:29:48,321 --> 00:29:49,361
... لقد كان

507
00:29:49,811 --> 00:29:51,031
الأمر مُؤلماً للغاية بالنسبة له

508
00:29:52,171 --> 00:29:53,171
حتى الآن

509
00:31:17,051 --> 00:31:18,251
كانت هذه غرفة نومي

510
00:31:20,621 --> 00:31:21,771
(مرحباً بعودتك إلى المنزل يا (ماشا

511
00:31:33,159 --> 00:31:34,719
لقد وعدتك بالحقيقة

512
00:31:35,369 --> 00:31:38,579
لكن ... كان هُنالك حريق ... أنا

513
00:31:38,989 --> 00:31:41,188
لقد أطلقت النار على والدي ، أنا أتذكر ذلك

514
00:31:41,189 --> 00:31:43,198
ما هي ذاكرة طفلة صغيرة ؟

515
00:31:43,199 --> 00:31:46,629
أنتِ لم تتذكريني أو تتذكري أمك أو تلك الغرفة

516
00:31:47,450 --> 00:31:49,510
(لقد كذب (ريدينجتون) عليكِ يا (ماشا

517
00:31:49,820 --> 00:31:51,529
لقد أخبركِ أن أبيكِ قد تُوفي

518
00:31:51,529 --> 00:31:53,659
لكن بفضل ما فعلتيه في المياه معي

519
00:31:53,739 --> 00:31:55,209
فأنا بخير صحة وعافية

520
00:31:57,109 --> 00:32:00,469
كل القصص التي أخبركِ إياها (ريدينجتون) بشأن هويته

521
00:32:01,469 --> 00:32:02,648
... وصلته بكِ

522
00:32:02,649 --> 00:32:04,328
لقد علم أنكِ سوف تبحثين عن إجابات

523
00:32:04,329 --> 00:32:06,969
ولقد حصل على ميزة من خلال ذلك الأمر للدخول إلى حياتك مُجدداً

524
00:32:07,260 --> 00:32:10,520
لكن الإجابات التي كُنتِ تبحثين عنها تتواجد هُنا

525
00:32:12,029 --> 00:32:14,329
لقد كان (ريدينجتون) يُحب أمك

526
00:32:14,979 --> 00:32:16,419
وكان مهووساً بكِ

527
00:32:19,179 --> 00:32:20,429
لكن لا يُمكن لهذا أن يكون صحيحاً

528
00:32:21,610 --> 00:32:23,060
لكن تعلمين أنه كذلك

529
00:32:26,489 --> 00:32:28,549
أنا آسف ، لقد تحدثتُ إليكِ كثيراً

530
00:32:29,359 --> 00:32:30,989
لابُد أنكِ تشعرين بالإرهاق

531
00:32:31,179 --> 00:32:33,139
سأذهب لأتفقد موعد وصول ابنتك

532
00:32:37,289 --> 00:32:40,859
هل تعلمين لماذا أطلق على ذلك المكان قصر الصيف ؟

533
00:32:41,790 --> 00:32:43,740
(لقد أتينا إلى هُنا من أجل إجازة في شهر (يوليو

534
00:32:43,879 --> 00:32:46,149
ولقد أحبت أميرتي الصغيرة المكان

535
00:32:48,650 --> 00:32:50,160
ولقد كان قصراً منذ ذلك الحين

536
00:34:11,715 --> 00:34:14,715
ها أنتِ هُنا
هل أحضرتِ معك بعض الكنوز ؟

537
00:34:14,740 --> 00:34:18,240
إنها جميلة

538
00:34:20,865 --> 00:34:22,865
هذه آلة زمن

539
00:34:23,789 --> 00:34:26,789
بيوم ما ، سوف تعودين إلى هُنا

540
00:34:27,314 --> 00:34:30,814
افتحيها وتذكريني

541
00:34:30,839 --> 00:34:32,839
حسناً يا أمي

542
00:35:42,579 --> 00:35:44,269
! انتشروا ! هيا ! هيا بنا

543
00:35:48,999 --> 00:35:50,219
! تبادلوا إطلاق النيران معهم

544
00:35:54,119 --> 00:35:55,119
لا

545
00:35:55,889 --> 00:35:56,889
! تحركوا ! تحركوا

546
00:36:01,609 --> 00:36:02,898
! ارفعي يديكِ إلى الأعلى ! إلى الأعلى

547
00:36:02,899 --> 00:36:03,441
تراجعوا

548
00:36:03,453 --> 00:36:04,859
تراجعوا ! إنها واحدة منا

549
00:36:05,749 --> 00:36:07,539
(فلتُأمنوا المنزل .. جدوا (كيرك

550
00:36:08,349 --> 00:36:09,489
فلتجدوا تلك الطفلة

551
00:36:23,389 --> 00:36:24,189
لقد رحل

552
00:36:24,190 --> 00:36:26,149
وإذا كانت (آغنيس) برفقته ، فهي رحلت أيضاً

553
00:36:43,069 --> 00:36:45,179
إنه ينتظرك بالداخل

554
00:36:45,589 --> 00:36:46,529
أين نحنُ ؟

555
00:36:46,530 --> 00:36:48,089
بالمنزل .. منزلك

556
00:36:53,129 --> 00:36:54,149
هيا بنا

557
00:37:08,969 --> 00:37:10,239
ما هذا المكان ؟

558
00:37:33,869 --> 00:37:34,879
سوف أجدها

559
00:38:34,019 --> 00:38:35,038
فلتبق بالسيارة

560
00:38:49,199 --> 00:38:50,439
توجد أماكن بالخلف هُنا

561
00:38:50,449 --> 00:38:52,959
لم تصل إليها أى قدم بشرية قط

562
00:38:55,029 --> 00:38:59,439
53ألف فدان من البرية البكر

563
00:39:01,129 --> 00:39:04,439
جميعها عدا فدان واحد فقط مملوك لمكتب إدارة الأراضي

564
00:39:06,039 --> 00:39:08,959
فدان واحد ، جوهرة

565
00:39:10,529 --> 00:39:12,519
فدان واحد قابل للبناء عليه

566
00:39:14,619 --> 00:39:18,049
كماسة لا تشوبها شائبة تتواجد في بحر من الزُمرد

567
00:39:18,759 --> 00:39:21,299
النظير العقاري لحيوان وحيد القرن

568
00:39:27,079 --> 00:39:29,418
لقد حصلت عليه منذ بضعة سنوات من عائلة

569
00:39:29,419 --> 00:39:32,749
احتفظت به بما يزيد عن القرن ونصف القرن

570
00:39:37,179 --> 00:39:38,179
هذا جميل

571
00:39:47,749 --> 00:39:48,749
أجل

572
00:39:52,309 --> 00:39:54,288
... أنتِ تتفهمين يا (كيت) ، أنني

573
00:39:54,289 --> 00:39:55,589
لا تملك خيار ؟

574
00:39:57,379 --> 00:39:58,619
أليس هذا هو الخطاب يا (ريموند) ؟

575
00:39:59,429 --> 00:40:00,869
أنني أعرف الكثير عنك ؟

576
00:40:03,349 --> 00:40:05,329
كل نقطة من نقاط ضعفك

577
00:40:05,799 --> 00:40:06,799
جميع أخطائك

578
00:40:08,139 --> 00:40:09,259
جميع أسرارك

579
00:40:11,519 --> 00:40:13,109
لقد كرست حياتي من أجلك

580
00:40:14,049 --> 00:40:16,889
لقد آمنتني على كل شيء تُقدره

581
00:40:17,419 --> 00:40:19,889
حريتك ، حياتك

582
00:40:20,529 --> 00:40:21,529
طفلة

583
00:40:22,699 --> 00:40:24,439
لم أخذلك قط

584
00:40:26,059 --> 00:40:27,858
ما تراه على أنه خيانة للثقة

585
00:40:27,859 --> 00:40:30,479
كان في الواقع تحقيقاً لأمانيك

586
00:40:30,899 --> 00:40:32,319
حمايةً لمصالحك

587
00:40:32,709 --> 00:40:33,869
لا أكثر ولا أقل من ذلك

588
00:40:37,039 --> 00:40:40,359
لقد افترضتِ قدرتك على أن تُقرري ما هو الأفضل لي

589
00:40:42,649 --> 00:40:45,039
، حتى لو عالجت أمر الغضب الذي أكنه لكِ

590
00:40:45,719 --> 00:40:47,409
الألم الذي تسببتِ فيه لي

591
00:40:48,209 --> 00:40:49,579
لا يُمكنني أن أثق بكِ

592
00:40:51,359 --> 00:40:52,359
قط

593
00:40:57,139 --> 00:40:59,349
أنا أقف أمام شخص غريب

594
00:41:02,279 --> 00:41:03,748
وحتى الآن ، أعلم أنكِ تعتقدين

595
00:41:03,749 --> 00:41:05,799
(أنكِ فعلتِ ما هو صائب والأفضل من أجل (إليزابيث

596
00:41:06,619 --> 00:41:08,269
لهذا السبب أحضرتك إلى هُنا

597
00:41:09,589 --> 00:41:11,238
لقد أخبرتيني دوماً أنكِ لطالما أردتِ

598
00:41:11,239 --> 00:41:15,859
مكاناً أصيلاً غير مُشوش لم يتم العبث به لتقضي به آخر أيام حياتك في سلام

599
00:41:16,709 --> 00:41:18,069
لذا فالفدان لكِ

600
00:41:22,379 --> 00:41:23,709
للأبد

601
00:42:23,131 --> 00:42:32,131
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs30}تعديل بواسطة: رامــــــــــــي الحربــــــــــــي</font>

