﻿1
00:00:11,190 --> 00:00:12,856
إلى هُنا

2
00:00:19,324 --> 00:00:21,925
إنه النموذج الأولي وحسب
لكنه يعمل بشكل فعال كُلياً

3
00:00:21,927 --> 00:00:22,993
يُمكن الإرتقاء به

4
00:00:22,995 --> 00:00:26,096
ليتضمن أى عدد سكان بالملايين نسمة

5
00:00:49,254 --> 00:00:52,790
سيجعلك ذلك الشيء رجل غني بشكل لا يُصدق

6
00:00:55,994 --> 00:00:57,494
، من أجل حمايتك

7
00:00:57,496 --> 00:01:00,230
سأحتاج من كل شخص علم بشأن ذلك الجهاز

8
00:01:00,232 --> 00:01:02,132
أن يُوقع على وثيقة لمنع الإفصاح عن المعلومات

9
00:01:02,134 --> 00:01:03,734
لقد أريته لزوجتي وحسب

10
00:01:03,736 --> 00:01:05,869
حسناً ، إذن

11
00:01:05,871 --> 00:01:08,706
أخمن أنه لم يتبقى أمامنا شيء لنفعله

12
00:01:08,708 --> 00:01:10,674
سوى الإحتفال

13
00:01:10,676 --> 00:01:13,110
نخب مُستقبل أفضل

14
00:01:27,926 --> 00:01:30,461
، العقار المُسبب للشلل الذي شربته للتو

15
00:01:30,463 --> 00:01:32,563
يُعد ملكية أيضاً

16
00:01:32,565 --> 00:01:35,065
لقد تم إكتشافه عن طريق المُصادفة

17
00:01:35,067 --> 00:01:40,270
أثناء العمل على تطوير عقار إضطراب تشتت الإنتباه

18
00:01:40,272 --> 00:01:43,540
كان الشلل أثر جانبي غير مرغوب فيه

19
00:01:56,488 --> 00:01:57,955
يجب عليك أن تشعر بالذهول والإعجاب

20
00:01:57,957 --> 00:02:00,791
تموت وأنت تعلم أنك اخترعت شيئًا ما

21
00:02:00,793 --> 00:02:02,993
سوف يُغير العالم

22
00:02:35,494 --> 00:02:37,294
بحق الرب ، أهذه هي المرة الثالثة خلال ذلك الشهر ؟

23
00:02:37,296 --> 00:02:39,096
إن ابني بالصف الخامس دقيق في حضور مواعيده بالوقت المُحدد أكثر منك

24
00:02:39,098 --> 00:02:41,064
ولا تعتقد أن ذلك الأمر لن تتم مُلاحظته من قِبل مسئول الموارد البشرية

25
00:02:41,066 --> 00:02:43,534
سينعكس ذلك الأمر على تقرير الأداء خاصتك

26
00:02:43,536 --> 00:02:45,369
تقييم من 1 إلى 10 ، من فضلك

27
00:02:45,371 --> 00:02:46,937
لم يحصل شخصاً ما من قبل على تقييم بالسالب

28
00:02:46,939 --> 00:02:48,705
لكنهم حطموا القالب المُعتاد من أجلك

29
00:02:49,941 --> 00:02:53,043
وفلتُنفض الغبار عن كتفيك
لديك قشرة بكل مكان

30
00:02:59,237 --> 00:03:03,058
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</i></font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

31
00:03:04,078 --> 00:03:06,904
<font color="#ffff00">(إهتمام ليندكويست)</font>
<font color="#ff0000"><i>(رقم (105</i></font>

32
00:03:07,525 --> 00:03:10,160
ـ لابُد من وجود شيئًا ما يُمكنني فعله
ـ أخبرتك بأنه لا يوجد شيء لتفعله

33
00:03:10,162 --> 00:03:12,329
الأمر لا يتعلق بـ(آغنيس) وحسب
(إنه يتعلق بـ (ليز) و (كيرك

34
00:03:12,331 --> 00:03:15,299
إنه يُخبرها بعدة أشياء بشأن ماضيها ، كما تعلم

35
00:03:15,301 --> 00:03:17,801
وأعتقد ... أعتقد أنها بدأت في أن تثق به

36
00:03:17,803 --> 00:03:19,470
انظر ، نحنُ نبذل قصارى جُهدنا

37
00:03:19,472 --> 00:03:20,637
عليك تفهم ذلك الأمر

38
00:03:20,639 --> 00:03:21,805
أتفهم ذلك وأقدره حقاً

39
00:03:21,807 --> 00:03:23,707
لكن لابُد من وجود دليل ما يُمكنني تعقبه

40
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
ـ لقد أخبرتك
ـ أو طريق مسدود يُمكنني إعادة النظر إليه

41
00:03:25,544 --> 00:03:28,445
من فضلك يا (ريسلر) ، من فضلك

42
00:03:32,317 --> 00:03:35,219
يكره (الكريملين) (كيرك) بمقدار كُرهنا له

43
00:03:35,221 --> 00:03:37,354
لقد تواصلت مع رئيس قسم العاصمة

44
00:03:37,356 --> 00:03:38,989
لإلقاء نظرة على المعلومات السرية خاصتهم

45
00:03:38,991 --> 00:03:41,124
ووجدت شيئًا كبيراً

46
00:03:41,126 --> 00:03:43,894
انظر ، أنت تود إعادة النظر إلى طريق مسدود
فلتكُن ضيفي

47
00:03:43,896 --> 00:03:45,229
... رُبما تكون

48
00:03:45,231 --> 00:03:47,498
طرقك أكثر إقناعاً بقليل

49
00:03:47,500 --> 00:03:49,333
رئيس المحطة ، من هو ؟

50
00:03:49,335 --> 00:03:50,934
(فاسيلي كوماروف)

51
00:03:50,936 --> 00:03:52,870
المُلحق الثقافي بالسفارة الروسية

52
00:03:52,872 --> 00:03:54,571
إنه مُجرد غطاء يسمح له

53
00:03:54,573 --> 00:03:56,340
بالقيام بعمليات أمريكية لصالح وكالة الإستخبارات الروسية

54
00:03:56,342 --> 00:03:57,975
تحت حماية حصانتهم الدبلوماسية

55
00:03:57,977 --> 00:03:59,977
ـ هل لديه نقائص ؟
ـ لا شيء مما نعلمه عنه

56
00:03:59,979 --> 00:04:01,645
ثق بي ، لقد بحثنا بشأنه

57
00:04:01,647 --> 00:04:02,646
شكراً لك

58
00:04:02,648 --> 00:04:03,881
على ماذا ؟

59
00:04:04,917 --> 00:04:06,984
لم تحدث تلك المُحادثة قط

60
00:04:06,986 --> 00:04:08,185
مُحادثة بشأن ماذا ؟

61
00:04:08,187 --> 00:04:12,523
(لقد أطلعني على معلومات سرية لدى وكالة الإستخبارات الروسية تتعلق بـ(كيرك

62
00:04:12,525 --> 00:04:13,924
لم يحدث هذا بدون علمك
كُنت سأخبرك بالأمر

63
00:04:13,926 --> 00:04:17,127
ليس عليك الإعتذار لمُحاولتك إيجاد إبنتنا

64
00:04:17,129 --> 00:04:18,562
انظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنه لن يُؤذيها

65
00:04:18,564 --> 00:04:19,763
أو أنه بإمكانك أن تستدرجيه للخروج من مخبأه ، لكن

66
00:04:19,765 --> 00:04:22,799
إن (آغنيس) مفقودة بسبب هوس (كيرك) بي

67
00:04:26,331 --> 00:04:27,439
<i>" مُكالمة واردة من " بيتزا نيك</i>

68
00:04:28,206 --> 00:04:30,674
انظر ، إذا كُنت مكانك وكانت ابنتنا مفقودة

69
00:04:30,676 --> 00:04:33,277
بسبب شيء ما ليس لي علاقة به

70
00:04:34,979 --> 00:04:38,115
ما أؤمن به هو أنه ينبغي علينا فعل كل شيء نستطيع فعله

71
00:04:38,117 --> 00:04:39,750
لإعادة إبنتنا إلى المنزل

72
00:04:41,986 --> 00:04:43,487
سأتصل بكِ إذا وصلت إلى أى مكان

73
00:04:43,489 --> 00:04:44,688
ليس إذا

74
00:04:44,690 --> 00:04:45,923
بل عندما

75
00:04:56,834 --> 00:04:58,835
تم تعميد الطبيب

76
00:04:58,837 --> 00:05:00,938
وهو مُستعد من أجل الإدلاء بإعترافه

77
00:05:00,940 --> 00:05:03,607
سأصعد إلى الطابق الـ16

78
00:05:03,609 --> 00:05:07,945
كنيسة الكازينو
فلتٌخبر السيدة (كابلان) بشأن دعوتي وأنها مازالت قائمة

79
00:05:14,687 --> 00:05:17,621
(كطبيب أمراض الدم الخاص بـ(أليكسندر كيرك

80
00:05:17,623 --> 00:05:20,857
أفترض أنك تُراقب على عمليات نقل الدم الخاصة به

81
00:05:20,859 --> 00:05:23,994
وتُنسق مع المُختص به

82
00:05:23,996 --> 00:05:25,596
أود معرفة كيفية سير الأمر

83
00:05:25,598 --> 00:05:28,532
أين تتقابلوا ، مع من ، ومتى

84
00:05:28,534 --> 00:05:30,534
من فضلك

85
00:05:30,536 --> 00:05:32,703
إنه رجل مريض

86
00:05:32,705 --> 00:05:35,572
رُبما تود الذهاب في جولة أخرى مع سمك الكانديرو

87
00:05:35,574 --> 00:05:37,474
أتفهم أنهم يقوموا بالإختباء

88
00:05:37,476 --> 00:05:39,810
في أكثر الشقوق والأماكن المُظلمة إستحالة

89
00:05:39,812 --> 00:05:41,078
... حسناً ، أنا

90
00:05:43,114 --> 00:05:45,782
أنا أجري له عمليات نقل الدم مرة واحدة بالشهر

91
00:05:45,784 --> 00:05:46,883
... و

92
00:05:46,885 --> 00:05:49,920
أحقنه بالـ(إيريثروبيتين) أسبوعياً

93
00:05:49,922 --> 00:05:52,489
متى كانت آخر مرة رأيته فيها ؟

94
00:05:52,491 --> 00:05:54,157
منذ 6 أيام

95
00:05:54,159 --> 00:05:56,593
ستُقابله إذن خلال الـ24 ساعة المُقبلة

96
00:05:56,595 --> 00:05:58,095
أين ؟

97
00:05:58,097 --> 00:05:59,730
لا أعلم

98
00:05:59,732 --> 00:06:01,498
لا ، أنا أنا لا أعلم

99
00:06:01,500 --> 00:06:06,970
لا أعلم حتى يتصلوا بي ويُخبروني بالموقع التالي للإجتماع

100
00:06:09,841 --> 00:06:11,675
من فضلك

101
00:06:11,677 --> 00:06:13,210
أخرجه من الحوض

102
00:06:13,212 --> 00:06:14,911
(وبينما تفعل ذلك يا (ديمبي

103
00:06:14,913 --> 00:06:16,980
ينبغي عليك أن تجعله يُلقي نظرة على تلك الشامة

104
00:06:16,982 --> 00:06:18,782
إنه نمش

105
00:06:26,324 --> 00:06:27,457
دعني أخمن

106
00:06:27,459 --> 00:06:30,327
أنت وقِس الكنيسة أصدقاء أعزاء

107
00:06:30,329 --> 00:06:31,795
لم أقابل الرجل قط

108
00:06:31,797 --> 00:06:35,666
أنا مُتبرع للفنانين الذين يقوموا بتوظيفهم

109
00:06:35,668 --> 00:06:37,834
لقيادة عملية التجديد بالكنيسة

110
00:06:37,836 --> 00:06:39,336
مع كوني محظوظاً لتواجدي هُنا

111
00:06:39,338 --> 00:06:42,039
تجميل ثقوب المحراب القديم قد يستغرق شهوراً

112
00:06:42,041 --> 00:06:45,475
أنت تنام في كنيسة

113
00:06:45,477 --> 00:06:48,645
عادةً ما أحظى بأوقات عصيبة لأتمكن من النوم

114
00:06:48,647 --> 00:06:52,049
لكن هُنا أنام كالطفل في مهد المسيح

115
00:06:52,051 --> 00:06:53,450
هل وصلت إلى طبيب (كيرك) ؟

116
00:06:53,452 --> 00:06:56,153
(أجل ، وهو سوف يقودني إلى (كيرك

117
00:06:56,155 --> 00:06:58,755
أود أن أتواجد هُناك عندما يفعل ذلك

118
00:06:58,757 --> 00:07:00,390
(مجموعة " إهتمام ليندكويست

119
00:07:00,392 --> 00:07:01,792
لا تُغير الموضوع

120
00:07:01,794 --> 00:07:02,793
لا أفعل ذلك

121
00:07:02,795 --> 00:07:04,194
(سيُوصلنا الطبيب إلى (كيرك

122
00:07:04,196 --> 00:07:08,031
(مجموعة " إهتمام ليندكويست" ستجعل (كيرك) يُعطينا (آغنيس

123
00:07:08,033 --> 00:07:09,800
لماذا ؟
من هُم ؟

124
00:07:09,802 --> 00:07:14,304
مجموعة تدفع لها الشركات مُقابل القضاء على الإختراعات

125
00:07:14,306 --> 00:07:16,540
التي قد تُضعفهم إذا صدرت بالأسواق

126
00:07:16,542 --> 00:07:18,175
تفعل الشركات ذلك الأمر طوال الوقت

127
00:07:18,177 --> 00:07:20,310
تشتري براءات الإختراع لتضعها على الرف

128
00:07:20,312 --> 00:07:23,046
شركات النفط الكبرى فعلت ذلك لبطاية (مينه) في التسعينات

129
00:07:23,048 --> 00:07:25,482
حسناً ، عندما لا يتمكنوا من قتل الإختراع

130
00:07:25,484 --> 00:07:28,652
يقوموا بتوظيف تلك المجموعة لقتل المُخترع

131
00:07:28,654 --> 00:07:30,220
(كما حدث مع (عمر نزار

132
00:07:30,222 --> 00:07:33,056
كان يعمل على تكنولوجيا ثورية

133
00:07:33,058 --> 00:07:36,059
مع إحتمالية إنقاذ ملايين الأرواح

134
00:07:36,061 --> 00:07:38,462
الآن بما أن ذلك الإختراع يتواجد بأيدي المجموعة

135
00:07:38,464 --> 00:07:40,097
فلن يُنقذ أى شخص

136
00:07:40,099 --> 00:07:41,598
، سأتصل بالمكتب

137
00:07:41,600 --> 00:07:44,601
لكن إذا كان لديك خيط للوصول إلى (كيرك) فسوف
أظل معك

138
00:07:50,174 --> 00:07:53,610
العميلة (نافابي) ، قضيتكم المُقبلة بحوذتي

139
00:07:53,612 --> 00:07:56,446
عمل (إيان بوجاتشيفسكي) على جهاز صهر وتبريد

140
00:07:56,448 --> 00:07:58,181
في قبوه لـ20 عاماً

141
00:07:58,183 --> 00:08:00,283
بعد أسبوعين من إدعاءه بوجود إنفراجة بعمله

142
00:08:00,285 --> 00:08:02,519
اختفى بينما كان يتنزه بجبال السييرا

143
00:08:02,521 --> 00:08:03,954
(هذه هي (كارين روز

144
00:08:03,956 --> 00:08:06,623
قامت بتطوير مُسكن آلام بديل يعتمد على الأفيون

145
00:08:06,625 --> 00:08:08,759
، والذي كان قوياً وفعالاً ولا يُمكن إدمانه

146
00:08:08,761 --> 00:08:10,227
وكانت له القليل من الآثار الجانبية

147
00:08:10,229 --> 00:08:12,295
لكن قبل الوصول إلى التجارب السريرية

148
00:08:12,297 --> 00:08:14,664
ماتت بسبب تناولها جُرعة زائدة كما يبدو

149
00:08:14,666 --> 00:08:15,999
(وفقاً لـ(ريدينجتون

150
00:08:16,001 --> 00:08:18,502
تم قتل هؤلاء الأشخاص ، تم قمع أفكارهم

151
00:08:18,504 --> 00:08:20,170
ولم يتم إيجاد أبحاثهم قط

152
00:08:20,172 --> 00:08:22,572
حسناً ، هل قال كيف ترتبط أى من تلك الأمور بـ(كيرك) ؟

153
00:08:22,574 --> 00:08:26,576
لا ، لكنه قال أن ذلك الرقم من الحوادث العرضية

154
00:08:26,578 --> 00:08:28,879
لعٌلماء ومُخترعين مٌبتدئين

155
00:08:28,881 --> 00:08:32,349
(تُعد في الواقع جرائم قتل مُرتبطة بمُنظمة (إهتمام ليندكويست

156
00:08:32,351 --> 00:08:33,717
من هي الضحية الأكثر حداثة ؟

157
00:08:33,719 --> 00:08:34,985
(عمر نزار)

158
00:08:34,987 --> 00:08:36,286
مُتزوج ، ليس لديه أطفال

159
00:08:36,288 --> 00:08:38,822
(مُهندس كيميائي في قسم البحوث والتطوير بشركة (بيثيسدا للبلاستيكيات

160
00:08:38,824 --> 00:08:40,524
فلتبدأوا من هُناك

161
00:08:40,526 --> 00:08:42,692
(إذا قام شخصاً ما بتوظيف المُنظمة لقتل (نزار

162
00:08:42,694 --> 00:08:44,728
فأود معرفة التكنولوجيا الثورية

163
00:08:44,730 --> 00:08:45,695
التي يمتلكونها بين أيديهم

164
00:08:49,701 --> 00:08:50,734
اجعل الأمر سريعاً

165
00:08:50,736 --> 00:08:52,369
تصل رسائل إلى (كوماروف) مرتين خلال الأسبوع

166
00:08:52,371 --> 00:08:54,571
من إمرأة تعمل كمُخبرة للمكتب الفيدرالي

167
00:08:54,573 --> 00:08:55,605
هل يفعل ذلك ؟

168
00:08:55,607 --> 00:08:56,673
إنه يفعل ذلك الآن

169
00:08:56,675 --> 00:08:58,308
أحتاج منك إلى أن تحصل لي على عقود المُخبرين

170
00:08:58,310 --> 00:08:59,309
وتواريخ الدفع

171
00:08:59,311 --> 00:09:00,944
فلتُوثق عملها مع المكتب

172
00:09:00,946 --> 00:09:02,946
وعن طريق " تحصل لي " ، أنت تعني أن أزيفها

173
00:09:02,948 --> 00:09:05,649
(تُدعى (آنابيل ديكسون

174
00:09:05,651 --> 00:09:08,485
(أنا أطلب منك مُساعدتي للوصول لمعلومات سرية عن (أليكسندر كيرك

175
00:09:08,487 --> 00:09:11,855
أطلب منك مُساعدتك لإستعادة ابنتي

176
00:09:11,857 --> 00:09:14,825
دعني أرى ما يُمكنني فعله

177
00:09:14,827 --> 00:09:18,061
نحنُ نقوم بالعديد من عمليات حقن المكونات
البلاستيكية

178
00:09:18,063 --> 00:09:19,930
، ناهيك عن ذكر أمور سيئة عن الموتى

179
00:09:19,932 --> 00:09:21,798
لكن (عُمر) لم يكُن نجم روك تماماً

180
00:09:21,800 --> 00:09:23,033
ماذا يعني ذلك ؟

181
00:09:23,035 --> 00:09:25,802
لا أعلم
كان هادئًا ، قليل الحديث

182
00:09:25,804 --> 00:09:27,137
من الصعب التعرف عليه

183
00:09:27,139 --> 00:09:28,839
ولكم من الوقت عملتم معاً ؟

184
00:09:28,841 --> 00:09:30,507
ثلاثة سنوات
هل تعلم كم عدد المرات

185
00:09:30,509 --> 00:09:32,676
التي رأيناه فيها بإحتفال الكريسماس ، و نزهات الشركة ؟

186
00:09:32,678 --> 00:09:33,977
صفر

187
00:09:33,979 --> 00:09:36,513
لكن الرجل كان ذكياً
ومُؤخراً كان مُتحمساً للغاية

188
00:09:36,515 --> 00:09:38,181
كان يحظى بإنفراجة من نوع ما

189
00:09:38,183 --> 00:09:39,783
ـ بشأن ماذا ؟
ـ لا أعلم

190
00:09:39,785 --> 00:09:41,418
لم يكُن شيئًا يعمل عليه هُنا

191
00:09:41,420 --> 00:09:43,253
جميعنا لدينا بنود ملكية فكرية بعقودنا تسمح لنا

192
00:09:43,255 --> 00:09:45,622
بمُتابعة العمل على مشروعات خارج الشركة

193
00:09:45,624 --> 00:09:47,958
(تلك الأوراق بحاجة إلى توقيعك يا (ثيو

194
00:09:47,960 --> 00:09:49,259
المعذرة

195
00:09:49,261 --> 00:09:51,127
(عمر نزار)
هل تعرفينه ؟

196
00:09:51,129 --> 00:09:54,631
ليس حقاً
كُنت آمل لو كان بإمكاني تقديم المُساعدة

197
00:09:54,633 --> 00:09:57,167
آسفة على المُقاطعة

198
00:09:57,169 --> 00:09:59,169
(لا أعلم ما الذي كان يعمل عليه (عُمر

199
00:09:59,171 --> 00:10:00,537
لكنه كان أمراً كبيراً

200
00:10:00,539 --> 00:10:02,439
وإذا كُنتِ تتواجدين هُنا لإنكِ تعتقدين أنه تم قتله

201
00:10:02,441 --> 00:10:04,074
فأنتِ بحاجة إلى التحدث إلى زوجته

202
00:10:04,076 --> 00:10:06,843
إذا كان هُناك شخصاً ما كان يعلم بشأن ما كان يقوم به
فستكون زوجته

203
00:10:21,425 --> 00:10:23,360
هل يوجد شخصاً ما بالأسفل هُنا ؟

204
00:10:38,723 --> 00:10:42,833
<i>لا أستطيع المُضي قُدماً بحياتي
(يجب علىّ إنهاء حياتي ، إنتحار ، توقيع : (منى نزار</i>

205
00:10:50,129 --> 00:10:52,163
زوجي ، (عُمر) ، كان حياتي "

206
00:10:52,165 --> 00:10:53,464
لا أستطيع المُضي قُدماً بدونه

207
00:10:53,466 --> 00:10:56,133
لإنهاء ذلك الألم ، يجب علىّ إنهاء حياتي

208
00:10:56,135 --> 00:10:59,336
تفهموا ذلك من فضلكم
كان الإنتحار خياري الوحيد

209
00:10:59,338 --> 00:11:00,905
(توقيع : (منى نزار

210
00:11:00,907 --> 00:11:02,635
يقول الطبيب الشرعي أنه لا توجد شُبهة إجرامية

211
00:11:02,659 --> 00:11:04,359
لا جروح دفاعية ، لا كدمات

212
00:11:04,361 --> 00:11:06,294
والجُثة لم تتحرك بعد الوفاة

213
00:11:06,296 --> 00:11:08,663
وإذا كان مُخطئًا ، وقد تم قتلها حقاً ؟

214
00:11:08,665 --> 00:11:10,431
أعني ، انظري إلى كل تلك الدماء

215
00:11:10,433 --> 00:11:12,734
يُخبرني ذلك بوجود شخصاً ما قام بقطع معصمها

216
00:11:12,736 --> 00:11:14,335
بينما كانت ما تزال حية

217
00:11:14,337 --> 00:11:15,737
وانظر إلى ذلك

218
00:11:15,739 --> 00:11:17,238
قراءة مُتعة الصيف ؟

219
00:11:17,240 --> 00:11:18,706
... مُخبأ بداخله

220
00:11:18,708 --> 00:11:22,810
صورة لـ(عمر) وإحدى زميلاته التي تحدثت معها

221
00:11:22,812 --> 00:11:25,179
ماذا بشأن ذلك ؟

222
00:11:25,181 --> 00:11:27,215
قالت أنها لا تعرفه

223
00:11:30,953 --> 00:11:32,754
لن يأتي

224
00:11:34,623 --> 00:11:35,924
ماذا ؟

225
00:11:35,926 --> 00:11:37,926
الغفران

226
00:11:37,928 --> 00:11:39,594
(من أجل (كيت

227
00:11:39,596 --> 00:11:41,329
لما قُمت بفعله

228
00:11:45,801 --> 00:11:48,636
أنت لم تفعل شيئًا

229
00:11:48,638 --> 00:11:50,471
بالضبط

230
00:11:55,210 --> 00:11:57,512
إن ابنتك بأمان

231
00:11:57,514 --> 00:11:59,447
هل رأيت (آغنيس) ؟

232
00:11:59,449 --> 00:12:01,683
إن (أليكسندر كيرك) يهتم بها إهتماماً كبيراً

233
00:12:01,685 --> 00:12:03,184
أين هي ؟

234
00:12:03,186 --> 00:12:04,752
لا أعلم

235
00:12:04,754 --> 00:12:06,354
لقد انتقل حتى لا يتمكن (ريدينجتون) من إيجادها

236
00:12:06,356 --> 00:12:08,856
إنه يقوم بحمايتها منه

237
00:12:08,858 --> 00:12:10,391
هل تعلمين ما فعله بي

238
00:12:10,393 --> 00:12:11,426
بوجود ابنتك برفقة رجل

239
00:12:11,428 --> 00:12:13,628
قادر على القيام بأمور قاسية من ذلك النوع ؟

240
00:12:13,630 --> 00:12:16,497
يُمكنك سؤالي عن ذلك بشأن كلا منهما

241
00:12:18,400 --> 00:12:20,735
(لا يُمكنني الدفاع عن كل شيء قام به (ألكسندر

242
00:12:20,737 --> 00:12:23,004
أستطيع الدفاع عن سبب فعله لذلك

243
00:12:23,006 --> 00:12:25,206
إن (أليكسندر) رجل جيد

244
00:12:28,244 --> 00:12:30,078
فلتلتزم بعاداتك الحميدة في الرد

245
00:12:31,548 --> 00:12:33,214
مرحباً ؟

246
00:12:33,216 --> 00:12:34,882
أجل

247
00:12:37,553 --> 00:12:39,354
أتفهم ذلك

248
00:12:39,356 --> 00:12:40,755
تفضل

249
00:12:42,091 --> 00:12:43,658
أخبر السيد (كيرك) أنني سأتواجد هُناك

250
00:12:43,660 --> 00:12:45,059
إلى اللقاء

251
00:12:48,131 --> 00:12:51,766
(ديمبي) ، فلتُخطر (إدوارد) أننا سوف نذهب إلى (جينيف)

252
00:12:51,768 --> 00:12:54,869
إليزابيث) ، أنا بحاجة إلى كل معلومات القمر الصناعي)

253
00:12:54,871 --> 00:12:57,705
وجميع قوات العمل التي يُمكنها وضع أيديها على ذلك العنوان

254
00:12:57,707 --> 00:12:59,807
بالإضافة إلى مُخططات ذلك المبنى

255
00:12:59,809 --> 00:13:01,642
استمع إلىّ ، لا يحتاج ذلك الأمر

256
00:13:01,644 --> 00:13:03,711
أن يكون إحدى غارات حرق الأرض خاصتك

257
00:13:03,713 --> 00:13:04,979
ياله من قلق غريب

258
00:13:04,981 --> 00:13:08,216
صادر من دبة رمادية تسعى خلف شبلها

259
00:13:10,319 --> 00:13:11,486
، من خلال خبرتي

260
00:13:11,488 --> 00:13:13,788
عندما يكذب الأشخاص بشأن معرفتهم الشخصية بالضحية

261
00:13:13,790 --> 00:13:15,957
يكونوا مُتورطين بجريمة القتل

262
00:13:17,960 --> 00:13:21,662
(لم أكُن مُتورطة بمقتل (عُمر

263
00:13:21,664 --> 00:13:24,465
كُنت مُتورطة معه

264
00:13:24,467 --> 00:13:26,434
لذا كذبتِ لتُبقي العلاقة بينكما سراً

265
00:13:26,436 --> 00:13:28,302
لم يعرف أى شخص في العمل بشأن العلاقة بيننا

266
00:13:28,304 --> 00:13:30,371
أو بشأن الأمر الذي كان يعمل عليه

267
00:13:30,373 --> 00:13:31,672
والذي كان ؟

268
00:13:31,674 --> 00:13:33,875
عملية لتحلية مياه البحر

269
00:13:33,877 --> 00:13:36,677
يوجد حوالي 600 مليون شخص لا تصلهم مياه نظيفة

270
00:13:36,679 --> 00:13:40,048
واخترع (عُمر) طريقة لفعل ذلك من مياه البحر

271
00:13:40,050 --> 00:13:42,016
وهي طريقة ذات كفاءة ورخيصة الثمن

272
00:13:42,018 --> 00:13:44,952
ويُمكن الإرتقاء بها لخدمة مدن بأكملها

273
00:13:44,954 --> 00:13:46,888
من الشخص الآخر الذي تحدث معه (عُمر) بشأن ذلك الأمر ؟

274
00:13:46,890 --> 00:13:49,957
لا أحد حتى عُطلة الأسبوع الماضي

275
00:13:49,959 --> 00:13:53,494
لقد قابل ذلك الرجل المُدهش

276
00:13:53,496 --> 00:13:56,764
لقد علم كل شيء بشأن الترويج وطرح الأفكار بالأسواق

277
00:13:56,766 --> 00:13:59,267
<i>من أجل ثقة بالنفس مُعززة وناجحة</i>

278
00:13:59,269 --> 00:14:01,235
<i>اعتني بنفسك ، ارتدي ملابس لطيفة</i>

279
00:14:01,237 --> 00:14:03,337
<i>قف شامخاً ، استعد</i>

280
00:14:03,339 --> 00:14:04,405
أين تقابلوا ؟

281
00:14:04,407 --> 00:14:05,740
حيثُ التقطنا تلك الصورة

282
00:14:05,742 --> 00:14:07,308
(في معرض المُخترعين في (ترينتون

283
00:14:07,310 --> 00:14:09,911
لقد منح (عُمر) ساعات من النصائح المجانية

284
00:14:09,913 --> 00:14:13,648
وأطلعه (عُمر) على كل خطوة من الإختراع

285
00:14:13,650 --> 00:14:15,483
إذا كان ذلك الرجل ، أى كان هو

286
00:14:15,485 --> 00:14:18,519
هو من قتل (عُمر) وزوجته

287
00:14:18,521 --> 00:14:19,654
فقد أكون التالية

288
00:14:21,191 --> 00:14:24,025
أنا الشخص الوحيد المُتبقي الذي يعلم ما كان يعمل عليه

289
00:14:24,027 --> 00:14:25,893
عليكم إيجاد ذلك المُحامي

290
00:14:25,895 --> 00:14:28,229
إن (الماغنسيوم) وافر بكثرة ، وأقل في رد الفعل

291
00:14:28,231 --> 00:14:30,298
(ويُعد إنتاجه أرخص من إنتاج (الليثيوم

292
00:14:35,638 --> 00:14:37,071
أنا آسفة للغاية

293
00:14:37,073 --> 00:14:39,373
أنا آسف بشأن ذلك

294
00:14:39,375 --> 00:14:41,209
ـ تفضلي
ـ شكراً لك

295
00:14:41,211 --> 00:14:42,477
انتظري

296
00:14:42,479 --> 00:14:44,779
" ذلك الشيء لا يقول " براءة إختراع مُعلقة

297
00:14:44,781 --> 00:14:47,081
أنتِ لا تُروجين لإختراعك

298
00:14:47,083 --> 00:14:49,050
دون وجود حماية للملكية الفكرية ؟

299
00:14:49,052 --> 00:14:52,887
لا
أعني ... بلى ، أنا

300
00:14:52,889 --> 00:14:54,355
أعلم ، أنا مُغفلة كبيرة ، أليس كذلك ؟

301
00:14:54,357 --> 00:14:55,723
حسناً ، ليس إذا كانت فكرتك سيئة

302
00:14:55,725 --> 00:14:58,359
إذا كانت بديعة ، فأنتِ إذن ، أجل ، مُغفلة

303
00:14:58,361 --> 00:15:00,027
فلتجدي مُحامي براءات إختراع جيد

304
00:15:00,029 --> 00:15:01,329
لن تستثمر شركات رأس المال المُغامر

305
00:15:01,331 --> 00:15:03,798
في إختراعك إلا إذا علموا أن التكنولوجيا خاصتك محمية

306
00:15:03,800 --> 00:15:05,967
فلتقُم بحمايتي إذن

307
00:15:05,969 --> 00:15:08,803
أنت مُحامي ، أليس كذلك ؟

308
00:15:08,805 --> 00:15:11,139
لقد وقفت خلفك بصف الغداء ، وتنصت عليك

309
00:15:12,608 --> 00:15:13,808
ما هو إسمك ؟

310
00:15:13,810 --> 00:15:15,510
(رايلي إميرسون)

311
00:15:15,512 --> 00:15:17,879
هل لديكِ نموذج أولي تعملين عليه يا (رايلي إيمرسون) ؟

312
00:15:17,881 --> 00:15:20,214
كما قُلت ، لم أريه لأى شخص حتى أحصل على براءة الإختراع

313
00:15:21,617 --> 00:15:24,986
دعيني أعلم إذا كُنتِ تودين مني إلقاء نظرة على الأمر

314
00:15:24,988 --> 00:15:28,856
رُبما يُمكنني أن أملأ لكِ طلب براءة الإختراع مجاناً

315
00:15:28,858 --> 00:15:30,324
ها هو هاتفي

316
00:15:30,326 --> 00:15:32,226
لن تتمكنين من إجتياز مُساعدتي

317
00:15:32,228 --> 00:15:35,563
إنها هُناك لحمايتي من الأشخاص أمثالك

318
00:15:48,343 --> 00:15:49,777
ما هذا ؟

319
00:15:49,779 --> 00:15:51,145
من أنت ؟

320
00:15:51,147 --> 00:15:52,547
(هويتي ليست أمراً هاماً يا (فاسيلي

321
00:15:52,549 --> 00:15:54,982
ما يهُم هو أنك تنقل معلومات سرية عن الولاية

322
00:15:54,984 --> 00:15:57,552
(إلى المكتب الفيدرالي من خلال (آنابيل ديكسون

323
00:15:57,554 --> 00:15:58,986
من فضلك

324
00:15:58,988 --> 00:16:00,988
إنها تعمل لصالح المكتب الفيدرالي
وهي المسئولة عنك

325
00:16:00,990 --> 00:16:03,224
الآن ، إليك حقيقة ، أنني مُستعد لإبقاء ذلك الأمر سراً

326
00:16:03,226 --> 00:16:06,794
(إذا وفقط إذا ، منحتني ملف المخابرات الروسية الذي يملكونه عن (أليكسندر كيرك

327
00:16:06,796 --> 00:16:08,296
ليس لدىّ وقت من أجل ذلك

328
00:16:08,298 --> 00:16:10,031
، صور كاميرات المُراقبة

329
00:16:10,033 --> 00:16:13,334
شهادة إعتراف من شاهد عيان مُوقعة من قِبل
(العميل الخاص (دونالد ريسلر

330
00:16:13,336 --> 00:16:15,269
تفضل واسألها
وسوف تنكر الأمر

331
00:16:15,271 --> 00:16:19,207
لكن بحلول ذلك الوقت ، سيكون قد تم تدمير سمعتك

332
00:16:19,209 --> 00:16:21,242
كل ما أطلبه منك هو الحصول على معلومات عن رجل

333
00:16:21,244 --> 00:16:23,144
تمقته حكومتك

334
00:16:23,146 --> 00:16:25,146
لذا ، سوف أمنحك ساعة واحدة لتُقرر

335
00:16:25,148 --> 00:16:29,183
ما إذا كُنت ترغب في تدمير حياته أم حياتك

336
00:16:37,993 --> 00:16:39,327
(مرحباً يا (إليس

337
00:16:39,329 --> 00:16:40,628
... أنا

338
00:16:40,630 --> 00:16:42,797
لا يُسمح لي حقاً بإستخدام (فيس تايم) أثناء العمل

339
00:16:42,799 --> 00:16:45,366
<i>أجل ، أعلم ذلك ، لكنها حالة طارئة نوعاً ما</i>

340
00:16:45,368 --> 00:16:46,968
<i>غسالة الأطباق</i>

341
00:16:46,970 --> 00:16:47,969
مهلاً

342
00:16:47,971 --> 00:16:49,570
<i>أعلم ، كارثة</i>

343
00:16:49,572 --> 00:16:50,738
<i>كُنت أحاول التنظيف</i>

344
00:16:50,740 --> 00:16:52,139
<i>لا أعني أنك شخص قذر أو شيء من ذلك القبيل</i>

345
00:16:52,141 --> 00:16:54,742
<i>لستُ جيدة بالقدر الكافي مع الأجهزة</i>

346
00:16:54,744 --> 00:16:56,177
<i>لذا إذا لم تكُن تود أن يتحول منزلك</i>

347
00:16:56,179 --> 00:16:58,412
<i>إلى حمام من الفقاعات</i>

348
00:16:58,414 --> 00:16:59,513
<i>رُبما يُمكنك مُساعدتي بالخارج هُنا</i>

349
00:16:59,515 --> 00:17:00,548
وقت سيء ؟

350
00:17:00,550 --> 00:17:03,117
لا

351
00:17:06,188 --> 00:17:07,488
رُبما

352
00:17:07,490 --> 00:17:09,790
لقطات المُراقبة من مُقابلة (عُمر) مع مُشتبهنا

353
00:17:09,792 --> 00:17:11,425
هل تمكنت من تحسين جودة الفيديو ؟

354
00:17:11,427 --> 00:17:12,593
أجل ، لكن ليس بالشكل الكافي

355
00:17:12,595 --> 00:17:14,462
لأدخل الصورة وأبحث عن تطابقات في قاعدة بياناتنا

356
00:17:14,464 --> 00:17:16,864
ما وجدته

357
00:17:16,866 --> 00:17:19,233
... كان

358
00:17:19,235 --> 00:17:20,468
ذلك

359
00:17:20,470 --> 00:17:22,903
بطاقة عمل
" شركة جودوين و بينهام و ياتيس للقانون "

360
00:17:22,905 --> 00:17:24,205
إنها شركة مُحاماة بالعاصمة

361
00:17:24,207 --> 00:17:26,440
مُتخصصة في أمور الملكية الفكرية وبراءات الإختراع

362
00:17:26,442 --> 00:17:28,542
(تشارليز تي جيلنر)
حسناً

363
00:17:28,544 --> 00:17:31,145
يبدو أنني سوف أمنح السيد (جيلنر) زيارة

364
00:17:31,147 --> 00:17:34,348
غسالة أطباقي ، إنها ... صعبة المراس بعض الشيء

365
00:17:34,350 --> 00:17:36,751
دوماً ما أغسل الأطباق بشكل يدوي

366
00:17:36,753 --> 00:17:38,753
سوف أذهب

367
00:17:38,755 --> 00:17:41,188
حسناً ، أقول فقط أنها ليست غلطتها

368
00:17:41,190 --> 00:17:42,590
الفقاعات

369
00:17:44,526 --> 00:17:46,127
لمعلوماتك وحسب

370
00:17:49,299 --> 00:17:51,766
أأنت (تشارليز جيلنر) ؟
نحنُ العُملاء (نافابي) و (ريسلر) من المكتب الفيدرالي

371
00:17:51,768 --> 00:17:53,034
سنحتاج منك إلى القدوم معنا

372
00:17:53,036 --> 00:17:54,001
لماذا ؟
ما المشكلة ؟

373
00:17:54,003 --> 00:17:55,002
هذا الأمر لا يهمك

374
00:17:55,004 --> 00:17:56,537
أعتقد أنه قد يهمني

375
00:17:56,539 --> 00:17:57,872
ولِمَ ذلك ؟

376
00:17:57,874 --> 00:18:00,441
(لإني (تشارليز جيلنر

377
00:18:00,443 --> 00:18:02,076
حسناً يا سيد (جيلنر) ، أخشى أن أخبرك

378
00:18:02,078 --> 00:18:03,778
أن هُناك شخصاً ما سرق هويتك

379
00:18:03,780 --> 00:18:05,313
حسناً ، ما الذي يجعلك تعتقد ذلك الأمر ؟

380
00:18:05,315 --> 00:18:08,516
... حسناً ، سيدي

381
00:18:08,518 --> 00:18:09,784
لإنك أسمر البشرة

382
00:18:09,786 --> 00:18:11,952
ليست جريمة

383
00:18:30,005 --> 00:18:31,038
مرحباً ؟

384
00:18:31,040 --> 00:18:32,940
السيد (ويلينغتون) ؟ مرحباً

385
00:18:32,942 --> 00:18:34,975
(معك (رايلي إيمرسون) ، لقد تقابلنا في (بوسطن

386
00:18:34,977 --> 00:18:36,377
! (رايلي)

387
00:18:36,379 --> 00:18:38,245
هذا طريف ! لقد كُنت أتحدث للتو عنكِ

388
00:18:38,247 --> 00:18:39,714
مع شريكي الإداري

389
00:18:39,716 --> 00:18:41,882
بشأن ما إذا كُنت ذكية أم مُغفلة ؟

390
00:18:41,884 --> 00:18:43,284
بشأن فكرتك

391
00:18:43,286 --> 00:18:44,985
نعتقد أنها فكرة مُثيرة جداً

392
00:18:44,987 --> 00:18:47,488
نود التحدث معك بشأن مُساعدتك

393
00:18:47,490 --> 00:18:49,690
يا إلهي ! هذا عظيم للغاية

394
00:18:49,692 --> 00:18:51,225
هل تود أن نتقابل ؟

395
00:18:51,227 --> 00:18:53,227
وتدعني أريك النموذج الأولي ؟

396
00:18:53,229 --> 00:18:55,763
لا أود أكثر من ذلك

397
00:19:04,722 --> 00:19:06,656
تم التحقق من شركة المُحاماة

398
00:19:06,658 --> 00:19:08,825
يبدو أن عُملاء (ليندكويست) يفترضون هويات

399
00:19:08,827 --> 00:19:11,294
لخُبراء براءات الإختراع لجذب المُخترعين

400
00:19:11,296 --> 00:19:13,068
للكشف عن أفكارهم وبحوثهم

401
00:19:13,115 --> 00:19:14,214
رقم الهاتف على بطاقة العمل

402
00:19:14,216 --> 00:19:15,348
أين نحنُ بشأن ذلك الرقم ؟

403
00:19:15,350 --> 00:19:17,117
حسناً ، توجد ثلاثة أرقام غير ظاهرة

404
00:19:17,119 --> 00:19:20,053
لذا اضطررت إلى إجراء بضعة مئات من الإحتمالات المُمكنة

405
00:19:20,055 --> 00:19:22,622
246إحتمال كي أكون دقيقاً

406
00:19:22,624 --> 00:19:25,158
وبالإضافة إلى رئيسين لجميعة الآباء والمُعلمين

407
00:19:25,160 --> 00:19:27,827
ودار رعاية نهارية مُدهش للكلاب

408
00:19:27,829 --> 00:19:31,231
وجدت ... ذلك الهاتف

409
00:19:31,233 --> 00:19:33,566
ومن خلال شبكة الهاتف الخلوية تمكنت من تثليث الموقع

410
00:19:33,568 --> 00:19:35,769
(إلى ذلك المبنى السكني في (أوك هيل

411
00:19:35,771 --> 00:19:37,070
وكم عدد الأشخاص الذين يعيشون داخل ذلك المبنى ؟

412
00:19:37,072 --> 00:19:38,438
112شخص

413
00:19:38,440 --> 00:19:42,709
(لكن إسم المُشتبه به خاصتنا هو (سيلاس جولدسبيري

414
00:19:42,711 --> 00:19:44,177
وكيف تعلم بشأن ذلك ؟

415
00:19:44,179 --> 00:19:47,180
إنه المُستأجر الوحيد الذي يعمل لصالح مكتب براءات الإختراع الأمريكي

416
00:19:47,182 --> 00:19:48,681
فلتذهبوا إلى هُناك الآن

417
00:19:51,586 --> 00:19:52,519
(نافابي)

418
00:19:52,521 --> 00:19:54,521
سامار) ؟)
مرحباً

419
00:19:54,523 --> 00:19:57,857
آمل أن إتصالي بكِ لا يُعد أمراً غريباً

420
00:19:57,859 --> 00:20:01,428
اُدعى (إليس) ، أنا صديقة (آرام) و

421
00:20:01,430 --> 00:20:02,996
(مرحباً يا (إليس

422
00:20:02,998 --> 00:20:05,732
آمل أنكِ لم تُغرقي الشقة مُجدداً

423
00:20:05,734 --> 00:20:07,167
لقد أخبرك بشأن ذلك الأمر

424
00:20:07,169 --> 00:20:09,202
لماذا قد لا يفعل ذلك ؟

425
00:20:09,204 --> 00:20:10,970
إنه يُخبرك بكل شيء
أشعر بالقليل من الغيرة

426
00:20:10,972 --> 00:20:12,539
هل هُناك شيئًا ما يُمكنني مُساعدتك بشأنه ؟

427
00:20:12,541 --> 00:20:16,509
من خلال ما أعرفه ، أعتقد أنكِ تعرفينه جيداً

428
00:20:16,511 --> 00:20:18,945
... والأمر هو ، سبب إتصالي بكِ

429
00:20:18,947 --> 00:20:22,415
يتعلق بـ(آرام) ، موعده الغرامي المثالي

430
00:20:22,417 --> 00:20:23,750
ماذا قد يكون ذلك ؟

431
00:20:23,752 --> 00:20:25,985
أهذا هو سبب إتصالك بي ؟
نصيحة لموعد غرامي ؟

432
00:20:25,987 --> 00:20:27,821
أجل ، أعني ، أنتِ صديقته الأفضل

433
00:20:27,823 --> 00:20:30,290
وبعد أن دمرت له منزله تقريباً

434
00:20:30,292 --> 00:20:33,626
أنا ... أود منحه ليلة لن ينساها قط

435
00:20:33,628 --> 00:20:36,329
كيف قد تفعلين ذلك ؟

436
00:20:45,072 --> 00:20:47,540
(إنه مُعجب بـ(كيرك

437
00:20:47,542 --> 00:20:50,510
يقول أنه رجل جيد

438
00:20:50,512 --> 00:20:52,645
لا ينبغي عليه فعل ذلك

439
00:20:52,647 --> 00:20:54,747
وهو ليس كذلك

440
00:20:56,450 --> 00:20:58,918
أنا في المُنتصف

441
00:20:58,920 --> 00:21:01,554
(بينك وبين (كيرك) ، بين (توم) و (كيرك

442
00:21:01,556 --> 00:21:04,290
هل يُمكنك على الأقل الإعتراف بمدى صعوبة ذلك الأمر

443
00:21:04,292 --> 00:21:05,458
لا

444
00:21:07,428 --> 00:21:09,295
سيكون صعب فقط إذا قبلتِ فرضية

445
00:21:09,297 --> 00:21:11,598
كون (كيرك) أبيكِ

446
00:21:11,600 --> 00:21:13,967
أنا لا أقبل بتلك الفرضية

447
00:21:18,939 --> 00:21:20,673
، في الكنيسة

448
00:21:20,675 --> 00:21:23,376
ما الذي كان يُصلي (ديمبي) من أجله ؟

449
00:21:23,378 --> 00:21:25,545
... الخلاص

450
00:21:25,547 --> 00:21:28,882
الذي لن يأتي قط

451
00:21:31,352 --> 00:21:33,219
! المكتب الفيدرالي

452
00:21:33,221 --> 00:21:34,287
! عُملاء فيدراليون

453
00:21:35,389 --> 00:21:37,190
!  المطبخ خالي

454
00:21:37,192 --> 00:21:38,758
! الحمام خالي

455
00:21:38,760 --> 00:21:39,893
خالي

456
00:21:39,895 --> 00:21:41,694
! غرفة النوم خالية

457
00:21:41,696 --> 00:21:43,329
أسفل تلك القاعة

458
00:21:45,554 --> 00:21:46,930
<b>لا أبالي بشأن أمر سرقتهم لفكرتي
أبالي بألا يحصلوا على أى من أفكارهم الخاصة</b>

459
00:21:46,934 --> 00:21:49,636
سجل من نوع ما يتواجد به أسماء مُحامين براءات الإختراع المُسجلين

460
00:21:49,638 --> 00:21:50,703
و عُملاء براءات الإختراع

461
00:21:50,705 --> 00:21:53,206
لديه نصف دزينة من الهويات المُزيفة

462
00:21:53,208 --> 00:21:56,109
مع تطابق لبطاقات العمل

463
00:21:56,111 --> 00:22:00,113
وُكلاء براءات ومُستثمرين ومُحامين براءات إختراع

464
00:22:00,115 --> 00:22:02,148
(تشارليز جيلنر)

465
00:22:02,150 --> 00:22:03,783
ما هذا ؟

466
00:22:03,785 --> 00:22:05,451
ضحيته المُقبلة

467
00:22:08,055 --> 00:22:11,591
إن بطاية الماغنسيوم هي الكأس المُقدسة لتخزين الطاقة

468
00:22:11,593 --> 00:22:14,494
الجميع وأمهاتهم يعملون على واحدة

469
00:22:14,496 --> 00:22:17,997
لكن لا يُمكن لأى شخص أن يجد ماغنسيوم مُنحل بالكهرباء

470
00:22:17,999 --> 00:22:18,898
... أجل ، تلك المادة

471
00:22:18,900 --> 00:22:20,233
المادة التي تسمح

472
00:22:20,235 --> 00:22:22,969
للأيونات بالتدفق بين الأقطاب الكهربائية

473
00:22:22,971 --> 00:22:25,271
مهلاً ، أنت تعرف عملك

474
00:22:34,216 --> 00:22:38,818
وأنتِ ، من بين جميع الـ24 شخص
تمكنتِ من تنفيذ الأمر

475
00:22:38,820 --> 00:22:43,923
هذه إمرأة شابة للغاية لتُصبح بليونيرة

476
00:22:48,230 --> 00:22:49,929
<i>معك (رايلي) فلتترك رسالة</i>

477
00:22:49,931 --> 00:22:53,166
رايلي) ، أنا العميلة الخاصة (سامار نافابي) من المكتب الفيدرالي

478
00:22:53,168 --> 00:22:55,068
لدينا سبب لنعتقد أنكِ في خطر

479
00:22:55,070 --> 00:22:57,837
سأقوم بتقديم طلب لإستعجال

480
00:22:57,839 --> 00:22:59,672
الحصول على طلب البراءة

481
00:22:59,674 --> 00:23:02,875
الآن ، أى شخص يعلم أى شيء بشأن ذلك الأمر

482
00:23:02,877 --> 00:23:05,912
سيتوجب عليه التوقيع على مُذكرة لعدم الإفصاح عن أى معلومات

483
00:23:05,914 --> 00:23:08,548
وهذا يتضمني

484
00:23:08,550 --> 00:23:10,550
لم أخبر أى شخص آخر بشأن ذلك الأمر

485
00:23:20,995 --> 00:23:22,328
أتعلم ؟
أنت الشخص الأول

486
00:23:22,330 --> 00:23:23,963
الذي يُؤمن بي حقاً منذ أى وقت مضى

487
00:23:26,133 --> 00:23:27,967
... شكراً

488
00:23:27,969 --> 00:23:30,336
هل أنتِ بخير ؟

489
00:23:30,338 --> 00:23:31,304
أجل

490
00:23:31,306 --> 00:23:33,640
لا ، أشعر أنني أمرض

491
00:23:33,642 --> 00:23:35,942
لا أعتقد أنكِ تمرضين

492
00:24:01,260 --> 00:24:02,793
<i>انتهى التحميل</i>

493
00:24:07,975 --> 00:24:10,043
غبية للغاية

494
00:24:10,045 --> 00:24:11,978
لا ينبغي عليكِ قط إستخدام مُحرك سيارة

495
00:24:11,980 --> 00:24:15,415
لتشغيل أى شيء في مرأب سيارات بدون وجود فتحات تهوية

496
00:24:27,194 --> 00:24:28,928
هُناك سيارة تعمل

497
00:24:28,930 --> 00:24:31,264
سأتولى ذلك الأمر

498
00:24:44,044 --> 00:24:45,745
! (ريسلر)

499
00:24:48,549 --> 00:24:49,682
لابأس

500
00:24:49,684 --> 00:24:52,819
! (ريسلر)
! لقد وجدتها

501
00:24:56,824 --> 00:24:57,957
السيارة

502
00:25:04,298 --> 00:25:06,532
أحتاج إلى سيارة إسعاف بالطريق الشمالي 310

503
00:25:11,338 --> 00:25:13,239
<i>(جينيف ، سويسرا)</i>
، خلال الحرب العالمية الثانية

504
00:25:13,241 --> 00:25:15,842
قوات إنقاذ الأطفال الفرنسية

505
00:25:15,844 --> 00:25:19,612
(قامت بتهريب أطفال يهود من (فرنسا) إلى (سويسرا

506
00:25:19,614 --> 00:25:22,315
يُعد ذلك المكان أحد نقاط إجتماعهم

507
00:25:22,317 --> 00:25:25,985
وأصبح ملكي الآن

508
00:25:27,422 --> 00:25:31,057
هل تُخطط لعملية إستخلاص رهينة أم
شن حرب برية في (آسيا) ؟

509
00:25:31,059 --> 00:25:33,659
خطتي تنص على التواصل معكِ

510
00:25:33,661 --> 00:25:38,131
بمُجرد أن يكون (أليكسندر كيرك) بحوذتي

511
00:25:38,133 --> 00:25:41,501
ماذا تعني ؟
سوف أذهب معك

512
00:25:41,503 --> 00:25:44,137
(بالنظر إلى مشاعرك المُتضاربة تجاه (كيرك

513
00:25:44,139 --> 00:25:46,272
أعتقد أن هذا لن يكون تصرفاً حكيماً

514
00:25:46,274 --> 00:25:49,142
(لقد منحتك معلومات القمر الصناعي بشأن موقع (كيرك

515
00:25:49,144 --> 00:25:50,777
أنا سبب تمكنك من الوصول إليه

516
00:25:50,779 --> 00:25:52,011
، وهو الأمر الذي أقدره

517
00:25:52,013 --> 00:25:53,813
لكن كما قُلتِ
أنتِ في المُنتصف

518
00:25:53,815 --> 00:25:55,715
، بالنظر إلى مُهمتنا

519
00:25:55,717 --> 00:25:58,184
فهذه ليست وجهة نظر يُمكننا التساهل بشأنها

520
00:25:58,186 --> 00:26:00,086
لن أذهب إلى أى مكان

521
00:26:00,088 --> 00:26:02,021
هذه هي وجهة نظري تماماً

522
00:26:10,331 --> 00:26:13,299
(لدىّ أمر إستدعاء هُنا للحصول على هاتف (سيلاس جولدسبيري

523
00:26:13,301 --> 00:26:15,235
حاسوبه ، وسجلات التوظيف

524
00:26:15,237 --> 00:26:19,772
وأحتاج منك إلى إلغاء بطاقة ولوجه إلى المبنى

525
00:26:22,910 --> 00:26:26,479
يُمكنني إلغاء فعالية البطاقة
لكن ذلك الأمر لن يُفيدك كثيراً

526
00:26:26,481 --> 00:26:27,780
لِمَ ذلك ؟

527
00:26:27,782 --> 00:26:29,549
إنه يتواجد بداخل المبنى

528
00:26:29,551 --> 00:26:31,718
ماذا تعلمين أيتها العميلة (نافابي) ؟

529
00:26:31,720 --> 00:26:34,287
إنه هُنا
لقد دخل (جولدسبيري) إلى المبنى منذ دقيقتين

530
00:26:34,289 --> 00:26:34,988
هل رأيتيه ؟

531
00:26:35,013 --> 00:26:36,651
لا ، لكن تم إخطار رجال الأمن بالأمر

532
00:26:36,653 --> 00:26:38,019
والمبنى في مرحلة الإغلاق

533
00:26:38,021 --> 00:26:39,320
سوف نضع مُحيطاً هُناك

534
00:26:39,322 --> 00:26:41,122
(فلتذهب إلى هُناك الآن أيها العميل (ريسلر

535
00:26:44,126 --> 00:26:45,727
لقد رأيته
في القبو ، القطاع الخامس

536
00:26:45,729 --> 00:26:47,195
سيدي

537
00:26:52,401 --> 00:26:54,135
<i>الدخول للأشخاص المُصرح لهم فقط</i>

538
00:26:54,481 --> 00:26:56,781
مرحباً يا عُشب الحوذان
أنا سعيد لأنك استطعت المجيء إلى هُنا

539
00:26:56,783 --> 00:26:57,983
الآن ، نحنُ

540
00:27:00,687 --> 00:27:03,188
! فلينبطح الجميع على الأرض

541
00:27:25,645 --> 00:27:27,078
ماذا يتواجد على الجانب الآخر من ذلك الزجاج ؟

542
00:27:27,080 --> 00:27:28,246
غرفة الخادم

543
00:27:28,248 --> 00:27:29,714
فلتتصل بالدعم

544
00:27:43,897 --> 00:27:46,798
سيلاس جولدسبيري) ؟)
أنا عميلة فيدرالية

545
00:27:48,768 --> 00:27:50,168
(لقد تسببت في مُحاصرة نفسك هُناك يا (سيلاس

546
00:27:50,170 --> 00:27:51,803
وأنت تبحث عن طريق للخروج

547
00:27:51,805 --> 00:27:53,538
دعني أساعدك

548
00:27:53,540 --> 00:27:55,573
ـ لا أحتاج إلى مُساعدتك
ـ بلى ، أنت تحتاجها بكل تأكيد

549
00:27:55,575 --> 00:27:56,941
ماذا تُريد ؟

550
00:27:56,943 --> 00:27:58,977
أريد أموالاً

551
00:27:58,979 --> 00:28:00,812
20مليون دولار
ليس بها علامات

552
00:28:00,814 --> 00:28:03,581
أرقام تسلسلية غير مُتتالية

553
00:28:03,583 --> 00:28:04,849
، خلال 30 دقيقة

554
00:28:04,851 --> 00:28:08,653
أو سأبدأ في إطلاق النار على الرهائن

555
00:28:12,124 --> 00:28:14,259
(لقد تم إعداد الجناح الطبي الخاص بـ(كيرك

556
00:28:14,261 --> 00:28:15,860
(قُبالة شارع (بولاكر

557
00:28:15,862 --> 00:28:18,663
سيكون لديه رجل يتمركز في المُحيط هُنا

558
00:28:19,700 --> 00:28:20,999
وهُنا

559
00:28:21,001 --> 00:28:23,802
وعلى الأقل رجلان يُغطيان المدخل الجنوبي هُنا

560
00:28:23,804 --> 00:28:26,504
أود من الجميع أن يحفظ عن ظهر قلب التخطيط للمناطق الداخلية

561
00:28:26,506 --> 00:28:28,006
لا أريد أى عثرات

562
00:28:28,008 --> 00:28:30,075
المعذرة

563
00:28:30,077 --> 00:28:31,843
يتواجد هُناك ثلاثة أعضاء من الطاقم الطبي

564
00:28:31,845 --> 00:28:33,945
جميعهم رجال ونساء صالحين

565
00:28:33,947 --> 00:28:35,113
لا يُمكنك إيذاؤهم

566
00:28:35,115 --> 00:28:36,715
(أنا آسف أيها الطبيب (ريفلر

567
00:28:36,717 --> 00:28:39,117
لكنك لست عضواً بلجنة التخطيط

568
00:28:52,498 --> 00:28:53,832
، كما طلبت أيها الطبيب

569
00:28:53,834 --> 00:28:56,334
فريقك الطبي بأمن وسلام

570
00:28:56,336 --> 00:28:57,035
هذا مُمتاز

571
00:29:01,707 --> 00:29:02,741
الطبيب (ريفلر) ؟

572
00:29:02,743 --> 00:29:04,509
أجل يا (أليكسندر) ، أنا هُنا

573
00:29:04,511 --> 00:29:06,878
لقد تجاوزنا للتو شارع (دو كلو) ، سنتواجد هُناك في الحال

574
00:29:06,880 --> 00:29:07,879
هذا جيد جداً

575
00:29:08,882 --> 00:29:10,882
أمامه 5 دقائق للوصول إلى هُنا

576
00:29:10,884 --> 00:29:12,183
خلال 5 دقائق

577
00:29:17,356 --> 00:29:22,227
أحتاج إلى ضمانات بأن الأدلة بحوذتك سوف يتم تدميرها

578
00:29:22,229 --> 00:29:26,064
وكلمتك كعميل بالطبع ليست مُرضية بالنسبة لي

579
00:29:26,066 --> 00:29:29,567
حسناً ، هذا جيد لإني لستُ عميلاً أو شبح

580
00:29:29,569 --> 00:29:31,803
ولم تطلب مني وكالة المُخابرات الروسية معرفة ما إذا

581
00:29:31,805 --> 00:29:34,072
قد تم كشف أمرك من عدمه
الأمر الذي يعلم كلانا أنه لم يحدث

582
00:29:34,074 --> 00:29:36,608
ماذا إذن ؟
من أنت ؟

583
00:29:36,610 --> 00:29:39,010
أنا أب

584
00:29:39,012 --> 00:29:42,013
اختطف (أليكسندر كيرك) طفلتي الصُغرى

585
00:29:42,015 --> 00:29:46,217
وسوف أفعل أى شيء لإستعادتها

586
00:29:46,219 --> 00:29:50,855
(لذا ، إذا رفعت يدك وكان ذلك هو الملف الإستخباراتي المُتعلق بـ(كيرك

587
00:29:50,857 --> 00:29:53,725
فأنا أعدك بحياة ابنتي

588
00:29:53,727 --> 00:29:56,561
أن معلوماتي السرية المُتعلقة بك سوف يتم تدميرها

589
00:30:08,541 --> 00:30:10,809
لن تُصدق أبداً ما أفعله هُنا

590
00:30:10,811 --> 00:30:12,110
الدليل الذي منحني إياه (ريسلر) ؟

591
00:30:12,112 --> 00:30:14,212
(لا شيء ، لقد وجدنا (كيرك) ، إنه في (جينيف

592
00:30:14,214 --> 00:30:17,248
دليلنا الأول و(ريدينجتون) يتركني حرفياً خلفه

593
00:30:17,250 --> 00:30:19,050
وبرفقتي رجلين مُسلحين

594
00:30:19,052 --> 00:30:20,218
ماذا تقصدين بـ(جينيف) ؟

595
00:30:20,220 --> 00:30:21,653
حيثُ سيتقابل (كيرك) مع طبيبه

596
00:30:21,655 --> 00:30:23,121
إنه مُتجه إلى هُناك الآن

597
00:30:23,123 --> 00:30:24,289
لا ، إنه ليس كذلك

598
00:30:24,291 --> 00:30:25,557
(إنه يتواجد في (روسيا

599
00:30:25,559 --> 00:30:26,524
ما الذي تتحدث عنه ؟

600
00:30:26,526 --> 00:30:27,859
(الخيط الذي منحني إياه (ريسلر

601
00:30:27,861 --> 00:30:28,760
، لقد أثبت فعاليته

602
00:30:28,762 --> 00:30:30,061
(لقد حصلت على ملف المُخابرات الروسية المُتعلق بـ(كيرك

603
00:30:30,063 --> 00:30:31,429
كانت لديهم معلومات موثوق منها

604
00:30:31,431 --> 00:30:33,398
ـ بأن (كيرك) يتواجد في (روسيا) ؟
ـ صباح اليوم

605
00:30:33,400 --> 00:30:35,667
لقد أغاروا على منزل آمن له لكنه كان قد رحل عند وصولهم

606
00:30:35,669 --> 00:30:37,402
أحتاج إلى إعادة الإتصال بك

607
00:30:53,018 --> 00:30:54,485
ـ فلتُعطه الهاتف
(ـ (إليزابيث

608
00:30:54,487 --> 00:30:55,854
أخبره أنه فخ

609
00:30:55,856 --> 00:30:58,089
! أنتم تسيرون نحو فخ

610
00:30:59,525 --> 00:31:01,292
! تقول أنه فخ

611
00:31:26,026 --> 00:31:28,861
(ـ الآن ليس وقتاً جيداً يا (لوريل
ـ أجل ، أعلم ذلك

612
00:31:28,863 --> 00:31:29,896
هذا سبب تواجدي هُنا

613
00:31:29,898 --> 00:31:31,631
مكتب براءات الإختراع
أود سماع تحديث بشأن التطورات

614
00:31:31,633 --> 00:31:33,933
20رهينة
شخص واحد مُصاب بجروح وآخر ميت

615
00:31:33,935 --> 00:31:35,368
يُحصن نفسه بداخل غرفة الخادم

616
00:31:35,370 --> 00:31:36,636
الطلب : 20 مليون دولار

617
00:31:36,638 --> 00:31:38,838
أمامنا 20 دقيقة قبل أن يبدأ في إطلاق النار مُجدداً

618
00:31:38,840 --> 00:31:41,440
والإختراعات ، التي يقتل من أجلها ، أين هي ؟

619
00:31:42,876 --> 00:31:44,143
كيف تعلمين بشأن ذلك ؟

620
00:31:44,145 --> 00:31:45,945
(أنا مُستشارة الأمن الوطني يا (هارولد

621
00:31:45,947 --> 00:31:47,547
إنها وظيفتي أن أعلم بشأن كل شيء

622
00:31:47,549 --> 00:31:49,048
يُؤثر على الأمن القومي

623
00:31:49,050 --> 00:31:51,784
وعلى حسب ما أفهم ، فهذا الأمر يُؤثر على الأمن القومي

624
00:31:56,957 --> 00:31:59,258
كيف علم ؟
كيف علم (كيرك) بشأن ذلك ؟

625
00:31:59,260 --> 00:32:01,460
لا أعلم
لم أكُن الفاعل ، حسناً ؟

626
00:32:01,462 --> 00:32:03,596
لقد كُنت برفقتك طوال الوقت

627
00:32:04,765 --> 00:32:06,098
فلتُساعد رجالي

628
00:32:09,937 --> 00:32:11,103
(ريموند)

629
00:32:17,512 --> 00:32:18,444
أجل

630
00:32:18,446 --> 00:32:19,679
ماذا حدث ؟

631
00:32:19,681 --> 00:32:21,047
هل الجميع على ما يُرام ؟

632
00:32:21,049 --> 00:32:22,114
لا

633
00:32:22,116 --> 00:32:23,216
، هُناك رجال موتى

634
00:32:23,218 --> 00:32:25,051
، وآخرون مُصابون بجروح خطيرة

635
00:32:25,053 --> 00:32:27,286
(لإن هُناك شخصاً ما قام بتحذير (كيرك

636
00:32:27,288 --> 00:32:29,322
... أنت لا تعتقد

637
00:32:29,324 --> 00:32:31,591
لقد اتصلت بك لتحذيرك

638
00:32:33,560 --> 00:32:35,161
أعلم ذلك

639
00:32:35,163 --> 00:32:37,930
لا تبدو مُقتنعاً

640
00:32:39,166 --> 00:32:41,634
(نحنُ لدينا أغراض مُتقاطعة يا (إليزابيث

641
00:32:41,636 --> 00:32:42,835
(ليس بشأن (آغنيس

642
00:32:42,837 --> 00:32:44,604
بشأن (آغنيس) ، نحنُ مُتفقان

643
00:32:44,606 --> 00:32:48,474
لكن بشأن (كيرك) ، بشأن هويته
وماذا يُريد

644
00:32:48,476 --> 00:32:51,310
نحنُ ... على خلاف بشأن ذلك

645
00:32:51,512 --> 00:32:53,512
لكن هذا لإنك كما يبدو لا تستطيع تقبل حقيقة

646
00:32:53,514 --> 00:32:55,181
كون (كيرك) يملك أجوبة لأسألة

647
00:32:55,183 --> 00:32:57,783
كُنت أسألها طوال حياتي

648
00:33:00,954 --> 00:33:03,960
لقد أنقذني إتصالك

649
00:33:03,976 --> 00:33:06,910
شكراً لكِ

650
00:33:13,337 --> 00:33:15,571
... (سيلاس)

651
00:33:15,573 --> 00:33:17,640
ما هي حالة الرهينة المُصابة بجروح لديك ؟

652
00:33:17,642 --> 00:33:19,442
أفضل مما يستحق

653
00:33:19,444 --> 00:33:21,210
(أرى الكثير من الدم المفقود من هُنا يا (سيلاس

654
00:33:21,212 --> 00:33:22,478
ما رأيك في إرساله إلى الخارج ؟

655
00:33:22,480 --> 00:33:23,246
أين أموالي ؟

656
00:33:23,248 --> 00:33:24,314
، أنا أعمل على الأمر

657
00:33:24,316 --> 00:33:26,015
لكن ذلك الكم من المال يستغرق تجهيزه وقتاً

658
00:33:27,318 --> 00:33:28,718
" أفضل مما يستحق "

659
00:33:28,720 --> 00:33:29,986
ماذا قصدت بتلك الجملة ؟

660
00:33:29,988 --> 00:33:33,156
هل اخترعتِ أى شيء من قبل ؟

661
00:33:33,158 --> 00:33:36,259
هل اختبرتِ الشعور بلحظة الإكتشاف قط ؟

662
00:33:36,261 --> 00:33:37,694
إنها بمثابة الوحي

663
00:33:37,696 --> 00:33:39,529
والرجل الذي أطلقت النار عليه ؟

664
00:33:39,531 --> 00:33:42,265
لن يعلم قط عن ماهية ذلك الشعور

665
00:33:42,267 --> 00:33:44,300
لكن أنا أعلم بشأنه

666
00:33:44,302 --> 00:33:48,304
لقد واتتني فكرة لا تحتاج إلى براءة إختراع

667
00:33:48,306 --> 00:33:51,708
فكرة سوف تُغير العالم

668
00:33:51,710 --> 00:33:53,242
لا أرى أى شيء سوف يُغير العالم

669
00:33:53,244 --> 00:33:54,711
(يتعلق بما تفعله يا (سيلاس

670
00:33:54,713 --> 00:33:56,512
سترين ذلك

671
00:33:56,514 --> 00:33:59,015
خلال 19 دقيقة

672
00:34:00,617 --> 00:34:01,718
ما الذي ننظر إليه ؟

673
00:34:01,720 --> 00:34:03,386
لقد تمكنت من الولوج إلى البنية التحتية لخادم

674
00:34:03,388 --> 00:34:04,787
مكتب براءات الإختراع

675
00:34:04,789 --> 00:34:07,857
" ويوجد هُناك تحذير ضخم يتعلق بعداد إعادة المُحاولة الخاص بالـ " تي سي بي
<font color="#ff0000"><i>تي سي بي " : جزء أساسي من حزمة بروتوكولات الإنترنت "</i></font>

676
00:34:07,859 --> 00:34:10,193
مما يعني وجود شخص ما يقوم برفع بيانات

677
00:34:10,195 --> 00:34:11,828
الأطنان منها

678
00:34:11,830 --> 00:34:13,763
لماذا تعتقد أنه (جولدسبيري) ؟

679
00:34:13,765 --> 00:34:15,098
هل يُمكنك أن ترى البيانات التي يتم رفعها ؟

680
00:34:15,100 --> 00:34:17,834
لا ، لكن يُمكنني رؤية الوقت الذي يستغرقه رفع البيانات

681
00:34:17,836 --> 00:34:19,969
14دقيقة أخرى

682
00:34:19,971 --> 00:34:22,071
نفس الجدول الزمني الذي أعطاه للعميلة (نافابي) ليحصل على الأموال

683
00:34:22,073 --> 00:34:23,806
أموال يُمكنه جنى 10 أمثالها

684
00:34:23,808 --> 00:34:26,142
عن طريق بيع الإختراع الذي يملكه في السوق المفتوح

685
00:34:26,144 --> 00:34:29,012
إذن فالمال المطلوب هو مُجرد تمويه ، من أجل ماذا ؟

686
00:34:29,014 --> 00:34:30,713
آرام) ، إذا كان لديه ما يكفي من المُخططات

687
00:34:30,715 --> 00:34:32,815
هل رفعهم قد يستغرق كل ذلك الوقت ؟

688
00:34:32,817 --> 00:34:34,517
بالطبع ، رُبما
لكن إذا كان قد فعل ذلك

689
00:34:34,519 --> 00:34:36,252
... فحينها سوف تكون تلك المُخططات مُتاحة

690
00:34:38,133 --> 00:34:41,369
للأغلبية على حساب الأقلية

691
00:34:41,371 --> 00:34:42,703
إنه يجعل المصدر مفتوح للجميع

692
00:34:42,705 --> 00:34:43,971
ـ هل فريق التدخل السريع بمكانه ؟
ـ أجل

693
00:34:43,973 --> 00:34:44,972
أرسله إلى الداخل الآن

694
00:34:44,974 --> 00:34:46,173
إذا فعلت ذلك فهُناك رهائن سوف تموت

695
00:34:46,175 --> 00:34:48,709
إذا لم تفعل ذلك ، فسيتم تعريض الأمن القومي للخطر

696
00:34:48,711 --> 00:34:49,911
لا يُمكننا أن نكون واثقين بشأن ذلك الأمر

697
00:34:49,913 --> 00:34:52,380
هارولد) ، تُعد الأفكار التي يمتلكها أفكاراً ثورية ، أليس كذلك ؟)

698
00:34:52,382 --> 00:34:54,782
في الطب وفي الهندسة ، وكما تعلم

699
00:34:54,784 --> 00:34:57,485
في الحواسيب وأسلحة الجيل المُقبل

700
00:34:57,487 --> 00:34:58,819
أتود حقاً فتح مصدر كذلك

701
00:34:58,821 --> 00:35:01,589
لـ(روسيا) و (الصين) و (إيران) و (كوريا الشمالية) ؟

702
00:35:01,591 --> 00:35:04,058
ما أريده هو أن أدع تلك اللعبة تستمر لـ13 دقيقة أخرى

703
00:35:04,060 --> 00:35:06,027
لأرى ما إذا كان يُمكن لذلك الأمر أن يُحل بدون حمام دم

704
00:35:06,029 --> 00:35:07,728
يُعد هذا خطراً لا أنوي قبوله

705
00:35:07,730 --> 00:35:10,698
فلتُصدر أمر الإقتحام أو سأفعل أنا

706
00:35:10,700 --> 00:35:15,102
كُنت في الـ23 من عُمري عندما بعت إختراعي الأول

707
00:35:15,104 --> 00:35:17,538
كُنت سأصبح نجماً

708
00:35:17,540 --> 00:35:21,108
الشركة التي اشترته ، كانت لديها خطة

709
00:35:21,110 --> 00:35:24,445
كُنا سنُنقذ أرواح البشر ونُغير العالم

710
00:35:24,447 --> 00:35:27,281
، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد

711
00:35:27,283 --> 00:35:29,216
قاموا بقتل الإختراع

712
00:35:29,218 --> 00:35:33,287
قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية

713
00:35:33,289 --> 00:35:36,123
بعد ذلك ، كُنت لأخبر أى شخص اهتم أن يستمع

714
00:35:36,125 --> 00:35:37,091
لما حدث لي

715
00:35:37,093 --> 00:35:38,326
، قُمت بتحذيرهم

716
00:35:38,328 --> 00:35:41,228
لكنهم لم يروا الرقابة

717
00:35:41,230 --> 00:35:44,265
كل ما رأوه كان يوم دفع الرواتب
الأموال

718
00:35:44,267 --> 00:35:45,266
هل الفرق بمواقعها ؟

719
00:35:45,268 --> 00:35:46,367
تم تعيين المُحيطات

720
00:35:46,369 --> 00:35:47,735
سنقتحم من الجنوب عند إشارتك

721
00:35:47,737 --> 00:35:51,205
يبدأ الناس بفكرة نقية

722
00:35:51,207 --> 00:35:53,207
ومن ثم تفسد

723
00:35:53,209 --> 00:35:54,942
لذا فهذا هو سبب قدومي للعمل هُنا

724
00:35:54,944 --> 00:35:57,311
حتى أتمكن من أن أتعرض لإنفراجات تكنولوجية

725
00:35:57,313 --> 00:36:00,948
ومنعها من الوقوع ضحية لجشع الشركات

726
00:36:00,950 --> 00:36:03,651
هل تعتقدين أنني أحاول قمع الإختراعات ؟

727
00:36:03,653 --> 00:36:06,821
أنا أفعل العكس تماماً

728
00:36:06,823 --> 00:36:08,356
هذه هي فكرتي العظيمة

729
00:36:08,358 --> 00:36:11,459
سأقوم بتحريرهم

730
00:36:11,461 --> 00:36:13,427
(لا يُمكنني السماح لك بفعل ذلك يا (سيلاس

731
00:36:14,696 --> 00:36:17,498
خلال 8 دقائق ، سينتهي الأمر

732
00:36:17,500 --> 00:36:19,100
... إذا دخلتِ قبل ذلك

733
00:36:20,103 --> 00:36:22,370
فستموت الرهائن

734
00:36:33,175 --> 00:36:34,628
(فلتُرسل لهم بتنفيذ الأمر يا (هارولد

735
00:36:34,652 --> 00:36:37,153
أو أن ذلك العداد سيُمثل ما تبقى لك من مسيرتك المهنية

736
00:36:37,154 --> 00:36:38,987
لن أرسل رسالي إلى الداخل بأسلحة مُدمرة

737
00:36:38,989 --> 00:36:41,022
سيدي ، أعتقد أنني لدىّ طريقة أخرى

738
00:36:41,024 --> 00:36:42,424
نظام إخماد الحرائق ؟

739
00:36:42,426 --> 00:36:44,860
<i>أجل ، لو قُمت يدوياً بتعطيل النظام
فسيتم إزالة نظام الأمان</i>

740
00:36:44,862 --> 00:36:46,394
وينبغي للأبواب أن تفتح بشكل تلقائي

741
00:36:46,396 --> 00:36:48,063
ينبغي عليك أن تكون قادراً على الولوج إلى النظام

742
00:36:48,065 --> 00:36:51,099
من خلال وحدة نمطية في لوحة الحرائق

743
00:36:51,101 --> 00:36:52,901
حسناً يا (آرام) ، تحدث إلىّ

744
00:36:52,903 --> 00:36:55,904
<i>ينبغي أن تكون هُناك لوحة دوائر كهربية في الزاوية السفلى على اليمين</i>

745
00:36:55,906 --> 00:36:57,105
ماذا يحدث بحق الجحيم يا (آرام) ؟

746
00:36:57,107 --> 00:36:58,507
أجل ، انتظري
نحنُ نعمل على الأمر

747
00:36:58,509 --> 00:37:00,008
انتظر ؟
لدينا أقل من دقيقة مُتبقية

748
00:37:00,010 --> 00:37:01,109
حسناً ، لقد وجدت لوحة الدوائر الكهربية

749
00:37:01,111 --> 00:37:02,477
ـ ماذا علىّ أن أفعل ؟
(ـ العميلة (نافابي

750
00:37:02,479 --> 00:37:03,945
<i>سوف نقوم بفصل الطاقة عن نظام الحرائق</i>

751
00:37:03,947 --> 00:37:06,781
فعل ذلك سوف يُطلق غاز مانع لإشعال الحرائق

752
00:37:06,783 --> 00:37:08,416
إنه غاز خامل ، لذا فإنه آمن

753
00:37:08,418 --> 00:37:10,185
... لكنك قد تكون لديكِ مُشكلة فيما يتعلق بـ

754
00:37:10,187 --> 00:37:11,253
! (آرام)

755
00:37:11,255 --> 00:37:12,387
القابس الذي يتواجد به السلكين حمراوين اللون

756
00:37:12,389 --> 00:37:14,022
أسفل الضوء الأخضر الوامض

757
00:37:14,024 --> 00:37:15,023
! اقطع ذلك ، اقطعه الآن

758
00:37:15,025 --> 00:37:16,057
مُشكلة بشأن ماذا يا (آرام) ؟

759
00:37:16,059 --> 00:37:16,992
الرؤية

760
00:37:26,602 --> 00:37:27,636
! أسقطه

761
00:37:33,009 --> 00:37:34,342
<i>حسناً ، لا تسحبي مُحرك الأقراص الصلب</i>

762
00:37:34,344 --> 00:37:36,244
<i>لإحداث تلف بالملف المضغوط بشكل كُلي</i>

763
00:37:36,246 --> 00:37:38,647
اضغطي على " إحباط " على نافذة نقل البيانات

764
00:37:41,083 --> 00:37:43,418
! أجل

765
00:37:59,001 --> 00:38:00,835
! (لم نجد (آغنيس

766
00:38:00,837 --> 00:38:04,573
أعلم ذلك
(لقد تحدثت إلى (ريسلر

767
00:38:06,242 --> 00:38:07,576
ذلك ، تقرير وكالة المُخابرات الروسية

768
00:38:07,578 --> 00:38:10,779
عندما تحدثت إليكِ في وقت سابق
لم أكُن قد انتهيت من قراءته بعد

769
00:38:10,781 --> 00:38:12,881
هل وجدت به شيئًا ما يتعلق بـ(آغنيس) ؟

770
00:38:12,883 --> 00:38:14,182
لا

771
00:38:14,184 --> 00:38:16,284
ما الفارق الذي يُحدثه الأمر إذن ؟

772
00:38:21,691 --> 00:38:23,124
إنه يتعلق بكِ

773
00:38:26,562 --> 00:38:27,562
وبأبيكِ

774
00:38:30,299 --> 00:38:33,101
ما هذا ؟

775
00:38:33,103 --> 00:38:35,236
إنه تقرير حمض نووي

776
00:38:41,911 --> 00:38:43,144
ها قد وصلوا

777
00:38:43,146 --> 00:38:45,513
مرحباً ، لقد قُمتم بعمل رائع اليوم

778
00:38:45,515 --> 00:38:47,482
ماذا تفعل هُنا ؟

779
00:38:49,251 --> 00:38:51,353
هل لديكِ ملف البيانات ؟

780
00:38:51,355 --> 00:38:53,321
أتمنى لو كان بإمكاني مُقابلة كل الأشخاص

781
00:38:53,323 --> 00:38:54,723
الذين حلموا بشيء ما موجود بذلك الملف

782
00:38:54,725 --> 00:38:58,059
كل فرد منهم تم قتله بدون سبب

783
00:38:58,061 --> 00:39:00,895
سوى أنه كان يمتلك قوة مُخيلة

784
00:39:09,472 --> 00:39:11,506
أنت تعلم من هي وسوف تمنحها ذلك الملف ؟

785
00:39:11,508 --> 00:39:15,343
أجل أيها العميل (ريسلر) ، سيفعل ذلك
لكن من الواضح أنك نسيت

786
00:39:15,345 --> 00:39:19,280
أن " هي " تُعتبر رئيسة رئيس رئيس رئيسك

787
00:39:19,282 --> 00:39:24,452
حسناً ، إن رئيسة رئيس رئيس رئيسي قاتلة

788
00:39:24,454 --> 00:39:26,655
(أعلم أنكِ قتلتِ (ريفين رايت

789
00:39:26,657 --> 00:39:28,556
وفي يوم ما ، سأثبت ذلك الأمر

790
00:39:28,558 --> 00:39:31,526
هارولد) ، سوف أبلغ الرئيس تحياتك)

791
00:39:32,728 --> 00:39:34,229
المعذرة

792
00:39:36,832 --> 00:39:38,299
شكراً لك

793
00:39:44,807 --> 00:39:47,142
أأنت واثق أن هذا هو الإختراع الوحيد الذي تهتم بشأنه ؟

794
00:39:48,477 --> 00:39:49,678
أجل

795
00:39:49,680 --> 00:39:53,448
لإني رأيت البقية وكانوا رائعين بشكل لا يُصدق

796
00:39:55,686 --> 00:39:58,086
(طاب مساؤكِ يا (لوريل

797
00:39:59,488 --> 00:40:00,889
حسناً

798
00:40:00,891 --> 00:40:03,558
بشأن إتفاقنا ، لا يوجد خصم لأفراد العائلة أو الأصدقاء

799
00:40:03,560 --> 00:40:06,061
زُملائنا في " الجمعية السرية " سيدفعون بالقيمة السوقية الكاملة

800
00:40:06,063 --> 00:40:08,730
نسبتي 50 % ، يُعد ذلك جشعاً

801
00:40:08,732 --> 00:40:11,066
45%.

802
00:40:19,342 --> 00:40:23,178
لقد اتصل بنا مصدرنا
لقد تمكن (ريدينجتون) من النجاة

803
00:40:27,851 --> 00:40:29,284
هل رأيتِ (آرام) ؟
أحتاج إلى تقريره

804
00:40:29,286 --> 00:40:31,086
لقد غادر مُبكراً

805
00:40:31,088 --> 00:40:33,221
أجل
ليلة موعد غرامي

806
00:40:33,223 --> 00:40:36,157
هل طلبت الطعام من (باكوس تاكوس) ؟

807
00:40:36,159 --> 00:40:38,359
أجل وبيرة الزنجبيل

808
00:40:38,361 --> 00:40:40,562
(ولحم البقر المُحمص من (هو كاو

809
00:40:40,564 --> 00:40:42,864
والفراخ من ذلك المطعم الإيطالي القذر الذي يُحبه

810
00:40:42,866 --> 00:40:44,666
" حصل ذلك المطعم على تقييم " ب

811
00:40:44,668 --> 00:40:45,667
إنها تعمل حقاً على إنجاح الأمر

812
00:40:45,669 --> 00:40:47,368
إذا كان يُحبها ، فأنا سعيدة من أجله

813
00:40:47,370 --> 00:40:50,105
لكن يوجد شيئًا ما يُزعجني بشأنها

814
00:40:50,107 --> 00:40:52,407
أجل ، هذا مُروع
إنها تُعامله بلطف في الواقع

815
00:40:52,409 --> 00:40:54,909
أعني ، شخصياً ، أكره ذلك عندما تشتري لي

816
00:40:54,911 --> 00:40:56,244
الفتيات الجميلات لحم البقر المُحمص

817
00:40:56,246 --> 00:40:58,313
قد تكون جميلة ، لكن ثق بي

818
00:40:58,315 --> 00:41:00,448
سوف تكبر في العمر بشكل سيء

819
00:41:00,450 --> 00:41:03,118
لقد تناولت الطعام بذلك المطعم الإيطالي من قبل
إنهم يضعون الثوم على كل شيء

820
00:41:03,120 --> 00:41:05,754
أتعلمين ؟ كانت هذه حركة عبقرية منكِ

821
00:41:05,756 --> 00:41:07,355
بإخبارك لها بأن تذهب إلى هُناك

822
00:41:07,357 --> 00:41:09,858
لم تكُن حركة مني

823
00:41:09,860 --> 00:41:10,859
لن يود تقبيلها أبداً

824
00:41:10,861 --> 00:41:12,227
مع وجود رائحة ثوم الدجاج بنفسها

825
00:41:12,229 --> 00:41:14,629
(حسناً ، هذا مُقزز وحسب يا (ريسلر

826
00:41:14,631 --> 00:41:17,198
هذا ما أقوله لكِ
ليس لديكِ شيء لتقلقي حياله

827
00:41:17,200 --> 00:41:19,834
لستُ قلقة

828
00:41:34,451 --> 00:41:36,718
لقد كذبت علىّ بشأن كل شيء

829
00:41:36,720 --> 00:41:40,155
هل تسمحين لي أن أصب لكِ كأس من ذلك الـ " أليانكو " اللذيذ ؟

830
00:41:44,094 --> 00:41:45,393
ما هذا ؟

831
00:41:45,395 --> 00:41:47,462
تقرير حمض نووي

832
00:41:47,464 --> 00:41:52,167
يُثبت أن (أليكسندر كيرك) هو أبي

833
00:41:52,169 --> 00:41:55,937
لقد أخبرتني أن أبي كان ميتاً

834
00:41:55,939 --> 00:41:59,240
أنني قتلته

835
00:41:59,242 --> 00:42:03,978
كل شيء أخبرتني به منذ البداية

836
00:42:03,980 --> 00:42:05,847
... منذ باديء الأمر

837
00:42:05,849 --> 00:42:09,551
كلها أكاذيب

838
00:42:25,259 --> 00:42:30,616
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنــــــــــــا</i></font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

