1
00:00:53,460 --> 00:00:54,927
! لقد أمسكنا به

2
00:00:54,929 --> 00:00:57,163
ـ أخرجوها من هُنا الآن
! ـ هيا ! هيا ! هيا

3
00:01:08,174 --> 00:01:10,976
! ـ هيا ! تحركوا
! ـ تحركوا ! تحركوا ! تحركوا ! هيا

4
00:01:10,978 --> 00:01:13,645
! ـ هيا ! هيا
ـ أنتما الإثنان ، من ذلك الطريق

5
00:01:13,647 --> 00:01:15,414
! اخرجوا من هُنا وإلا سوف أطلق النار عليكم

6
00:01:22,188 --> 00:01:23,397
! ستنفجر قُنبلة

7
00:01:28,861 --> 00:01:30,953
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

8
00:01:33,682 --> 00:01:36,567
<font color="#ffff00">شركة (ليبيت) للمأكولات البحرية</font>
<font color="#80ff00">(رقم 111)</font>

9
00:01:38,405 --> 00:01:40,672
عندما كُنتِ طفلة صغيرة

10
00:01:40,674 --> 00:01:42,908
عشتِ في مُستودع

11
00:01:44,177 --> 00:01:47,045
وكان لدينا حُراس أمن

12
00:01:47,047 --> 00:01:49,548
(قُل " مرحباً " يا (باز

13
00:01:51,518 --> 00:01:54,786
وبداخل المُستودع

14
00:01:54,788 --> 00:01:57,856
! شقة مُزيفة

15
00:01:57,858 --> 00:02:03,795
انظري ! إنه أبيكِ يتواجد بداخل غرفة معيشتك المُزيفة

16
00:02:03,797 --> 00:02:06,198
مرحباً ، يتواجد هُنا أبيكِ الذي يتسائل عن كم الضرر

17
00:02:06,200 --> 00:02:07,999
الذي ألحقناه بطفلتنا الصغيرة العزيزة

18
00:02:08,001 --> 00:02:10,535
حسناً ، سيكون موضوع مقالي جدلي للجامعة

19
00:02:10,537 --> 00:02:13,205
أجل

20
00:02:13,207 --> 00:02:15,073
، لذا ، أعلم أننا ننتقل قُدماً بحياتنا

21
00:02:15,075 --> 00:02:17,175
لكن مٌجرد تفقد سريع للأمور هُنا

22
00:02:17,177 --> 00:02:19,711
(لقد رحل (كيرك
(لكن وفقاً لـ(ريدينجتون

23
00:02:19,713 --> 00:02:21,179
هو ... ماذا ؟ هل مات ؟

24
00:02:21,181 --> 00:02:22,781
أليس ميتاً ؟
إنه لا يتواجد بالسجن بكل تأكيد

25
00:02:22,783 --> 00:02:24,216
لا أعلم

26
00:02:24,218 --> 00:02:26,384
مع (ريدينجتون) ، أنا لا أفترض أى شيء

27
00:02:26,386 --> 00:02:28,754
لقد حرمك من تلقي إجابات بشأن هوية والدك

28
00:02:28,756 --> 00:02:30,922
أنت من أخبرني أن هذا من ماضيّ

29
00:02:30,924 --> 00:02:32,758
أعلم ، وهذا صحيح

30
00:02:32,760 --> 00:02:36,128
لكن لا أعلم ، رُبما الآن بما أنني أصبحت أباً ، كُنت

31
00:02:36,130 --> 00:02:37,796
لأكون كاذباً إذا قُلت لكِ

32
00:02:37,798 --> 00:02:40,499
أنني لا أتسائل عن هوية والدي

33
00:02:40,501 --> 00:02:43,201
هذا أمر يُمكنني تفهمه بشكل كامل

34
00:02:43,203 --> 00:02:45,871
وبيوم ما ، قد أشعر بإختلاف تجاه الأمر

35
00:02:45,873 --> 00:02:50,475
لكن هذا هو حاضرنا ومُستقبلنا

36
00:02:50,477 --> 00:02:52,444
هذا هو كل ما يهم

37
00:02:52,446 --> 00:02:54,880
أجل ، وإلحاقها بكلية جيدة

38
00:02:54,882 --> 00:02:56,815
أجل

39
00:02:56,817 --> 00:02:59,818
دعنا نبدأ بأن نجد لها مكاناً لتعيش به

40
00:02:59,820 --> 00:03:03,088
إنها تحتاج لأن تُصبح قادرة على فتح نوافذ غرفة معيشتها

41
00:03:03,090 --> 00:03:04,689
ورؤية الشمس

42
00:03:07,127 --> 00:03:09,327
جميعنا نحتاج لفعل ذلك

43
00:03:10,730 --> 00:03:13,131
(لقد قضينا شهوراً نُطارد (أليكسندر كيرك

44
00:03:13,133 --> 00:03:14,666
بُناءًا على طلبك

45
00:03:14,668 --> 00:03:17,269
الرجل مسئول عن مقتل العديد من العُملاء الفيدراليين

46
00:03:17,271 --> 00:03:19,704
ـ إختطاف (إليزابيث كين) وابنتها
ـ أنت غاضب

47
00:03:19,706 --> 00:03:21,540
أنت مُحق تماماً في كوني غاضب
لقد تركته يلوذ بالفرار

48
00:03:21,542 --> 00:03:24,576
والأسوأ بالنسبة لي إنه من الواضح لي الآن أنها كانت نيتك منذ البداية

49
00:03:24,578 --> 00:03:26,111
لقد تلاعبت بنا

50
00:03:26,113 --> 00:03:30,582
هارولد) ، كان هدفي هو الحفاظ على أمان (إليزابيث) وابنتها)

51
00:03:30,584 --> 00:03:33,051
وفعلت ذلك
لقد فعلنا ذلك

52
00:03:33,053 --> 00:03:36,788
لقد رحل (أليسكندر كيرك) ولن يعود مُجدداً

53
00:03:36,790 --> 00:03:38,623
لقد حان وقت المُضي قُدماً

54
00:03:38,625 --> 00:03:43,061
(بليلة الأمس ، مصنع لمُعالجة المأكولات البحرية في ولاية (مريلاند

55
00:03:43,063 --> 00:03:46,231
تمت مُهاجمته من قِبل قوات مُسلحة

56
00:03:46,233 --> 00:03:49,968
تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين

57
00:03:49,970 --> 00:03:52,571
كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري

58
00:03:52,573 --> 00:03:55,307
لحزم وتوزيع المُخدرات

59
00:03:55,309 --> 00:03:56,708
لكنك تعلم ما هو أفضل من ذلك

60
00:03:56,710 --> 00:03:58,310
الآن بما أنك ذكرت ذلك ، أجل

61
00:03:58,312 --> 00:04:01,613
سبعة أشخاص من المُفترض أنهم مُوظفين هُناك قُتلوا أثناء الهجوم

62
00:04:01,615 --> 00:04:04,716
تم تعميم الصور على دوائر قوات إنفاذ القانون

63
00:04:04,718 --> 00:04:07,619
في مُحاولة لربطهم بتجارة المُخدرات

64
00:04:07,621 --> 00:04:09,054
كيف توصلت إلى تلك الصورة ؟

65
00:04:09,056 --> 00:04:12,090
أنت لا تنظر إلى مُوظف بمصنع لمُعالجة المأكولات البحرية

66
00:04:12,092 --> 00:04:13,658
أو تاجر مُخدرات

67
00:04:13,660 --> 00:04:16,061
(هذا هو (حسن آركاني

68
00:04:16,063 --> 00:04:18,296
الإرهابي ؟ من (الجزائر) ؟

69
00:04:18,298 --> 00:04:20,265
أتُخبرني أن أحد أكثر الإرهابيين المطلوبين على مستوى العالم

70
00:04:20,267 --> 00:04:22,334
كان يُدير عملية سرية

71
00:04:22,336 --> 00:04:24,402
بالغرفة الخلفية لمصنع سمك بولاية (مريلاند) ؟

72
00:04:24,404 --> 00:04:26,938
أرأيت ذلك ؟ لا يوجد وقت للإسهاب في التفكير بالماضي

73
00:04:26,940 --> 00:04:29,941
(إذا توصل رجالي لأى شيء فسأتواصل مع العميلة (كين

74
00:04:29,943 --> 00:04:32,444
(العميلة (كين

75
00:04:32,446 --> 00:04:35,080
هل نسيت أنه قد تم إلغاء أوراق إعتمادها كعميلة ؟

76
00:04:35,082 --> 00:04:37,849
لم أنسى ذلك ولا الإتفاق

77
00:04:37,851 --> 00:04:40,986
الذي أبرمته مع (لوريل هيتشين) والذي أبقاها خارج السجن

78
00:04:40,988 --> 00:04:43,688
بعدما أطلقت النار على المُدعي العام الأمريكي

79
00:04:43,690 --> 00:04:45,957
أنت لا تُريد التفكير في الماضي

80
00:04:45,959 --> 00:04:48,894
فلتُفكر إذن بذلك الأمر ، خسارتها شارتها كان بمثابة وصمة عار

81
00:04:48,896 --> 00:04:50,762
(على إسم وسمعة (إليزابيث

82
00:04:50,764 --> 00:04:52,764
والذي يُعد أمراً أنت مسئول عنه بشكل كامل

83
00:04:52,766 --> 00:04:54,366
وجودك في حياتها حولتها

84
00:04:54,368 --> 00:04:55,734
إلى ما أصبحت عليه اليوم

85
00:04:55,736 --> 00:04:57,802
لم تجلب لحياتها سوى الألم والحزن والندم

86
00:04:57,804 --> 00:05:00,338
وهو الأمر الذي تبدو غافلاً عنه

87
00:05:00,340 --> 00:05:02,540
وعاجز بشكل مُفاجيء على تصحيح الأمر

88
00:05:03,910 --> 00:05:05,777
(كانت مُحادثة جيدة يا (هارولد

89
00:05:10,717 --> 00:05:13,018
حسن آركاني) ، جزائري المنشأ)

90
00:05:13,020 --> 00:05:16,588
(كان خبير ذخائر ارتبط اسمه بكتيبة (الشُهداء الجُدد

91
00:05:16,590 --> 00:05:18,890
كتيبة خطيرة بشكل كافي لتُصنف كرقم 6

92
00:05:18,892 --> 00:05:20,492
على مُؤشر تهديد الجماعات الإرهابية

93
00:05:20,494 --> 00:05:22,827
مقرها في (ليبيا) ولديهم حُلفاء أوفياء في البلاد

94
00:05:22,829 --> 00:05:24,296
وحول المنطقة

95
00:05:24,298 --> 00:05:26,898
لدىّ توثيقات بشأن عمليات هجوم إرهابية في 17 دولة مُختلفة

96
00:05:26,900 --> 00:05:28,500
أجل ، لكن ليس من بينها ما تم على أرض أمريكية

97
00:05:28,502 --> 00:05:30,635
لذا فما الذي يفعله (آركاني) في (مريلاند) ؟

98
00:05:30,637 --> 00:05:33,004
وأى كان ذلك الأمر
فهو لم يعُد يفعله بعد الآن

99
00:05:33,006 --> 00:05:34,706
لذا هل (ريدينجتون) يقول أن الكتيبة

100
00:05:34,708 --> 00:05:37,242
كانت تبني سلاح ضخم من نوع ما لإستخدامه هُنا ؟

101
00:05:37,244 --> 00:05:38,777
هذا مُمكن

102
00:05:38,779 --> 00:05:40,412
نحنُ لا نعلم ما الذي كانوا يبنوه أو من أخذه

103
00:05:40,414 --> 00:05:41,680
أو أين هو الآن

104
00:05:41,682 --> 00:05:44,349
لقد أخطرت وزارة الأمن الداخلي والإستخبارات المركزية ووكالة الأمن الوطني

105
00:05:44,351 --> 00:05:46,284
ريسلر) ، (نافابي) ، توجهوا إلى المصنع)

106
00:05:46,286 --> 00:05:48,687
كين) ، أخبري السلطات المحلية أننا سنتولى الأمر من هُنا)

107
00:05:48,689 --> 00:05:50,622
انتظر ، أين (آرام) ؟

108
00:05:52,825 --> 00:05:54,159
مرحباً

109
00:05:54,161 --> 00:05:55,593
(لقد أخبرني (كوبر

110
00:05:55,595 --> 00:05:56,995
ليس لديك شيء لتقلق حياله

111
00:05:56,997 --> 00:05:58,563
أحقاً ؟ أنا مُرتبط بتحقيق

112
00:05:58,565 --> 00:06:00,365
تُجريه وزارة العدل

113
00:06:00,367 --> 00:06:02,634
بشأن علاقتي بخليلتي التي ارتكبت جريمة تجسس

114
00:06:02,636 --> 00:06:04,035
لم تكُن تعلم بشأن الأمر

115
00:06:04,037 --> 00:06:06,237
لذا فأنا إما خائن أو معتوه

116
00:06:06,239 --> 00:06:07,539
معتوه بالتأكيد

117
00:06:07,541 --> 00:06:09,407
تعلمين دوماً ما الذي يتوجب عليكِ قوله

118
00:06:09,409 --> 00:06:12,544
آرام) ، أنت شخص مانح للثقة تفترض الأفضل في الناس)

119
00:06:12,546 --> 00:06:14,279
كُن على طبيعتك وسيرون ذلك الأمر

120
00:06:14,281 --> 00:06:15,613
الجميع يفعل ذلك

121
00:06:20,820 --> 00:06:22,687
ما هو موعد وصولك المُحتمل ؟

122
00:06:22,689 --> 00:06:24,122
العميل (ريسلر) ؟

123
00:06:24,124 --> 00:06:26,057
هذا هو (آندرو وايت) ، مُدير المصنع

124
00:06:26,059 --> 00:06:27,459
شكراً لك أيها المُحقق

125
00:06:27,461 --> 00:06:29,094
سيد (وايت) ، شكراً لك على تعاونك معنا

126
00:06:29,096 --> 00:06:31,096
أجل ، بالطبع
أى كان ما أستطيع فعله لتقديم المُساعدة

127
00:06:31,098 --> 00:06:33,465
هل رأيت صور الأشخاص الذين ماتوا بالأمس ؟

128
00:06:33,467 --> 00:06:35,700
أجل ، كما أخبرتهم
إثنان من الرجال

129
00:06:35,702 --> 00:06:37,836
عملوا هُنا منذ نحو عام

130
00:06:37,838 --> 00:06:39,671
ولم أر الرجال الآخرين قط

131
00:06:39,673 --> 00:06:42,674
وذلك الرجل ، هل رأيته من قبل ؟

132
00:06:42,676 --> 00:06:44,242
ليس لدىّ أدنى فكرة عن ذلك

133
00:06:44,244 --> 00:06:47,312
مهلاً ، إذا لم يكُن الأمر يتعلق بالمُخدرات
فماذا تعتقدون أنهم كانوا يفعلون ؟

134
00:06:47,314 --> 00:06:49,581
سنحتاج إلى رؤية اللقطات من تلك الكاميرات

135
00:06:49,583 --> 00:06:52,150
كُنت آمل ذلك ، رجال الشرطة جعلوني أتفقدها كأول شيء

136
00:06:52,152 --> 00:06:54,219
يبدو أنهم أغلقوا النظام بأكمله

137
00:06:54,221 --> 00:06:56,688
ـ في حوالي التاسعة مساءًا
ـ تحتاجون إلى رؤية ذلك

138
00:06:56,690 --> 00:06:58,757
المعذرة ، شكراً لك

139
00:07:02,128 --> 00:07:03,728
ـ هل توصلتم إلى شيء ؟
ـ لا شيء جيد

140
00:07:03,730 --> 00:07:05,263
أى كان من أدار ذلك المكان قام بتدميره رأساً على عقب

141
00:07:05,265 --> 00:07:06,731
قبل أن يلوذوا بالفرار

142
00:07:06,733 --> 00:07:08,466
بين ذلك والحريق ، لم يتبقى الكثير

143
00:07:08,468 --> 00:07:12,170
وجدنا قصاصات من نوع ما من سبيكة تيتانيوم ، وذلك

144
00:07:12,172 --> 00:07:14,305
إنها بالتأكيد رقاقة مُؤقت مُتكاملة

145
00:07:14,307 --> 00:07:16,474
لكني لم أر واحدة مثل تلك الرقاقة من قبل

146
00:07:16,476 --> 00:07:17,842
رقاقة مُؤقت ، هذه تُستخدم

147
00:07:17,844 --> 00:07:19,611
في كل شيء من إشارات المرور إلى مفاتيح السكك الحديدية

148
00:07:19,613 --> 00:07:20,745
إلى القنابل

149
00:07:22,915 --> 00:07:25,525
(طرابلس،ليبيا)

150
00:07:36,295 --> 00:07:38,396
(لقد مات (آركاني

151
00:07:38,949 --> 00:07:42,788
(رُبما يكون قد انتهى مشروع (أمطار حميدة

152
00:07:43,604 --> 00:07:46,249
سُرقت التكنولوجيا

153
00:07:46,685 --> 00:07:50,280
يجب إيجاد المسئولين عن ذلك والقضاء عليهم

154
00:07:50,281 --> 00:07:53,365
ويجب علينا إعادة شراء العمل

155
00:07:54,478 --> 00:07:56,481
فلتعتبر الأمر قد انتهى

156
00:08:06,608 --> 00:08:08,242
ما خطب (آرام) ؟

157
00:08:08,244 --> 00:08:09,710
لا أعلم ، لكنه قال أن الأمر عاجل

158
00:08:09,712 --> 00:08:11,278
أيتعلق الأمر بجلسة الإدلاء بالشهادة ؟

159
00:08:11,280 --> 00:08:14,415
لا ، في الواقع يتعلق الأمر بسيناريو كابوس مُختلف

160
00:08:14,417 --> 00:08:16,850
كُنت أجري تشخيصات على رقاقة المُؤقت

161
00:08:16,852 --> 00:08:18,552
(التي قُمتم بإستعادتها من مصنع (آركاني

162
00:08:18,554 --> 00:08:20,921
وهي مٌبهرة أكثر من أى شيء آخر قد رأيناه

163
00:08:20,923 --> 00:08:23,824
من تلك المُنظمة أو من أى جماعة مُتطرفة أخرى فيما يتعلق بذلك الشأن

164
00:08:23,826 --> 00:08:26,927
في الواقع ، إنها جيدة كأى شيء

165
00:08:26,929 --> 00:08:30,564
تستطيع الولايات المُتحدة الأمريكية صنعه لإننا ... من صنعناها

166
00:08:30,566 --> 00:08:32,199
! ـ يا إلهي
ـ لأكون أكثر تحديداً

167
00:08:32,201 --> 00:08:35,035
مُقاول وزارة الدفاع (بلاكثورن كينكيد) هو من صنعها

168
00:08:35,037 --> 00:08:36,870
حسناً ، إنهم يصنعون كل شيء من قذائفنا العابرة للقارات

169
00:08:36,872 --> 00:08:38,305
وصولاً إلى القبة الحديدية للكيان الصهيوني

170
00:08:38,307 --> 00:08:39,773
كيف توصل لها (آركاني) إذن ؟

171
00:08:39,775 --> 00:08:41,608
لقد تحول التهديد لأمننا الوطني

172
00:08:41,610 --> 00:08:43,243
إلى تسريب أمني للتو

173
00:08:43,245 --> 00:08:45,713
تواصلوا مع (بلاكثورن) ، أخبروهم أننا نتوقع تعاون كامل

174
00:08:45,715 --> 00:08:49,216
آرام) ، دعنا نتحرك ، ستبدأ الجلسة بحلول الثانية)

175
00:08:50,719 --> 00:08:52,252
ستتواجد (باناباكر) في الجلسة

176
00:08:52,254 --> 00:08:55,122
سأضغط عليها من أجل إعادتك كعميلة ميدانية

177
00:08:55,124 --> 00:08:57,424
سيكون هذا ... مُدهشاً

178
00:08:57,426 --> 00:08:59,793
لكن هل تعتقد أنه أمر مُمكن الحدوث حتى ؟

179
00:08:59,795 --> 00:09:02,129
بعد كل ما مررتِ به وكل ما فعلتيه

180
00:09:02,131 --> 00:09:05,199
أعتقد أنه لمن الجنون أنهم لم يفعلوا ذلك حتى الآن بالفعل

181
00:09:06,634 --> 00:09:08,602
أنا أشعر بالإستياء من أى إيحاءات تتعلق بأننا

182
00:09:08,604 --> 00:09:10,037
قد نكون أقل شجاعة

183
00:09:10,039 --> 00:09:12,239
لقد تم إيجاد تقنيتك السرية في مُنشأة

184
00:09:12,241 --> 00:09:13,774
يتم إدارتها من قِبل إرهابي معروف

185
00:09:13,776 --> 00:09:15,209
الآن ، شخصاً ما في موقعك

186
00:09:15,211 --> 00:09:16,443
قد يكون ميالاً لإغلاق المشروع

187
00:09:16,445 --> 00:09:17,811
حسناً ، لن يحدث ذلك

188
00:09:17,813 --> 00:09:20,047
الجميع هُنا كرّس حياته أو حياتها

189
00:09:20,049 --> 00:09:21,715
لحماية الشعب الأمريكي

190
00:09:21,717 --> 00:09:22,950
أخبرنا عن رقاقة المُؤقت

191
00:09:22,952 --> 00:09:25,018
لقد تم صُنعها خلال الأربعة أشهر الأخيرة

192
00:09:25,020 --> 00:09:27,955
كجزء من نظام للتحكم عن بُعد بقذائفنا الأرض - جو

193
00:09:27,957 --> 00:09:29,690
هل يُمكنك إخبارنا عن هوية من قام بتصنيعها ؟

194
00:09:29,692 --> 00:09:31,225
على وجه التحديد المُوظفين ؟

195
00:09:31,227 --> 00:09:32,693
حسناً ، رقاقة كتلك قد تُسافر

196
00:09:32,695 --> 00:09:34,027
إلى العديد من أقسامنا

197
00:09:34,029 --> 00:09:35,896
نحنُ نتحدث عن 60 أو رُبما 80 شخص

198
00:09:35,898 --> 00:09:37,164
سنحتاج إلى رؤية قائمة

199
00:09:37,166 --> 00:09:38,899
بالطبع ، لكن رُبما يُمكننا إقتراح

200
00:09:38,901 --> 00:09:41,335
نهجاً أكثر تحديداً

201
00:09:41,337 --> 00:09:43,370
(جيمس مادوكس)

202
00:09:43,372 --> 00:09:45,773
بوقتِ ما ، كان واحداً من أفضل مٌبرمجينا

203
00:09:45,775 --> 00:09:47,107
كان ؟

204
00:09:47,109 --> 00:09:49,176
كان يُعاني من مُشكلة مع الشراب ومُشاكل تتعلق بالتحكم بالغضب

205
00:09:49,178 --> 00:09:51,145
حاولنا مُساعدته ، لكن في النهاية

206
00:09:51,147 --> 00:09:52,913
اضطررنا للإنفصال

207
00:09:52,915 --> 00:09:56,049
بالنظر إلى ما يُعاني منه حالياً ، مشاكل مالية

208
00:09:56,051 --> 00:09:57,618
قد يكون شخصاً له علاقة بالأمر

209
00:09:57,620 --> 00:09:59,153
أكان يحظى بحق الولوج إلى الرقاقة ؟

210
00:09:59,155 --> 00:10:00,921
(أجل ، أنا أعرف (جيم

211
00:10:00,923 --> 00:10:03,824
أجد صعوبة في تصديق أنه قد يخون بلاده

212
00:10:03,826 --> 00:10:05,692
حسناً ، سوف نتأكد من ذلك الأمر في الوقت المُلائم

213
00:10:05,694 --> 00:10:08,862
في الوقت الحالي ، سنحتاج إلى رؤية تلك القائمة

214
00:10:08,864 --> 00:10:11,331
سأجري بعض المُكالمات وحسب ، أجل

215
00:10:13,269 --> 00:10:14,835
حسناً ، سأتفقد الرصيف

216
00:10:14,837 --> 00:10:18,205
ويندي) ، عزيزتي ، لابُد أن آذانك تحترق)

217
00:10:18,207 --> 00:10:20,140
أنا و(ديمبي) كُنا نتحدث عنكِ للتو

218
00:10:20,142 --> 00:10:22,509
أحقاً ؟ أكُنت تتبين كيفية نقلي لإبني البالغ من العُمر 13 عام

219
00:10:22,511 --> 00:10:25,479
لملعب كرة القدم في نفس الوقت الذي يذهب
فيه (ليام) لدرس البيانو ؟

220
00:10:25,481 --> 00:10:27,981
ـ كيف حال الأولاد ؟
ـ يوم آخر في النعيم

221
00:10:27,983 --> 00:10:29,683
بدأ (ليو) في العزف على الباريتون

222
00:10:29,685 --> 00:10:31,985
فاز فريق (سوبرنوفا) بالبطولة الإقليمية

223
00:10:31,987 --> 00:10:34,221
وبدأ (ليونيل) في مُواعدة طالبة جامعية بالصف الأول

224
00:10:34,223 --> 00:10:35,756
تضع حلقة بحلمة ثديها

225
00:10:35,758 --> 00:10:37,624
هذا يكفي لجعل إمرأة تأمل

226
00:10:37,626 --> 00:10:38,959
في أن يحصل (لاري) على إطلاق سراح مشروط مُبكر

227
00:10:38,961 --> 00:10:41,562
ليس في حياتك يا عزيزي ، دعه يتعفن

228
00:10:41,564 --> 00:10:43,630
الأولاد سُعداء ، أنا سعيدة

229
00:10:43,632 --> 00:10:45,566
لأى شيء أدين بالفضل فيما يتعلق بتلك المُكالمة يا عزيزتي ؟

230
00:10:45,568 --> 00:10:48,035
وصلتني أخباراً بأنك تبحث عن 411

231
00:10:48,037 --> 00:10:49,703
(بداخل كتيبة (الشُهداء الجُدد

232
00:10:49,705 --> 00:10:51,572
ـ هل توصلتِ إلى شيء ما ؟
ـ بعض الدردشة

233
00:10:51,574 --> 00:10:52,973
أنت تعلم أنني دوماً ما أتعقب الطنين

234
00:10:52,975 --> 00:10:54,842
بشأن من ينقل ماذا وإلى أين

235
00:10:54,844 --> 00:10:57,811
ـ سمعت بشأن توجه الكتيبة نحو أمريكا
ـ كم عددهم ؟

236
00:10:57,813 --> 00:11:01,748
سمعت أنهم ستة أشخاص
قادمين بشكل مُنفرد

237
00:11:01,750 --> 00:11:03,784
ستكون أوراقهم خالية من أى أخطاء

238
00:11:03,786 --> 00:11:05,185
من يُدير الأمر ؟ (الهمبري) ؟

239
00:11:05,187 --> 00:11:06,720
! كُنت لتأمل ذلك

240
00:11:06,722 --> 00:11:08,255
(لقد أرسلوا (فاروق

241
00:11:08,257 --> 00:11:10,023
مرحباً بعودتك إلى الولايات المُتحدة الأمريكية

242
00:11:10,025 --> 00:11:12,559
فلتحظى بيوم لطيف

243
00:11:12,561 --> 00:11:15,095
شكراً لكِ يا عزيزتي ، أنتِ بمثابة صولجان إلهي بشري

244
00:11:15,097 --> 00:11:17,531
تعلمين دوماً أين تبحثين وتبحثين عن ماذا بالضبط

245
00:11:17,533 --> 00:11:19,199
، ولما يستحقه الأمر

246
00:11:19,201 --> 00:11:20,868
لقد أرسلتُ لكِ شيئًا إضافياً

247
00:11:20,870 --> 00:11:22,236
في البريد بذلك الشهر

248
00:11:22,238 --> 00:11:24,304
اعتقدت أنه رُبما يُساعدك بشأن فواتير تقويم الأسنان

249
00:11:24,306 --> 00:11:26,306
أتود مُساعدتي ؟
تعال واطوي معي بعض الغسيل

250
00:11:26,308 --> 00:11:27,908
علىّ الذهاب

251
00:11:27,910 --> 00:11:30,444
فـ(ليز) الكسولة تقيأت للتو في المطبخ

252
00:11:32,914 --> 00:11:36,383
(جيمس مادوكس)
وُلد في أغسطس عام 1970

253
00:11:36,385 --> 00:11:37,718
لا أعلم
ما رأيك بشأنه ؟

254
00:11:37,720 --> 00:11:39,653
أيبدو وجه لشخص خائن بالنسبة لك ؟

255
00:11:39,655 --> 00:11:41,488
أى شخص قادر على فعل أى شيء
أنتِ تعلمين ذلك

256
00:11:41,490 --> 00:11:43,891
أجل ، حسناً ، يتواجد مستوى خاص في الجحيم للأشخاص

257
00:11:43,893 --> 00:11:46,527
الذين يمدوا أيديهم لمُساعدة الإرهابيين

258
00:11:46,529 --> 00:11:48,562
انتيه

259
00:11:51,633 --> 00:11:52,900
جيمس مادوكس) ؟)

260
00:11:56,604 --> 00:11:57,804
! تحرك

261
00:12:00,976 --> 00:12:03,844
ـ قوات فيدرالية
ـ قوات فيدرالية ؟

262
00:12:03,846 --> 00:12:05,178
أجل

263
00:12:05,180 --> 00:12:06,780
أجل ، أتفهم ذلك

264
00:12:08,650 --> 00:12:10,984
(كانت هذه العميلة (كين

265
00:12:10,986 --> 00:12:13,253
يقول السيد (ريدينجتون) أن قيادة الكتيبة الإرهابية أرسلت

266
00:12:13,255 --> 00:12:16,657
ستة عُملاء لإستعادة تلك القُنبلة أو

267
00:12:16,659 --> 00:12:18,959
أى كان ما كانوا قد فقدوه في ذلك المصنع

268
00:12:20,396 --> 00:12:22,596
لقد حان الوقت

269
00:12:24,198 --> 00:12:25,532
هل يملك (ريدينجتون) إسماً ؟

270
00:12:25,534 --> 00:12:27,501
أجل ، واحداً

271
00:12:27,503 --> 00:12:30,404
(فاروق الثاني)

272
00:12:30,406 --> 00:12:32,839
أيها العميل (موجيتابي) ، أخبرنا بذلك الأمر مُجدداً

273
00:12:32,841 --> 00:12:35,108
(أخبرنا بالضبط كيف قابلت (إليس نيكرسون

274
00:12:35,110 --> 00:12:36,577
حسناً ، كُنت مُتواجداً بالنادي الرياضي

275
00:12:36,579 --> 00:12:38,145
وكانت تنتظر صديق

276
00:12:38,147 --> 00:12:39,446
وطلبت مني إستعارة هاتفي

277
00:12:39,448 --> 00:12:40,948
قالت أنها أضاعت هاتفها

278
00:12:40,950 --> 00:12:42,983
... ومن ثم ، كما تعلمين ، شيء قاد إلى شيء آخر و

279
00:12:42,985 --> 00:12:44,451
والشيء التالي الذي علمت بشأنه ، أنها كانت تستخدم

280
00:12:44,453 --> 00:12:47,521
حاسوبك الشخصي للولوج إلى معلومات سرية

281
00:12:47,523 --> 00:12:48,789
حسناً ، عندما تذكرين الأمر بتلك الصيغة

282
00:12:48,791 --> 00:12:50,958
هل تتوقع منا أن نُصدق أنك لا تعلم أى شيء عن ذلك الأمر ؟

283
00:12:50,960 --> 00:12:52,593
أجل ، لإني لا أعلم بشأنه

284
00:12:52,595 --> 00:12:55,629
أحب تلك البلاد ، أنا أتعامل مع عملي بجدية كبيرة

285
00:12:55,631 --> 00:12:57,598
إذا كُنت مُذنباً بأى شيء

286
00:12:57,600 --> 00:13:00,200
فسيكمن في أنني أحظى بذوق سيء في إختيار النساء

287
00:13:00,202 --> 00:13:01,668
مُصاب بنوع ما من العمى

288
00:13:01,670 --> 00:13:03,236
كانت (شاونا بويد) مُصابة بمرض هوس السرقة

289
00:13:03,238 --> 00:13:04,972
كانت (جوليا هيرنانديز) مُتزوجة بشكل قانوني

290
00:13:04,974 --> 00:13:07,708
آبريل رودرهورست) كانت مُصابة بإدمان المواد الإباحية)

291
00:13:07,710 --> 00:13:09,810
هذه قصة طريفة في الواقع

292
00:13:09,812 --> 00:13:11,778
هذه جلسة إدلاء بشهادة ، ليست لحكاية الذكريات

293
00:13:11,780 --> 00:13:13,880
دعنا نُركز إهتمامنا على كيفية إستغلال حاسوبك الشخصي

294
00:13:13,882 --> 00:13:15,649
لمُحاولة الإخلال بالأمن الوطني

295
00:13:15,651 --> 00:13:16,883
حسناً يا سيدتي

296
00:13:23,625 --> 00:13:25,525
السلامُ عليكم

297
00:13:25,527 --> 00:13:29,296
فاروق) ، لم نعلم بأنه قد تم كشف موقعنا)

298
00:13:29,298 --> 00:13:31,365
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن حدوث ذلك الهجوم

299
00:13:31,367 --> 00:13:34,534
أجل ، هذه هي المُشكلة

300
00:13:34,536 --> 00:13:37,404
انظر ، أنا أتولى السيطرة على الأمر
... سأجدهم ، أنا

301
00:13:37,406 --> 00:13:40,207
لدىّ لقطات لكاميرا أمن من الهجوم

302
00:13:40,209 --> 00:13:41,975
أقنعت الشرطة بعدم وجود أى لقطات للهجوم

303
00:13:41,977 --> 00:13:46,079
انظر ، أعلم أنهم أرسلوك لتحذيري

304
00:13:46,081 --> 00:13:48,248
... فقط

305
00:13:48,250 --> 00:13:50,083
أخبرهم أنني تلقيت التحذير

306
00:13:50,085 --> 00:13:53,487
لم يُرسلوني لتحذيرك

307
00:13:53,489 --> 00:13:56,723
لقد أرسلوني لإستبدالك

308
00:14:04,532 --> 00:14:07,868
معك (فاروق) ، نحتاج إلى التحدث معاً

309
00:14:17,412 --> 00:14:18,612
إنه هُنا

310
00:14:24,652 --> 00:14:26,653
لستُ هُنا

311
00:14:29,558 --> 00:14:31,424
لم يحدث ذلك الإجتماع قط

312
00:14:31,426 --> 00:14:34,160
ولن تتواجد بنفس الغرفة

313
00:14:34,162 --> 00:14:35,428
مع الرئيس المُنتخب قط

314
00:14:37,499 --> 00:14:40,901
(ينبغي عليك حقاً تجربة حساء برجر الجبن الخاص بـ(جيني

315
00:14:40,903 --> 00:14:45,438
اللحم المفروم والتوابل
الجُبن المُذاب

316
00:14:46,841 --> 00:14:49,342
أرشحها وبشدة كوجبة الإنتخابات المبدأية

317
00:14:49,344 --> 00:14:51,878
إذا كُنت تعتقد أنه يُمكنك التعديل من إتفاقية حصانتك

318
00:14:51,880 --> 00:14:54,281
عن طريق إبتزاز الرئيس المُنتخب

319
00:14:54,283 --> 00:14:57,250
بزعم حصول حملته الإنتخابية على إسهامات مالية

320
00:14:57,252 --> 00:14:59,719
(من (آليكسندر كيرك

321
00:14:59,721 --> 00:15:01,922
فأنت لست ذكياً كما يقول الجميع عنك

322
00:15:01,924 --> 00:15:04,891
مارلين) ، لقد قطع رئيسك وعداً إنتخابياً لي

323
00:15:04,893 --> 00:15:07,360
وأنوي أن أتأكد من وفاءه بذلك الوعد

324
00:15:07,362 --> 00:15:10,664
أخبر (روبرت) أنني سأكون على تواصل معه

325
00:15:16,972 --> 00:15:18,538
كيف جرت الجلسة ؟

326
00:15:18,540 --> 00:15:19,873
بشكل مُرعب

327
00:15:19,875 --> 00:15:21,274
أنا واثقة من أنك أبليت بلاءًا حسناً

328
00:15:21,276 --> 00:15:23,643
بالنسبة لكِ

329
00:15:23,645 --> 00:15:26,980
أما بالنسبة لهم ، أبدو كثيراً مثل ذلك الرجل

330
00:15:26,982 --> 00:15:28,815
يوسف تيليسي) ؟)

331
00:15:28,817 --> 00:15:31,051
قال السيد (ريدينجتون) أن هُناك ستة أعضاء تم إرسالهم من المُنظمة

332
00:15:31,053 --> 00:15:33,520
للولايات المُتحدة خلال الـ24 ساعة الأخيرة

333
00:15:33,522 --> 00:15:35,889
منحنا إسماً واحداً
لكن ليس بقية الخمس أسماء

334
00:15:35,891 --> 00:15:38,391
هل لديكِ أدنى فكرة عن كم الأشخاص الذين يُسافرون جواً

335
00:15:38,393 --> 00:15:40,226
إلى تلك البلاد كل يوم ؟

336
00:15:40,228 --> 00:15:43,229
لذا اضطررت إلى بناء خوارزمية للبحث

337
00:15:43,231 --> 00:15:44,831
عن خمس إبر في كومة قش ضخمة

338
00:15:44,833 --> 00:15:46,833
ما الذي يجعلك تعتقد أن (تيليسي) أحدهم ؟

339
00:15:46,835 --> 00:15:48,301
حسناً ، إنه بالعُمر المُناسب

340
00:15:48,303 --> 00:15:50,437
إنه يعمل لصالح مُنظمة تجارية بالشرق الأوسط

341
00:15:50,439 --> 00:15:53,073
والتي لستُ واثقاً من أمر تواجدها بالواقع

342
00:15:53,075 --> 00:15:55,308
يعيش في (لبنان) ، لكنه سافر جواً إلى (ليبيا) بالشهر الماضي

343
00:15:55,310 --> 00:15:57,911
وأنا لا أرى أى تذاكر عودة

344
00:15:57,913 --> 00:16:00,614
الأمر هو أنه  وصل إلى مطار جون كينيدي منذ 72 ساعة تقريباً

345
00:16:00,616 --> 00:16:03,516
(لذا فهذا لا يتناسب مع المعلومات السرية الخاصة بالسيد (ريدينجتون

346
00:16:03,518 --> 00:16:04,818
رُبما يتواجد هُنا بشكل قانوني

347
00:16:04,820 --> 00:16:06,553
لكن من الأفضل تعقبه

348
00:16:06,555 --> 00:16:08,688
والتأكد من سبب تواده بالبلاد

349
00:16:08,690 --> 00:16:09,990
دعني أفعل ذلك

350
00:16:09,992 --> 00:16:11,591
بُناءًا على الأماكن التي سافر لها ، لدىّ قنوات

351
00:16:11,593 --> 00:16:13,660
قد تكون أكثر شمولية وتعاونية

352
00:16:14,929 --> 00:16:16,896
ستتم تبرئتك

353
00:16:16,898 --> 00:16:20,300
وعندما يحدث ذلك
سوف نحتفل

354
00:16:27,408 --> 00:16:31,211
أتود إخباري بما حدث بحق الجحيم ؟

355
00:16:31,213 --> 00:16:32,879
تمت مُهاجمة مُنشأتنا

356
00:16:32,881 --> 00:16:34,648
أعلم ذلك ، كيف ؟

357
00:16:34,650 --> 00:16:36,716
هذا ما أتواجد هُنا من أجل معرفته

358
00:16:36,718 --> 00:16:39,552
يعلم رجالنا عقوبة الخيانة

359
00:16:39,554 --> 00:16:42,222
لذا فكرت في أنه رُبما ينبغي علىّ سؤالك

360
00:16:42,224 --> 00:16:45,458
استمع إلىّ الآن ! ، لقد أبرمت جانبي من الصفقة

361
00:16:45,460 --> 00:16:48,061
قدمت لكم التكنولوجيا الضرورية

362
00:16:48,063 --> 00:16:49,763
لن أخسر كل شيء بسبب أن رجالكم

363
00:16:49,765 --> 00:16:52,098
كانوا أغبياء للغاية لتأمين موقع عمليتكم

364
00:16:52,100 --> 00:16:53,566
(فلتنظر حولك يا سيد (ديفرز

365
00:16:53,568 --> 00:16:55,769
سيكون من الحكمة أن تتذكر أين تتواجد

366
00:16:55,771 --> 00:16:57,837
لقد عقدت إتفاقاً معاً لرؤية مشروعنا

367
00:16:57,839 --> 00:16:59,439
ـ ينتهي بالكامل
ـ هذا ليس مُمكناً الآن

368
00:16:59,441 --> 00:17:00,674
دعني أنهي حديثي

369
00:17:00,676 --> 00:17:03,410
إذا كُنت تتوقع أن يتم الدفع لك

370
00:17:03,412 --> 00:17:06,112
فسوف تُساعدنا لإيجاد أى كان من فعل ذلك

371
00:17:06,114 --> 00:17:07,380
وإستعادة نظامنا

372
00:17:07,382 --> 00:17:09,849
ـ ألديك أجهزة مُراقبة ؟
ـ لن تُجدي نفعاً

373
00:17:09,851 --> 00:17:11,851
كان كل المُهاجمين يرتدون أقنعة

374
00:17:11,853 --> 00:17:14,554
لدينا برنامج لرسم الخرائط

375
00:17:14,556 --> 00:17:18,324
يُمكنه التعرف على ما يكفي من ملامح الوجه

376
00:17:18,326 --> 00:17:20,360
من خلال أقنعة نسيجية ناعمة

377
00:17:20,362 --> 00:17:22,862
ـ هذا مُميز
ـ سر تجاري آخر

378
00:17:22,864 --> 00:17:25,565
أخبر قيادتك أنني سوف أضيف تكلفة ذلك على الفاتورة

379
00:17:25,567 --> 00:17:26,866
علىّ العودة

380
00:17:26,868 --> 00:17:29,302
يُحقق المكتب الفيدرالي بشأن كيفية وصول رقاقتنا

381
00:17:29,304 --> 00:17:32,272
(إلى أيادي (آركاني

382
00:17:32,274 --> 00:17:35,175
كُنت مُجبراً على القيام بترتيبات مُعينة

383
00:17:37,078 --> 00:17:39,079
أخبرتك أنني لا أعلم أى شيء

384
00:17:39,081 --> 00:17:40,680
عن رقاقة مُؤقت مفقودة

385
00:17:40,682 --> 00:17:41,948
(إليك نصيحة يا سيد (مادوكس

386
00:17:41,950 --> 00:17:43,983
في المرة المُقبلة التي تود فيها أن تظهر بريئًا

387
00:17:43,985 --> 00:17:46,820
ـ لا تهرب من القوات الفيدرالية
ـ كان هذا تصرفاً غبياً ، حسناً ؟

388
00:17:46,822 --> 00:17:50,023
اعتقدت أنهم خادمين العمليات تم إرسالهم من قِبل زوجتي

389
00:17:50,025 --> 00:17:51,591
نحنُ في مُنتصف إجراءات طلاقنا

390
00:17:51,593 --> 00:17:53,193
كُنت أحاول تجنب العودة إلى المحكمة

391
00:17:53,195 --> 00:17:55,395
(لقد كانت بضعة أشهر عصيبة بالنسبة لك يا (جيمس

392
00:17:55,397 --> 00:17:57,897
خسرت عائلتك وعملك

393
00:17:57,899 --> 00:17:59,165
بدأت في مُعاقرة الشراب مُجدداً

394
00:17:59,167 --> 00:18:00,667
ما كُنت لأخون بلادي

395
00:18:00,669 --> 00:18:03,770
لقد تحدثنا إلى (بلاكثورن) ، كان لديك حق الولوج إلى تلك الرقاقة

396
00:18:05,272 --> 00:18:06,740
كان أخي ضابطاً بقوات المارينز

397
00:18:06,742 --> 00:18:08,508
(لقد مات في (قانداهار

398
00:18:08,510 --> 00:18:10,276
أتعتقدين حقاً أنني سأضع ذلك على ذراعي

399
00:18:10,278 --> 00:18:11,678
وأهين تضحيته

400
00:18:11,680 --> 00:18:14,314
بإمداد إرهابيين بمعلومات سرية ؟

401
00:18:14,316 --> 00:18:16,649
لا أعتقد أنك منحتهم إياها

402
00:18:16,651 --> 00:18:19,018
أعتقد أنك بعتها لهم

403
00:18:19,020 --> 00:18:22,522
انظر ، أخبرني بالحقيقة الآن
ورُبما سيكون بإمكاني مُساعدتك

404
00:18:22,524 --> 00:18:23,923
تأخر الوقت

405
00:18:23,925 --> 00:18:26,726
سيد (مادوكس) ، لقد قُمنا بإصدار مُذكرة تفتيش

406
00:18:26,728 --> 00:18:28,962
لشقتك ووجدنا دفتر حسابات بنكي

407
00:18:28,964 --> 00:18:30,697
مُخبأ في فتحة التهوية بالحمام

408
00:18:30,699 --> 00:18:32,198
(وتعقبناه إلى حساب في (مدريد

409
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
هذه كذبة

410
00:18:34,202 --> 00:18:36,202
ووجدنا أيضاً هاتف

411
00:18:36,204 --> 00:18:37,604
مُثبت بطاولة المطبخ خاصتك

412
00:18:37,606 --> 00:18:39,706
كانت به سلسلة من المُكالمات الدولية

413
00:18:39,708 --> 00:18:42,342
(ـ إلى (ليبيا
ـ حسناً ، ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

414
00:18:42,344 --> 00:18:45,779
يتم تلفيق ذلك الأمر لي ، أقسم لكم
لستُ أملك أى من تلك الأشياء

415
00:18:49,550 --> 00:18:51,618
ماذا تفعل هُنا ؟

416
00:18:51,620 --> 00:18:54,154
... ـ سمعت أن المكتب الفيدرالي
ـ الأمر تحت السيطرة

417
00:18:54,156 --> 00:18:55,655
أحتاج إلى مُساعدتك

418
00:18:55,657 --> 00:18:57,423
لا ، لا ، لا ، انس الأمر

419
00:18:57,425 --> 00:18:59,292
علمت أنه كان خطأ مني بأن أسمح لك بمُحادثتي بشأن

420
00:18:59,294 --> 00:19:00,527
تكوين تلك الرقاقة

421
00:19:00,529 --> 00:19:03,863
خطأ بـ200 ألف دولار

422
00:19:03,865 --> 00:19:06,699
انظر ، سواء أحببت الأمر أم لا
نحنُ معاً في ذلك

423
00:19:06,701 --> 00:19:08,968
إذا سقطت فسنسقط معاً

424
00:19:08,970 --> 00:19:10,403
ما الذي تحتاجه مني ؟

425
00:19:10,405 --> 00:19:12,705
هذه هي لقطات المُراقبة

426
00:19:12,707 --> 00:19:13,907
من هجوم ليلة الأمس

427
00:19:13,909 --> 00:19:15,108
أود منك إجراء

428
00:19:15,110 --> 00:19:16,943
مسح بواسطة برنامجنا للتعرف على الوجوه

429
00:19:16,945 --> 00:19:19,145
إذا كانوا يرتدون أقنعة ، فسيستغرق الأمر دقيقة

430
00:19:19,147 --> 00:19:20,647
هل يُمكنك فعلها وحسب ؟

431
00:19:31,725 --> 00:19:34,127
انسي ذلك يا (كين) ، أعلم تلك النظرة

432
00:19:34,129 --> 00:19:35,995
لا تُخبريني أنكِ تُصدقينه

433
00:19:35,997 --> 00:19:37,764
هُناك خطباً ما

434
00:19:37,766 --> 00:19:41,334
إنها مُجرد قراءة وحسب ، لكن يبدو إنكاره حقيقي

435
00:19:41,336 --> 00:19:44,170
قد أراهن على ذلك الأمر
(لقد اتصل بي (بلاكثورن

436
00:19:44,172 --> 00:19:46,039
تقدم مُبرمج آخر للإدلاء بما يعرفه بشأن الأمر

437
00:19:46,041 --> 00:19:48,541
قال أنه رأى (مادوكس) يستلم تلك الرقاقة منذ شهر

438
00:19:48,543 --> 00:19:50,577
قبل أن تختفي من المخزن

439
00:19:50,579 --> 00:19:53,246
ماذا عن الشهود يا (كين) ؟
هل هذا يُغير رأيك ؟

440
00:19:53,248 --> 00:19:54,948
فلتأخذ (نافابي) وتحصلوا على إفادة

441
00:19:54,950 --> 00:19:56,749
أين العميلة (نافابي) ؟

442
00:20:15,103 --> 00:20:17,237
(إزرا)

443
00:20:18,439 --> 00:20:20,974
لدينا مُشكلة

444
00:20:20,976 --> 00:20:24,677
(أحد زُملائي في المكتب توصل إلى (إزرا

445
00:20:24,679 --> 00:20:26,412
ـ ما الذي يعرفه ؟
ـ لا شيء حتى الآن

446
00:20:26,414 --> 00:20:27,780
لقد تطوعت من أجل التأكد

447
00:20:27,782 --> 00:20:29,449
من السبب القانوني الذي يجعله يتواجد بداخل البلاد

448
00:20:29,451 --> 00:20:31,618
الدفاع عن أمننا الوطني من الهمج المُتطرفين ؟

449
00:20:31,620 --> 00:20:33,086
لا يوجد سبب قانوني أقوى من ذلك

450
00:20:33,088 --> 00:20:35,922
قام جهاز (الموساد) يتنفيذ عملية خاصة على أرض أمريكية

451
00:20:35,924 --> 00:20:37,390
، إذا اكتشف المكتب الفيدرالي ذلك الأمر

452
00:20:37,392 --> 00:20:38,658
فسيتحول الأمر إلى حادث دولي

453
00:20:38,660 --> 00:20:40,693
ـ أين النظام ؟
ـ إنه هُنا بأمان

454
00:20:40,695 --> 00:20:43,429
إلى الآن
يقول (ريدينجتون) أن المُنظمة

455
00:20:43,431 --> 00:20:45,098
أرسلت (فاروق) ومعه فريق لإستعادته

456
00:20:45,100 --> 00:20:46,566
تحتاجون إلى الحصول على النظام والرحيل

457
00:20:46,568 --> 00:20:48,234
ستحتاجون إلى مُغادرة البلاد

458
00:20:48,236 --> 00:20:50,003
ماذا عنكِ ؟

459
00:20:50,005 --> 00:20:51,704
سأبذل قصارى جُهدي

460
00:20:51,706 --> 00:20:53,706
لأبقي تركيز المكتب بإتجاه آخر

461
00:20:53,708 --> 00:20:56,075
بالإضافة إلى أنني لا أعتقد أن (ألما) ستُقدر

462
00:20:56,077 --> 00:20:57,310
ذهابي معكم

463
00:20:57,312 --> 00:21:00,713
ألما) ؟ أخبار الأمس ؟)

464
00:21:00,715 --> 00:21:03,783
أنتِ ... أنتِ مُحقة
من الأفضل لنا التحرك

465
00:21:03,785 --> 00:21:05,151
كوني بأمان

466
00:21:11,326 --> 00:21:13,393
ـ هل فعلتها ؟
ـ لم يكُن الأمر سهلاً

467
00:21:13,395 --> 00:21:15,028
مُعظم اللقطات تم تصويرها من مسافة بعيدة للغاية

468
00:21:15,030 --> 00:21:18,531
لكني وجدت صورة كانت قريبة بشكل كافي لفحصها

469
00:21:18,533 --> 00:21:21,267
برنامجنا يُنشيء خريطة تصوير مقطعي محسوبة

470
00:21:21,269 --> 00:21:23,436
والتي اضطررت إلى تحويلها إلى صورة ثلاثية الأبعاد

471
00:21:23,438 --> 00:21:26,005
بُناءًا على البيانات

472
00:21:26,007 --> 00:21:28,474
% حصلنا على تطابق بنسبة 96

473
00:21:30,444 --> 00:21:32,512
! ـ يا إلهي
ـ أتعرفها ؟

474
00:21:32,514 --> 00:21:34,781
إنها عميلة فيدرالية

475
00:21:34,783 --> 00:21:37,884
بُناءًا على ملفها الشخصي لدينا ، تعمل لدى الموساد

476
00:21:39,286 --> 00:21:41,387
(سيد (ديفرز

477
00:21:41,389 --> 00:21:42,889
أخبرني أنك وجدت نظامنا

478
00:21:42,891 --> 00:21:45,291
ليس بعد
(لكن لا تقلق يا (فاروق

479
00:21:45,293 --> 00:21:47,460
أعلم تماماً أين يُمكنني البحث

480
00:21:51,653 --> 00:21:52,853
لا يُمكنك فعل ذلك

481
00:21:52,855 --> 00:21:54,522
، لم أكُن أقود بشكل مُتهور

482
00:21:54,524 --> 00:21:55,856
ونظام الملاحة الخاص بي

483
00:21:55,858 --> 00:21:58,993
سيُثبت أنني لم أكُن مُسرعاً

484
00:21:58,995 --> 00:22:00,928
ما هو اسمك على أى حال ؟

485
00:22:00,930 --> 00:22:02,930
أنت ! هل تستمع إلىّ ؟

486
00:22:02,932 --> 00:22:05,766
أنت على وشك القيام بخطأ كبير للغاية

487
00:22:05,768 --> 00:22:07,801
... ارفع الهاتف واتصل بـ

488
00:22:15,745 --> 00:22:17,878
! يا إلهي

489
00:22:17,880 --> 00:22:19,847
أليس هذا موقفاً عصيباً ؟

490
00:22:19,849 --> 00:22:22,716
! يا ابن العاهرة

491
00:22:22,718 --> 00:22:26,554
كما ذكرت سابقاً ، قام السيناتور (دياز) بقطع وعداً لي

492
00:22:26,556 --> 00:22:29,223
والذي أنوي أن يفي به

493
00:22:29,225 --> 00:22:32,293
ماذا فعلت ؟ هل رشوتهم ؟

494
00:22:32,295 --> 00:22:34,261
من المعروف عني أنني بين الحين والآخر

495
00:22:34,263 --> 00:22:36,063
أقدم لهم إسهامات خيرية

496
00:22:36,065 --> 00:22:38,198
وفي المُقابل ، يتم حماية ظهري

497
00:22:38,200 --> 00:22:41,302
بواسطة الرجال الصالحين بالزي الأزرق

498
00:22:41,304 --> 00:22:44,905
الأمر لا يُعد كذلك بالنسبة لك
لقد تعديت مستوى 0.12

499
00:22:44,907 --> 00:22:47,274
ـ فعلت ماذا ؟
ـ إختبار لقياس مستوى الكحول بالدم

500
00:22:47,276 --> 00:22:50,311
في المرة المُقبلة ، اطلب سيارة أجرة

501
00:22:52,281 --> 00:22:54,014
هل فقدت عقلك ؟

502
00:22:54,016 --> 00:22:56,116
أنا مُقلع عن الشراب منذ 12 عام

503
00:22:56,118 --> 00:22:58,052
الأمر الذي يجعل إنتكاستك

504
00:22:58,054 --> 00:23:00,654
أكثر مأساوية

505
00:23:00,656 --> 00:23:03,424
لا يُمكن للرئيس أن يحظى بمُدمن كحوليات

506
00:23:03,426 --> 00:23:05,759
كمُستشار قانوني

507
00:23:05,761 --> 00:23:08,896
لحسن الحظ ، توجد طريقة لتجاوز ذلك الأمر

508
00:23:10,699 --> 00:23:13,434
ستُعقد حفلة التدشين خلال أسبوعين

509
00:23:13,436 --> 00:23:15,970
كيف تتوقع مني أن أحظى لك بإجتماع خاص معه ؟

510
00:23:15,972 --> 00:23:19,306
ليس لدىّ أدنى فكرة
دعنا نأمل أنك أكثر ذكاءًا

511
00:23:19,308 --> 00:23:22,009
(مما يقوله الجميع عنك يا (مارلين

512
00:23:22,011 --> 00:23:24,445
مارلين) ، هذا ليس إسماً مُنتشراً بكثرة)

513
00:23:24,447 --> 00:23:26,113
عرفت شخصاً يُدعى (مارلين) عندما كُنت شاباً

514
00:23:26,115 --> 00:23:27,815
(مارلين تراوت)

515
00:23:27,817 --> 00:23:32,319
ولد واحد ، إسمان لسمكة
هذا طريف

516
00:23:32,321 --> 00:23:34,788
(فلتٌحدد موعد الإجتماع يا (مارلين

517
00:23:39,361 --> 00:23:41,495
وصلتني رسالتك ، ما الخطب ؟

518
00:23:41,497 --> 00:23:43,397
سنتوجه للخارج
ينبغي علينا الحصول على إفادة أحدهم

519
00:23:43,399 --> 00:23:44,798
شخصاً ما من (بلاكثورن) ؟

520
00:23:44,800 --> 00:23:46,900
مُبرمج يدعي أنه رأى (مادوكس) برفقة رقاقة المُؤقت

521
00:23:46,902 --> 00:23:49,436
منذ شهر مضى ، لكن لسبب ما لم يُزعج نفسه بالتقدم للإدلاء
بتلك الشهادة

522
00:23:49,438 --> 00:23:51,372
إلا حين قدمت لنا الشركة (مادوكس) على

523
00:23:51,374 --> 00:23:52,539
طبق من الفضة بالفعل

524
00:23:52,541 --> 00:23:54,141
أخبركم بذلك
هُناك خطباً ما يتعلق بذلك الأمر

525
00:23:54,143 --> 00:23:55,943
هُناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك الأمر

526
00:23:55,945 --> 00:23:58,212
هل يُمكنك منحي دقيقة ؟

527
00:24:01,249 --> 00:24:04,151
لقد تحدثت مع (باناباكر) بشأن إعادتك لمنصبك

528
00:24:04,153 --> 00:24:07,254
قالت أنها لا يُمكنها فعل أى شيء

529
00:24:07,256 --> 00:24:10,224
لا شيء يُمكنها فعله الآن أم للأبد ؟

530
00:24:11,459 --> 00:24:13,527
بماذا أخبرتك يا سيدي ؟

531
00:24:13,529 --> 00:24:14,862
قالت أن المُدعي العام

532
00:24:14,864 --> 00:24:16,497
سيحتاج إلى الموافقة على إعادتك إلى منصبك

533
00:24:16,499 --> 00:24:18,699
بما أنكِ كُنتِ مُتهمة بقتل سلفه

534
00:24:18,701 --> 00:24:20,668
لن يحدث ذلك الأمر

535
00:24:20,670 --> 00:24:22,970
أنا آسف للغاية

536
00:24:22,972 --> 00:24:25,339
أجل ، أنا كذلك

537
00:24:25,341 --> 00:24:28,575
(مرحباً ، قُمت بالبحث بشأن أمر (يوسف تيليسي

538
00:24:28,577 --> 00:24:30,644
الشركة التجارية التي يعمل لصالحها ، إنها حقيقية

539
00:24:30,646 --> 00:24:32,913
جعلني المُدير التنفيذي أتحدث إليه بشكل مُباشر

540
00:24:32,915 --> 00:24:34,782
إنه يتواجد هُنا لحضور بضعة إجتماعات

541
00:24:34,784 --> 00:24:36,884
ومن ثم سيُغادر البلاد بنهاية الأسبوع

542
00:24:36,886 --> 00:24:39,653
أنا آسفة ، لكنني تفقدت وضعه وهو بخير

543
00:24:39,655 --> 00:24:43,023
حصل السيد (كوبر) على رد من وزارة العدل بشأني

544
00:24:43,025 --> 00:24:45,392
أصبحت رسمياً

545
00:24:45,394 --> 00:24:47,961
شخصاً غير مُثيراً للإهتمام بشأن القضية

546
00:24:47,963 --> 00:24:49,963
هذه أخبار عظيمة

547
00:24:49,965 --> 00:24:52,599
أجل ، أليس كذلك ؟

548
00:24:52,601 --> 00:24:54,301
مهلاً ، لم أكُن مُرتاحاً للغاية كذلك قط

549
00:24:54,303 --> 00:24:56,603
بينما يتم إخباري أنني لستُ مُثيراً للإهتمام

550
00:24:56,605 --> 00:24:58,872
اعتقدت أنه يُمكننا أن

551
00:24:58,874 --> 00:25:03,077
نحتفل ... بعشاء

552
00:25:03,079 --> 00:25:05,045
إنه موعد غرامي

553
00:25:05,047 --> 00:25:06,346
اختر المكان

554
00:25:06,348 --> 00:25:08,782
واجعله مكاناً مُدهشاً

555
00:25:12,354 --> 00:25:14,254
السيد (آتويل) ؟
نحنُ عُملاء فيدراليين

556
00:25:14,256 --> 00:25:16,657
(ـ أنا العميل (ريسلر) ، هذه العميلة (نافابي
ـ كان هذا سريعاً

557
00:25:16,659 --> 00:25:18,859
نتفهم أنك تملك معلومات تتعلق

558
00:25:18,861 --> 00:25:21,462
(بـ(جيمس مادوكس) وعملية سرقة بشركة (بلاكثورن كينكيد

559
00:25:21,464 --> 00:25:23,263
أجل ، ادخلوا من فضلكم

560
00:25:23,265 --> 00:25:25,632
أفضل ألا يعلم الجيران أى شيء عن ذلك الأمر

561
00:25:27,602 --> 00:25:31,171
هل كل شيء على ما يُرام يا سيد (آتويل) ؟

562
00:25:44,520 --> 00:25:46,320
لا ، لا ، لا
من فضلك ، لقد فعلت ما طلبته مني

563
00:25:46,322 --> 00:25:47,721
قُلت أن كل ما يتوجب علىّ فعله هو إحضارهم للداخل

564
00:25:56,531 --> 00:25:58,799
اذهب ، اتركوه

565
00:26:06,342 --> 00:26:08,242
(أنا العميل (ريسلر

566
00:26:08,244 --> 00:26:10,644
لقد تم نصب كميناً لنا
لم يتواجد هُناك أى شاهد

567
00:26:10,646 --> 00:26:12,646
كان كميناً

568
00:26:12,648 --> 00:26:14,915
كانوا يتواجدون بداخل المنزل
(اختطفت المُنظمة (سامار

569
00:26:14,917 --> 00:26:17,684
ـ المُنظمة ؟
ـ انظر ، لقد أرادوا قتلي وإختطافها

570
00:26:17,686 --> 00:26:19,153
لا يبدو هذا منطقياً

571
00:26:19,155 --> 00:26:21,288
لماذا قد تختطف المُنظمة العميلة (نافابي) فقط ؟

572
00:26:21,290 --> 00:26:23,023
لقد غادروا في شاحنة سوداء لا تحمل أرقام لوحات

573
00:26:23,025 --> 00:26:24,691
ـ وقُمت بتحطيم النافذة الخلفية
ـ حسناً ، أنا أرسل تحذيراً

574
00:26:24,693 --> 00:26:25,993
للسلطات المحلية الآن

575
00:26:25,995 --> 00:26:27,694
لإيفاد كافة وحدات الدعم إلى موقعك

576
00:26:27,696 --> 00:26:30,330
ريدينجتون) ، نحنُ بحاجة إلى مُساعدتك)
(لقد تم إختطاف (سامار

577
00:26:30,332 --> 00:26:32,232
ـ لقد اختطفتها المُنظمة للتو
ـ تحدثي ببطيء

578
00:26:32,234 --> 00:26:34,168
سأضعك على مُكبر الصوت

579
00:26:34,170 --> 00:26:36,570
نحنُ نُرسل لك كل شيء
كل نتائج البحث

580
00:26:36,572 --> 00:26:38,972
لأعضاء المُنظمة المُحتملين الذين قد يكونوا دخلوا البلاد

581
00:26:38,974 --> 00:26:41,108
جميع رحلات الطيران والملفات الشخصية لهم

582
00:26:41,110 --> 00:26:42,709
رُبما نحنُ غافلين عن شيء ما

583
00:26:42,711 --> 00:26:44,878
هل تعرفتم على أى شخص بإستثناء (فاروق) ؟

584
00:26:44,880 --> 00:26:48,148
لا ، لقد توصل برنامجي إلى عشرات الآلاف من المُرشحين المُحتملين

585
00:26:48,150 --> 00:26:49,817
لكن مُشتبه به واحد حقيقي حتى الآن

586
00:26:49,819 --> 00:26:51,051
ـ وقامت العميلة (نافابي) بتفقد خلفيته
ـ من ؟

587
00:26:51,053 --> 00:26:52,486
(يُدعى (يوسف تيليسي

588
00:26:52,488 --> 00:26:53,987
صورته كانت جزءًا من الملف الذي أرسلناه إليك للتو

589
00:26:53,989 --> 00:26:56,156
لكن (سامار) تحدثت إليه وقالت أن الأمر غير هام

590
00:26:56,158 --> 00:26:59,960
إن (يوسف تيليسي) ليس إرهابياً
ولكنه ليس (يوسف تيليسي) أيضاً

591
00:26:59,962 --> 00:27:03,130
(اسمه الحقيقي (إزرا مانديل) وهو عميل لجهاز (الموساد

592
00:27:03,132 --> 00:27:04,598
تعرفه (سامار) ، كانت تعمل معه

593
00:27:04,600 --> 00:27:06,066
لماذا قد تكذب بشأن ذلك الأمر ؟

594
00:27:06,068 --> 00:27:08,268
لحماية مُواطنها

595
00:27:08,270 --> 00:27:10,170
(لمنعكم من الربط بين (الموساد

596
00:27:10,172 --> 00:27:12,573
(والهجوم الذي حدث على موقع عملية (آركاني

597
00:27:12,575 --> 00:27:14,875
أكان يتواجد فريقاً من (الموساد) لتنفيذ عملية هُنا ؟

598
00:27:14,877 --> 00:27:16,143
بدون الحصول على تصريح ؟

599
00:27:16,145 --> 00:27:17,978
على الأقل نعلم سبب إختطافهم لها

600
00:27:17,980 --> 00:27:21,548
السؤال هو إلى أين اصطحبوها ولكم من الوقت سيُبقوها حية

601
00:27:29,724 --> 00:27:32,726
أخبريني بمكان تواجد النظام

602
00:27:32,728 --> 00:27:35,562
وفري على نفسك مقدار هائل من الألم

603
00:27:36,898 --> 00:27:38,732
أنا بخير

604
00:27:50,430 --> 00:27:53,398
لا يُمكنني تذكر وقت ما

605
00:27:53,400 --> 00:27:55,367
لم أكُن أحارب فيه الكيان الصهيوني

606
00:27:57,103 --> 00:28:00,038
(كولد في (غزة

607
00:28:00,040 --> 00:28:02,941
كُنت ألقي بالصخور على الجنود

608
00:28:05,845 --> 00:28:08,814
وبينما كُنت أزداد سناً ، تقدمت الأسلحة أيضاً

609
00:28:08,816 --> 00:28:13,085
تحولت الصخور إلى بنادق وتحولت البنادق إلى صواريخ

610
00:28:15,388 --> 00:28:19,024
بالنسبة لي ، الحياة حرب

611
00:28:19,026 --> 00:28:22,861
وتغيرت تلك الحرب مع إقامة القبة الحديدية

612
00:28:22,863 --> 00:28:25,631
نظام الصواريخ الدفاعي الأكثر تقدماً في التاريخ

613
00:28:25,633 --> 00:28:30,736
ما يزيد عن 1200 صاروخ من صواريخنا تم إعتراضه

614
00:28:30,738 --> 00:28:35,474
أدركت المُنظمة أن الطريقة الأفضل لهزيمة

615
00:28:35,476 --> 00:28:39,277
تكنولوجيا فائقة هي عن طريق تجنيد

616
00:28:39,279 --> 00:28:41,079
مٌصمم هندسي

617
00:28:41,081 --> 00:28:42,714
(جيمس مادوكس)

618
00:28:42,716 --> 00:28:45,651
السيد (مادوكس) كان مُجرد غطاء

619
00:28:45,653 --> 00:28:48,186
أموال المُنظمة اشترت لهم شخصاً ما أعلى مكانة

620
00:28:48,188 --> 00:28:49,955
بسلسلة الغذاء

621
00:28:49,957 --> 00:28:52,057
لقد وعدتهم بنظام للتحكم عن بُعد

622
00:28:52,059 --> 00:28:53,925
قادر على تجاوز القبة الحديدية

623
00:28:53,927 --> 00:28:55,627
، بعد ستة أشهر من العمل

624
00:28:55,629 --> 00:28:58,330
لا أنوي البدء من جديد

625
00:28:58,332 --> 00:29:02,401
لذا ... أين هو ؟

626
00:29:03,836 --> 00:29:08,740
لا تجعليني أسألك بشأن ذلك مُجدداً

627
00:29:09,976 --> 00:29:11,376
جميعنا مُستعدون

628
00:29:11,378 --> 00:29:13,945
تتواجد طائرة (هوكر 900) على مدرج إقلاع بمطار بالتيمور واشنطن

629
00:29:13,947 --> 00:29:17,115
خُذ النظام
(استخدم أحد تلك الحقائب من (إس كي بي

630
00:29:17,117 --> 00:29:18,750
ضع ذلك في السيارة

631
00:29:18,752 --> 00:29:22,287
! قوات فيدرالية ! ارفعوا أيديكم إلى الأعلى الآن

632
00:29:24,323 --> 00:29:25,724
(ليفي شور)

633
00:29:25,726 --> 00:29:27,492
لم تتصل بي أو تُراسلني

634
00:29:27,494 --> 00:29:28,827
كيف تمكنتم من إيجادنا ؟

635
00:29:28,829 --> 00:29:31,029
افتتح (الموساد) ذلك المنزل الآمن بمُساعدة من المكتب

636
00:29:31,031 --> 00:29:33,832
أعلم ذلك لإن وكالاتنا تتشارك معلوماتها معاً

637
00:29:33,834 --> 00:29:37,135
على الأقل اعتقدت أنهم يفعلون ذلك
(تحتفظ المُنظمة بـ(سامار

638
00:29:37,137 --> 00:29:39,404
نعلم أنكم هاجمتم مصانع (آركاني) وكذلك فعلوا هم معكم

639
00:29:39,406 --> 00:29:40,906
ـ كيف ؟
ـ لا أعلم

640
00:29:40,908 --> 00:29:42,340
(لكنها اُختطفت من قِبل (فاروق الثاني

641
00:29:42,342 --> 00:29:43,442
منذ قرابة الساعة

642
00:29:43,444 --> 00:29:45,343
لقد كذبت علينا

643
00:29:45,345 --> 00:29:47,746
حاولت مُساعدتكم عندما اكتشفت

644
00:29:47,748 --> 00:29:49,081
أن (الموساد) هو المسئول عن تلك الغارة

645
00:29:49,083 --> 00:29:50,482
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

646
00:29:50,484 --> 00:29:52,718
ـ أحقاً ؟
ـ لا

647
00:29:52,720 --> 00:29:55,287
لم تكتشف (سامار) بشأن أمر الغارة

648
00:29:55,289 --> 00:29:57,222
سامار) هي من قامت بالتخطيط من أجل الغارة)

649
00:30:03,664 --> 00:30:06,298
هذا يكفي ، نحتاج إلى تصعيد ذلك الأمر

650
00:30:06,300 --> 00:30:08,133
ما المُضحك بشأن ذلك بحق الجحيم ؟

651
00:30:08,135 --> 00:30:11,002
إنها لن تتحدث

652
00:30:11,004 --> 00:30:12,971
كلانا مُتشابهان

653
00:30:12,973 --> 00:30:14,539
كلانا مُؤمن حقيقي

654
00:30:14,541 --> 00:30:16,608
ينوي الموت من أجل ما يُحبه

655
00:30:16,610 --> 00:30:18,543
فاروق) ، قد نكون وجدنا شيئًا ما

656
00:30:18,545 --> 00:30:21,480
هُناك سجل دخول لشخص ما تحت حرف (إل) فقط

657
00:30:21,482 --> 00:30:24,216
الرقم الذي يتواجد على متن القائمة لدينا
يخص عُملاء (الموساد) المُحتملين

658
00:30:24,218 --> 00:30:26,685
ـ اتصل به
ـ انتظر الآن ، إذا كان من (الموساد) فهذا

659
00:30:26,687 --> 00:30:28,453
يعني أنهم رُبما يكونوا قادرين على تعقب المُكالمة

660
00:30:28,455 --> 00:30:31,056
لا يوجد أى هدف إستراتيجي من التواصل معهم

661
00:30:31,058 --> 00:30:35,393
إلا إذا كانوا يُريدون مُبادلة النظام بعميلتهم

662
00:30:35,395 --> 00:30:37,729
لم تكُن هذه هي الخطة
لقد رأت وجهي

663
00:30:37,731 --> 00:30:40,398
لا يُمكن مُبادلتها بأى شيء ، هل هذا مفهوم ؟

664
00:30:40,400 --> 00:30:43,602
ـ لن تُغادر تلك الغرفة قط
ـ أنت لست محل إهتمامي

665
00:30:43,604 --> 00:30:45,337
لقد عقدنا إتفاقاً

666
00:30:45,339 --> 00:30:46,972
لم أوافق على ذلك الأمر

667
00:30:46,974 --> 00:30:51,343
يبدو إذن أنك الشخص الذي لن تُغادر تلك الغرفة

668
00:30:55,748 --> 00:30:57,716
ماذا عن الإستخبارات المركزية ؟
الأمن الداخلي ؟

669
00:30:57,718 --> 00:30:59,117
ألا يملك أى شخص في حكومتكم معلومات سرية

670
00:30:59,119 --> 00:31:00,519
عن المكان الذي قد يكونوا قد اصطحبوها إليه ؟

671
00:31:00,521 --> 00:31:02,487
ماذا عن (الموساد) ؟ أنتم يا رفاق كُنتم تعلمون بشأن تصنيع (آركاني) لقُنبلة

672
00:31:02,489 --> 00:31:05,123
لكنكم لم تعلموا بشأن ما إذا كان يملك منزلاً آمناً بالجوار ؟

673
00:31:05,125 --> 00:31:06,491
لا

674
00:31:06,493 --> 00:31:07,893
وهي ليست قُنبلة

675
00:31:07,895 --> 00:31:09,461
إنه نظام لتوجيه الصواريخ عن بُعد

676
00:31:09,463 --> 00:31:11,363
مُصمم لهزيمة القبة الحديدية

677
00:31:11,365 --> 00:31:12,597
، بوجوده في الأيادي الخاطئة

678
00:31:12,599 --> 00:31:14,199
قد يُعرض حياة الآلاف للخطر

679
00:31:14,201 --> 00:31:16,134
سأشعر بتحسن إذن عندما يتواجد بين يداى

680
00:31:16,136 --> 00:31:18,470
خُذه

681
00:31:18,472 --> 00:31:20,105
حسناً

682
00:31:22,742 --> 00:31:25,477
(خُذه ، كل ما أهتم به هو إيجاد (سامار

683
00:31:25,479 --> 00:31:29,080
ليفي) ، إنها هي)

684
00:31:32,386 --> 00:31:33,852
(سامار)

685
00:31:33,854 --> 00:31:36,588
أخشى أن العميلة (نافابي) لا يُمكنها الرد على الهاتف

686
00:31:36,590 --> 00:31:41,193
أنا أتحدث مع أحد شركائها في (الموساد) ، أليس كذلك ؟

687
00:31:41,195 --> 00:31:43,695
ـ أهذا (فاروق الثاني) معي ؟
ـ الأسماء ليست مُهمة الآن

688
00:31:43,697 --> 00:31:46,965
ما يهم هو أن كلانا يملك ما يُريده الطرف الآخر

689
00:31:46,967 --> 00:31:48,900
لذا أقترح القيام بعملية تبادلية

690
00:31:48,902 --> 00:31:51,837
إذا كُنت تود رؤية زميلتك حية مُجدداً

691
00:31:51,839 --> 00:31:54,206
أحضر نظامنا إلى مُتنزه حجر الأساس

692
00:31:54,208 --> 00:31:57,309
من المدخل الشرقي خلال النصف ساعة المُقبلة

693
00:31:57,311 --> 00:31:59,678
وتأكد من جلب جميع القطع

694
00:31:59,680 --> 00:32:02,848
أو مُقابل كل قطعة مفقودة

695
00:32:02,850 --> 00:32:05,917
(سأنتزع جزءًا من العميلة (نافابي

696
00:32:05,919 --> 00:32:08,587
دعني أتحدث إليها

697
00:32:08,589 --> 00:32:10,288
هل يُمكننا تعقب المُكالمة ؟

698
00:32:10,290 --> 00:32:12,157
أنا واثق من كونهم على إستعداد للتحرك الآن

699
00:32:12,159 --> 00:32:14,259
علينا فعل شيء ما
علينا إستعادتها

700
00:32:14,261 --> 00:32:16,361
إنها عميلة ميدانية يا (ليفي) ، تعلم المخاطر جيداً

701
00:32:16,363 --> 00:32:19,431
ـ لن أدعها تموت
ـ لقد قٌلتها بنفسك

702
00:32:19,433 --> 00:32:21,132
الخطوة الخاطئة الآن قد تُعرض

703
00:32:21,134 --> 00:32:22,868
حياة الآلاف من المدنيين الأبرياء للخطر

704
00:32:22,870 --> 00:32:25,070
مهلاً ، لن يفعل أى منكما أى شيء

705
00:32:25,072 --> 00:32:27,105
هذه مسألة تتعلق بالمكتب الفيدرالي الآن

706
00:32:27,107 --> 00:32:28,373
هل نحنُ واضحين ؟

707
00:32:28,375 --> 00:32:31,042
مازلت سوف أذهب إلى ذلك المُتنزه

708
00:32:33,380 --> 00:32:35,814
! اذهب لإحضاره إلى هُنا ، الآن

709
00:32:35,816 --> 00:32:38,283
(أيها العميل (ريسلر) ، لا يوجد جديد بشأن العميلة (نافابي

710
00:32:38,285 --> 00:32:40,018
ـ هل النظام بحوذتك ؟
ـ أجل ، إنه لدينا هُنا

711
00:32:40,020 --> 00:32:41,453
(لكن انظر ... (ليفي

712
00:32:42,455 --> 00:32:44,322
تحرك

713
00:32:50,229 --> 00:32:52,530
حسناً ، صور القمر الإصطناعي للمُتنزه

714
00:32:52,532 --> 00:32:54,532
تُبث على الهواء مُباشرةً الآن

715
00:32:54,534 --> 00:32:56,334
قال (الثاني) المدخل الشرقي

716
00:32:56,336 --> 00:32:58,336
تتمركز الوحدات في مواقعها حول المُتنزه

717
00:32:58,338 --> 00:33:01,172
احترسوا ! إذا رأى (الثاني) أى شيء فيدرالي مُريب

718
00:33:01,174 --> 00:33:02,474
(فستموت (نافابي

719
00:33:02,476 --> 00:33:03,842
أنا هُنا

720
00:33:03,844 --> 00:33:05,377
فلتسير مُسرعاً من الطريق على يمينك

721
00:33:05,379 --> 00:33:06,945
حتى تصل إلى بائع على عربة تُدفع باليد

722
00:33:06,947 --> 00:33:08,580
قبل أن تحصل على أى شيء
أحتاج إلى دليل لبقاءها على قيد الحياة

723
00:33:08,582 --> 00:33:09,981
هل تسمعني ؟

724
00:33:11,951 --> 00:33:14,719
ليفي) ، دمره)
لا يُمكنك تسليمهم إياه

725
00:33:14,721 --> 00:33:17,422
لقد حصلت على دليلك

726
00:33:22,162 --> 00:33:24,529
لقد رأيته ، هل يتوجب علىّ إيقافه ؟

727
00:33:24,531 --> 00:33:27,232
... وظائفنا على المحك إذا انقلب ذلك الأمر رأساً على عقب ، لكن

728
00:33:29,001 --> 00:33:30,602
لا ، دعه يقوم بتسليم النظام

729
00:33:30,604 --> 00:33:33,338
تأكد فقط من ألا يخرج ذلك النظام اللعين من نطاق المُتنزه

730
00:33:38,044 --> 00:33:41,613
لن يذهب ذلك إلى أى مكان حتى يتم جلب (سامار) إلى هُنا

731
00:33:47,788 --> 00:33:49,721
تمت المُصادقة عليه

732
00:33:49,723 --> 00:33:50,889
أين هي ؟

733
00:33:57,229 --> 00:33:59,331
! إنها هي .. إنها هي

734
00:33:59,333 --> 00:34:00,665
الطريق الجنوبي

735
00:34:00,667 --> 00:34:02,734
! فلتتحرك جميع الوحدات ، أوقفوا تلك الشاحنة

736
00:34:02,736 --> 00:34:05,170
! ريسلر) ، فلتتحرك بفريقك الآن)

737
00:34:08,975 --> 00:34:11,776
! ارفع يديك للأعلى ! ارفعهم حيثُ يُمكنني رؤيتهم

738
00:34:16,582 --> 00:34:17,916
! أنزلها

739
00:34:19,686 --> 00:34:21,619
! لستُ من أتحكم بها

740
00:34:23,390 --> 00:34:25,023
! قوموا بتغطيته

741
00:34:38,460 --> 00:34:40,861
آرام) ، لقد فقدت أثره)
ماذا لديك ؟

742
00:34:40,863 --> 00:34:42,363
لا شيء ، لقد اختفى وحسب

743
00:34:42,365 --> 00:34:44,531
حسناً ، أى كان من يُسيطر عليها لابُد أنه يحظى بمجال رؤية واضح

744
00:34:44,533 --> 00:34:45,866
رآه شخصاً ما

745
00:34:45,868 --> 00:34:47,901
نحنُ نُراقب أى تقارير أو شكاوى

746
00:34:47,903 --> 00:34:49,603
وجدت واحداً ، وجدت واحداً

747
00:34:49,605 --> 00:34:51,739
تقارير تُشير إلى وجود شخصاً ما يُحلق بطائرة دون طيار من على سطح

748
00:34:51,741 --> 00:34:54,174
(فندق (مازيلون

749
00:34:54,176 --> 00:34:56,777
... ـ حسناً ، العنوان
! ـ سأتولى الأمر ، اتصل بالأمن

750
00:35:04,786 --> 00:35:07,955
(آرام) ، أحسب أننا نملك صورة لـ(فاروق)

751
00:35:07,957 --> 00:35:11,525
أعتقد أنني رُبما وجدته يُغادر الفندق من الشارع رقم 92

752
00:35:11,527 --> 00:35:14,161
! على الأرض ! على الأرض

753
00:35:14,163 --> 00:35:16,063
تحرك

754
00:35:18,868 --> 00:35:21,602
! تحرك ! تحرك

755
00:35:21,604 --> 00:35:24,004
! انتبهوا ! مهلاً

756
00:35:24,006 --> 00:35:25,172
! ضع الحقيبة جانباً

757
00:36:02,177 --> 00:36:04,578
(نحنُ مُستعدين من أجلك تلك المرة يا (جوناثان

758
00:36:04,580 --> 00:36:07,347
كُنت أواصل العمل على رقصتي للحفل

759
00:36:07,349 --> 00:36:09,716
! ـ (فريد آستير) ، فلتنتبه لحالك
ـ لقد خسر (بوبي) ستة باوندات

760
00:36:09,718 --> 00:36:13,087
الآن ، قد يُشاهد 2 مليون شخص حفل التدشين

761
00:36:13,089 --> 00:36:15,189
لكن ساحة الرقص هي كل ما تهتم (ميريام) به

762
00:36:15,191 --> 00:36:17,357
وفتاتي وأنا سوف نُمزق المكان إرباً

763
00:36:17,359 --> 00:36:19,193
ـ سيدي ، سيدي
ـ ماذا ؟

764
00:36:21,230 --> 00:36:22,429
ما خطبه ؟

765
00:36:22,431 --> 00:36:25,532
سيدي ، يُوجد هُناك حالة ما

766
00:36:25,534 --> 00:36:28,469
... أنا آسف للغاية ، كُنت لأخبرك بشأن الأمر في وقت مُبكر ، لكن

767
00:36:28,471 --> 00:36:31,605
! ها أنت هُنا ! دروس رقص ! ياله من أمر مُمتع

768
00:36:31,607 --> 00:36:33,807
ـ ما الذي يفعله هُنا بحق الجحيم ؟
... ـ يا إلهي ! أنت

769
00:36:33,809 --> 00:36:36,110
آمل فحسب أن يمنحك الخدم ومُروجي الحفل

770
00:36:36,112 --> 00:36:39,179
الوقت والمساحة اللذان تحتاج إليهما للإستعداد

771
00:36:39,181 --> 00:36:42,382
قبل أن يبدأوا في التوافد لتناول الطعام أمام عتبة منزلك

772
00:36:42,384 --> 00:36:44,351
ما الذي تفعله هُنا بحق الجحيم ؟

773
00:36:44,353 --> 00:36:46,787
روبرت) ، أعلم أن بطاقة رقصك مُمتلئة ، لكن لدينا

774
00:36:46,789 --> 00:36:49,389
موعد أصر على حضوره

775
00:36:49,391 --> 00:36:51,458
يُعد الشارب إختيار مُثير

776
00:36:51,460 --> 00:36:54,128
يُعد كمظر من نوع ما لـ(جروفر كليفلاند) ، كما أفترض

777
00:36:54,130 --> 00:36:55,395
(اتصل بالأمن يا (مارلين

778
00:36:55,397 --> 00:36:59,266
لا ، امنحونا لحظة وحسب

779
00:37:03,538 --> 00:37:05,305
أنت وأنا مُتساويان

780
00:37:05,307 --> 00:37:07,674
ـ ليس تماماً
ـ كيف لا بحق الجحيم ؟

781
00:37:07,676 --> 00:37:09,376
لقد أوقفت حملتي الإنتخابية

782
00:37:09,378 --> 00:37:11,879
(وعقدت جلسة الإستماع الخاصة بـ(آليكسندر كيرك

783
00:37:11,881 --> 00:37:13,413
والتي تربطه بجرائم إرهاب

784
00:37:13,415 --> 00:37:15,816
وفي المُقابل ، تلقيت إسهامات مالية كريمة للغاية

785
00:37:15,818 --> 00:37:17,918
ودفعة كبير بإستطلاعات الرأى

786
00:37:17,920 --> 00:37:20,521
والآن انظر إلى ما حدث

787
00:37:20,523 --> 00:37:24,691
روبرت) ، الرجل الذي تأتي بديلاً له كقائد للعالم الحُر

788
00:37:24,693 --> 00:37:27,961
لديه سياسة سيُريد منك تلميعها

789
00:37:27,963 --> 00:37:30,898
عن طريق المُحافظة على أشخاص وسياسات مُحددة في أماكنها

790
00:37:30,900 --> 00:37:32,432
سيُريد منك جمائل

791
00:37:32,434 --> 00:37:34,234
لتصل إليهم
هذه هي أحد الأشياء

792
00:37:34,236 --> 00:37:36,370
التي سيتوجب عليه فعلها من أجلك

793
00:37:36,372 --> 00:37:39,173
لقد انتهى ذلك
أنا وأنت قد انتهينا

794
00:37:39,175 --> 00:37:41,475
(رُبما يتوجب علىّ إذن التحدث إلى (ميريام

795
00:37:41,477 --> 00:37:44,912
أنا واثق من كونها تتشوق لمعرفة أى الأنواع من الأعمال

796
00:37:44,914 --> 00:37:46,780
التي كُنا نُديرها أنا وأنت

797
00:37:46,782 --> 00:37:48,482
(الأمر عائد إليك يا (روبرت

798
00:37:48,484 --> 00:37:50,317
هل تُفضل التواجد بالبيت الأبيض ؟

799
00:37:50,319 --> 00:37:51,585
أم ببيت الكلب ؟

800
00:37:51,587 --> 00:37:53,453
روبرت) ؟)

801
00:38:01,329 --> 00:38:04,631
لقد عرضت بلادنا للخطر لإستعادتي

802
00:38:04,633 --> 00:38:06,667
لا أعلم ما إذا كان يجب علىّ ضربك أم إحتضانك

803
00:38:08,604 --> 00:38:12,272
حسناً ، أتعلمين ماذا ؟
(ما قاله (إزرا) بشأن (ألما

804
00:38:12,274 --> 00:38:14,708
لقد انفصلنا

805
00:38:14,710 --> 00:38:16,557
أنا آسفة

806
00:38:17,546 --> 00:38:19,313
لا تكوني آسفة

807
00:38:19,315 --> 00:38:21,548
كوني سعيدة

808
00:38:27,089 --> 00:38:29,389
، لقد أعقتِ تحقيقنا

809
00:38:29,391 --> 00:38:31,258
عرضتِ حياة أشخاص للخطر وكذبتِ علينا

810
00:38:31,260 --> 00:38:34,294
ـ أجل ، لحماية بلادي
ـ بلادك ؟

811
00:38:34,296 --> 00:38:35,729
بينما تتواجدين بفريق العمل ذلك

812
00:38:35,731 --> 00:38:37,531
البلاد التي تحمينها هي الولايات المُتحدة الأمريكية

813
00:38:37,533 --> 00:38:40,400
ـ واليوم ، قُمت بحماية كلا البلدين
ـ كِدتِ تموتين أثناء العملية

814
00:38:43,572 --> 00:38:45,739
تحتاجين إلى التفكير بشأن محل ولاءك

815
00:38:45,741 --> 00:38:47,274
ـ لا ، لا أحتاج لذلك
ـ لابأس

816
00:38:47,276 --> 00:38:50,344
أنتِ واضحة بشأن ذلك الأمر
دعيني أكون واضح بشأن الأمر

817
00:38:50,346 --> 00:38:52,279
لا يُمكنكِ الكذب علىّ

818
00:38:52,281 --> 00:38:54,848
لا يُمكنكِ العمل بدون إذن مني مُطلقاً

819
00:38:54,850 --> 00:38:57,150
أشعر بأنني اكتسبت ثقتك وإحترامك

820
00:38:57,152 --> 00:38:59,386
الآن ، اذهبي للمنزل واحصلي على بعض الراحة

821
00:38:59,388 --> 00:39:02,022
وفكري بشأن ما إذا كُنتِ تُوافقين على ذلك الأمر

822
00:39:02,024 --> 00:39:04,458
إذا كُنتِ مُوافقة على ذلك
فسأراكِ بصباح الغد

823
00:39:04,460 --> 00:39:07,361
إذا لم تكوني كذلك ، فلن أراكِ

824
00:39:13,501 --> 00:39:14,835
إنه مُحق

825
00:39:14,837 --> 00:39:17,604
ينبغي عليكِ الحصول على بعض الراحة

826
00:39:17,606 --> 00:39:19,539
ـ يُمكن للعشاء أن ينتظر
ـ هل أنت واثق ؟

827
00:39:19,541 --> 00:39:21,241
بشكل كُلي

828
00:39:21,243 --> 00:39:23,477
شكراً لك على إلغاء دعوة العشاء بلُطف

829
00:39:23,479 --> 00:39:26,380
... في الواقع

830
00:39:26,382 --> 00:39:28,181
لا أود رفض الدعوة

831
00:39:28,183 --> 00:39:29,783
أعني

832
00:39:29,785 --> 00:39:32,219
أود ذلك

833
00:39:32,221 --> 00:39:35,555
من الواضح أنني أود فعل ذلك

834
00:39:35,557 --> 00:39:37,057
لا أود فعلها

835
00:39:37,059 --> 00:39:39,693
أتعلمين كيف قُلتُ لكِ أن جلسة الإستماع للشهادة كانت مُروعة ؟

836
00:39:39,695 --> 00:39:41,662
" أجل ، كان الأمر أسوأ من مُجرد " مُروعة

837
00:39:41,664 --> 00:39:45,899
كان الأمر ... مُحرجاً

838
00:39:45,901 --> 00:39:48,135
حيثُ كُنتُ جالساً هُناك

839
00:39:48,137 --> 00:39:50,871
أشهد بذوقي السيء الذي أحظى به بشأن إختيار النساء

840
00:39:50,873 --> 00:39:54,241
عادتي في الوقوع مع أشخاص لا يظهروا

841
00:39:54,243 --> 00:39:56,376
في الحقيقة كما يبدو عليه

842
00:39:56,378 --> 00:39:58,645
وما أعتقده عنهم

843
00:39:58,647 --> 00:40:02,883
ما حدث مع (إليس) كان نوعاً ما من صدمة للروح

844
00:40:02,885 --> 00:40:06,887
... لتكتشفي أن الشخص الذي أحببتيه

845
00:40:10,526 --> 00:40:13,293
الشخص الذي يُمكنكِ رؤية نفسك وأنتِ تتزوجينه

846
00:40:13,295 --> 00:40:15,495
وتحظين بعائلة معه

847
00:40:15,497 --> 00:40:17,731
، وتكبرين في السن معه

848
00:40:17,733 --> 00:40:19,833
... لتكتشفي أنه

849
00:40:19,835 --> 00:40:22,002
جاسوس

850
00:40:22,004 --> 00:40:24,771
شخصاً ما لا يُمكنكِ الثقة بولاءه

851
00:40:24,773 --> 00:40:27,708
لا يُمكنني التواجد مع شخص كهذا

852
00:40:38,720 --> 00:40:40,787
اعتقدت أن (باناباكر) أخبرت (كوبر) بأنكِ لن تعودين إلى العمل مُطلقاً ؟

853
00:40:40,789 --> 00:40:42,255
لقد فعلت ذلك ، لماذا ؟

854
00:40:42,257 --> 00:40:44,691
وتعقيباً على تخفيف العقوبات الذي حدث مُؤخراً

855
00:40:44,693 --> 00:40:47,561
في الساعات الأخيرة من قِبل الإدارة

856
00:40:47,563 --> 00:40:51,098
(لكن العفو الرئاسي الشامل الذي حصلت عليه (إليزابيث كين

857
00:40:51,100 --> 00:40:53,867
لقتلها (توم كونولي) المُدعي العام الأمريكي

858
00:40:53,869 --> 00:40:56,103
يُعد أحد أكثر القرارات إثارة للدهشة في الذاكرة الحديثة

859
00:40:56,105 --> 00:40:58,905
... ـ هل قالت للتو
ـ لقد تم العفو عنكِ

860
00:40:58,907 --> 00:41:01,975
! يا إلهي يا (ليز) ! لقد تم العفو عنكِ

861
00:41:07,249 --> 00:41:08,648
... وإستكمالاً للتكهن

862
00:41:08,650 --> 00:41:10,183
بشأن ما حدث خلف الكواليس بشأن القرار الرئاسي المُثير للجدل

863
00:41:10,185 --> 00:41:12,819
(بالعفو عن (إليزابيث كين

864
00:41:12,821 --> 00:41:14,221
أصدر البيت الأبيض بياناً

865
00:41:14,223 --> 00:41:16,089
ذكر فيه أن الرئيس لن يُعلق على القرار

866
00:41:27,736 --> 00:41:30,804
مرحباً

867
00:41:30,806 --> 00:41:32,773
مرحباً

868
00:41:32,775 --> 00:41:36,376
انظر ، أنا كُنت أفكر بشأن ما أخبرتني به

869
00:41:36,378 --> 00:41:40,313
حسناً ، كما قُلتٌ لكِ
آمل بأنكِ سعيدة بشأن الأمر

870
00:41:40,315 --> 00:41:42,849
هُناك شخصاً ما آخر

871
00:41:42,851 --> 00:41:47,320
كُنت أنتظر لفترة طويلة من أجل ذلك ، من أجلنا ، من أجلك

872
00:41:47,322 --> 00:41:50,390
... لكن

873
00:41:50,392 --> 00:41:52,859
أنا أحب شخصاً آخر

874
00:41:55,931 --> 00:41:57,597
كان (ريدينجتون) الفاعل

875
00:41:57,599 --> 00:42:00,400
لقد جعل رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية يعفو عني

876
00:42:00,402 --> 00:42:02,502
كيف فعل ذلك ؟

877
00:42:02,504 --> 00:42:04,471
لا أعلم

878
00:42:04,473 --> 00:42:06,440
والآن ، أنا لا أبالي بذلك

879
00:42:08,710 --> 00:42:11,878
أنا سعيد وحسب لإنه يُمكنني في النهاية أن أقول لكِ

880
00:42:11,880 --> 00:42:14,681
إنه لمن الجيد إستعادتك هُنا مُجدداً

881
00:42:14,683 --> 00:42:16,716
(أيتها العميلة (كين

882
00:42:24,093 --> 00:42:30,179
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

1002
00:01:23,000 --> 00:01:37,700

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

