1
00:00:22,264 --> 00:00:23,963
أكره تركك هُنا برفقة كل تلك الأمور

2
00:00:23,965 --> 00:00:25,532
لا ، أنا أتطلع للأمر نوعاً ما

3
00:00:25,534 --> 00:00:27,434
كوني موجود برفقة (آغنيس) نقضي وقتنا بمنزلنا الجديد

4
00:00:27,436 --> 00:00:30,036
الإستماع إلى بعض الأغاني وتفريغ بضعة صناديق

5
00:00:30,038 --> 00:00:32,472
رُبما يُمكننا حتى تناول الكُمثرى

6
00:00:32,474 --> 00:00:35,341
ـ بدأت جميع الأمور تٌصبح على ما يٌرام بالنسبة لنا
ـ أجل

7
00:00:35,343 --> 00:00:37,944
لقد استعدنا (آغنيس) واستعدنا بعضنا البعض

8
00:00:37,946 --> 00:00:39,379
وقد أصبحت عميلة فيدرالية مُجدداً

9
00:00:39,381 --> 00:00:41,147
(أجل ، خرجنا من المنزل الآمن الخاص بـ(ريدينجتون

10
00:00:41,149 --> 00:00:42,348
لا مزيد من الحُراس

11
00:00:42,350 --> 00:00:44,184
لدينا نوافذ يُمكننا النظر من خلالها إلى الخارج

12
00:00:44,186 --> 00:00:46,419
ورؤية الشمس

13
00:00:46,421 --> 00:00:47,954
ليس سيئًا

14
00:00:47,956 --> 00:00:51,324
إنها بداية جديدة

15
00:01:01,268 --> 00:01:03,603
هُناك الكثير للتخلي عنه

16
00:01:03,605 --> 00:01:06,206
لا

17
00:01:06,208 --> 00:01:08,508
صدقيني ، الأمر ليس كذلك

18
00:01:11,613 --> 00:01:14,047
يبدو أن هُناك شخصاً ما مُستعداً ليحصل على تدليله

19
00:01:14,049 --> 00:01:16,015
أتعلمين ؟ أعتقد أننا يجب أن نحتذي الطريقة الكلاسيكية

20
00:01:16,017 --> 00:01:18,785
أفكر في ... الرومانسية

21
00:01:20,088 --> 00:01:22,021
حسناً ، أنا أشعر بالغيرة الآن

22
00:01:26,641 --> 00:01:29,209
من فضلك أنقذيها

23
00:01:33,000 --> 00:01:34,534
(توم)

24
00:01:34,535 --> 00:01:36,210
من فضلك أنقذيها

25
00:02:26,912 --> 00:02:28,850
<font color="#ff8080">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff8040">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

26
00:02:31,912 --> 00:02:34,788
<font color="#ff0000">" العرّاف "</font>
<font color="#ffff00">(رقم 163)</font>

27
00:02:39,324 --> 00:02:41,324
العميلة (كين) ، هذا لطيف للغاية

28
00:02:41,326 --> 00:02:43,460
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن كونك مُحبة للفن

29
00:02:43,462 --> 00:02:45,862
لقد وجدت ذلك للتو بخارج باب منزلي الأمامي

30
00:02:45,864 --> 00:02:47,197
ماذا ؟ كهدية ؟

31
00:02:47,199 --> 00:02:49,866
لا ، كتحذير
أو طلب إستغاثة للمُساعدة

32
00:02:49,868 --> 00:02:51,167
هذا شنيع

33
00:02:51,169 --> 00:02:52,969
إمرأة خارقة تغرق ؟

34
00:02:52,971 --> 00:02:55,338
هذا ليس رداء عادي
إنه ثوب قاضي

35
00:02:55,340 --> 00:02:57,407
(القاضية الفيدرالية (تريشا كولبيبر

36
00:02:57,409 --> 00:02:59,442
غرقت في مسبح ناديها بصباح اليوم

37
00:02:59,444 --> 00:03:01,645
الحارس المُتواجد هُناك شاهدها وهي تدخل في الثامنة صباحاً

38
00:03:01,647 --> 00:03:03,113
وبعد ذلك ، بـ30 دقيقة

39
00:03:03,115 --> 00:03:05,448
استقبلت الطواريء مُكالمة من أحد المُوظفين يقول أنها غرقت

40
00:03:05,450 --> 00:03:07,617
قام شخصاً ما بإبتكار هذا المشهد التمثيلي بعدما علم بما حدث

41
00:03:07,619 --> 00:03:08,818
وقام بوضعه على عتبة باب منزلك ؟

42
00:03:08,820 --> 00:03:10,253
لا ، شاهدها الحارس في الثامنة صباحاً

43
00:03:10,255 --> 00:03:12,956
وجدت ذلك في حوالي السابعة صباحاً
قبل ساعة من غرقها

44
00:03:12,958 --> 00:03:15,992
أو قتلها من قِبل القاتل الذي ترك ذلك على عتبة باب منزلك

45
00:03:15,994 --> 00:03:17,394
حسناً ، أتعتقدين أنه قد يكون شخصاً ما من أيام خدمتك

46
00:03:17,396 --> 00:03:18,662
بالوحدة النفسية المُتنقلة ؟

47
00:03:18,664 --> 00:03:20,630
(لقد تواصلت بالفعل مع المكتب الميداني بـ(نيويورك

48
00:03:20,632 --> 00:03:22,065
إنهم يُرسلون إلىّ ملفاتي الآن

49
00:03:22,067 --> 00:03:23,533
خٌذوا ذلك إلى المعمل من أجل المُعالجة

50
00:03:23,535 --> 00:03:25,302
رُبما يُمكننا إيجاد دليل تعقب أو بصمة ما

51
00:03:25,304 --> 00:03:27,137
ريسلر) ، (نافابي) ، اذهبوا إلى مسرح الجريمة)

52
00:03:27,139 --> 00:03:28,672
(أيتها العميلة (كين) ، تحدثي إلى (ريدينجتون

53
00:03:28,674 --> 00:03:30,407
فلترين ما إذا كان يعلم شيئًا عن ذلك الأمر

54
00:03:30,409 --> 00:03:31,942
كل شيء مُتضمن

55
00:03:31,944 --> 00:03:34,044
المُستأجر الأخير ترك الأثاث خلفه

56
00:03:34,046 --> 00:03:36,813
اختفى وحسب

57
00:03:38,316 --> 00:03:41,318
سألتزم هكذا يإحتساء الشامبانيا والبرغندي الأبيض

58
00:03:41,320 --> 00:03:44,487
قطرة واحدة من النبيذ الأحمر وذلك الحرم السماوي

59
00:03:44,489 --> 00:03:46,556
سيتحول إلى مسرح جريمة

60
00:03:46,558 --> 00:03:48,892
النبيذ الأبيض جيد

61
00:03:48,894 --> 00:03:50,093
أنا أحتسي النوع الأبيض

62
00:03:50,095 --> 00:03:51,428
لكن هل سأكون قادراً على فعل ذلك ؟

63
00:03:51,430 --> 00:03:53,196
دعينا نفترض أن هُناك شخصاً ما مر علىّ

64
00:03:53,198 --> 00:03:55,765
(ومعه زجاجة (دومين دي لاروماني كونتي

65
00:03:55,767 --> 00:03:58,101
ويعود تاريخ تصنيعها إلى العام 1978

66
00:03:58,103 --> 00:04:01,171
ألا يُمكنه إحتسائها في المطبخ وحسب ؟

67
00:04:02,673 --> 00:04:05,442
لقد جاءتني فكرة مُوحية للنو
يُمكنني إحتسائها في المطبخ

68
00:04:05,444 --> 00:04:07,811
سأذهب إذن لجلب الأوراق

69
00:04:07,813 --> 00:04:11,014
من شهر إلى آخر ، أليس كذلك يا سيد (هومان) ؟

70
00:04:11,016 --> 00:04:13,316
(شكراً لكِ يا (باميلا

71
00:04:16,355 --> 00:04:17,921
لا أريد أن أعلم كيف فعلتها

72
00:04:17,923 --> 00:04:19,756
أو ماذا يعني الأمر بشأن مصير بلادنا

73
00:04:19,758 --> 00:04:20,957
بما أنت قادر على فعله

74
00:04:20,959 --> 00:04:22,859
لكني أريد شكرك

75
00:04:22,861 --> 00:04:25,962
لجعل رئيس الولايات المُتحدة الأمريكية يعفو عني

76
00:04:25,964 --> 00:04:28,031
، كما اعتادت جدتي أن تقول

77
00:04:28,033 --> 00:04:30,734
إنه لمن الجيد أن يكون لديك أصدقاء بمناصب مُتدنية

78
00:04:30,736 --> 00:04:33,937
عندما قال (ديمبي) أنكِ لديكِ قضية
اعتقدت إنه أمر غريب

79
00:04:33,939 --> 00:04:35,372
إنه ليس كذلك

80
00:04:35,374 --> 00:04:36,673
لقد نظرت إلى الصور التي أرسلتها إليك

81
00:04:36,675 --> 00:04:39,409
أجل ، القاضية (كولبيبر) فوق مستوى الشبهات

82
00:04:39,411 --> 00:04:41,511
الأمر الذي يعني أن هُناك الكثير من الأشخاص يودون قتلها

83
00:04:41,513 --> 00:04:44,147
لكن لا أحد منهم يُمكنني إيصالك به على أى حال

84
00:04:44,149 --> 00:04:45,515
لقد أمعنت النظر بكل ملف قضية

85
00:04:45,517 --> 00:04:47,417
من وقت عملي بالوحدة النفسية المُتنقلة

86
00:04:47,419 --> 00:04:49,119
ولا يُوجد مُشتبه به مُرتبط بتطابق واضح

87
00:04:49,121 --> 00:04:50,820
هل عثرتم على أى خيوط أدلة من المشهد التمثيلي ؟

88
00:04:50,822 --> 00:04:52,989
بصمة جُزئية ولكنها ليست حاسمة

89
00:04:52,991 --> 00:04:55,525
سأرسل فريقاً أمام منزلك خلال ساعة من الآن

90
00:04:55,527 --> 00:04:57,193
لا ، هذا ليس ضرورياً

91
00:04:57,195 --> 00:04:59,062
أى كان من يفعل ذلك فهو لا يُريد إيذائي

92
00:04:59,064 --> 00:05:01,631
إنهم يُريدون لعب مُباراة ذكاء معي
ليروا ما إذا كان بإمكاني إلقاء القبض عليهم

93
00:05:01,633 --> 00:05:04,100
لا تستهزأين بالأمر

94
00:05:04,102 --> 00:05:05,935
هذا هو عضوك التالي بالقائمة السوداء

95
00:05:05,937 --> 00:05:07,771
لكنك لا تعلم حتى هويته

96
00:05:07,773 --> 00:05:09,806
لقد قتل قاضية فيدرالية

97
00:05:09,808 --> 00:05:12,375
الأمر الذي يعني أنه يسعى خلف شخصيات مرموقة

98
00:05:12,377 --> 00:05:16,179
ترك أدلة على عتبة باب منزلك مما يعني أنها لعبة بالنسبة له

99
00:05:16,181 --> 00:05:19,916
لعبة سيلعبها حتى تتمكني من إيقافه

100
00:05:19,918 --> 00:05:21,685
(يجري إصطيادك الآن يا (إليزابيث

101
00:05:21,687 --> 00:05:25,455
يُستهزأ منكِ من قِبل قاتل يعلم أين تعيشين

102
00:05:51,383 --> 00:05:53,316
بحقك ، ألا تعتقدين أنني أجيد الغناء ؟

103
00:05:53,318 --> 00:05:55,285
أراكِ تضحكين علىّ

104
00:06:10,167 --> 00:06:12,460
من فضلك أوقفي ذلك

105
00:06:21,245 --> 00:06:23,913
! مهلاً ! توقف ! توقف

106
00:06:35,727 --> 00:06:37,494
مرحباً

107
00:06:37,496 --> 00:06:40,063
مرحباً ! ماذا تفعلين ؟ مرحباً

108
00:06:40,065 --> 00:06:41,931
تعالي هُنا ، تعالي هُنا ، تعالي هُنا

109
00:06:41,933 --> 00:06:44,434
أعلم ذلك ، لقد أمسكتُ بكِ

110
00:06:44,436 --> 00:06:46,102
أمسكتُ بكِ

111
00:06:48,017 --> 00:06:49,696
من فضلك أوقفي ذلك

112
00:06:56,832 --> 00:06:58,366
لقد بحثنا في جدول قضايا القاضية

113
00:06:58,368 --> 00:07:00,135
قبل ستة أشهر ومُستقبلاً لستة أشهر

114
00:07:00,137 --> 00:07:02,270
يُوجد مجموع 53 قضية

115
00:07:02,272 --> 00:07:05,774
يبدو كإنتقام أو رد على إصدارها لحُكم ما

116
00:07:05,776 --> 00:07:07,776
الضحية المُقبلة قد يكون شاهد عيان أو مُحامي

117
00:07:07,778 --> 00:07:10,111
أولاً غرق ومن ثم إطلاق نار

118
00:07:10,113 --> 00:07:12,514
ما هو النمط ؟
لا يُمكن للضحايا أن يكونوا عشوائيين

119
00:07:12,516 --> 00:07:14,182
برج الساعة

120
00:07:14,184 --> 00:07:16,952
كُنت أفكر بشأن ذلك الأمر

121
00:07:16,954 --> 00:07:19,254
ومن ثم أدركت ذلك
تذكرته

122
00:07:19,256 --> 00:07:21,456
من السيد (ماثيسين) ، الذي كان يُدرس لنا مادة التربية الوطنية بالصف السابع

123
00:07:21,458 --> 00:07:24,125
قُمنا بدراسة جميع المباني العظيمة المُتواجدة بالعاصمة في ذلك الصف

124
00:07:24,127 --> 00:07:25,760
آرام) ، المبنى)

125
00:07:25,762 --> 00:07:27,429
أعتقد أنه برج مكتب البريد القديم

126
00:07:27,431 --> 00:07:28,930
حسناً ، تلك الساعة تُحدد الـ12:30

127
00:07:28,932 --> 00:07:30,465
إذا كانت مساءًا ، فهذا يعني أننا في ورطة

128
00:07:30,467 --> 00:07:32,367
أخطروا إدارة شرطة العاصمة بالأمر ، أخبروهم أننا
لدينا معلومات سرية

129
00:07:32,369 --> 00:07:34,035
بأن هُناك جريمة قتل على وشك الحدوث

130
00:07:34,037 --> 00:07:35,270
حسناً ، سأقوم بقيادة دورية للمُراقبة

131
00:07:35,272 --> 00:07:36,705
سنُلقي القبض على ذلك الرجل

132
00:07:36,707 --> 00:07:39,207
لن يقترب من منزلك مُجدداً تلك المرة

133
00:07:40,377 --> 00:07:42,978
! (جيوفري)
شكراً لقدومك إلى هُنا

134
00:07:42,980 --> 00:07:45,513
(كُنت مُتفاجئًا لكونك اتصلت بي سيد (ريدينجتون

135
00:07:45,515 --> 00:07:48,717
ما الذي يُمكنني فعله من أجلك ؟

136
00:07:50,487 --> 00:07:52,554
(أخبرني عن عنصر (الكوبالت

137
00:07:52,556 --> 00:07:57,993
كل بطارية هاتف تتطلب على الأقل 3 جرامات منه

138
00:07:57,995 --> 00:07:59,828
أجهزة الحواسيب المحمولة وأكثر من ذلك

139
00:07:59,830 --> 00:08:03,331
تم إخباري أن (إينيكو) يستثمر في مناجم الكوبالت

140
00:08:03,333 --> 00:08:05,166
أود الإشتراك بالأمر

141
00:08:05,168 --> 00:08:07,235
سيتوجب عليك التحدث مع (إينيكو) بشأن ذلك الأمر

142
00:08:07,237 --> 00:08:09,704
هل ينبغي علىّ تحديد موعد بينكما ؟

143
00:08:09,706 --> 00:08:11,940
هل يُمكنك التعرف على تلك الشقة ؟

144
00:08:11,942 --> 00:08:13,742
لا

145
00:08:13,744 --> 00:08:15,710
هل ينبغي علىّ فعل ذلك ؟

146
00:08:15,712 --> 00:08:18,613
كانت تخص صديق عزيز علىّ

147
00:08:18,615 --> 00:08:21,716
(معرفة سابقة لـ(إينيكو

148
00:08:21,718 --> 00:08:24,252
أقول " سابقة " لإن (إينيكو) قتله

149
00:08:24,254 --> 00:08:26,121
حيثُ تقف تماماً

150
00:08:26,123 --> 00:08:30,458
تخيل كمية تلك الدماء على تلك السجادة

151
00:08:30,460 --> 00:08:31,693
هذا مُدهش

152
00:08:31,695 --> 00:08:33,962
، كما لو كان الأمر لم يحدث

153
00:08:33,964 --> 00:08:36,197
كما لو كان الرجل لم يكُن موجوداً

154
00:08:36,199 --> 00:08:37,932
لماذا تُخبرني بذلك ؟

155
00:08:37,934 --> 00:08:40,568
، أنا مٌهتم بالمناجم

156
00:08:40,570 --> 00:08:43,505
(لكن ليس بالعمل مع (إينيكو

157
00:08:45,042 --> 00:08:47,275
أنت تطلب مني خيانة رئيسي

158
00:08:47,277 --> 00:08:50,278
أجل ، أنا مُستعد لتقديم مُساهمة كبيرة

159
00:08:50,280 --> 00:08:51,713
لهذا المشروع

160
00:08:51,715 --> 00:08:53,615
سيقتلني إذا اكتشف الأمر

161
00:08:53,617 --> 00:08:55,850
إذا ما ظل حياً

162
00:08:55,852 --> 00:08:58,586
... انظر يا سيد (ريدينجتون) ، لا أعلم ما الذي تقترحه

163
00:08:58,588 --> 00:09:00,989
أقترح عليك أن هذه هي لحظتك المُناسبة

164
00:09:00,991 --> 00:09:03,191
إذا كُنت ذكياً كفاية لتستغلها

165
00:09:03,193 --> 00:09:05,593
ولاء (إينيكو) الوحيد لنفسه

166
00:09:05,595 --> 00:09:07,695
إنه يتحملك بسبب عمك

167
00:09:07,697 --> 00:09:09,197
الذي يستمع الرئيس الأمريكي لحديثه بإنصات

168
00:09:09,199 --> 00:09:12,067
أنت تُمثل نقطة حماية له والتي تشتري لـ(إينيكو) إرادة قوية

169
00:09:12,069 --> 00:09:13,535
مع السلطة التي تكمن بالأمر

170
00:09:13,537 --> 00:09:17,405
لكن عندما ترحل تلك الأشياء وسوف ترحل فستختفي معها

171
00:09:19,208 --> 00:09:23,611
كصديقي العزيز الذي نزف دماؤه على تلك السجادة البيضاء

172
00:09:33,889 --> 00:09:36,724
حسناً ، يُمكنني الولوج إلى كل الكاميرات المُتواجدة بالمنطقة

173
00:09:36,726 --> 00:09:38,293
وأنا لا أرى أى شيء

174
00:09:40,296 --> 00:09:43,064
أكره الدراجات

175
00:09:43,066 --> 00:09:44,933
إنها جيدة من أجل البيئة

176
00:09:44,935 --> 00:09:46,935
حسناً ، مُحال أن نتمكن من معرفة قاتلنا

177
00:09:46,937 --> 00:09:48,536
لقد وصلتني نتائج المعمل للتو

178
00:09:48,538 --> 00:09:50,138
تمكنوا من سحب بصمة من الدرابزين

179
00:09:50,140 --> 00:09:51,506
المُتواجد خارج شقتي

180
00:09:51,508 --> 00:09:53,975
تطابقت النتائج مع البصمة الجُزئية التي سحبناها من النموذج التمثيلي الأول

181
00:09:53,977 --> 00:09:55,844
(المُشتبه بها تُدعى (فيونا دريسكول

182
00:10:05,988 --> 00:10:07,722
رفاق ؟

183
00:10:07,724 --> 00:10:10,358
نحنُ نبحث عن رجل يركب دراجة ، أليس كذلك ؟

184
00:10:23,340 --> 00:10:26,374
أعتقد أن الدراجة يُمكن أن تكون نارية

185
00:10:30,045 --> 00:10:31,479
! انبطح

186
00:10:31,481 --> 00:10:32,847
! انبطح على الأرض

187
00:10:45,194 --> 00:10:47,395
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

188
00:10:49,265 --> 00:10:50,532
من أنتِ بحق الجحيم ؟

189
00:10:50,534 --> 00:10:52,000
عميلة فيدرالية

190
00:10:53,836 --> 00:10:56,304
(إينيكو)
أتفهم أنك تتواجد في المدينة

191
00:10:56,306 --> 00:10:58,139
من أجل رشوة عضو بالكونجرس

192
00:10:58,141 --> 00:11:02,076
أخبرني ، ما هي مُعدلات إقناع شخص ما لتجاهل الإغتصاب

193
00:11:02,078 --> 00:11:05,413
إستعباد العُمال ، تجنيد الأطفال وزواج الأطفال ؟

194
00:11:05,415 --> 00:11:09,017
تم إخباري أنك تملك إقتراح عمل وليس مُحاضرة

195
00:11:09,019 --> 00:11:11,219
مناجم الكوبالت ، أريد الإستثمار بها

196
00:11:11,221 --> 00:11:12,587
لستُ مُهتماً

197
00:11:12,589 --> 00:11:13,855
فلنتطرق للمُحاضرة إذن

198
00:11:13,857 --> 00:11:16,758
تمت خيانتك من قِبل مٌوظف يحظى بثقتك

199
00:11:16,760 --> 00:11:20,028
تعرضت مُؤخراً لخيانة مُشابهة

200
00:11:20,030 --> 00:11:22,230
، لذا أعلم أن الأمر كالعلقم

201
00:11:22,232 --> 00:11:24,566
، خاصةً عندما يتعلق الأمر بمجال عملنا

202
00:11:24,568 --> 00:11:28,903
تتطلب الخيانة قصاص سريع وحاسم

203
00:11:28,905 --> 00:11:30,705
وأنت ستمنحني الإسم

204
00:11:30,707 --> 00:11:32,674
مُقابل نسبة من المناجم

205
00:11:32,676 --> 00:11:34,242
% 25

206
00:11:34,244 --> 00:11:37,345
مع إفتراض أنه يُمكنك التأكد من صحة ما أخبرتك به

207
00:11:37,347 --> 00:11:39,581
% 20

208
00:11:39,583 --> 00:11:41,015
(جيوفري كينو)

209
00:11:41,017 --> 00:11:43,418
تواصل معي للإستثمار في المناجم

210
00:11:43,420 --> 00:11:45,620
إذا وافقت على قتلك

211
00:11:45,622 --> 00:11:48,556
كانت شروطه كريمة للغاية ، لذا يُمكنك تخيل

212
00:11:48,558 --> 00:11:49,924
مدى الإغراء الذي كُنت أتعرض له

213
00:11:49,926 --> 00:11:52,026
، لكن كما ذكرت لك سابقاً

214
00:11:52,028 --> 00:11:55,763
شعرت مُؤخراً بوخزة الإزدواجية والخداع

215
00:11:55,765 --> 00:11:58,633
ولم أستطع ببساطة التساهل

216
00:11:58,635 --> 00:12:02,570
مع رؤية خيانة تحدث لشخص آخر حتى لو كان شخصاً كريهاً للغاية

217
00:12:02,572 --> 00:12:07,875
ويقول الناس أنه لا يوجد شرف بين اللصوص

218
00:12:07,877 --> 00:12:10,712
ابق برفقتي
فلتتناول بعضاً من كبد الأوز

219
00:12:10,714 --> 00:12:11,946
لا ، شكراً لك

220
00:12:11,948 --> 00:12:13,815
أجد أنه من الصعب التمتع بتناول تلك الوجبة

221
00:12:13,817 --> 00:12:15,483
، كل ذلك الأوز المسكين

222
00:12:15,485 --> 00:12:18,052
كل تلك الأكباد المُحتقنة بألم

223
00:12:19,689 --> 00:12:22,457
في رأيي ، هُناك بعض الحيوات غير هامة

224
00:12:22,459 --> 00:12:24,092
ولذيذة

225
00:12:24,094 --> 00:12:27,161
سنتواصل في حالة ظهور أى مُستجدات مُستقبلاً

226
00:12:27,163 --> 00:12:28,896
لم يكُن ينبغي عليك إستغلالها بتلك الطريقة

227
00:12:28,898 --> 00:12:30,231
ليس هُنا

228
00:12:30,233 --> 00:12:33,534
كقصة لتحصل من خلالها على ما تُريد
هذا أمر غير مُحترم

229
00:12:33,536 --> 00:12:35,870
لا تستحق (كيت) ذلك الأمر

230
00:12:47,584 --> 00:12:50,418
مرحباً ، إنه أنا ، لدينا مُشكلة

231
00:12:50,420 --> 00:12:51,753
(الأمر يتعلق بـ(ميلتش

232
00:12:51,755 --> 00:12:53,621
كانت القوات الفيدرالية تنتظر عندما وصلت إلى هُناك

233
00:12:53,623 --> 00:12:55,690
لا أعلم كيف ، لكنهم علموا بشأن حدوث الأمر

234
00:12:55,692 --> 00:12:57,158
حسناً ، فلتهدأ

235
00:12:57,160 --> 00:12:58,793
لا تتحدث مع أى شخص

236
00:12:58,795 --> 00:13:01,696
سأتصل بمصدري في وسط المدينة
لأرى ما الذي يعرفه

237
00:13:04,567 --> 00:13:07,201
(ـ مرحباً أيتها السيدة (دريسكول
(ـ العميلة (كين

238
00:13:07,203 --> 00:13:09,037
أعتقد أنه هُنالك خطأ مُروع بشأن الأمر

239
00:13:09,039 --> 00:13:11,205
لقد عثرنا على بصماتك على النموذج التمثيلي
لساحة جريمة

240
00:13:11,207 --> 00:13:12,674
تركتيه بخارج منزلي

241
00:13:12,676 --> 00:13:13,875
أعلم ما تُفكرين به تماماً

242
00:13:13,877 --> 00:13:15,209
أعلم كيف يبدو الأمر

243
00:13:15,211 --> 00:13:16,944
(حسناً ، يبدو أنكِ كُنتِ تستهزأين بالعميلة (كين

244
00:13:16,946 --> 00:13:18,513
تُعطيها تفاصيل عن جرائم القتل

245
00:13:18,515 --> 00:13:20,581
التي كُنتِ على وشك إرتكابها لترين ما إذا كانت ستتمكن من منع حدوثها

246
00:13:20,583 --> 00:13:23,251
وجدنا آثار للـ(أكونيتين) بجسد القاضية

247
00:13:23,253 --> 00:13:26,521
(قُمتِ بتسميمها ومن ثم حاولتِ قتل (مارلون ميلتش

248
00:13:26,523 --> 00:13:28,489
مارلون ميلتش) ؟)
أهذا هو إسمه ؟

249
00:13:28,491 --> 00:13:30,358
بحقك ، أتُحاولين القول أنكِ لا تعرفين إسم

250
00:13:30,360 --> 00:13:32,760
ـ الرجل الذي كُنتِ تُحاولين قتله ؟
ـ تفهمون الأمر كله بشكل خاطيء

251
00:13:32,762 --> 00:13:34,128
لم أكُن أحاول قتل هؤلاء الأشخاص

252
00:13:34,130 --> 00:13:35,763
كُنت أحاول إنقاذهم

253
00:13:35,765 --> 00:13:37,598
تركت النماذج لكِ لإني لم أكُن واثقة

254
00:13:37,600 --> 00:13:38,766
من أى شيء آخر لأفعله

255
00:13:38,768 --> 00:13:40,068
نماذج لمسارح جرائم

256
00:13:40,070 --> 00:13:41,703
صُنعت قبل إرتكاب الجرائم

257
00:13:41,705 --> 00:13:46,107
كيف تٌفسرين لنا ذلك الأمر إذن ؟
إلا إذا كُنتِ قاتلة

258
00:13:46,109 --> 00:13:48,076
إنها هواجس

259
00:13:50,913 --> 00:13:52,814
حسناً ، أخبرينا بشأن الضحايا

260
00:13:52,816 --> 00:13:55,583
قاضية مُحترمة
رجل أعمال مُثير للجدل

261
00:13:55,585 --> 00:13:57,685
لماذا تم إستهدافهم ؟
ما هو سبب إرتباطهم ؟

262
00:13:57,687 --> 00:13:59,320
أنا أعرف فقط ما أراه في النماذج التمثيلية

263
00:13:59,322 --> 00:14:01,589
لماذا لم تأخذين تلك الهواجس إلى الشرطة ؟

264
00:14:01,591 --> 00:14:04,559
فعلت ذلك ، نظروا إلىّ وكأنني مجنونة

265
00:14:04,561 --> 00:14:07,061
(لهذا السبب أتيتُ إليكِ أيتها العميلة (كين

266
00:14:07,063 --> 00:14:10,431
لقد رأيتك في متجر البقالة
تعرفتُ عليكِ من نشرات الأخبار

267
00:14:10,433 --> 00:14:13,534
تتبعتك إلى المنزل لإني اعتقدت أنكِ سوف تتفهمين الأمر

268
00:14:13,536 --> 00:14:15,436
العفو

269
00:14:15,438 --> 00:14:17,939
تعلمين كيف يبدو الأمر عندما يتم الحُكم عليكِ بشكل قاسي

270
00:14:17,941 --> 00:14:21,142
كيف يُشعرك أمر عدم تصديق الناس لكِ

271
00:14:21,144 --> 00:14:23,277
متى بدأت تلك الهواجس ؟

272
00:14:23,279 --> 00:14:26,614
منذ ما يزيد عن العامين

273
00:14:26,616 --> 00:14:29,417
تتواجد المزيد من النماذج التمثيلية إذن

274
00:14:39,094 --> 00:14:41,729
أولاً ، كان الأمر بسيطاً

275
00:14:41,731 --> 00:14:43,865
وأمور كهذه

276
00:14:43,867 --> 00:14:47,101
ومن ثم تحول إلى ... ذلك

277
00:14:47,103 --> 00:14:48,636
يُوجد 42 نموذج تمثيلي هُنا

278
00:14:48,638 --> 00:14:52,106
كل نموذج يتوقع حادث مأساوي من نوع ما

279
00:14:52,108 --> 00:14:55,109
جرائم قتل ، حوادث

280
00:14:55,111 --> 00:14:56,711
كوارث

281
00:14:58,013 --> 00:15:00,181
هذه هي الرحلة رقم 361

282
00:15:00,183 --> 00:15:03,384
التي تحطمت بجبال (الإنديز) العام الماضي

283
00:15:03,386 --> 00:15:06,354
أحياناً تأتي الهواجس بتفاصيل حية

284
00:15:06,356 --> 00:15:09,957
وفي أحيان أخرى تكون أكثر إنطباعية

285
00:15:09,959 --> 00:15:12,293
كيف تأتيكِ تلك الرُؤى ؟

286
00:15:12,295 --> 00:15:14,262
لا ، إنها لا تخُصني

287
00:15:14,264 --> 00:15:16,197
أنا لا أراهم

288
00:15:20,470 --> 00:15:22,069
(تُدعى (ماجي

289
00:15:22,071 --> 00:15:24,071
تبلغ التاسعة من العُمر

290
00:15:29,798 --> 00:15:31,298
(مُرتفعات لانير ، واشنطن)

291
00:15:31,299 --> 00:15:34,134
... (عقل (ماجي

292
00:15:34,136 --> 00:15:35,902
مُختلف

293
00:15:35,904 --> 00:15:37,704
إنها تُعاني مما يُطلق عليه الأطباء

294
00:15:37,706 --> 00:15:39,873
كوكبة من العيوب الخلقية

295
00:15:39,875 --> 00:15:41,875
نتيجة حصبة ألمانية جنينية

296
00:15:41,877 --> 00:15:44,478
مشاكل قلبية
ضعف بالسمع

297
00:15:44,480 --> 00:15:47,047
عدد كبير من مشاكل النمو

298
00:15:47,049 --> 00:15:50,083
لكني أشعر أنها تفهم أكثر مما يعتقدون

299
00:15:50,085 --> 00:15:51,818
فقط لإنها لا يُمكنها التحدث

300
00:15:51,820 --> 00:15:54,087
فهذا لا يعني أنها لا تمتلك شيء لتقوله

301
00:15:54,089 --> 00:15:56,390
رُؤى (ماجي) ، منذ متى بدأت ؟

302
00:15:56,392 --> 00:15:58,558
في شهر فبراير ، منذ عامين

303
00:15:58,560 --> 00:16:00,394
رسمت لي صورة

304
00:16:00,396 --> 00:16:02,129
تلك الصورة المُروعة

305
00:16:02,131 --> 00:16:04,564
قطار وأتوبيس يصطدمان

306
00:16:04,566 --> 00:16:06,500
الجُثث تتواجد بكل مكان

307
00:16:06,502 --> 00:16:10,404
(في اليوم التالي ، اصطدم أتوبيس بقطار في (أوكرانيا

308
00:16:10,406 --> 00:16:13,306
قُتل 13 شخص واُصيب 6 أشخاص

309
00:16:13,308 --> 00:16:15,175
وكانت تعلم بالأمر

310
00:16:15,177 --> 00:16:18,245
بطريقة ما ، كانت (ماجي) تعلم بالأمر

311
00:16:18,247 --> 00:16:20,680
هل طرأت تغييرات على حياتك طوال الوقت ؟

312
00:16:20,682 --> 00:16:23,050
هل انتقلتِ إلى منزل جديد ؟
هل ارتادت مدرسة أخرى ؟

313
00:16:23,052 --> 00:16:24,751
لا ، لاشيء

314
00:16:24,753 --> 00:16:26,219
كُنا دوماً حول

315
00:16:26,221 --> 00:16:29,089
نفس الدائرة المُغلقة من الأصدقاء

316
00:16:29,091 --> 00:16:30,991
عالمنا صغير للغاية

317
00:16:30,993 --> 00:16:33,960
ما الذي تعمل عليه الآن ؟

318
00:16:33,962 --> 00:16:35,962
الحادث التالي

319
00:16:38,633 --> 00:16:41,635
قُمت بتفقد النماذج التمثيلية ومُقارنتها بالحوادث التي وقعت

320
00:16:41,637 --> 00:16:46,039
وفي كل قضية ، كُنت أجد تطابق بين الحادث والنموذج التمثيلي

321
00:16:46,041 --> 00:16:47,941
في يوليو من العام الحالي ، مركب إبحار يغسل الشاطيء

322
00:16:47,943 --> 00:16:49,676
(بجنوب (نابولي

323
00:16:49,678 --> 00:16:52,112
كلا من المالك وزوجته لقوا حتفهم في البحر

324
00:16:52,114 --> 00:16:53,280
، قبل ذلك بشهرين

325
00:16:53,282 --> 00:16:55,849
حدث جريق بمصنع في مدينة (جايبور) ، قتل 18 شخص

326
00:16:55,851 --> 00:16:57,884
(حادث أوتوبيس في (ميامي

327
00:16:57,886 --> 00:16:59,619
(حادث إطلاق نار في (مدريد

328
00:16:59,621 --> 00:17:02,889
إنها ليست جرائم وحسب
إنها حوادث كارثية

329
00:17:02,891 --> 00:17:04,391
تحدث بجميع أنحاء العالم

330
00:17:04,393 --> 00:17:06,827
هل قُلتِ أن الأم تدعي أن ابنتها توقعت كل ذلك ؟

331
00:17:06,829 --> 00:17:09,162
ـ هذا ما تقوله الأم
ـ أنا لا أؤمن بالهواجس

332
00:17:09,164 --> 00:17:10,897
لذا معرفة سابقة بتلك الأحداث

333
00:17:10,899 --> 00:17:12,299
لابُد أنها تأتي من مكان ما

334
00:17:12,301 --> 00:17:13,934
نحنُ نقوم بإعداد قائمة بها جميع من يتعامل

335
00:17:13,936 --> 00:17:16,103
مع الطفلة لكن القائمة ليست واعدة

336
00:17:16,105 --> 00:17:18,572
ـ قُلتِ أنها لا يُمكنها التحدث
ـ تقول أمها أنها

337
00:17:18,574 --> 00:17:20,674
تم تشخيصها بالإضطراب الإدراكي

338
00:17:20,676 --> 00:17:22,075
اسحبوا ملفها الطبي

339
00:17:22,077 --> 00:17:24,277
أود أن أعرف تماماً ما يُمكننا أن نتوقعه ولا نتوقعه منها

340
00:17:24,279 --> 00:17:26,746
لتكون قادرة على إخبارنا بشأن تلك الهواجس

341
00:17:30,084 --> 00:17:31,251
(توم)

342
00:17:31,253 --> 00:17:32,619
مرحباً ، هل كل شيء على ما يُرام ؟

343
00:17:32,621 --> 00:17:34,321
يُخيم بالخارج ثلاثة عُملاء من المكتب الفيدرالي

344
00:17:34,323 --> 00:17:35,789
أصّر (كوبر) على ذلك ، لكن الشخص

345
00:17:35,791 --> 00:17:37,958
الذي أوصل تلك النماذج لم يكُن القاتل

346
00:17:37,960 --> 00:17:40,594
كانت أم والتي تعلم ابنتها بشأن تلك الجرائم بطريقة ما

347
00:17:40,596 --> 00:17:42,062
والتي لم يتم إرتكابها بعد

348
00:17:42,064 --> 00:17:43,396
حسناً ، يُعد هذا غريب قليلاً

349
00:17:43,398 --> 00:17:44,898
ومُخيف

350
00:17:44,900 --> 00:17:46,399
وإذا كانت الأم تعرف أين نعيش

351
00:17:46,401 --> 00:17:47,801
فرُبما يعرف القاتل بشأن ذلك الأمر أيضاً

352
00:17:47,803 --> 00:17:49,302
(أخبرني بشأن (آغنيس

353
00:17:49,304 --> 00:17:50,804
إنها سعيدة لا تدري أن

354
00:17:50,806 --> 00:17:53,006
والداها يتحدثان عن قاتل مُتسلسل

355
00:17:53,008 --> 00:17:54,741
ليز) ، ما الذي يُمكنني فعله ؟)
كيف يُمكنني تقديم المُساعدة ؟

356
00:17:54,743 --> 00:17:56,143
أنت تُساعد

357
00:17:56,145 --> 00:17:58,078
تعلمين قصدي

358
00:17:58,080 --> 00:18:00,213
أجل ، وأنا أقدر ذلك

359
00:18:00,215 --> 00:18:02,916
لكن حتى الآن ، نحنُ بخير

360
00:18:02,918 --> 00:18:04,751
سأتصل بك إذا طرأ أى تغيير

361
00:18:04,753 --> 00:18:08,054
بالطبع ، حسناً
اذهبي للقيام بعملك

362
00:18:19,634 --> 00:18:21,501
لقد انتهيت من صفقة المناجم

363
00:18:21,503 --> 00:18:23,069
تبدو مُتفاجئًا

364
00:18:24,206 --> 00:18:26,406
وأنت تبدو خائفاً

365
00:18:26,408 --> 00:18:29,809
أنهى (إينيكو) الأمور المالية دون إستشارتي

366
00:18:29,811 --> 00:18:31,912
وهو الآن لا يُجيب على مُكالماتي

367
00:18:31,914 --> 00:18:34,314
رُبما أصبح لديه مُعاون جديد

368
00:18:34,316 --> 00:18:36,850
أو نما بداخله بعض الحذر بشأن طموحك

369
00:18:36,852 --> 00:18:38,818
لم أعطيه سبباً للتشكيك بي

370
00:18:38,820 --> 00:18:40,387
قد يكون فعل الآخرون ذلك

371
00:18:40,389 --> 00:18:43,790
يأمل الناس في كسب ثقته عن طريق خيانتك

372
00:18:43,792 --> 00:18:45,292
لم أفعل أى شيء

373
00:18:45,294 --> 00:18:48,895
لكنك تتواجد هُنا
لذا فأنت تود فعلها

374
00:18:48,897 --> 00:18:50,697
... إذا قام بالتشكيك بي

375
00:18:50,699 --> 00:18:53,733
من فضلك ، وفر علىّ نص البراءة الذي تقوله
وعيناك مُتسعتان

376
00:18:53,735 --> 00:18:55,902
أنت المُساعد الأكبر لشخص يدفع لك مُرتبك

377
00:18:55,904 --> 00:18:57,871
بحيوات النساء والأطفال

378
00:18:57,873 --> 00:18:59,172
أنت مسئول مسئولية كاملة

379
00:18:59,174 --> 00:19:02,142
عن إرتكاب تلك الفظائع مثله تماماً

380
00:19:02,144 --> 00:19:03,410
(ابتهج يا (جيوفري

381
00:19:03,412 --> 00:19:05,812
هذه ليست النهاية
إنها البداية

382
00:19:05,814 --> 00:19:07,480
بدايتك

383
00:19:07,482 --> 00:19:09,382
بداية تحتاج إلى أن تُعلنها بشكل قوي كفاية

384
00:19:09,384 --> 00:19:12,552
لتُخيف المُدعين الآخرين المُطالبين بالعرش

385
00:19:12,554 --> 00:19:15,021
هل لي أن أقترح عليك شيء ما في وضح النهار ؟

386
00:19:15,023 --> 00:19:17,123
رُبما تفجير سيارة لطيف

387
00:19:17,125 --> 00:19:19,826
أمر تقليدي ، أنا أعلم ذلك
لكن الأمور التقليدية تنجح

388
00:19:19,828 --> 00:19:22,395
بهذه الطريقة تحولت تلك الطرق لكونها تقليدية

389
00:19:24,198 --> 00:19:25,699
مرحباً

390
00:19:25,701 --> 00:19:26,833
أعتقد أننا وجدنا شيء ما

391
00:19:26,835 --> 00:19:28,268
(في السجلات الطبية الخاصة بـ(ماجي دريسكول

392
00:19:28,270 --> 00:19:29,436
طريقة لنا للتواصل معها ؟

393
00:19:29,438 --> 00:19:32,205
نحنُ ؟ رُبما أو مع قاتل

394
00:19:32,207 --> 00:19:33,873
إنها ترتدي جهاز لتحسين قدرتها على السمع

395
00:19:33,875 --> 00:19:37,043
نموذج صغير للغاية يعمل بترددات صوتية مُرتفعة

396
00:19:37,045 --> 00:19:39,946
ـ لذا ؟
ـ قُمنا بإجراء إختبارات على جميع من تعرفه ، لم نجد مُشتبه بهم

397
00:19:39,948 --> 00:19:43,149
لذا رُبما القاتل أو القتلة هم أشخاص لا تعرفهم

398
00:19:43,151 --> 00:19:46,019
أعتقد أن جهاز تحسين السمع قد يكون التقط مُحادثات تمت بالجوار

399
00:19:46,021 --> 00:19:48,622
من خلال تداخل موجات الراديو

400
00:19:48,624 --> 00:19:49,823
مُحادثات ؟

401
00:19:49,825 --> 00:19:51,424
مكالمات هاتفية يتم إرسالها خلال الموجة

402
00:19:51,426 --> 00:19:53,627
التي يعمل عليها جهاز تحسين السمع

403
00:19:53,629 --> 00:19:56,630
الأمر الذي يعني أنه على الأقل يوجد أحد المُشتبه بهم بالقرب من هُنا

404
00:19:56,632 --> 00:19:57,764
مبنى مُجاور

405
00:19:57,766 --> 00:19:59,366
شخصاً ما بالمُجمع السكني

406
00:19:59,368 --> 00:20:01,101
اذهبوا إلى هُناك ، حاوروا كل من في المبنى

407
00:20:01,103 --> 00:20:03,203
قد يتواجد هُناك مئات من الأشخاص

408
00:20:03,205 --> 00:20:06,239
ـ ألديك فكرة أفضل ؟
... ـ في الواقع ، أجل ، أنا قد

409
00:20:06,241 --> 00:20:08,742
أعتقد أنه بإمكاني أن أجعلنا نقترب خطوة أقرب

410
00:20:15,851 --> 00:20:19,185
مازلت أحصل على تداخل

411
00:20:19,187 --> 00:20:21,154
أسوف يُساعدنا هذا حقاً ؟

412
00:20:21,156 --> 00:20:22,689
نحتاج إلى إغلاق أى شيء قد

413
00:20:22,691 --> 00:20:24,424
يُسبب تداخل بين الموجات

414
00:20:24,426 --> 00:20:27,260
الأضواء ، الأجهزة

415
00:20:28,329 --> 00:20:29,562
آسف

416
00:20:30,998 --> 00:20:33,099
حسناً ، الهواتف

417
00:20:33,101 --> 00:20:36,202
أغلقوا أجهزة التواصل خاصتكم
ينبغي علينا التواصل عن طريق الواكي

418
00:20:36,204 --> 00:20:40,073
آرام) ، هل نحنٌ نتنصت على أشرار أم نعقد جلسة لتحضير الأرواح ؟)

419
00:20:40,075 --> 00:20:42,509
هذا ... ليس طريفاً

420
00:20:42,511 --> 00:20:44,911
(عندما كُنت أتواجد بالجامعة ، كان لدى (مات سكرديل) لوحة (ويجا

421
00:20:44,913 --> 00:20:48,181
(وقُمنا بالفعل بالتواصل مع أرنبتي الأليفة (داش

422
00:20:48,183 --> 00:20:50,150
فليرحمه الله ، واتضح أنها

423
00:20:50,152 --> 00:20:54,054
لم تهرب من قفصها كما قيل لي

424
00:21:40,168 --> 00:21:42,001
ينبغي لذلك أن يحل الأمر

425
00:22:00,322 --> 00:22:01,988
مرحباً ، إنه أنا

426
00:22:01,990 --> 00:22:03,556
لدينا مُشكلة

427
00:22:11,266 --> 00:22:13,767
كان ينبغي للأمر أن يحدث بشكل أبكر

428
00:22:13,769 --> 00:22:15,268
في البرج كما اتفقنا

429
00:22:15,270 --> 00:22:16,770
آرام) ، أين هُم ؟)

430
00:22:16,772 --> 00:22:18,037
(لم نتمكن من القضاء على (ميلتش

431
00:22:18,039 --> 00:22:19,539
وأنت تتحدث عن المُهمة القادمة ؟

432
00:22:19,541 --> 00:22:21,107
ما الذي اكتشفته ؟

433
00:22:21,109 --> 00:22:23,143
قُلت أنني سأتصل بك عندما أعلم المزيد

434
00:22:23,145 --> 00:22:25,645
التزم بالخطة

435
00:22:25,647 --> 00:22:27,914
هل فقدناهم ؟

436
00:22:30,952 --> 00:22:32,852
حتى الآن

437
00:22:35,856 --> 00:22:39,092
لكنهم بالخارج ، قريبون للغاية

438
00:22:41,163 --> 00:22:44,464
، في المرة المُقبلة عندما يتصلون

439
00:22:44,466 --> 00:22:47,233
سوف نجدهم

440
00:22:52,192 --> 00:22:53,792
لا أعلم ما إذا كان ينبغي علىّ أن أشعر بالراحة أم الرعب

441
00:22:53,794 --> 00:22:55,928
بفضلك ، أعلم كيف يحدث الأمر

442
00:22:55,930 --> 00:22:58,764
لكنه يحدث فقط لإن هؤلاء الأشخاص

443
00:22:58,766 --> 00:23:00,766
هؤلاء القتلة يعيشون بالجوار

444
00:23:00,768 --> 00:23:03,035
ما هو المقدار الذي تفهمه من الأمر كله في إعتقادك في الواقع ؟

445
00:23:03,037 --> 00:23:04,904
الكثير على ما أخشى

446
00:23:04,906 --> 00:23:06,372
لهذا السبب تقوم بالأمر

447
00:23:06,374 --> 00:23:08,107
تعلم أنه يجب أن يتم إيقافهم

448
00:23:09,243 --> 00:23:10,976
طفلة ؟
هذا سخيف

449
00:23:10,978 --> 00:23:12,311
نحنُ نستمع إليهم مُباشرةً

450
00:23:12,313 --> 00:23:13,946
ليس وفقاً لمصدري بالمدينة

451
00:23:13,948 --> 00:23:16,649
أخبرت أمها رجال الشرطة عنا منذ ستة أشهر

452
00:23:16,651 --> 00:23:20,552
قاموا بتجاهلها ، لذا ذهبت للمكتب الفيدرالي

453
00:23:20,554 --> 00:23:23,088
تمكنت تلك الفتاة الصغيرة من منحهم الوقت

454
00:23:23,090 --> 00:23:24,957
(والموقع لتنفيذ مُهمة (ميلتش

455
00:23:24,959 --> 00:23:28,294
أتقول أنها تستمع إلينا وتُراقبنا

456
00:23:28,296 --> 00:23:29,795
كيف يُمكن هذا ؟

457
00:23:29,797 --> 00:23:32,264
لا أعلم
المُستثمرون مُنزعجين

458
00:23:32,266 --> 00:23:34,199
إذا خسرنا عرضاً آخر

459
00:23:34,201 --> 00:23:37,169
انظر ، إنها تُمثل تهديد بالنسبة لنا
نحتاج أن يتم التعامل معه

460
00:23:37,171 --> 00:23:39,371
الإشارة قوية
نحنُ قريبون للغاية

461
00:23:40,808 --> 00:23:44,176
احصل لي على إسم وسأتولى أمر الفتاة

462
00:23:45,812 --> 00:23:49,315
الطابق الخامس ، الشقة الرابعة من النهاية
الجناح الشرقي

463
00:24:07,434 --> 00:24:09,668
لابأس ، لابأس

464
00:24:09,670 --> 00:24:11,603
ستكونين بخير ، حسناً ؟

465
00:24:11,605 --> 00:24:13,672
سيتواجد رجال الشرطة هُنا بأى دقيقة

466
00:24:13,674 --> 00:24:16,008
! قوات فيدرالية

467
00:24:16,010 --> 00:24:18,610
ـ آمن
ـ كيف فوتناه ؟

468
00:24:24,418 --> 00:24:26,685
آرام) ، فلتنشر تعميماً)

469
00:24:26,687 --> 00:24:29,021
ذكر أبيض ، داكن الشعر
يبلغ طوله حوالي 5 أقدام

470
00:24:29,023 --> 00:24:30,589
نحتاج إلى وحدات تقوم بتغطية

471
00:24:30,591 --> 00:24:33,158
كل مدخل ومخرج لذلك المبنى

472
00:24:33,160 --> 00:24:35,995
ـ (آرام) ؟
(ـ لقد سقط (آرام

473
00:24:35,997 --> 00:24:38,297
! سنحتاج إلى عربة إسعاف

474
00:24:39,799 --> 00:24:41,400
إلى جميع الوحدات ، يُرجى العلم

475
00:24:41,402 --> 00:24:43,502
... أننا لدينا عميل فيدرالي قد سقط في

476
00:24:50,643 --> 00:24:52,978
ـ اضطررت إلى أخذ سلاحه
ـ هل تتلاعب بي ؟

477
00:24:52,980 --> 00:24:54,813
أتُعد هذه مُزحة طريفة بالنسبة لك ؟

478
00:24:54,815 --> 00:24:56,615
حسناً ، اهدأ وأخبرني ماذا حدث

479
00:24:56,617 --> 00:24:58,650
لقد وجدها ، قنبلة السيارة

480
00:24:58,652 --> 00:25:01,653
بدا الأمر كما لو كان رجال الأمن يعلمون بالأمر منذ البداية

481
00:25:01,655 --> 00:25:03,655
ـ وهل تعتقد أنني من أخبرته ؟
ـ لم يعلم غيرك بشأن الأمر

482
00:25:03,657 --> 00:25:06,625
عدا خبير الذخائر الذي صنع القُنبلة

483
00:25:06,627 --> 00:25:08,560
الميكانيكي الذي زرعها بالسيارة

484
00:25:08,562 --> 00:25:12,598
كُنت غير حريصاً ، وتبحث عن شخص ما لتلومه على ذلك

485
00:25:12,600 --> 00:25:14,233
فلتلُم نفسك

486
00:25:14,235 --> 00:25:17,536
إذا ذهبت للمنزل ، فسأموت

487
00:25:17,538 --> 00:25:18,904
لا تذهب للمنزل إذن

488
00:25:18,906 --> 00:25:21,040
قد يكون (إينيكو) لا يُجيب على مُكالماتك

489
00:25:21,042 --> 00:25:22,708
لكنه سيُجيب على مُكالمتي بالطبع

490
00:25:22,710 --> 00:25:25,344
أخبرتك بذلك ، أغلقت صفقة المناجم

491
00:25:25,346 --> 00:25:27,946
تُوجد دوماً صفقة أخرى

492
00:25:27,948 --> 00:25:30,883
لدىّ صفقة في رأسي والتي أعلم أنه سوف يجد

493
00:25:30,885 --> 00:25:33,285
صعوبة شديدة في مُقاومتها

494
00:25:33,287 --> 00:25:34,953
استرخي ، فلتحظ بشراب

495
00:25:34,955 --> 00:25:39,091
ساعدني في إنهاء ذلك اللغز المُثير للغضب

496
00:25:39,093 --> 00:25:41,527
، وعندما يأتي (إينيكو) إلى هُنا

497
00:25:41,529 --> 00:25:44,563
ستنتظره وبرفقتك رصاصة سحرية

498
00:25:44,565 --> 00:25:47,299
آرام) ، تحدث إلىّ)

499
00:25:47,301 --> 00:25:48,700
أأنت واثق أنك لم تتمكن من رؤية الإتجاه الذي ذهبوا به ؟

500
00:25:51,105 --> 00:25:53,772
لم أتمكن من فعل ذلك ، لكن شرطة العاصمة تقول أن هُنالك
ضابطان شرطة قد سقطوا

501
00:25:53,774 --> 00:25:55,174
في المبنى

502
00:25:55,176 --> 00:25:57,076
تم تجريد أحدهم من ملابسه وسلاحه وشارته

503
00:25:57,078 --> 00:25:58,677
يرتدي زي رجل شرطة ، هذا عظيم

504
00:26:08,521 --> 00:26:10,055
حسناً ، ينبغي أن تكون قريبة منا

505
00:26:12,392 --> 00:26:14,927
كان بإمكاننا مُناداتها إذا كان بإمكانها سماعنا فقط

506
00:26:14,929 --> 00:26:16,795
رُبما يُمكنها فعل ذلك

507
00:26:16,797 --> 00:26:18,197
كيف ؟

508
00:26:18,199 --> 00:26:19,765
أجهزة التواصل الخاصة بالشرطة تعمل على موجة ترددية

509
00:26:19,767 --> 00:26:21,533
(كالتي يعمل عليها جهاز السمع الخاص بـ(ماجي

510
00:26:21,535 --> 00:26:23,135
الأمر الذي يُمكن أن يتسبب في تداخل

511
00:26:23,137 --> 00:26:27,473
حسناً ، اذهب إلى التردد 154 وشغله

512
00:26:27,475 --> 00:26:28,640
شغله لجميع الأجهزة

513
00:26:31,779 --> 00:26:34,980
ما خطبك ؟ انهضي

514
00:26:41,455 --> 00:26:42,955
أطفئه

515
00:26:42,957 --> 00:26:45,524
الشرطي الذي كان برفقتها ، هل تمكن أحداً من رؤيته ؟

516
00:26:57,238 --> 00:27:00,506
أستطيع سماع ذلك ، إنه يتواجد هُناك

517
00:27:00,508 --> 00:27:03,142
استخدم ذلك ، لا يُمكن تعقبه

518
00:27:07,280 --> 00:27:09,948
هل كُنت لتفعل ذلك قط ؟

519
00:27:09,950 --> 00:27:11,783
خيانة رئيسك ؟

520
00:27:16,923 --> 00:27:18,991
لا أعلم

521
00:27:21,895 --> 00:27:23,562
جيوفري) ، ما الذي تفعله هُنا ؟)

522
00:27:25,199 --> 00:27:27,799
عمل غير مُنتهي كما أخشى

523
00:27:30,871 --> 00:27:32,938
ما هذا بحق الجحيم ؟

524
00:27:35,008 --> 00:27:36,542
لقد نصبت لي كميناً

525
00:27:36,544 --> 00:27:38,877
(ريدينجتون)
لقد كانت فكرته

526
00:27:38,879 --> 00:27:41,346
في الواقع ، كانت فكرتنا

527
00:27:49,890 --> 00:27:52,157
أرسل لك عنوان

528
00:27:52,159 --> 00:27:53,692
طاقم التنظيف الخاص بي

529
00:27:55,863 --> 00:27:59,431
(قُمت مرة بتمويل منجم ماس بخارج مدينة (تشيكابا

530
00:27:59,433 --> 00:28:03,268
بيوم ما ، ظهر رجل وحيداً وغير مُسلح

531
00:28:03,270 --> 00:28:06,572
بدأ في التحدث إلىّ بشأن المنجم

532
00:28:06,574 --> 00:28:10,509
... كان لدىّ أسلحة وحُراس وشركة تُقدر قيمتها بـ

533
00:28:10,511 --> 00:28:14,446
لا أعلم ، من 50 إلى 150 مليون دولار

534
00:28:14,448 --> 00:28:18,083
لم يكُن لديه سوى قصة

535
00:28:18,085 --> 00:28:20,052
عن الجشع

536
00:28:20,054 --> 00:28:23,355
إرتكاب الفظائع والصراعات

537
00:28:23,357 --> 00:28:28,026
عن مجموعات مُسلحة تستخدم الإغتصاب الجماعي وبتر الأعضاء

538
00:28:28,028 --> 00:28:30,095
كوسائل للتحكم بالناس

539
00:28:30,097 --> 00:28:33,465
في القرى المُتواجدة حول المناجم

540
00:28:33,467 --> 00:28:36,802
كان لدىّ طلقات وكان لديه كلمات

541
00:28:38,104 --> 00:28:41,807
، لكن عندما انتهى من الحديث

542
00:28:41,809 --> 00:28:45,744
للمرة الأولى ، أتفهم حقاً أيهم

543
00:28:45,746 --> 00:28:47,646
كان أكثر قوة

544
00:28:47,648 --> 00:28:50,148
، تخليت عن المنجم

545
00:28:50,150 --> 00:28:52,884
وافقت على تمويل حملته

546
00:28:52,886 --> 00:28:55,654
للحماية والإحتجاج

547
00:28:55,656 --> 00:28:58,557
وفعلت ذلك حتى شهرين مضوا

548
00:28:58,559 --> 00:29:01,627
عندما أمرت بقتله

549
00:29:01,629 --> 00:29:03,895
(سيروس شواه)

550
00:29:06,432 --> 00:29:07,666
أجل

551
00:29:15,342 --> 00:29:17,909
... كان رجلاً صالحاً

552
00:29:17,911 --> 00:29:19,244
وصديقي

553
00:29:25,051 --> 00:29:26,885
وبطريقة ما ، تمكن مُنظفيك

554
00:29:26,887 --> 00:29:31,957
من إزالة حتى أى ذكرى من دماؤه من على تلك السجادة

555
00:29:31,959 --> 00:29:34,226
إنهم الأفضل في المجال

556
00:29:35,261 --> 00:29:37,095
من الأفضل أن يكونوا كذلك

557
00:29:37,097 --> 00:29:40,932
سيكون أمامهم الكثير لتنظيفه

558
00:29:49,824 --> 00:29:51,224
تتواجد الفتاة مع المُسعفين الآن

559
00:29:51,226 --> 00:29:52,625
ستكون على ما يُرام

560
00:29:52,627 --> 00:29:54,327
ماذا نعلم عن هاربنا ؟

561
00:29:54,329 --> 00:29:57,063
بينجامين آلين شارنكويست) ، يبلغ من العُمر 35 عاماً)
(ذهب إلى كُلية (بيركيلي

562
00:29:57,065 --> 00:29:58,431
طُرد خلال عامه الدراسي الثالث

563
00:29:58,433 --> 00:30:00,100
بعدما تم إتهامه بإرتكاب جريمة إغتصاب

564
00:30:00,102 --> 00:30:01,334
(تم نقله إلى (سان كوينتين

565
00:30:01,336 --> 00:30:03,203
ـ متى خرج ؟
ـ 2002

566
00:30:03,205 --> 00:30:04,904
لم يظهر منذ ذلك الوقت

567
00:30:04,906 --> 00:30:06,039
الآن نحنُ نعلم السبب

568
00:30:06,041 --> 00:30:09,376
تفقدوا ذلك الأمر يا رفاق

569
00:30:09,378 --> 00:30:11,111
(لم نستطع رؤية ذلك من النماذج التمثيلية الخاصة بـ(ماجي

570
00:30:11,113 --> 00:30:12,545
لكن يتواجد هُناك نمط

571
00:30:12,547 --> 00:30:14,748
(حسناً ، حريق المصنع في (جايبور

572
00:30:14,750 --> 00:30:18,017
(تسبب الأمر في تدمير مخزون شركة (زاردوزي للواردات

573
00:30:18,019 --> 00:30:19,452
الرجل وزوجته اللذان اختفيا

574
00:30:19,454 --> 00:30:21,521
على ساحل مدينة (نابولي) في قارب إبحارهم

575
00:30:21,523 --> 00:30:23,923
كان المُدير التنفيذي لشركة تقنية تتواجد بوادي السيليكون

576
00:30:23,925 --> 00:30:25,892
خسرت الشركة رُبع قيمتها

577
00:30:25,894 --> 00:30:27,527
بعدما اختفى

578
00:30:27,529 --> 00:30:30,096
القاضية (كولبيبر) كانت ستحكم في قضية ضد شركة (إو جي إن) العالمية

579
00:30:30,098 --> 00:30:32,065
في قضية إنتهاك حقوق براءة إختراع

580
00:30:32,067 --> 00:30:35,668
(و(مارلون ميلتش) المُدير التنفيذي لشركة (فورتون 500

581
00:30:35,670 --> 00:30:37,971
كل كارثة من تلك الكوارث تتضمن شخصاً ما

582
00:30:37,973 --> 00:30:40,473
كان لا يُقدر بثمن بالنسبة للشركة التي يعمل لديها

583
00:30:40,475 --> 00:30:42,542
وحوادث وفاتهم أثرت بشكل دراماتيكي على أسعار الأسهم

584
00:30:42,544 --> 00:30:44,778
ـ الخاصة بتلك الشركات
ـ لذا فرُبما الحافز هو الربح

585
00:30:44,780 --> 00:30:46,946
رُبما كان (شارنكويست) يُقلل من القيمة السوقية للأسهم

586
00:30:46,948 --> 00:30:48,748
لم يُكمل تعليمه الجامعي ولديه سجل إجرامي

587
00:30:48,750 --> 00:30:50,550
أشك في أنه فعل تلك الأمور بمُساعدة من نفسه فقط

588
00:30:50,552 --> 00:30:52,152
الشريك ، الرجل الذي كان يتحدث إليه ؟

589
00:30:52,154 --> 00:30:53,553
في جلسة الإستماع الخاصة به

590
00:30:53,555 --> 00:30:55,288
قام ثلاثة أشخاص بالإدلاء بشهاداتهم بالنيابة عنه

591
00:30:55,290 --> 00:30:57,791
والديه والمُدير التنفيذي لشركة الأسهم الخاصة

592
00:30:57,793 --> 00:30:59,292
التي كان يتدرب بها أثناء تواجده بالكلية

593
00:30:59,294 --> 00:31:02,162
(كريس فرانسوورث)
(المُدير التنفيذي لشركة (جاسيك للماليات

594
00:31:02,164 --> 00:31:03,797
فقط لإن (فرانسوورث) أدلى بشهادته

595
00:31:03,799 --> 00:31:04,964
(في جلسة الإستماع الخاصة بـ(شارنكويست

596
00:31:04,966 --> 00:31:06,266
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه كان مُتورطاً بالأمر ؟

597
00:31:06,268 --> 00:31:07,567
، وفقاً لملفات لجنة الأوراق المالية والبورصة

598
00:31:07,569 --> 00:31:09,135
كانت شركة (فرانسوورث) تجني ثروة بعد

599
00:31:09,137 --> 00:31:12,338
(أن يتم قتل كل شخص من الأشخاص الذين ذكرهم (آرام

600
00:31:12,340 --> 00:31:14,174
يُعد الأمر حظاً بحدوثه مرة أو مرتين

601
00:31:14,176 --> 00:31:16,075
ذلك العدد الكبير يُعد مُؤامرة

602
00:31:16,077 --> 00:31:17,944
أرسلوا فريق تكتيكي إلى الشركة الآن

603
00:31:17,946 --> 00:31:19,245
انظروا ، لقد سمعناهم يتحدثون عن

604
00:31:19,247 --> 00:31:20,613
تنفيذ مُهمة أخرى

605
00:31:20,615 --> 00:31:22,248
لكننا لا نعلم أين ومتى

606
00:31:22,250 --> 00:31:24,617
لا ، لكن نعرف شخصاً ما يعلم بشأن ذلك

607
00:31:25,619 --> 00:31:26,820
إنهم يعرفون كل شيء

608
00:31:26,822 --> 00:31:28,855
لدىّ قوات فيدرالية تحتشد أمام منزلي

609
00:31:28,857 --> 00:31:30,657
اهدأ ، التزم بالخطة

610
00:31:30,659 --> 00:31:33,827
اهدأ ؟ لديهم ملفاتي ، كل تعامل تجاري

611
00:31:33,829 --> 00:31:35,328
سأذهب إلى السجن

612
00:31:35,330 --> 00:31:37,864
بين) ، أنت وأنا توقعنا كم العمليات التي كُنا سنقوم بها

613
00:31:37,866 --> 00:31:39,265
كُنا نعلم بشأن حلول ذلك اليوم في نهاية المطاف

614
00:31:39,267 --> 00:31:40,500
وأن هذا الأمر سينتهي بنهاية المطاف

615
00:31:40,502 --> 00:31:43,002
... ـ الخطة الآن هي
ـ لديهم الفتاة

616
00:31:43,004 --> 00:31:44,771
أجل ، وهم يعلمون بشأنك

617
00:31:44,773 --> 00:31:48,007
كم من الوقت سيمر قبل أن يربطون بيننا والشركة ؟

618
00:31:48,009 --> 00:31:50,176
عندما يفعلون ذلك ، وجهي سيكون على كل شبكة أخبار وشاشة

619
00:31:50,178 --> 00:31:51,377
خلال ساعة من الآن

620
00:31:51,379 --> 00:31:52,946
أسهم شركة (جاسيك) سوف تنخفض قيمتها

621
00:31:52,948 --> 00:31:54,547
وسوف نحظى بمظلتنا الذهبية

622
00:31:54,549 --> 00:31:56,149
إنه الهروب الذي ناقشنا أمره منذ اليوم الأول

623
00:31:56,151 --> 00:31:57,317
و(بيكنر) ؟

624
00:31:57,319 --> 00:31:58,585
يُعد (بيكنر) النهاية الفضفاضة الوحيدة

625
00:31:58,587 --> 00:32:00,286
لقد أغلقت الهاتف معه للتو

626
00:32:00,288 --> 00:32:02,121
(قال أن إنخفاض قيمة الأسهم تسببت به شركة (جاسيك

627
00:32:02,123 --> 00:32:03,223
منذ 20 دقيقة

628
00:32:03,225 --> 00:32:04,724
كان ينبغي علينا توقع حدوث ذلك الأمر

629
00:32:04,726 --> 00:32:06,693
لماذا لا نضع رصاصة برأسه وحسب ؟

630
00:32:06,695 --> 00:32:09,562
لإن هذا سوف يتسبب لنا بإهتمام غير مرغوب فيه

631
00:32:09,564 --> 00:32:11,064
سينتهي بأن تبحث إدارة الخزانة الأمريكية في

632
00:32:11,066 --> 00:32:12,799
كل عملية من عمليات (بيكنر) والتي

633
00:32:12,801 --> 00:32:14,100
قد تُوجههم إلينا

634
00:32:14,102 --> 00:32:15,935
لا ، ينبغي أن يظهر الأمر وكأنه حادثة

635
00:32:15,937 --> 00:32:18,738
إنه الشخص الوحيد الذي يعلم بشأن المصدر
الذي تذهب إليه أموالنا

636
00:32:18,740 --> 00:32:20,406
إذا مات ، سنُصبح أشباح
أشباح أغنياء

637
00:32:20,408 --> 00:32:22,075
اقض عليه وسأراك على متن الطائرة

638
00:32:22,077 --> 00:32:24,611
! انتظروا ! لا يُمكنكم الدخول إلى هُناك

639
00:32:38,592 --> 00:32:41,661
لا ، لا ، لا يُمكنكم طلب المُساعدة منها

640
00:32:41,663 --> 00:32:44,597
ـ ليس بعد ما حدث
ـ كُنت آمل ألا نضطر لفعل ذلك

641
00:32:44,599 --> 00:32:46,666
هذا ما أردت تجنبه تماماً

642
00:32:46,668 --> 00:32:48,968
جلبتُ إليكِ النماذج التي صنعتها بشكل مجهول الهوية

643
00:32:48,970 --> 00:32:50,637
حتى أمنع تورطها بالأمر

644
00:32:50,639 --> 00:32:52,572
انظري ، إذا كُنا سنُلقي القبض على الشخص الذي فعل ذلك

645
00:32:52,574 --> 00:32:53,940
(فسوف نحتاج إلى مُساعدة (ماجي

646
00:32:53,942 --> 00:32:55,475
فقط لإنها لا يُمكنها التعبير عن مشاعرها

647
00:32:55,477 --> 00:32:57,443
فهذا لا يعني أنها تملك مشاعر

648
00:32:57,445 --> 00:32:59,245
إنها مُرتعبة

649
00:33:03,417 --> 00:33:05,919
وعاقدة العزم

650
00:33:05,921 --> 00:33:07,654
(الكوبالت)

651
00:33:07,656 --> 00:33:09,722
(القصدير)
(ولفراميت)

652
00:33:09,724 --> 00:33:12,825
إنهم ألماس الغد

653
00:33:12,827 --> 00:33:15,929
دعني أذهب وسأحصل لك على قطعة من كل حجر منهم

654
00:33:15,931 --> 00:33:17,830
قطعة من المناجم

655
00:33:19,099 --> 00:33:21,668
فلتُفكر في الأموال التي يُمكنك جنيها

656
00:33:21,670 --> 00:33:23,770
من على ظهور الأطفال

657
00:33:23,772 --> 00:33:27,740
إعطائهم ما يكفي من المال لتناول الطعام
لكن ليس ما يكفي ليرحلوا عن المكان قط

658
00:33:27,742 --> 00:33:29,442
كان (سيروس) ليشعر بالإحباط

659
00:33:29,444 --> 00:33:32,178
لقد عملت بالمناجم وخرجتُ منها

660
00:33:32,180 --> 00:33:35,381
وبدلاً من مُساعدة هؤلاء الأشخاص الذين يُعانوا
كما كُنت تُعاني من قبل

661
00:33:35,383 --> 00:33:37,317
تربحت منهم

662
00:33:37,319 --> 00:33:40,520
أنا رجل سيء يا (إينيكو) ، لكن لستُ سيئًا لتلك الدرجة

663
00:33:41,690 --> 00:33:43,957
مُنظفوك
ما هي أسماؤهم ؟

664
00:33:43,959 --> 00:33:45,959
ساكيا) و (فودو) ، لماذا ؟)

665
00:33:45,961 --> 00:33:48,227
ـ أود توظيفهم
ـ إنهم يعملون لصالحي

666
00:33:48,229 --> 00:33:49,529
ليس بعد الآن

667
00:33:54,768 --> 00:33:57,136
هذا ما كان يدور حوله الأمر منذ البداية

668
00:33:57,138 --> 00:33:58,972
(إستبدال (كيت

669
00:33:58,974 --> 00:34:00,740
(لا يُمكن إستبدال (كيت

670
00:34:00,742 --> 00:34:03,276
بالنسبة لي ، إنها كذلك

671
00:34:06,547 --> 00:34:09,282
(نحنُ هُنا لمُقابلة (إينيكو

672
00:34:09,284 --> 00:34:11,451
إينيكو) قابل خالقه للتو)

673
00:34:15,689 --> 00:34:17,256
هل أنهيت عليه ؟

674
00:34:17,258 --> 00:34:19,292
أنهيت عليه

675
00:34:20,461 --> 00:34:21,661
هذا رائع

676
00:34:21,663 --> 00:34:23,329
كان الرجل جديراً بالثقة

677
00:34:23,331 --> 00:34:24,764
يبدو ذلك المكان مألوفاً

678
00:34:24,766 --> 00:34:27,000
ينبغي أن يكون كذلك ، قُمتم بتنظيفه منذ شهرين

679
00:34:27,002 --> 00:34:29,869
صديق لي ، اُطلق عليه النار 6 مرات

680
00:34:29,871 --> 00:34:32,438
5لترات من دماؤه على تلك السجادة

681
00:34:32,440 --> 00:34:34,974
بعدما انتهيتم ، لم تتواجد قطرة واحدة

682
00:34:34,976 --> 00:34:36,509
(أنت (ريموند ريدينجتون

683
00:34:36,511 --> 00:34:39,379
(أجل ، وهذا هو مُساعدي (ديمبي زوما

684
00:34:39,381 --> 00:34:42,515
حسناً ، ألست شراباً طويلاً من حليب الشوكولاتة ؟

685
00:34:42,517 --> 00:34:44,684
أود منكم العمل لصالحي

686
00:34:44,686 --> 00:34:47,020
أى كان المبلغ الذي كان يدفعه لكم (إينيكو) ، فسوف أضاعفه

687
00:34:47,022 --> 00:34:48,821
حتى تعلم فحسب ، نحنُ نعمل بضوء النهار فقط

688
00:34:48,823 --> 00:34:51,157
العمل النهاري ... ياله من طراز قديم

689
00:34:51,159 --> 00:34:54,027
ليس حقاً ، نحنُ نعمل كمُنظفين مسرح جريمة لدى إدارة شرطة العاصمة

690
00:34:54,029 --> 00:34:56,896
حسناً ، لن يكون ذلك مرحاً

691
00:35:01,735 --> 00:35:03,369
" جاسيك "
(كين)

692
00:35:03,371 --> 00:35:05,271
ما هذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟
" جاسيك "

693
00:35:05,273 --> 00:35:07,306
أعتقد أننا نعلم من سيكون هدفه القادم

694
00:35:07,308 --> 00:35:10,743
آرام) ، سيقوم (فرانسوورث) بضرب شركته الخاصة)

695
00:35:18,300 --> 00:35:19,599
أجل ، الإتفاق كان واضحاً

696
00:35:19,601 --> 00:35:21,201
(سيتم تحويل الأموال إلى حساب (بنما

697
00:35:21,203 --> 00:35:23,704
أيها العميل (ريسلر) ، أعتقد أننا لدينا شيء ما

698
00:35:23,706 --> 00:35:26,540
طريقة قد يُخطط من خلالها (شارنكويست) للدخول إلى المبنى

699
00:35:26,542 --> 00:35:29,176
تُوجد صورة مُراقبة تُوضح وجود غرفة مُحرك على السطح

700
00:35:29,178 --> 00:35:31,211
...ـ وهو مُرتبط بـ
ـ مصعد

701
00:35:31,213 --> 00:35:33,413
ـ كيف علمت بشأن ذلك ؟
ـ بسبب الفتاة

702
00:35:33,415 --> 00:35:34,414
يُركز النموذج التمثيلي خاصتها على

703
00:35:34,416 --> 00:35:36,149
كيفية إرتكاب الجريمة

704
00:35:36,151 --> 00:35:37,751
وذلك النموذج يتواجد به مصعد

705
00:35:37,753 --> 00:35:40,821
حسناً ، المصعد المُتواجد بذلك المبنى يعود لملكية
شركة (ويستبروك) للشحن

706
00:35:40,823 --> 00:35:42,989
بُني في عام 1922

707
00:35:42,991 --> 00:35:45,359
تم هذا قبل إتباع إجراءت السلامة

708
00:35:45,361 --> 00:35:47,527
سيقوموا بتحطيم المصعد

709
00:35:47,529 --> 00:35:49,596
ـ تواصلت معه
(ـ الأمن ، معك (بوبي

710
00:35:49,598 --> 00:35:51,565
(معك مُدير المكتب الفيدرالي (كوبر

711
00:35:51,567 --> 00:35:53,333
لدينا معلومات موثوق منها من تعرض أحد مُوظفينكم

712
00:35:53,335 --> 00:35:54,568
في المبنى لخطر مُحدق

713
00:35:54,570 --> 00:35:55,869
أحتاج منك إلى إغلاق كل شيء

714
00:35:55,871 --> 00:35:57,471
لا تسمح لأحد بالدخول أو الخروج

715
00:35:57,473 --> 00:35:59,406
عُملاء شرطة العاصمة والمكتب الفيدرالي في طريقهم إليك

716
00:36:00,809 --> 00:36:02,843
مرحباً ؟ مرحباً ؟

717
00:36:02,845 --> 00:36:04,845
يتواجد (شارنكويست) في المبنى
(فلتتصل بـ(كون إيد

718
00:36:04,847 --> 00:36:06,113
افصلوا الطاقة
أغلقوا ذلك المصعد

719
00:36:06,115 --> 00:36:07,581
سيدي ، أعلم أنني أبلغتك بالعديد من الأخبار السيئة اليوم

720
00:36:07,583 --> 00:36:09,049
لكن النظام الأمني في المبنى

721
00:36:09,051 --> 00:36:10,817
يُوضح تواجد مُحرك كهربائي إحتياطي

722
00:37:06,241 --> 00:37:09,342
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
اتصلي بـ(ريسلر) الآن

723
00:37:12,080 --> 00:37:14,014
إنه لا يُجيب

724
00:37:33,734 --> 00:37:35,335
! يد الإيقاف

725
00:37:35,337 --> 00:37:37,204
أين يد الإيقاف الخاصة بالطواريء ؟

726
00:37:54,288 --> 00:37:57,457
هذا لا يُصدق
لا يُصدق حقاً

727
00:37:57,459 --> 00:37:59,359
ماذا حدث لمُنظفتكم الأخيرة ؟

728
00:37:59,361 --> 00:38:00,994
قُتلت

729
00:38:00,996 --> 00:38:03,430
أنا آسف للغاية
هل كُنت قريباً ؟

730
00:38:03,432 --> 00:38:04,898
أجل

731
00:38:04,900 --> 00:38:06,366
لا توجد ذرة ليتم إكتشافها

732
00:38:06,368 --> 00:38:07,634
هل أمسكتم بالقاتل ؟

733
00:38:07,636 --> 00:38:08,835
لا

734
00:38:08,837 --> 00:38:11,137
نظيفة تماماً
نظيفة تماماً

735
00:38:11,139 --> 00:38:12,672
هل تعلم بشأن هويته ؟

736
00:38:12,674 --> 00:38:14,107
أجل ، أعرفه

737
00:38:14,109 --> 00:38:17,043
هذا جيد ، إنها مٌجرد مسألة وقت إذن

738
00:38:21,249 --> 00:38:23,750
حسناً ، يبدو أننا مُتوافقين

739
00:38:23,752 --> 00:38:27,354
حتى الآن ، العامين الأخيرين لم نكُن ودودين
للأشخاص الذين كُنا نعمل لصالحهم

740
00:38:27,356 --> 00:38:29,089
... احترس

741
00:38:29,091 --> 00:38:30,557
أو سوف نمسح آثارك بواسطة الماء المُكربن

742
00:38:30,559 --> 00:38:34,628
أنتم تستخدمون الماء المُكربن إذن
هذا مُدهش

743
00:38:38,933 --> 00:38:40,467
بشأن ماذا كان يتعلق ذلك الأمر ؟

744
00:38:40,469 --> 00:38:42,168
(لقد تحدثت إلى (هارولد

745
00:38:42,170 --> 00:38:45,605
أخبرني أنكِ حققتِ إنتصار باهظ الثمن

746
00:38:45,607 --> 00:38:47,641
لقد فقدنا أثر أحد القتلة

747
00:38:47,643 --> 00:38:49,309
(كريس فرانسوورث)

748
00:38:49,311 --> 00:38:50,677
من كان هذا الشخصان ؟

749
00:38:50,679 --> 00:38:52,546
منذ سنوات ، زُملاء لي احتشدوا بشأن

750
00:38:52,548 --> 00:38:55,649
مُعدلات تحقيقه للأرباح
كانوا يحثوني على الإستثمار معهم

751
00:38:55,651 --> 00:38:57,384
" أطلقوا عليه إسم " العرّاف

752
00:38:57,386 --> 00:39:00,053
لكن بما أنني لا أؤمن بالإستثمار في أى شيء

753
00:39:00,055 --> 00:39:03,223
لا أستطيع السيطرة عليه ، تراجعت

754
00:39:04,559 --> 00:39:07,394
أعلم أنك كُنت تشعر بالقلق بشأني

755
00:39:07,396 --> 00:39:10,196
لتواجد قاتل يعلم أين أعيش

756
00:39:10,198 --> 00:39:11,398
أردت لك فقط أن تعلم

757
00:39:11,400 --> 00:39:13,133
أنه لا يوجد شيء لتقلق حياله بعد الآن

758
00:39:15,069 --> 00:39:16,970
هل تسمحين لي برؤية شقتك الجديدة ؟

759
00:39:16,972 --> 00:39:19,973
ليس بعد

760
00:39:23,945 --> 00:39:26,112
رُبما بيوم ما

761
00:39:37,258 --> 00:39:38,925
كُنت أعمل على ذلك

762
00:39:38,927 --> 00:39:40,760
لذا دعني أعرف رأيك بشأنه

763
00:39:40,762 --> 00:39:42,462
أجل ؟ تبدو رائحته جيدة

764
00:39:42,464 --> 00:39:45,065
! حسناً ، شهية طيبة

765
00:39:47,134 --> 00:39:49,469
ما هذا ؟

766
00:39:51,505 --> 00:39:53,039
إنه وعد

767
00:40:02,350 --> 00:40:05,852
كذبتُ عليكِ عندما أخبرتك أنه لا يوجد الكثير للتخلي عنه

768
00:40:05,854 --> 00:40:07,887
أجل

769
00:40:07,889 --> 00:40:10,056
لم تكُن كذبة
كان أملاً

770
00:40:10,058 --> 00:40:11,658
... أجل ، أنا

771
00:40:11,660 --> 00:40:13,259
أريد لذلك الأمر أن ينجح

772
00:40:13,261 --> 00:40:14,894
وتتسائل عما إذا كان ذلك مُمكناً أم لا

773
00:40:14,896 --> 00:40:16,429
إنه أمر طبيعي تماماً

774
00:40:16,431 --> 00:40:19,566
صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال

775
00:40:19,568 --> 00:40:23,003
... هو التحدث بشأن ذلك ، لذا

776
00:40:23,005 --> 00:40:24,738
إنه وعدي لكِ

777
00:40:24,740 --> 00:40:29,909
لأشارككِ هذا الشك

778
00:40:31,212 --> 00:40:33,179
شكراً لك

779
00:40:33,181 --> 00:40:36,983
لقد ألقيتُ بجوازات السفر تلك بعيداً في صباح اليوم

780
00:40:36,985 --> 00:40:38,551
لكن ها هي مازالت تتواجد هُنا

781
00:40:38,553 --> 00:40:40,754
هذا جيد

782
00:40:40,756 --> 00:40:42,455
إنها تتواجد حيثُ تنتمي تماماً

783
00:40:46,193 --> 00:40:47,594
(ديفيد)

784
00:40:49,930 --> 00:40:53,299
... لوكاس) و)

785
00:40:53,301 --> 00:40:54,634
(كايا)

786
00:40:58,072 --> 00:41:01,107
لقد اعتدت على أن أخشى هؤلاء الرجال

787
00:41:01,109 --> 00:41:03,143
ليس بعد الآن

788
00:41:06,882 --> 00:41:08,415
هل ستتولين أمر الباب ؟

789
00:41:11,318 --> 00:41:14,654
يُمكننا الإستفادة من بعض السلام والهدوء بحياتنا

790
00:41:17,426 --> 00:41:19,125
(ديمبي)

791
00:41:19,127 --> 00:41:20,894
هل كل شيء على ما يُرام ؟

792
00:41:20,896 --> 00:41:22,429
لا

793
00:41:24,932 --> 00:41:26,499
تفضل بالدخول

794
00:41:34,742 --> 00:41:37,177
(أنا قلق بشأن (ريموند

795
00:41:37,179 --> 00:41:39,312
لا أعتقد أنه يهتم بشأن أى شيء

796
00:41:39,314 --> 00:41:42,215
أو أى شخص في العالم الآن

797
00:41:42,217 --> 00:41:45,218
(عداكِ أنتِ أو (آغنيس

798
00:41:46,787 --> 00:41:49,456
لا يُمكنني التعرف عليه

799
00:41:49,458 --> 00:41:51,691
لا يُمكنني التواصل معه

800
00:41:51,693 --> 00:41:54,227
وتعتقد أنه يُمكنني فعل ذلك

801
00:41:54,229 --> 00:41:56,830
... الأشخاص الذين تواجدوا بالشقة

802
00:41:56,832 --> 00:41:58,798
ما كان ليُخبرني بهويتهم

803
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
إنهم مُنظفين

804
00:42:00,802 --> 00:42:03,403
مُنظفين ؟
ماذا عن السيدة (كابلان) ؟

805
00:42:03,405 --> 00:42:06,372
هذا بسبب مُساعدتها لي لتزييف موتي ، أليس كذلك ؟

806
00:42:06,374 --> 00:42:09,008
ـ إنه يُعاقبها
ـ لقد رأى الأمر كخيانة

807
00:42:09,010 --> 00:42:12,746
ـ لذا قام بإستبدالها
ـ لا

808
00:42:12,748 --> 00:42:15,548
(لم يستبدل (كيت

809
00:42:15,550 --> 00:42:18,752
لقد قتلها

810
00:42:19,037 --> 00:42:28,594
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــد الــــــــــبـــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

1002
00:02:20,200 --> 00:02:34,200

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

