1 00:00:02,944 --> 00:00:04,944 عام 1962 2 00:00:04,945 --> 00:00:08,713 أهي هُناك ؟ 3 00:00:08,715 --> 00:00:11,616 أنا لا أراها 4 00:00:11,618 --> 00:00:12,884 لا يا عزيزتي 5 00:00:12,886 --> 00:00:15,920 هذا مُجرد كيس من الجلد المليء بالعظام 6 00:00:15,922 --> 00:00:18,523 لماذا لم تأخذ جسدها معها ؟ 7 00:00:18,525 --> 00:00:21,593 على حساب الألم والحُزن الذي يمتصه الجسد 8 00:00:21,595 --> 00:00:25,830 ما يحدث لنا بالحياة يكتب قصة على لحم جسدنا 9 00:00:25,832 --> 00:00:29,234 ماذا سيحدث لجسدها ؟ 10 00:00:29,236 --> 00:00:32,337 عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً 11 00:00:32,339 --> 00:00:35,540 ـ هل يُمكنني الذهاب معه ؟ ـ لا يا عزيزتي 12 00:00:35,542 --> 00:00:38,977 فلتُجففي عينيكِ الآن وتنقلين سلامك إلى أمك 13 00:00:44,951 --> 00:00:47,051 إلى اللقاء يا أمي 14 00:01:26,392 --> 00:01:28,125 كانت هُناك تعقيدات 15 00:01:28,127 --> 00:01:30,727 ـ أى شيء خطير ؟ ـ سأبلغك بالأمر عند عودتي 16 00:01:30,729 --> 00:01:33,430 سأنهي تلك الرحلة سريعاً ... لدىّ فقط 17 00:01:35,901 --> 00:01:37,367 محطة توقف أخيرة 18 00:01:37,369 --> 00:01:39,503 ـ الصُداع النصفي مُجدداً ؟ ـ سأكون على ما يُرام 19 00:01:57,007 --> 00:02:01,855 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــــــبــــــنــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2f u n : (قُداس الموتى) 21 00:02:25,362 --> 00:02:27,157 (كاثرين نيميك) 22 00:02:27,159 --> 00:02:29,191 مراجعك مُمتازة 23 00:02:29,193 --> 00:02:32,343 تتحدثين الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية بطلاقة 24 00:02:32,346 --> 00:02:34,411 مُعظم خدماتك تم تقديمها 25 00:02:34,413 --> 00:02:36,649 في سلوك دبلوماسية مُختلفة 26 00:02:36,651 --> 00:02:38,648 أستمتع بالسفر 27 00:02:38,651 --> 00:02:40,717 درستِ بكلية الطب في الشمال الغربي 28 00:02:40,720 --> 00:02:43,836 حتى قررتِ عدم إكمال الدراسة هُناك هل لي بمعرفة السبب ؟ 29 00:02:43,838 --> 00:02:46,751 التشريح البشري كان بمثابة معركة (واترلو) بالنسبة لي 30 00:02:46,754 --> 00:02:49,904 ... ـ الجُثث ـ أجل ، إنه أمر شنيع 31 00:02:49,906 --> 00:02:53,191 لا ، أجدهم مُقنعين 32 00:02:53,194 --> 00:02:56,718 أكثر إثارة للإهتمام من مرضانا الأحياء 33 00:02:56,721 --> 00:02:59,803 قررت أن الأمر سيكون أكثر صحة إذا أعدت توجيه جهودي 34 00:02:59,805 --> 00:03:02,684 من نهاية الحياة إلى بدايتها 35 00:03:02,687 --> 00:03:06,380 حصلتِ على درجة الماجستير في تنشئة الأطفال 36 00:03:06,382 --> 00:03:10,244 لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل 37 00:03:10,247 --> 00:03:13,770 إنه مُعتقدي وظيفة لا يُمكن أن تكون مُؤهلاتك لها أكثر من اللازم 38 00:03:13,773 --> 00:03:16,517 سيكون لتلك الوظيفة تحدياتها الخاصة 39 00:03:16,519 --> 00:03:19,635 ليس لدىّ أى رغبة في التنازل عن دور الأم 40 00:03:19,637 --> 00:03:21,771 ، بينما أتواجد في المنزل 41 00:03:21,774 --> 00:03:25,297 (سأكون مسئولة عن تلبية رغبات (ماشا 42 00:03:25,299 --> 00:03:28,415 أنتِ و(ماشا) ستستطيعون الإنضمام إلىّ في أى وقت 43 00:03:28,417 --> 00:03:33,127 ستكون هُناك أوقات أحتاج فيها إلى أن أكون بمفردي 44 00:03:33,130 --> 00:03:36,247 لذا فواجبي الأول سيكون رعاية الطفلة 45 00:03:36,249 --> 00:03:39,162 ـ عندما أكون بالخارج ، أجل ـ وبينما تتواجدين هُنا ؟ 46 00:03:48,217 --> 00:03:50,316 ، ستحظين بمُهمة واحدة 47 00:03:50,318 --> 00:03:52,927 وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية 48 00:03:52,929 --> 00:03:56,892 أثناء فترات غيابي ، سأتوقع منكِ أن تُقدمي 49 00:03:56,894 --> 00:03:58,892 الرعاية المُستمرة لها 50 00:03:58,895 --> 00:04:02,893 الطريقة التي ألبسها بها ، طريقة إمساكي لها تغيير ملابسها ، تحميمها 51 00:04:02,895 --> 00:04:06,689 ستكونين مثلي بالنسبة لها 52 00:04:06,692 --> 00:04:08,555 مع وجود إستثناء واحد 53 00:04:08,557 --> 00:04:11,401 أجل ؟ 54 00:04:11,404 --> 00:04:15,301 لن تُحبينها 55 00:04:19,305 --> 00:04:21,337 بعد مرور 3 أشهر 56 00:04:21,338 --> 00:04:23,370 أنتِ بأمان 57 00:04:23,372 --> 00:04:25,980 أنتِ محبوبة 58 00:04:25,982 --> 00:04:28,726 أنتِ حكيمة 59 00:04:34,864 --> 00:04:37,336 كم عدد الأطفال الذين قُمتِ بتربيتهم ؟ 60 00:04:37,339 --> 00:04:42,828 رأيت سبع أطفال ينضجون خلال سنواتهم الأولى 61 00:04:42,830 --> 00:04:44,828 البعض منهم كانوا أقرباء بالطبع 62 00:04:44,831 --> 00:04:47,303 ماذا تشعرين تجاههم الآن ؟ 63 00:04:47,306 --> 00:04:50,083 الفخر غالباً 64 00:04:50,086 --> 00:04:52,118 هل تودين أن تعلمي بشأن ما إذا كُنت قد أحببتهم ؟ 65 00:04:52,120 --> 00:04:54,355 لم يكونوا خاصتي حتى أحبهم 66 00:04:54,357 --> 00:04:57,202 لكن كُنت لأضحي بحياتي لإنقاذ كل طفل منهم 67 00:04:57,205 --> 00:05:02,491 ماذا يتوجب على الطفل أن يفعل ليحظى بذلك التفاني الأبدي منكِ ؟ 68 00:05:02,493 --> 00:05:04,287 ليس الكثير 69 00:05:04,290 --> 00:05:06,966 خُذي (ماشا) على سبيل المثال 70 00:05:06,968 --> 00:05:09,644 لدينا ميثاق ، بيني وبينها 71 00:05:09,646 --> 00:05:13,169 في كل مرة تأخذ فيها زجاجة مني أو تغُط في النوم 72 00:05:13,172 --> 00:05:18,899 بين ذراعيّ ، فهي تُخبرني بذلك أنها تثق بي بشكل كامل 73 00:05:18,901 --> 00:05:22,255 هذه عطية عميقة 74 00:05:22,258 --> 00:05:25,272 سأفعل أى شيء لحماية طفلتك 75 00:05:27,343 --> 00:05:28,832 التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم 76 00:05:28,835 --> 00:05:31,376 دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة 77 00:05:31,378 --> 00:05:33,545 مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح 78 00:05:33,547 --> 00:05:36,155 درجة الحرارة العُظمى اليوم 33 درجة 79 00:05:36,157 --> 00:05:37,748 جو هاديء ليلاً مع إنخفاض في درجات الحرارة 80 00:05:37,750 --> 00:05:40,189 لـ19 درجة ، ومُشمس على الرغم من ذلك 81 00:05:47,481 --> 00:05:50,733 لدىّ حجز بالغرفة رقم 8 82 00:05:56,667 --> 00:05:59,512 تفضلي 83 00:05:59,515 --> 00:06:01,174 حجزت الغرفة رقم 8 84 00:06:01,176 --> 00:06:03,817 الشابان هُناك قاما بتمديد فترة إقامتهم 85 00:06:03,820 --> 00:06:08,361 ـ ماذا يُمكنكِ أن تفعلي ؟ ـ هل الغرفة المُجاورة فارغة ؟ 86 00:06:21,822 --> 00:06:24,871 بحق السماء ، ما الذي تبكين لأجله بحق الجحيم ؟ 87 00:06:24,873 --> 00:06:26,836 لماذا ؟ 88 00:06:26,839 --> 00:06:28,464 ! توقف عن الصراخ بوجهي فحسب ! أنت تُزيد الأمر سوءًا 89 00:06:28,467 --> 00:06:30,363 لا يُمكنني أن أستمع لتلك الحلقات المُتواصلة 90 00:06:30,366 --> 00:06:32,906 ! من البُكاء والنحيب الخاصة بالفتيات 91 00:07:36,743 --> 00:07:39,385 ـ هل اُصبتِ ؟ ـ أنا بخير 92 00:07:39,388 --> 00:07:42,097 سيعود (ألكسندر) إلى المنزل لا يُمكنه رؤية ذلك 93 00:07:42,099 --> 00:07:44,503 اصعدي إلى الأعلى ، خُذي حماماً 94 00:07:44,506 --> 00:07:46,910 بينما تفعلين أنتِ ماذا ؟ 95 00:07:46,913 --> 00:07:50,166 أنظف الفوضى 96 00:07:50,169 --> 00:07:51,387 اذهبي 97 00:08:22,329 --> 00:08:23,696 ! طوال الوقت 98 00:08:23,698 --> 00:08:25,365 توقفي ، حسناً ؟ لا أعلم متى سوف أعود 99 00:08:25,367 --> 00:08:27,867 ـ ما رأيك في ألا أعود أبداً ؟ ! (ـ (جيسون 100 00:08:37,879 --> 00:08:40,413 ... لابُد أنك 101 00:08:40,415 --> 00:08:42,448 ! بحقك 102 00:08:42,450 --> 00:08:45,018 ! أريد شراء بعض السجائر فحسب 103 00:08:45,020 --> 00:08:46,386 ! بحقك 104 00:08:46,388 --> 00:08:49,589 لدى عُلبة في مقطورتي 105 00:08:49,591 --> 00:08:52,625 حسناً 106 00:08:52,627 --> 00:08:55,028 بالطبع يا سيدتي شكراً لكِ 107 00:08:57,065 --> 00:08:59,132 مقطورة لطيفة 108 00:09:09,310 --> 00:09:10,476 صباح الخير 109 00:09:10,478 --> 00:09:13,346 أى مشاكل ؟ 110 00:09:13,348 --> 00:09:16,449 لقد فكرت في قتلك بالأمس 111 00:09:16,451 --> 00:09:18,451 لماذا لم تفعلي ذلك ؟ 112 00:09:18,453 --> 00:09:22,221 (ما رأيتيه ، يُعد أكثر مما يعرفه (ألكسندر 113 00:09:22,223 --> 00:09:24,157 أو أى شخص عني 114 00:09:24,159 --> 00:09:26,559 عدا الأشخاص الذين أعمل لصالحهم 115 00:09:26,561 --> 00:09:28,728 المُخابرات السوفيتية ؟ 116 00:09:28,730 --> 00:09:30,630 كانت تتواجد بعض الملفات مع الرجل 117 00:09:30,632 --> 00:09:32,965 ـ أين الجُثة ؟ ـ في الغابات 118 00:09:32,967 --> 00:09:34,934 ... كيت) ، تُوجد هُناك طرق مُحددة لـ) 119 00:09:34,936 --> 00:09:37,837 عبئته بلاستيكياً بعدما قُمت بوضع جُثته 120 00:09:37,839 --> 00:09:40,873 في حديقة نبات الخزامى لتسريع مُعدل التحلل 121 00:09:40,875 --> 00:09:43,042 دفنت البقية تحت خط الصقيع 122 00:09:43,044 --> 00:09:44,544 حتى لا يُفتح القبر 123 00:09:44,546 --> 00:09:47,246 أثناء دورات التجمد وذوبان الجليد 124 00:09:47,248 --> 00:09:50,883 لم أتوقع أن أحظ بتلك المُحادثة معك 125 00:09:50,885 --> 00:09:53,352 ... ما رأيتيه بالأمس 126 00:09:55,190 --> 00:09:57,256 قد ترين أشياء أخرى أيضاً 127 00:09:57,258 --> 00:10:01,594 أخبرتك بذلك ، لدىّ ميثاق بيني وبين ابنتك 128 00:10:01,596 --> 00:10:04,931 سأبذل قصارى جُهدي لإبقاءها آمنة 129 00:10:04,933 --> 00:10:06,699 هي وأمها 130 00:10:23,818 --> 00:10:25,685 هل رأيتِ صديقي ؟ 131 00:10:25,687 --> 00:10:28,554 ذهبت ليُدخن بليلة الأمس ولم يعود 132 00:10:28,556 --> 00:10:30,223 رُبما يود الإبتعاد عنكِ 133 00:10:30,225 --> 00:10:32,725 ـ لا ، لقد ترك سيارته ـ هل ترك مفاتيح السيارة ؟ 134 00:10:32,727 --> 00:10:35,127 ـ أجل ـ رُبما قام بفعل ذلك لأجلك 135 00:10:35,129 --> 00:10:38,231 لا ، إنه أحمق بشكل كُلي ما كان ليترك لي سيارته 136 00:10:38,233 --> 00:10:41,567 بحق المسيح ، ما الذي ينوي فعله ؟ 137 00:10:41,569 --> 00:10:43,302 يتوجب علىّ الذهاب الآن لإيجاده 138 00:10:43,304 --> 00:10:45,805 أنتِ تفعلين ذلك يا عزيزتي 139 00:11:36,591 --> 00:11:39,258 هل تودين سؤالي عن شيء ما يا (كيت) ؟ 140 00:11:39,260 --> 00:11:41,661 ليس من شأني 141 00:11:41,663 --> 00:11:44,664 أنا آسفة لوضعك في ذلك الموقف المُحرج 142 00:11:44,666 --> 00:11:47,133 خاصةً مع تواجد (ماشا) برفقتك 143 00:11:47,135 --> 00:11:49,368 هل هو أمريكي ؟ 144 00:11:49,370 --> 00:11:54,006 إنه ... مُهمة كان مُهمة 145 00:11:54,008 --> 00:11:57,076 لا أعلم ماهيته بالنسبة لي ... إنه 146 00:11:57,078 --> 00:11:58,210 مُتزوج 147 00:11:58,212 --> 00:11:59,645 هل العلاقة جدية ؟ 148 00:11:59,647 --> 00:12:02,281 أجل 149 00:12:02,283 --> 00:12:05,284 ... الأمر عبثي 150 00:12:05,286 --> 00:12:07,320 مُثير 151 00:12:07,322 --> 00:12:09,622 خطير 152 00:12:09,624 --> 00:12:12,358 هل تُحبينه ؟ 153 00:12:12,360 --> 00:12:15,895 (لا أعلم بشأن الحب شيئًا يا (كيت 154 00:12:15,897 --> 00:12:18,698 ... في عملي 155 00:12:18,700 --> 00:12:21,901 (الشيء الوحيد الذي أحبه هو (ماشا 156 00:12:21,903 --> 00:12:25,538 يتوجب عليكِ إنهاء الأمر مع الأمريكي إذن 157 00:12:28,810 --> 00:12:30,142 شكراً لكِ 158 00:13:08,983 --> 00:13:10,216 ... سيدتي ، المعذرة 159 00:13:13,588 --> 00:13:15,521 ماذا حدث ؟ 160 00:13:15,523 --> 00:13:17,089 تعرضت (ماشا) للإختطاف 161 00:13:17,091 --> 00:13:18,724 ماذا ؟ 162 00:13:18,726 --> 00:13:21,727 تمت رؤية رجل يحملها ويخرج من المنزل ، رجل أشقر 163 00:13:21,729 --> 00:13:24,263 ـ الأمريكي ؟ ـ بدأت في الإبتعاد عنه 164 00:13:24,265 --> 00:13:26,365 لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها 165 00:13:26,367 --> 00:13:27,967 لم يتقبل الأمر بشكل جيد 166 00:13:27,969 --> 00:13:31,971 ماذا إذن ... قام بإختطاف (ماشا) لإيذاءك ؟ 167 00:13:31,973 --> 00:13:34,407 لا ، هذا ليس صحيح 168 00:13:34,409 --> 00:13:37,677 إنه يعتقد أنها ابنته 169 00:13:41,849 --> 00:13:44,550 ـ أهي كذلك ؟ (ـ لا أعلم يا (كيت 170 00:13:44,552 --> 00:13:45,985 لم أتبين ذلك الأمر فقط 171 00:13:45,987 --> 00:13:48,354 لم أرغب في ذلك لم يهُم الأمر 172 00:13:48,356 --> 00:13:51,090 ما كان لينتهي بي الحال برفقة (ريموند) أبداً 173 00:13:51,092 --> 00:13:53,359 هل أعطيتِ الشرطة إسمه ؟ 174 00:13:53,361 --> 00:13:56,796 أبداً ، سيضعها هذا التصرف في خطر كبير 175 00:13:56,798 --> 00:13:59,098 أعلم إلى أين يصطحبها 176 00:13:59,100 --> 00:14:02,234 منزلاً في (أمريكا) ، سيتوجب علىّ إيجادها على طريقتي 177 00:14:04,172 --> 00:14:05,871 ليس بطريقتك 178 00:15:08,815 --> 00:15:10,843 رجال الإطفاء مُتجمعين 179 00:15:10,845 --> 00:15:12,907 ويستمروا في مُحاولة التغلب على حريق من الدرجة الثالثة 180 00:15:12,909 --> 00:15:14,937 والذي حدث في مسكن بوسط المدينة 181 00:15:16,125 --> 00:15:17,477 السبب غير معلوم في ذلك الوقت 182 00:15:17,479 --> 00:15:18,898 سنُطلعكم على مُستجدات الأمر 183 00:15:18,900 --> 00:15:20,353 بينما نكتشف القصة 184 00:15:22,487 --> 00:15:24,007 ! يا إلهي 185 00:15:24,010 --> 00:15:26,309 هل أنتِ بخير ؟ هل كلاكما بخير ؟ 186 00:15:26,311 --> 00:15:28,847 كان هُناك حريق 187 00:15:28,850 --> 00:15:33,924 الكثير من الأشخاص كان هُناك صراخ وقتال 188 00:15:33,927 --> 00:15:36,429 ... (و (ماشا 189 00:15:36,431 --> 00:15:37,951 ماذا ؟ 190 00:15:42,692 --> 00:15:46,073 استمعي إلىّ بحرص (ستبقين هُنا برفقة (ماشا 191 00:15:46,076 --> 00:15:47,496 لا تتحدثي إلى أى شخص 192 00:15:47,498 --> 00:15:49,864 لا تُجيبي على الباب أو الهاتف 193 00:15:49,866 --> 00:15:52,572 لا تذهبي للخارج إلا إذا توجب عليكِ فعل ذلك 194 00:15:52,575 --> 00:15:54,332 ـ أنتِ مُصابة ـ استمعي إلىّ 195 00:15:58,869 --> 00:16:02,183 عندما يُصبح الوضع آمن ، سأتصل بكِ لأخبرك بتعليمات 196 00:16:02,186 --> 00:16:05,940 سأرن مرة ، أغلقي الخط وعاودي الإتصال بي ، أتفهمين ذلك ؟ 197 00:16:05,943 --> 00:16:08,309 سترنين مرة وسأعاود الإتصال بكِ 198 00:16:10,410 --> 00:16:13,487 كوني بخير يا عزيزتي الصغيرة 199 00:16:13,488 --> 00:16:17,255 لم تكُن غلطتك ، كان رجل سيء 200 00:16:18,676 --> 00:16:20,115 أنا أحبك 201 00:16:29,024 --> 00:16:32,643 اغلقي الباب خلفي 202 00:16:42,088 --> 00:16:46,620 هل لديكِ أى مجموعة رباعية ؟ 203 00:16:48,417 --> 00:16:50,106 بالإنجليزية من فضلك 204 00:16:50,109 --> 00:16:51,562 لا 205 00:16:51,564 --> 00:16:55,216 سألتك إذا كان لديكِ ملوك وقُلتِ لا 206 00:16:55,219 --> 00:16:58,973 ! ـ أيتها الثعبانة الصغيرة ـ لا 207 00:17:04,797 --> 00:17:07,468 هل تُحبيني يا (نيانيا) ؟ 208 00:17:09,704 --> 00:17:11,293 أجل 209 00:17:11,295 --> 00:17:14,879 ـ أفتقد أمي ـ أنا أيضاً 210 00:17:14,882 --> 00:17:19,381 إنها تعمل بجد لتجد لنا منزلاً جديداً للعيش به 211 00:17:19,384 --> 00:17:23,579 ومن ثم سوف نتواجد معاً جميعاً 212 00:17:37,524 --> 00:17:38,740 أين أنتِ ؟ 213 00:17:38,742 --> 00:17:40,127 لا أعلم ، أتحدث من هاتف عمومي 214 00:17:40,130 --> 00:17:41,786 تحتاجين إلى العودة من أجل ابنتك 215 00:17:41,788 --> 00:17:43,512 لقد مضى أكثر من أسبوع 216 00:17:43,515 --> 00:17:47,675 (لا يُمكنني فعل ذلك ، اكتشفت المُخابرات الروسية بشأن علاقتي بـ(ريموند 217 00:17:47,677 --> 00:17:50,314 مما يعني أن المُخابرات الأمريكية تعلم أيضاً بشأن الأمر 218 00:17:50,317 --> 00:17:52,177 كلا الجانبين يتعقبونني 219 00:17:52,179 --> 00:17:54,850 يتوجب علىّ مُغادرة البلاد 220 00:17:54,853 --> 00:17:56,881 (ستمضي أسابيع قبل أن أستطيع القدوم من أجل (ماشا 221 00:17:56,883 --> 00:17:59,181 لا يُمكن لـ(ماشا) البقاء في فندق كل تلك الفترة 222 00:17:59,184 --> 00:18:00,705 إنها بحاجة إلى منزل 223 00:18:00,707 --> 00:18:02,599 (يُمكنني إصطحابها إلى منزل أختي في (شيكاغو 224 00:18:02,602 --> 00:18:06,222 لا ، أنتِ مُربية العائلة أنتِ شخص محط إهتمام 225 00:18:06,224 --> 00:18:09,640 سيتعقبونك (يتوجب عليكِ ترك (ماشا 226 00:18:09,642 --> 00:18:12,008 مع شخصاً ما ليس مُرتبطاً بنا يُمكنني الوثوق به 227 00:18:12,011 --> 00:18:16,849 أود منكِ التواصل مع (سام ميلهون) ، إنه مُدرج ضمن القائمة 228 00:18:16,851 --> 00:18:18,203 (يعيش في (كيرني ، نيبراسكا 229 00:18:18,205 --> 00:18:20,300 أترك (ماشا) ؟ 230 00:18:20,303 --> 00:18:22,670 يتوجب عليكِ فعل ذلك 231 00:18:30,146 --> 00:18:32,846 أنا آسف لكونكِ اضطررتِ للقيادة كل تلك المسافة إلى هُنا 232 00:18:32,848 --> 00:18:35,041 لكني لستُ بموقف جيد لتقديم المُساعدة هُنا 233 00:18:35,043 --> 00:18:37,100 (ـ أخبرت (كات ـ هل اتصلت (كاتارينا) بك ؟ 234 00:18:37,103 --> 00:18:40,039 بالطبع فعلت وقامت بإرسالك إلى هُنا على أى حال 235 00:18:40,041 --> 00:18:42,909 أخبرتني أنك الشخص الوحيد الذي يعرفها 236 00:18:42,911 --> 00:18:45,374 هي و (ريموند) ، الشخص الوحيد الذي يثقوا به 237 00:18:45,377 --> 00:18:48,008 ـ أجل ، قد يكون هذا صحيح ـ من بين كل الأشخاص في العالم 238 00:18:48,010 --> 00:18:51,824 ـ قامت بإختيارك أنت من أجل حماية ابنتها ـ حسنًا ، توقفي 239 00:18:51,827 --> 00:18:55,167 هل حدث وأن ذكرت لكِ (كات) أنني لص ؟ 240 00:18:55,170 --> 00:18:57,802 الآن أقوم بسرقة أموال الكادحين عن طريق خداعهم 241 00:18:57,804 --> 00:19:00,368 أحاول الإستقامة هُنا الآن 242 00:19:00,371 --> 00:19:03,239 لكني لا أملك مساحة لطفلة في حياتي 243 00:19:03,241 --> 00:19:05,805 (لن أكون قادرة على التواجد برفقة (ماشا 244 00:19:05,808 --> 00:19:08,000 سأعرض حياتها للخطر حينما أفعل ذلك 245 00:19:08,002 --> 00:19:10,702 ألن تبقين معي ؟ 246 00:19:10,704 --> 00:19:11,950 قُلتِ أننا سوف نجد مكاناً لنعيش فيه 247 00:19:11,953 --> 00:19:14,214 وأننا سنجتمع معاً جميعاً 248 00:19:17,931 --> 00:19:22,521 أود ذلك أكثر من أى شيء آخر في العالم 249 00:19:22,524 --> 00:19:24,818 لا يُمكن للأمر الحدوث الآن فحسب 250 00:19:24,820 --> 00:19:26,979 لقد وعدتيني 251 00:19:26,982 --> 00:19:30,762 اللعنة 252 00:19:30,764 --> 00:19:33,564 (جوردو) 253 00:19:33,567 --> 00:19:36,503 مرحباً 254 00:19:38,801 --> 00:19:41,838 مرحباً ، مرحباً 255 00:19:43,630 --> 00:19:46,262 تحتاج الطفلة إلى أمها 256 00:19:46,264 --> 00:19:49,639 ، حتى تهدأ الأمور 257 00:19:49,642 --> 00:19:51,834 سأتواجد برفقتها 258 00:20:23,547 --> 00:20:24,591 (كاتارينا) 259 00:20:24,594 --> 00:20:26,618 كيت) ، أنا آسفة للغاية) 260 00:20:26,620 --> 00:20:28,373 سيُجن جنوني بذلك المكان 261 00:20:28,376 --> 00:20:29,556 أعلم ذلك 262 00:20:29,558 --> 00:20:32,595 متى ستعودين من أجل (ماشا) إذن ؟ 263 00:20:32,597 --> 00:20:36,985 لا يُمكنني فعل ذلك 264 00:20:36,988 --> 00:20:38,437 سأرحل بعيداً 265 00:20:38,439 --> 00:20:41,611 ماذا ؟ ماذا عن (ماشا) ؟ 266 00:20:41,614 --> 00:20:43,671 ... ـ مازالت (ماشا) تتواجد برفقة (سام) وهو لا ـ من فضلك 267 00:20:43,674 --> 00:20:45,867 استمعي إلىّ ، يُمكنني الذهاب إلى هُناك يُمكنني الإهتمام بها 268 00:20:45,869 --> 00:20:47,622 لا لن تنعم بالأمان برفقتك 269 00:20:47,625 --> 00:20:49,108 تعلمين ذلك الأمر 270 00:20:49,111 --> 00:20:52,486 (يتوجب عليكِ الإختفاء يا (كيت 271 00:20:52,488 --> 00:20:56,437 (لا يوجد شيء آخر إضافي يُمكن أن تفعليه من أجلي أو من أجل (ماشا 272 00:20:56,439 --> 00:21:00,252 أتوسل إليكِ يا (كيت) ، ارحلي بعيداً 273 00:21:00,255 --> 00:21:03,292 تعلمين مقدار حُبي لها 274 00:21:03,294 --> 00:21:05,183 أعلم ذلك 275 00:21:05,186 --> 00:21:08,459 سترحلين بعيداً إذن 276 00:21:10,960 --> 00:21:12,612 أجل 277 00:21:17,445 --> 00:21:19,941 (أحبك يا (كيت 278 00:22:10,946 --> 00:22:12,707 عمل بمُستودع جُثث 279 00:22:14,813 --> 00:22:18,513 مهلاً ، انظروا إلى ذلك 280 00:22:25,489 --> 00:22:29,461 " توقف البحث عن إمرأة روسية مفقودة " 281 00:22:38,422 --> 00:22:39,744 هل أنتِ بخير ؟ 282 00:22:41,614 --> 00:22:42,869 أجل 283 00:22:44,706 --> 00:22:47,489 آمل أنكِ لا تُمانعين 284 00:22:47,491 --> 00:22:49,832 أحتاج إلى مُنقذ من هذه الذئاب 285 00:22:49,835 --> 00:22:52,821 إذا كُنت أمتلك خرطوم لكُنت قضيت عليهم 286 00:22:52,824 --> 00:22:55,810 (أنا في طريقي للإنتقال إلى (تكساس 287 00:22:56,017 --> 00:22:57,714 (اُدعى (آني كابلان 288 00:22:57,716 --> 00:23:00,329 ما هو إسمك ؟ 289 00:23:00,331 --> 00:23:01,688 (كيت) 290 00:23:01,690 --> 00:23:03,963 أتودين الرقص يا (كيت) ؟ 291 00:23:03,966 --> 00:23:06,036 ماذا ؟ 292 00:23:10,318 --> 00:23:11,674 هيا 293 00:23:27,846 --> 00:23:30,765 ما الخطب يا (كيت) ؟ 294 00:23:32,432 --> 00:23:35,588 لقد ماتت صديقتي للتو 295 00:23:35,591 --> 00:23:39,223 عزيزتي 296 00:23:39,226 --> 00:23:40,446 تعالي هُنا 297 00:23:46,665 --> 00:23:49,211 أعتقد أنها كانت صديقتي الأفضل 298 00:24:02,222 --> 00:24:05,413 ما هو التالي إذن بالنسبة لكِ ؟ 299 00:24:05,416 --> 00:24:09,557 هل ستبحثين عن المزيد من الروس للعيش معهم ؟ 300 00:24:09,559 --> 00:24:11,527 لا أعلم 301 00:24:11,530 --> 00:24:13,836 لا يُمكنني التفكير في الأمر الآن 302 00:24:13,839 --> 00:24:18,525 ماشا) وعائلتها كانوا بمثابة عالمي بالكامل لفترة طويلة 303 00:24:18,527 --> 00:24:22,737 حسناً ، تُوجد عوالم أخرى بالخارج 304 00:24:22,740 --> 00:24:25,318 (مُستقبلي يتواجد في (آماريلو 305 00:24:25,321 --> 00:24:28,274 الكثير من الناس يُغنون عن (آماريلو) ، أتعلمين ذلك ؟ 306 00:24:28,276 --> 00:24:31,976 (جورج ستريت) ، (نيل سيداكا) 307 00:24:31,979 --> 00:24:34,456 (روب زومبي) 308 00:24:34,459 --> 00:24:36,495 أهذا ما يقودك إلى هُناك ؟ 309 00:24:36,497 --> 00:24:40,265 (لا ، هذا بسبب عمي (نيكوس 310 00:24:40,268 --> 00:24:43,051 إنه يعمل كضامن كفالة 311 00:24:43,053 --> 00:24:45,734 سيُعلمني كل شيء يتعلق بالعمل 312 00:24:49,541 --> 00:24:51,271 (آماريلو) 313 00:24:52,632 --> 00:24:56,230 ماذا يُحب سوق العمل هُناك ؟ 314 00:25:03,196 --> 00:25:06,863 ... مرحباً ، لقد انتهيت من العمل مُبكراً واعتقدت أنني 315 00:25:06,866 --> 00:25:09,479 كيت) ، كيف تفعلين ذلك ؟) 316 00:25:09,481 --> 00:25:11,075 يتطلب الأمر بعض العمل 317 00:25:11,077 --> 00:25:13,113 يتوجب عليكِ مسح المنطقة بالمُبيضات 318 00:25:13,115 --> 00:25:16,476 ومن ثم إستخدام هذا المُطهر المُعتمد من قِبل وكالة حماية البيئة 319 00:25:16,479 --> 00:25:17,767 (توجد الكثير من فرص العمل في (آماريلو 320 00:25:17,770 --> 00:25:20,485 التي لا تتضمن التواجد حول الدماء وأعضاء الجسد 321 00:25:20,487 --> 00:25:22,726 ـ طوال اليوم ـ هذا لا يُزعجني 322 00:25:22,729 --> 00:25:24,595 أعلم ذلك 323 00:25:24,597 --> 00:25:26,055 لكن هذا كان بالسابق 324 00:25:26,058 --> 00:25:28,501 قبل ماذا ؟ 325 00:25:28,503 --> 00:25:30,370 قبلي 326 00:25:32,579 --> 00:25:34,513 اخلعي هذه 327 00:25:37,268 --> 00:25:41,715 أود مُقابلة السيدة التي تلعب الغُميضة 328 00:25:41,717 --> 00:25:43,481 تقرأ القصص الخيالية 329 00:25:43,484 --> 00:25:46,030 تتصنع وجوهاً مُضحكة للأطفال 330 00:25:46,032 --> 00:25:50,648 لا أتصنع وجوهاً مُضحكة أمام الأطفال قط 331 00:25:51,840 --> 00:25:56,457 عديني أنكِ ستُفكرين بشأن تغيير موقفك من أجلي 332 00:25:56,460 --> 00:25:59,107 من أجلك 333 00:25:59,110 --> 00:26:00,432 حسناً ؟ 334 00:26:01,827 --> 00:26:03,455 حسناً 335 00:26:14,328 --> 00:26:17,043 (إيفريت أولدفيلد) 336 00:26:19,016 --> 00:26:21,391 11أغسطس عام 2006 337 00:26:21,393 --> 00:26:27,098 تُوفي بسبب تعرضه لضربة حادة في الصدغ الأيمن 338 00:26:27,100 --> 00:26:32,838 خضع لجراحة بالركبة لإعادة إعمارها بالقدم اليسرى 339 00:26:34,947 --> 00:26:37,186 خاتم زفاف باليد اليُسرى 340 00:26:41,809 --> 00:26:45,169 " ... عليه نقش ذهبي بسيط " كل حياتي 341 00:26:52,407 --> 00:26:55,495 مرحباً ، اعتقدت أنكِ كُنتِ تعملين الليلة 342 00:26:55,498 --> 00:26:58,689 ألغت عائلة (باتيرسون) خطط العشاء الخاصة بهم 343 00:26:58,691 --> 00:27:01,270 أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من الحضور إلى هُنا 344 00:27:01,273 --> 00:27:04,124 لذا لا يوجد عمل الليلة 345 00:27:04,127 --> 00:27:07,147 هل هذه هي رائحة الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشتمها ؟ 346 00:27:07,149 --> 00:27:08,267 تفضلي 347 00:27:08,270 --> 00:27:09,830 افتحيها 348 00:27:09,833 --> 00:27:12,752 لا يُحب (نيكوس) رؤية 349 00:27:12,754 --> 00:27:14,857 المُوظفين يأكلون في المكتب 350 00:27:14,860 --> 00:27:19,512 حسناً ، يُمكن لـ(نيكوس) أن يلعق ما يشاء 351 00:27:19,514 --> 00:27:23,112 رومانسية وبذيئة 352 00:27:23,115 --> 00:27:25,388 أحب ذلك 353 00:27:26,851 --> 00:27:30,415 أين (نيكوس) ؟ 354 00:27:30,418 --> 00:27:33,915 أنا آسفة يا سيدي ، لقد أغلقنا يتوجب عليك العودة غداً 355 00:27:33,917 --> 00:27:36,734 لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي 356 00:27:36,737 --> 00:27:38,127 كُنت أتواجد بالجنازة 357 00:27:38,129 --> 00:27:41,591 لا يوجد سبب يجعل (نيكوس) يُرسل كلبه (ماتو) خلفي 358 00:27:41,594 --> 00:27:44,887 لقد تسبب ذلك المُختل في كسر فك أخي 359 00:27:44,889 --> 00:27:48,589 حسناً ، فلتأخذ ذلك فحسب حسناً وارحل 360 00:27:48,592 --> 00:27:52,189 ـ حسناً ، لا نُريد أى مشاكل ـ لا أريد الحصول على أموالك 361 00:27:52,192 --> 00:27:55,009 ـ من أنتِ ؟ ما هو إسمك ؟ (ـ (آني كابلان 362 00:27:56,031 --> 00:28:00,173 (أخمن أن هذا يجعلك السيد (كابلان 363 00:28:01,330 --> 00:28:02,585 ! ابعدي يديكِ عن ذلك الهاتف 364 00:28:02,587 --> 00:28:04,656 ! لا تُوجه ذلك المُسدس نحوها 365 00:28:04,659 --> 00:28:07,917 ! لا 366 00:28:11,724 --> 00:28:14,915 (آني) 367 00:28:14,918 --> 00:28:16,375 (آني) 368 00:28:18,416 --> 00:28:22,456 ! أعلم ، صِه ! صِه 369 00:28:27,112 --> 00:28:29,352 ! يا إلهي 370 00:28:29,355 --> 00:28:33,122 ! (لا يا (آني) ! لا ! لا ! (آني 371 00:28:33,124 --> 00:28:35,840 ! آني) ، فلتبقي يقظة) 372 00:28:35,843 --> 00:28:40,120 آني) ، لا تُغلقي ... لا تُغلقي عينيكِ) 373 00:28:40,123 --> 00:28:44,299 ابقي ... ابقي يقظة 374 00:28:51,143 --> 00:28:55,033 كيت) ؟ مرحباً ؟) أيُمكنكِ سماعي ؟ 375 00:28:55,781 --> 00:28:57,449 (أنا الطبيب (سوسكا 376 00:28:59,051 --> 00:29:01,284 هل تتذكرين موقف إطلاق النار ؟ 1 00:29:06,191 --> 00:29:08,758 لحُسن الحظ ، اُصبتِ بالرصاصة من زاوية 2 00:29:08,760 --> 00:29:10,260 كان جرحاً سطحياً ، اخترقت الرصاصة جسدك وخرجت 3 00:29:10,262 --> 00:29:13,830 لم تُصب أى أنسجة حيوية حدث بعض التورم فحسب 4 00:29:13,832 --> 00:29:15,565 اضطررنا إلى إدخالك في غيبوبة لتخفيف الألم 5 00:29:15,567 --> 00:29:17,534 منحنا عقلك الوقت اللازم للإستشفاء 6 00:29:17,536 --> 00:29:19,236 لكم من الوقت ؟ 7 00:29:19,238 --> 00:29:20,971 (لقد مضت ثلاثة أسابيع يا (كيت 8 00:29:20,973 --> 00:29:26,076 لقد قاموا بإضافة تحديث 9 00:29:26,078 --> 00:29:27,410 الطبق المعدني 10 00:29:27,412 --> 00:29:29,579 (نيكوس) 11 00:29:32,050 --> 00:29:34,017 آين (آني) ؟ 12 00:29:35,821 --> 00:29:38,755 سأدع كلاكما تتحدثان 13 00:29:38,757 --> 00:29:41,691 نيكوس) ، أين (آني) ؟) 14 00:29:43,662 --> 00:29:45,362 (أنا آسف يا (كيت 15 00:29:46,598 --> 00:29:50,233 لقد ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هُناك 16 00:30:04,716 --> 00:30:07,450 استمعي إلىّ 17 00:30:07,452 --> 00:30:09,653 كانت (آني) تُمثل لي عائلتي 18 00:30:09,655 --> 00:30:12,055 ... أعلم كيف شعرت تجاهك 19 00:30:12,057 --> 00:30:15,592 وكيف شعرتم تجاه بعضكم البعض 20 00:30:15,594 --> 00:30:17,761 وهذا يجعلك عائلتي 21 00:30:19,231 --> 00:30:21,264 سأتواجد هُنا من أجلك 22 00:30:21,266 --> 00:30:24,134 وسوف نتخطى تلك المحنة معاً 23 00:30:26,205 --> 00:30:27,737 كيف ؟ 24 00:31:27,032 --> 00:31:28,431 (سام) 25 00:31:28,433 --> 00:31:31,368 ماذا تفعل هُنا ؟ هل الأمر يتعلق بـ(إليزابيث) ؟ 26 00:31:31,370 --> 00:31:32,836 هل حدث شيئًا ما ؟ 27 00:31:32,838 --> 00:31:35,138 ـ لا ، لا ، لا ـ هل تعرضت لأذى ؟ 28 00:31:35,140 --> 00:31:36,306 لم يحدث شيء 29 00:31:36,308 --> 00:31:38,708 ماذا تفعل هُنا إذن ؟ 30 00:31:38,710 --> 00:31:43,780 يُريد شخصاً ما رؤيتك طلب مني القدوم إليكِ 31 00:31:43,782 --> 00:31:45,482 (ريموند ريدينجتون) 32 00:31:45,484 --> 00:31:49,085 قام ذلك الرجل بفعل سلسلة من ردود الأفعال 33 00:31:49,087 --> 00:31:52,489 التي استولت مني على كل شيء أحببته 34 00:31:52,491 --> 00:31:56,059 ولستُ أنا فقط ، لقد أدار ظهره إلى عائلته 35 00:31:56,061 --> 00:31:58,662 وبلاده 36 00:31:58,664 --> 00:32:01,031 ومن أجل ماذا ؟ 37 00:32:01,033 --> 00:32:03,133 حياة الجريمة ؟ 38 00:32:03,135 --> 00:32:05,669 إنه خائن 39 00:32:05,671 --> 00:32:07,637 ليس لدىّ شيء لأخبره به ولا أود سماع 40 00:32:07,639 --> 00:32:09,773 أى شيء يود قوله لي 41 00:32:09,775 --> 00:32:13,710 بلى ، تودين ذلك ليزي) بخير الآن) 42 00:32:13,712 --> 00:32:16,379 لكن (ريد) يقول أنها في خطر 43 00:32:16,381 --> 00:32:18,315 أى نوع من الخطر ؟ 44 00:32:18,317 --> 00:32:20,350 يتوجب عليكِ سؤاله 45 00:32:20,352 --> 00:32:23,053 وهُناك شيئًا ما يود سؤالك بشأنه 46 00:32:24,256 --> 00:32:26,256 أعمل لصالحك ؟ 47 00:32:26,258 --> 00:32:28,024 أنا لا أعرفك 48 00:32:28,026 --> 00:32:32,495 (لستُ غير معروف كما قد تُصدقين يا سيدة (نيميك 49 00:32:32,497 --> 00:32:35,365 (نحنُ نتشارك محبة (كاتارينا 50 00:32:35,367 --> 00:32:39,135 (لدينا رابط مُشترك في (إليزابيث 51 00:32:39,137 --> 00:32:42,339 أفترض أن حُبك للطفلة مازال باقياً 52 00:32:42,341 --> 00:32:45,909 بعد رحيل (كاتارينا) المُفاجيء 53 00:32:45,911 --> 00:32:48,878 شعرت بالمسئولية لمُراقبة الفتاة 54 00:32:48,880 --> 00:32:50,847 من على مسافة 55 00:32:50,849 --> 00:32:54,617 ساعدتها هي و(سام) مالياً 56 00:32:54,619 --> 00:32:57,620 مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر 57 00:32:57,622 --> 00:33:00,023 بين تقديم الخدمات الغير قانونية 58 00:33:00,025 --> 00:33:04,027 أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك 59 00:33:04,029 --> 00:33:08,198 لا أقوم بتقديم أى إعتذارات بشأن هويتي أو ما أفعله 60 00:33:08,200 --> 00:33:11,368 كانت (كاتارينا) خائنة لبلدين 61 00:33:11,370 --> 00:33:13,803 قوتان عالميتان عظيمتان 62 00:33:13,805 --> 00:33:17,707 بإرادة الرب ، ستعيش إبنة (كاتارينا) حياة خاصة 63 00:33:17,709 --> 00:33:19,642 من الشجاعة الهادئة 64 00:33:19,644 --> 00:33:21,778 لكن إذا علم أى شخص بشأن هويتها 65 00:33:21,780 --> 00:33:25,014 فالطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها السيطرة على تلك التهديدات 66 00:33:25,016 --> 00:33:28,985 ستكون من خلال النضوخ في المجال لأصبح التهديد الأعظم من بينهم جميعاً 67 00:33:28,987 --> 00:33:33,923 لذا فأنت تود مني الإنضمام إليك في جريمة مُنظمة 68 00:33:33,925 --> 00:33:35,959 (لحماية (إليزابيث 69 00:33:35,961 --> 00:33:38,161 (أجل يا (كيت 70 00:33:38,163 --> 00:33:41,431 ساعديني في حماية الفتاة التي أحببتيها 71 00:33:41,433 --> 00:33:44,067 وما الذي أملكه ومن المُمكن أن تُريد الحصول عليه ؟ 72 00:33:44,069 --> 00:33:45,835 صوت واثق 73 00:33:45,837 --> 00:33:48,405 عقل هاديء 74 00:33:48,407 --> 00:33:53,610 مُبادرة مُتحمسة في المواقف الفوضوية 75 00:33:53,612 --> 00:33:58,148 (كل الأشياء التي منحتيها لوالدة (إليزابيث 76 00:33:59,684 --> 00:34:01,484 إذا حدث وأن وضعتني في موقف 77 00:34:01,486 --> 00:34:05,288 يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك 78 00:34:05,290 --> 00:34:08,057 وما هو أفضل لصالحها 79 00:34:08,059 --> 00:34:11,194 فسوف أختار (إليزابيث) في كل مرة 80 00:34:11,196 --> 00:34:13,229 أجل 81 00:34:13,231 --> 00:34:16,166 سأصر على ذلك الأمر 82 00:34:19,404 --> 00:34:23,373 مرحباً ؟ أيوجد أى شخص هُنا ؟ 83 00:34:26,778 --> 00:34:28,578 دورية الطريق السريع افتح الباب من فضلك 84 00:34:28,580 --> 00:34:30,780 ثانية واحدة فحسب 85 00:34:36,521 --> 00:34:38,655 آسفة أيها الشرطية كُنت نائمة 86 00:34:38,657 --> 00:34:40,523 هل كُنتِ تحتسين الشراب يا سيدتي ؟ 87 00:34:40,525 --> 00:34:43,893 لا ، لا ، لدىّ صداع نصفي وهو يُؤثر على رؤيتي 88 00:34:43,895 --> 00:34:46,996 لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة 89 00:34:46,998 --> 00:34:49,065 الرخصة ووثائق التسجيل من فضلك 90 00:34:57,542 --> 00:35:01,511 سيدة (سيندر) أم السيدة (فيلبس) ؟ أى منهما ؟ 91 00:35:01,513 --> 00:35:02,679 الأمر ليس كما تعتقدينه 92 00:35:02,681 --> 00:35:04,514 ما أعتقده أن إظهار رخصة مُزورة 93 00:35:04,516 --> 00:35:06,950 تُعد جريمة من الدرجة الرابعة في تلك الولاية 94 00:35:06,952 --> 00:35:09,519 ما رأيك في التقدم والخروج من الشاحنة من أجلي يا سيدتي ؟ 95 00:35:09,521 --> 00:35:10,820 أيتها الشرطية ، أستطيع تفسير الأمر 96 00:35:10,822 --> 00:35:11,988 وستتوفر لديكِ فرصة لفعل ذلك 97 00:35:11,990 --> 00:35:13,790 مُباشرةً بعدما أقوم بتفتيش شاحنتك 98 00:35:20,702 --> 00:35:23,090 هل ترفضين طلبي بتفتيش الشاحنة ؟ 99 00:35:23,092 --> 00:35:24,208 إنه حقي 100 00:35:24,211 --> 00:35:25,428 ومن حقي إحتجازك بينما أستخدم الهاتف 101 00:35:25,430 --> 00:35:27,664 لإصدار مٌذكرة تفتيش وإستدعاء الدعم 102 00:35:27,667 --> 00:35:31,495 آمل حقاً أن تكوني قد نِمتِ لإن هذه ستكون ليلة طويلة 103 00:35:31,498 --> 00:35:32,851 انتظري 104 00:35:32,853 --> 00:35:36,172 إذا بلغتِ عن ذلك الأمر فسوف يجدني ويُؤذيني 105 00:35:36,175 --> 00:35:38,512 ـ لقد فعل ذلك من قبل ـ من ؟ زوجك ؟ 106 00:35:38,514 --> 00:35:40,477 يود أن يُصبح كذلك 107 00:35:40,479 --> 00:35:43,865 أتعاطف معكِ حقاً 108 00:35:43,868 --> 00:35:46,814 لكن الحصول على هوية مُزورة ، ليست الطريقة المُناسبة للتعامل مع الأمر 109 00:35:46,817 --> 00:35:48,340 تحتاجين إلى تقديم بلاغ في ابن العاهرة ذلك 110 00:35:48,343 --> 00:35:50,238 فلتحصلي على أمر تقييدي لإبقاءه بعيداً عنكِ 111 00:35:50,240 --> 00:35:53,458 الأمر ليس بتلك البساطة إنه قاضي في الولاية 112 00:35:53,460 --> 00:35:55,390 عندما يحدث أى شيء ستكون كلمته مُقابل كلمتي 113 00:35:55,392 --> 00:35:57,796 وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله 114 00:35:57,799 --> 00:36:00,644 توجد مجموعات دعم أو ملاجيء يُمكنكِ الذهاب لها 115 00:36:00,646 --> 00:36:03,965 إذا تأكدت من صحة قصتك فسأصطحبك إلى إحداها 116 00:36:03,968 --> 00:36:07,795 ... لكن الآن ، أنا بحاجة إلى 117 00:36:07,797 --> 00:36:11,930 يا إلهي ! هل فعل ذلك ؟ 118 00:36:11,933 --> 00:36:14,846 أجل أيتها الشرطية ، لقد فعل ذلك 119 00:36:14,848 --> 00:36:16,946 ألديكِ سلاح ؟ 120 00:36:16,949 --> 00:36:19,184 أجل 121 00:36:19,186 --> 00:36:20,607 فلتقودي تلك الشاحنة مُباشرةً وصولاً إلى ولاية 122 00:36:20,609 --> 00:36:24,504 يُمكنكِ الحصول فيها على حقوقك القانونية (كانساس) ، (جورجيا) ، (فلوريدا) 123 00:36:24,507 --> 00:36:28,165 إذا ظهر مرة أخرى أمامك ، لا تترددي في فعل ذلك 124 00:36:41,555 --> 00:36:43,993 مرحباً يا سيدة (كابلان) ، كيف تشعرين بصباح اليوم ؟ 125 00:36:43,996 --> 00:36:45,688 أشعر بشعور أفضل ، شكراً لك 126 00:36:45,690 --> 00:36:47,077 أنا على بُعد ساعة من الوصول بالشُحنة النهائية 127 00:36:47,080 --> 00:36:48,467 أتوجد مساحة على الجليد ؟ 128 00:36:48,470 --> 00:36:51,280 جميع الأمور مُهيأة وجاهزة لكِ لا يوجد شيء لتقلقين حياله 129 00:36:57,045 --> 00:37:00,431 وصل مُساعد المُدير (هارولد كوبر) إلى المقر للتو 130 00:37:00,434 --> 00:37:04,160 سيكون الآن وقتاً جيداً للتحرك 131 00:37:04,163 --> 00:37:07,888 لا يُمكنك إقتحام حياتها بعد مرور كل تلك السنوات 132 00:37:07,891 --> 00:37:09,278 هذه غلطة 133 00:37:09,280 --> 00:37:11,785 (أنا على علم بمشاعرك يا (كيت 134 00:37:11,788 --> 00:37:13,955 ريموند) ، توقف) 135 00:37:13,958 --> 00:37:15,751 في اللحظة التي ستعبر فيها عبر ذلك الباب 136 00:37:15,754 --> 00:37:17,684 سيكون قد حل الضرر 137 00:37:17,686 --> 00:37:19,209 ، سوف تُدمر براءتها 138 00:37:19,212 --> 00:37:22,700 كل شيء كُنا نُقاتل من أجل الحفاظ عليه 139 00:37:22,702 --> 00:37:24,733 لن يُمكنك التراجع عن الأمر 140 00:37:24,736 --> 00:37:28,225 (ما كُنت أخشاه قد حدث ، عناصر من ماضي (كاتارينا 141 00:37:28,227 --> 00:37:31,817 تُحيط بـ(إليزابيث) كمجموعة من الذئاب في الليل 142 00:37:31,820 --> 00:37:34,292 أضع (توم كين) في حياتها لمُراقبتها وضمان سلامتها 143 00:37:34,294 --> 00:37:36,325 ويتزوجها 144 00:37:36,328 --> 00:37:38,494 (لا يتعلق ذلك الأمر بـ(توم كين 145 00:37:38,497 --> 00:37:40,155 إنه يتعلق بحاجتك للسيطرة 146 00:37:40,157 --> 00:37:43,273 (بالضبط ، أحتاج إلى السيطرة على الخطر المُحيط بـ(إليزابيث 147 00:37:43,276 --> 00:37:46,765 قُمت ببناء شبكة إجرامية واسعة المدى 148 00:37:46,767 --> 00:37:48,595 على ذلك الأساس 149 00:37:48,598 --> 00:37:51,340 لقد حان الوقت للإنتباه إلى بيان مُهمتي الرئيسية 150 00:38:03,815 --> 00:38:06,999 لابُد أنك تشعر بشعور جيد حيال العودة إلى الوطن مُجدداً يا سيدي 151 00:38:10,798 --> 00:38:12,219 أجل 152 00:38:14,221 --> 00:38:18,387 حسناً ، سنرى ذلك الأمر 153 00:38:39,573 --> 00:38:40,757 سيكون بخير 154 00:38:40,760 --> 00:38:43,096 إنه في حصانة المكتب الفيدرالي 155 00:38:43,098 --> 00:38:44,926 ما أسوأ ما قد يحدث ؟ 156 00:39:10,891 --> 00:39:13,159 (مرحباً يا (ريموند 157 00:39:13,162 --> 00:39:15,160 (مرحباً يا (كيت 158 00:39:15,162 --> 00:39:19,837 تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك 159 00:39:19,839 --> 00:39:21,226 كان مدفوناً في الأنقاض 160 00:39:21,229 --> 00:39:23,531 علمت أنك ستنجو من الإنفجار 161 00:39:23,534 --> 00:39:27,802 حاولت تحذيره ، لكنه كان فخوراً للغاية بشأن مهارته على النجاة في الأحراش 162 00:39:27,804 --> 00:39:30,716 كان ينوي جعلك فخورة به حتى النهاية 163 00:39:30,719 --> 00:39:34,038 (تعلمين بشأن كيفية توليد الولاء في نفوس الآخرين يا (كيت 164 00:39:34,040 --> 00:39:35,529 تعلمين بشأن ذلك الأمر دائماً 165 00:39:35,531 --> 00:39:37,291 كُنت أفكر بشأنك 166 00:39:37,294 --> 00:39:39,292 أفكار سعيدة ؟ 167 00:39:39,294 --> 00:39:40,986 أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية 168 00:39:40,988 --> 00:39:44,409 عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي 169 00:39:44,411 --> 00:39:46,985 لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول 170 00:39:46,988 --> 00:39:50,239 (في مرحلة ما ، توقفت عن تلبية إحتياجات (ليز 171 00:39:50,241 --> 00:39:51,663 لتلبية إحتياجاتك 172 00:39:51,665 --> 00:39:55,696 إنها نفس الإحتياجات كانت كذلك دوماً 173 00:39:55,699 --> 00:39:57,797 ما فعلناه ، فعلناه من أجلها 174 00:39:57,800 --> 00:40:00,238 (أؤمن بذلك يا (ريموند 175 00:40:00,241 --> 00:40:03,187 كمزمار ، جعلتني أؤمن بذلك 176 00:40:03,189 --> 00:40:05,287 لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل لها 177 00:40:05,290 --> 00:40:07,457 اتضح أنه لم يكُن كذلك 178 00:40:07,460 --> 00:40:10,745 ـ كدتِ تتسببين في قتلها وقد خُنتيني ـ لا 179 00:40:10,747 --> 00:40:12,982 لقد التزمت بعهدي معك 180 00:40:12,985 --> 00:40:16,033 عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار (إليزابيث) على حسابك 181 00:40:16,035 --> 00:40:19,252 ولذلك حاولت مُساعدتها لتختفي في مكان آمن 182 00:40:19,254 --> 00:40:21,929 برفقة طفلتها المولودة حديثاً 183 00:40:21,932 --> 00:40:25,251 ومن أجل ذلك ، طرحتني أرضاً ككلب مسعور 184 00:40:25,254 --> 00:40:28,608 للعقدين الأخيرين من حياتي ، أقنعتني 185 00:40:28,610 --> 00:40:31,251 (أنني كُنت أساعد في حماية (إليزابيث 186 00:40:31,253 --> 00:40:34,301 لكن في الواقع ، كُنت أساعدك لتُصبح وحشاً 187 00:40:34,303 --> 00:40:36,266 لقد حان وقت إجتماعنا لنتحدث 188 00:40:36,269 --> 00:40:37,792 (لا يا (ريموند 189 00:40:37,795 --> 00:40:41,249 سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات 190 00:40:41,251 --> 00:40:42,469 لقد تلقيت رصاصة برأسي 191 00:40:42,472 --> 00:40:46,672 لكني أتذكر ما علمني إياه والدي 192 00:40:46,675 --> 00:40:50,773 قصصنا مكتوبة على لحم جسدنا 193 00:40:50,775 --> 00:40:54,603 وسأستفيد من ذلك الدرس في جعلك عاجزاً 194 00:40:54,606 --> 00:40:58,433 هل تعرفين (ماستر جيمس) الخاص بـ(القديس جورج) ؟ 195 00:40:58,436 --> 00:41:02,501 المُهندس المعماري المُفضل لـ(إدوارد الأول) ، أتعلمين السبب ؟ 196 00:41:02,503 --> 00:41:04,501 كانت مبانيه مُتحدة المركز 197 00:41:04,503 --> 00:41:08,432 كان يبني حرفياً قلاع داخل القلاع 198 00:41:08,434 --> 00:41:10,059 مُستحيلة الإختراق 199 00:41:10,061 --> 00:41:13,041 يُمكنكِ إختراق الجدار الخارجي حتى تُصبحي مُحاطة 200 00:41:13,044 --> 00:41:16,736 ببوابة مُحصنة بشكل عظيم 201 00:41:16,738 --> 00:41:19,718 وجدار داخلي عال مُصطف بجانبه بروج الرماية 202 00:41:19,720 --> 00:41:23,887 الشفقة على ذلك الجندي الضعيف الذي وصل إلى ذلك الحد 203 00:41:23,890 --> 00:41:25,921 بنية مُؤسستي 204 00:41:25,924 --> 00:41:31,480 قد ارتفعت حجراً تلو الآخر خلال عقود من الزمن 205 00:41:31,482 --> 00:41:34,021 (لا يُمكنكِ الوصول للداخل لإيذائي يا (كيت 206 00:41:34,024 --> 00:41:36,462 لقد نسيت أنني كُنت مُتواجدة بجوارك طوال الوقت 207 00:41:36,465 --> 00:41:40,733 أعلم ما كان مطلوباً كي تُزيد من قوتك ، من الذين قُمت بإيذائهم 208 00:41:40,735 --> 00:41:43,681 من خُنت ، من قتلت 209 00:41:43,684 --> 00:41:45,274 والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك 210 00:41:45,277 --> 00:41:47,105 أعلم بشأن مكان دفن الجُثث 211 00:41:49,887 --> 00:41:53,884 أو التي كانت مدفونة يا عزيزي 212 00:41:53,886 --> 00:41:56,323 وسوف أستغلهم 213 00:41:56,326 --> 00:41:59,645 وأستغل القصص التي ستنتج عن خروجهم من تحت الأرض لطرحك أرضاً 214 00:42:03,004 --> 00:42:04,561 لقد كُنتِ مشغولة 215 00:42:12,832 --> 00:42:26,932 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2f u n :