﻿1
00:00:06,022 --> 00:00:07,855
.لقد إستسلمت

2
00:00:07,857 --> 00:00:11,458
،بعد 4 مرات إخفاق
.جربنا إخصاب المختبر

3
00:00:11,460 --> 00:00:14,161
.أربعون ألف لأجل 3 بويضات

4
00:00:14,163 --> 00:00:18,198
بدأنا نضحك بشأن أن سينتهي الأمر
ولدينا 3 توائم

5
00:00:18,200 --> 00:00:20,734
وأن علينا نضع أسمائهم مناسب
.لقافيةٍ ما

6
00:00:20,736 --> 00:00:24,371
.لكن لم ينجح شيئاً منهم

7
00:00:25,474 --> 00:00:28,709
.لا أقصد الأسماء، بل البويضات

8
00:00:30,646 --> 00:00:33,179
.وكانت هنا نهاية الأمر

9
00:00:33,181 --> 00:00:36,883
.إستسلمت، بأنه لن أحصل على طفلٍ لي

10
00:00:38,019 --> 00:00:40,987
وبعد مرور خمسة أعوام

11
00:00:40,989 --> 00:00:44,423
بدأنا أخيراً التوقف عن الحديث
،بشأن التبنّي

12
00:00:44,425 --> 00:00:47,894
..ومن ثمّ

13
00:00:50,365 --> 00:00:52,431
.حدث الأمر

14
00:00:54,068 --> 00:00:56,636
.أصبحتُ حبلى

15
00:00:56,638 --> 00:01:02,408
..وكان كلّ شيء
.ملائماً فعلاً

16
00:01:04,412 --> 00:01:06,312
.إسمهُ (سام)

17
00:01:08,649 --> 00:01:12,851
وبعد ستة شهور، ذهبتُ معه
إلى محلّ الغسيل

18
00:01:12,853 --> 00:01:15,087
.وضعتُ عليه حزام الأمان بمقعده

19
00:01:15,089 --> 00:01:19,091
،وقد كان حينها يبكي

20
00:01:19,093 --> 00:01:21,293
.لذا، لم أقبّلهُ

21
00:01:21,295 --> 00:01:24,596
عرفتُ أنني حينما أحرّك السيارة، حينها
.سيهدأ

22
00:01:30,103 --> 00:01:32,304
.ومن ثمّ فجأةً إختفى

23
00:01:37,778 --> 00:01:43,380
لذا، بقيتُ في المواقف
طوال اليوم أنتظرهُ

24
00:01:43,382 --> 00:01:46,284
لأنهُ قد يعود، صحيح؟

25
00:01:48,054 --> 00:01:50,254
.إن بإمكانهم جميعاً العودة

26
00:01:50,256 --> 00:01:54,758
ولو عادوا، فسيعودون بنفس المكان
.الذي إختفوا منه

27
00:01:56,729 --> 00:01:59,630
لذا، إبني، والذي لم يبدأ
،حتى بمعرفة كيف يزحف

28
00:01:59,632 --> 00:02:02,433
.أعني، لم يزحف

29
00:02:02,435 --> 00:02:05,168
عمرهُ كان سنتان، وربما
هو أكبر الآن؟

30
00:02:06,706 --> 00:02:09,306
لكن، بإمكانه أن يظهر مجدداً
.بنفس مكان إختفائه

31
00:02:09,308 --> 00:02:10,808
،ولو لم أكن متواجده هناك

32
00:02:10,810 --> 00:02:13,143
،لو لم أكن متواجده حينما يعود

33
00:02:13,145 --> 00:02:14,510
مالذي سيحدث؟

34
00:02:15,948 --> 00:02:18,315
هل تعتقدين أنهُ يتذكرني حتى؟

35
00:02:20,018 --> 00:02:22,319
.عليّ التوقف

36
00:02:22,321 --> 00:02:24,221
.هذا مايقولهُ لي زوجي

37
00:02:26,058 --> 00:02:28,191
عليّ أن أستسلم، صحيح؟

38
00:02:30,562 --> 00:02:32,161
صحيح؟

39
00:02:33,665 --> 00:02:36,131
هل ستقولين شيئاً؟

40
00:02:41,172 --> 00:02:46,608
تعرفين أنهُ يوجد بالخارج إثنتان من هؤلاء العاهرات
يقومون بتدخين السجائر، صحيح؟

41
00:02:46,610 --> 00:02:48,911
إنهم على الأرجح يعتقدون أن مرضاكِ
.من السهل إقناعهم

42
00:02:48,913 --> 00:02:52,915
،لو سألتهم مالذي عليّ فعله
.فعلى الأقل سيكتبون لي ما عليّ فعله

43
00:02:54,952 --> 00:02:57,152
هل هذا ماعليّ فعلهُ؟

44
00:02:59,891 --> 00:03:02,724
.أخبريني بأمرٍ لعين عليّ فعله

45
00:03:12,770 --> 00:03:14,870
.لا أعرف

46
00:07:42,597 --> 00:07:44,497
.أخبروني بما عليّ فعله

47
00:07:57,245 --> 00:08:00,345
<i>♪ Suicide, it's a suicide ♪</i>

48
00:08:00,347 --> 00:08:03,215
<i>♪ Suicide, it's a suicide ♪</i>

49
00:08:03,217 --> 00:08:05,918
<i>♪ Suicide, it's a suicide ♪</i>

50
00:08:05,920 --> 00:08:08,420
<i>♪ Suicide, it's a suicide ♪</i>

51
00:08:08,422 --> 00:08:11,223
<i>♪ So you want to die, commit suicide ♪</i>

52
00:08:11,225 --> 00:08:14,560
<i>♪ Dial 1-800-Cyanide line ♪</i>

53
00:08:14,562 --> 00:08:16,795
<i>♪ Far as life, yo, it ain't worth it ♪</i>

54
00:08:16,797 --> 00:08:19,798
<i>♪ Put a rope around
your neck and jerk it ♪</i>

55
00:08:19,800 --> 00:08:21,700
<i>♪ The trick didn't work ♪</i>

56
00:08:21,702 --> 00:08:25,204
<i>♪ Your life was fucked up
from the first day of birth ♪</i>

57
00:08:25,206 --> 00:08:28,540
<i>♪ After watching Jackie Gleason
walk into a precinct ♪</i>

58
00:08:28,542 --> 00:08:31,510
<i>♪ Gun down the captain
for no fucking reason ♪</i>

59
00:08:31,512 --> 00:08:34,846
<i>♪ And get some LSD or a
drink from the bar ♪</i>

60
00:08:34,848 --> 00:08:36,981
<i>♪ Get behind your wheel
and crash the car ♪</i>

61
00:08:36,983 --> 00:08:38,183
<i>♪ Like Desert Storm ♪</i>

62
00:08:38,185 --> 00:08:39,984
<i>♪ Got bombs for the war ♪</i>

63
00:08:39,986 --> 00:08:41,086
<i>♪ Confront an alligator ♪</i>

64
00:08:41,088 --> 00:08:42,854
<i>♪ Let it eat you raw ♪</i>

65
00:08:42,856 --> 00:08:46,490
<i>♪ Back to the function,
riding the caboose to hell ♪</i>

66
00:08:46,492 --> 00:08:49,227
<i>♪ Bzzt, touched the third rail ♪</i>

67
00:08:49,229 --> 00:08:51,028
<i>♪ You fucked up, chicken ♪</i>

68
00:08:51,030 --> 00:08:53,130
<i>♪ Now you just got fried ♪</i>

69
00:08:53,132 --> 00:08:54,632
<i>♪ 'Cause it's a suicide ♪</i>

70
00:08:54,634 --> 00:08:57,602
<i>♪ Suicide, it's a suicide ♪</i>

71
00:08:57,604 --> 00:09:00,003
<i>♪ Suicide, it's a suicide ♪</i>

72
00:09:00,005 --> 00:09:03,107
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 6 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>

73
00:09:03,109 --> 00:09:06,110
<i>♪ Suicide, it's a suicide ♪</i>

74
00:09:06,112 --> 00:09:08,178
<i>♪ 'Cause we all die. ♪</i>

75
00:10:12,742 --> 00:10:14,843
.أهلاً (بوب)

76
00:10:14,845 --> 00:10:17,412
.أهلاً يا (لوريلاي)

77
00:10:19,616 --> 00:10:21,149
مالذي لديك هناك؟

78
00:10:22,986 --> 00:10:24,920
.أحذية

79
00:10:27,691 --> 00:10:31,559
.يالها من لامعة

80
00:10:31,561 --> 00:10:33,661
.عليك رؤية الرجل الآخر

81
00:10:35,699 --> 00:10:39,500
وضعتُ بالإعتبار أن
.زوجكِ اخبرك بأننا هنا

82
00:10:39,502 --> 00:10:41,469
أيّ زوج؟

83
00:10:43,707 --> 00:10:48,008
سمعتُ بأنكِ مع القسّ اللطيف
.(مات جاميسون)

84
00:10:48,010 --> 00:10:51,778
هل سيأتي هو؟ -
كلا -

85
00:10:53,115 --> 00:10:55,115
.لقد أعطاني شيء لك

86
00:11:06,194 --> 00:11:10,530
لقد قال بأنهُ متأسف
.بأنهُ لم يضع إسمك بكتابه اللعين

87
00:11:12,768 --> 00:11:15,469
من قام بإحراقه؟

88
00:11:15,471 --> 00:11:17,738
.إبنك

89
00:11:19,007 --> 00:11:23,176
هل إبنك هنا؟ -
كان هنا -

90
00:11:23,178 --> 00:11:27,013
بالوقت الحالي، إنهُ رحل
.ليقوم بالتفكير قليلاً

91
00:11:27,015 --> 00:11:29,782
يفكر بشأن ماذا؟

92
00:11:29,784 --> 00:11:33,386
.طلبنا منهُ أن يموت

93
00:11:33,388 --> 00:11:36,054
..مجدداً

94
00:11:46,100 --> 00:11:52,070
..أياً كان ماسيحدث هنا
.فإنني أودّ أن أكون جزء منه

95
00:12:58,203 --> 00:13:01,537
مالذي حدث؟ -
قام كلباً بعضّي -

96
00:13:01,539 --> 00:13:03,673
.إني بخير، فقط لديّ داء الكلب

97
00:13:08,746 --> 00:13:10,947
هل هؤلاء هم؟ -
أنتِ أخبريني -

98
00:13:18,957 --> 00:13:23,058
.د.(بيكر) و د.(إيدين)

99
00:13:23,060 --> 00:13:25,661
.أجل، هؤلاء هم

100
00:13:25,663 --> 00:13:27,864
.أخبرتكِ بأنه هو منزلهم

101
00:13:27,866 --> 00:13:29,966
.إنهم لايبدون كعلماء الفيزياء بالنسبة لي

102
00:13:29,968 --> 00:13:32,101
مالذي يفترض عليه أن يكونوا
علماء الفيزياء؟

103
00:13:32,103 --> 00:13:35,371
لا أعرف، أليس عليهم
إرتداء معطف المختبر أو شيء كهذا؟

104
00:13:42,246 --> 00:13:43,879
إذاً، ثم ماذا الآن؟

105
00:13:45,349 --> 00:13:48,149
.الآن؟ نقوم بالإنتظار

106
00:13:52,455 --> 00:13:55,790
لذا، إستيقظت
.وقدمي تؤلمني

107
00:13:55,792 --> 00:13:59,027
،ويوجد أنبوباً في يدي
،وآخراً في قضيبي

108
00:13:59,029 --> 00:14:01,095
،و (كريتسوفر صنداي) مات

109
00:14:01,097 --> 00:14:05,033
ولم أعرف أين أنا، أو
.كيف وصلت هنا

110
00:14:06,369 --> 00:14:10,204
ومن هناك، أعني هنا

111
00:14:12,742 --> 00:14:17,912
لذا، أصبحتُ متورتاً كثيراً

112
00:14:20,650 --> 00:14:23,651
أنا تائه، وأتألم بشكلٍ فظيع

113
00:14:25,387 --> 00:14:29,423
،أنا في ألم هائل
.ولا أرى جيداً

114
00:14:31,661 --> 00:14:34,728
لذا، مسكتُ حبوباً خاصة
.بمضادات الألم للكلب

115
00:14:34,730 --> 00:14:37,997
أكلتها وأدركتُ لاحقاً

116
00:14:37,999 --> 00:14:42,369
أنها فعّالة وقوية
.أكثر من أدوية الإنسان

117
00:14:42,371 --> 00:14:45,672
لذا، نمتُ بشدّة

118
00:14:45,674 --> 00:14:49,242
وحينما إستيقظت، خرجت

119
00:14:49,244 --> 00:14:54,180
وكانت تلك اللحظة الأولى
.التي وضعتُ فيها عينيّ على هذه الآنسة الشابة

120
00:15:04,559 --> 00:15:07,159
وكانت هي تغرق ضابط الشرطة ؟

121
00:15:07,161 --> 00:15:08,995
.أجل

122
00:15:08,997 --> 00:15:12,431
والذي إسمهُ (كيفن) -
صحيح -

123
00:15:12,433 --> 00:15:16,469
كان خطأٌ فظيع، وإني أتحمّل كامل
.المسؤولية على ماقمتُ بفعله

124
00:15:21,309 --> 00:15:23,909
.لستُ متأكدة بأنها تفهم الأمر

125
00:15:23,911 --> 00:15:26,111
.إني أفهمهُ

126
00:15:26,113 --> 00:15:33,351
تريدين إغراق (كيفن) ليذهب للمكان
.الذي يعيش فيها الناس الميّتون

127
00:15:33,353 --> 00:15:36,822
وبينما هو هناك، سيقوم بتعلّم
الأغنية من أحد الأشخاص لميّتين

128
00:15:36,824 --> 00:15:39,091
ومن ثم سيعود ويخبرك بتلك الأغنية

129
00:15:39,093 --> 00:15:42,793
لتقوم أنت بغنائها وتوقف الطوفان
.الذي سيحصل غداً

130
00:15:44,063 --> 00:15:45,930
.هذا كل شيء تقريباً

131
00:15:47,467 --> 00:15:51,102
وقد قمتم بإخبار (كيفن) بكل ذلك

132
00:15:51,104 --> 00:15:53,171
.وهو بدأ يقوم بوضع ذلك بالإعتبار

133
00:15:53,173 --> 00:15:54,205
.أجل

134
00:15:54,207 --> 00:15:58,510
أخذ أحد خيول (غرايس) وخرج
.وقال أنهُ سيعود بعد غروب الشمس

135
00:16:00,513 --> 00:16:02,813
..وأنت تعتقد أن (إيفي)

136
00:16:05,551 --> 00:16:07,752
أنها بذلك المكان، أيضاً؟

137
00:16:07,754 --> 00:16:10,121
لما لاتكون هناك؟

138
00:16:15,361 --> 00:16:18,662
.حسناً، الجميع يريد شيئاً

139
00:16:18,664 --> 00:16:21,465
.العقل،القلب، والشجاعة

140
00:16:21,467 --> 00:16:23,700
.(كيفن) في مدينة الزمرد

141
00:16:23,702 --> 00:16:26,203
هو الوحيد الذي سيمنحكم
.ماتريدون

142
00:16:28,641 --> 00:16:31,275
.حسناً يا (دوروثي) لنحصل على الكلمة

143
00:16:32,811 --> 00:16:34,678
.أخبرينا بأننا مجانين

144
00:16:36,514 --> 00:16:39,382
..أجل، الأمر يبدو جنوني، لكن

145
00:16:41,119 --> 00:16:44,054
هذه أوقات جنونية، صحيح؟

146
00:16:48,593 --> 00:16:52,628
لذا، حينما يعودُ (كيفن)
لن تقومين بإيقافنا؟

147
00:16:54,432 --> 00:16:56,131
.كلا

148
00:16:56,133 --> 00:16:58,568
.لن أوقفكم

149
00:17:01,906 --> 00:17:03,906
.لاتعتقدين بأنهُ سيعود

150
00:17:05,375 --> 00:17:08,777
إنهُ أمر هائل لتضعهُ على شخص

151
00:17:08,779 --> 00:17:10,813
.بأن تطلب منهُ كل تلك المساعدة

152
00:17:10,815 --> 00:17:13,182
أعني، لو كنت بمكانه
.لربت

153
00:17:13,184 --> 00:17:16,752
.أذهب أبعد مكان أستطيع الذهاب إليه

154
00:17:16,754 --> 00:17:21,889
.لكن بالنسبة لـ(كيفن) فهو سيعود
.إنهُ دائماً مايعود

155
00:17:49,119 --> 00:17:51,318
طاب يومك، آنسة (بلايفورد)

156
00:17:51,320 --> 00:17:53,187
.كلا، ياسيدي

157
00:17:54,190 --> 00:17:56,624
ومن أنتِ؟

158
00:17:56,626 --> 00:18:00,026
إسمي هو (ماريّا كارمين ردوريغيز)

159
00:18:00,028 --> 00:18:02,663
.تاريخ الميلاد هو 8/30/1980

160
00:18:02,665 --> 00:18:06,199
هذه نسخة من هذه الصحيفة

161
00:18:07,503 --> 00:18:10,937
.هذا كان قراري وقراري لوحدي

162
00:18:10,939 --> 00:18:13,473
.لديّ تأمين على كل شيء

163
00:18:13,475 --> 00:18:17,210
أنا سليمة العقل والجسد
..وحصلتُ على موافقة بالذهاب

164
00:18:17,212 --> 00:18:21,714
.لأيّ مكان كان

165
00:18:23,752 --> 00:18:25,218
.آمين

166
00:18:28,490 --> 00:18:31,691
إذاً، الإمراتان بذلك المنزل
قاموا بتصوير هذا الشيء؟

167
00:18:31,693 --> 00:18:33,660
.أفترض أنها واحدة

168
00:18:33,662 --> 00:18:36,061
ونحن نفترض بأنهنّ سيقومن بإرشادنا

169
00:18:36,063 --> 00:18:39,799
تماماً إلى الجهاز الذي أخبروكِ عنه؟

170
00:18:39,801 --> 00:18:41,901
.ليس من الواجب عليك البقاء، يا (لوري)

171
00:18:41,903 --> 00:18:44,536
.يمكنك الذهاب ومساعدة (كيفن)

172
00:18:44,538 --> 00:18:48,407
(كيفن) لازال بالمطار، فـ آخر مرة
.تحققت، أن كل الرحلات متوقفة

173
00:18:48,409 --> 00:18:50,676
و (مايكل) و (جون) سيتصلون بي
.لو إحتاجوا إليّ

174
00:18:50,678 --> 00:18:52,244
.أنا سعيدة بالمساعدة هنا

175
00:18:52,246 --> 00:18:54,213
لقد قمتِ بالمساعدة فعلاً
.بإيجادك عنوانهن

176
00:18:54,215 --> 00:18:59,718
أوه، بربّكِ، لن تقومين بجعلي أرى
آلة الإنتحار لأجل نفسي؟

177
00:18:59,720 --> 00:19:02,921
إنها ليست بآلة إنتحار -
حقاً؟ -

178
00:19:02,923 --> 00:19:05,890
لأنها تبدو تقريباً بطريقة لقتل نفسك
.بشكلٍ أنيق ولايصدّق

179
00:19:05,892 --> 00:19:09,961
،لو كنت أريد قتل نفسي
.فـ سأذهب للغوص

180
00:19:12,132 --> 00:19:14,899
ماذا؟

181
00:19:14,901 --> 00:19:17,068
هنالك عدة طرق يمكن أن تموتين فيها
.وأنتي تغوصين

182
00:19:17,070 --> 00:19:19,704
.خزان الأكسين ممكن أن ينكسر

183
00:19:21,274 --> 00:19:23,641
يمكن أن تحصلين على فقاعة بدمكِ
.مما تسبّب لك سكتة

184
00:19:23,643 --> 00:19:25,043
.أعرف، فأنا معتمدة

185
00:19:25,045 --> 00:19:27,345
.و (لوري مورفي) كانت معتمدة

186
00:19:27,347 --> 00:19:31,382
لقد سجلت مئات الساعات تحت الماء، لكن
.الحوادث تحدث

187
00:19:31,384 --> 00:19:33,051
. يا لها من مأساة غريبة

188
00:19:36,656 --> 00:19:41,492
ومن ثم (جيل) و (توم) و (جون) يقفون هناك
،على الجنازة

189
00:19:41,494 --> 00:19:44,395
.ويكونون محميّين

190
00:19:44,397 --> 00:19:48,733
لن يعرفوا أبداً بأنكِ قمتِ بوضع
.العقدة بالإتجاه الخاطئ لأنكِ لم تريدين ذلك

191
00:19:48,735 --> 00:19:51,068
.وهكذا فقط، تموتين فحسب

192
00:19:51,070 --> 00:19:54,371
.طاهرة، وهادئة اليقين

193
00:19:54,373 --> 00:19:56,506
.وأمرك مفسّر

194
00:19:56,508 --> 00:19:58,976
.والآن، هذه تعتبر الموتة الأيقة

195
00:19:58,978 --> 00:20:03,046
أيمكنني الحصول على مناديل، من فضلكم؟

196
00:20:03,048 --> 00:20:05,548
أو إن أردتِ موتة
،غير أنيقة

197
00:20:05,550 --> 00:20:06,850
.يمكنكِ فعل مثل (مات) هنا

198
00:20:06,852 --> 00:20:09,085
،تعرفين أن سرطانكِ عاد

199
00:20:09,087 --> 00:20:12,321
،لاتخبرين احداً..ولا تتلقين علاجاً

200
00:20:12,323 --> 00:20:13,890
.وتقومين بالدعاء للإله بالتدخّل

201
00:20:13,892 --> 00:20:16,025
هذا ليس عادلاً -
بلى، إنهُ عادل -

202
00:20:16,027 --> 00:20:18,194
.أستحقّ ذلك

203
00:20:18,196 --> 00:20:21,264
.إنك لاتريد الإنتحار

204
00:20:21,266 --> 00:20:23,499
.أعرف الشخص الإنتحاري حينما أراه

205
00:20:23,501 --> 00:20:25,834
تعرفين الشخص الذي يريد الإنتحار حينما ترينه؟

206
00:20:25,836 --> 00:20:27,836
هل هذه أحد قواكِ النفسيّة؟

207
00:20:27,838 --> 00:20:31,207
ليس لديّ قوى نفسيّة

208
00:20:31,209 --> 00:20:34,576
صحيح، (جون) هو من يملك
.تلك القوى

209
00:20:34,578 --> 00:20:36,578
.بربّك، تعرفين كيف يجري الأمر

210
00:20:36,580 --> 00:20:39,081
لا اعرف بالحقيقة، لأنني
.لم أذهب ليقرأ لي

211
00:20:40,885 --> 00:20:43,285
لما لاتقومين لي بذلك؟

212
00:20:43,287 --> 00:20:45,086
ماذا؟

213
00:20:45,088 --> 00:20:48,524
لو أتيت لمنزلك
وأخذ (جون) بصمة يدي

214
00:20:48,526 --> 00:20:50,325
وجلستُ أمامهُ على الطاولة

215
00:20:50,327 --> 00:20:53,361
وأخبرتهُ أنني أريد التحدث
،لأطفالي

216
00:20:53,363 --> 00:20:56,398
مالذي ستخبرينهُ ليقوله
لي بسماعته الصغيرة ؟

217
00:20:56,400 --> 00:20:58,499
.لا نعمل على من إختفوا

218
00:20:58,501 --> 00:21:02,070
إعملي على والديّ، فهم ميتين

219
00:21:02,072 --> 00:21:03,671
.حسناً

220
00:21:03,673 --> 00:21:06,841
.سأبدأ على الإنترنت

221
00:21:06,843 --> 00:21:09,777
.ابحث في وسائل التواصل، والصور

222
00:21:09,779 --> 00:21:13,448
وعن التفاصيل الشخصية بوالديكم
كيف ماتوا؟

223
00:21:13,450 --> 00:21:15,850
.في حريق حينما كنّا أطفالاً

224
00:21:15,852 --> 00:21:18,085
.لم أعرف بذلك

225
00:21:18,087 --> 00:21:20,521
.اللعنةُ على والديّ

226
00:21:20,523 --> 00:21:22,590
.أريد التحدث إلى أطفالي

227
00:21:22,592 --> 00:21:24,959
.أخبرتكِ للتوّ يا (نورا)
.لا نعمل على من إختفوا

228
00:21:24,961 --> 00:21:28,563
كنتِ تعملين على المختفون حينما قمتِ أنتِ وصديقاتك
بعمل أشكال مصنوعة كعائلتي

229
00:21:28,565 --> 00:21:30,797
ومن ثمّ وضعتيهم بطاولة الطعام
.بمنزلي

230
00:21:32,234 --> 00:21:33,733
.بربّكِ

231
00:21:34,770 --> 00:21:37,104
.دعيني أحصل على ذلك

232
00:21:38,441 --> 00:21:41,342
.لا أستطيع يا (نورا) أنا آسفة

233
00:21:41,344 --> 00:21:43,210
لما لا ؟

234
00:21:43,212 --> 00:21:46,446
،لأننا جربنا ذلك
.لكن لم تزبط معنا

235
00:21:46,448 --> 00:21:50,650
إضطررنا للتوقف بعد المحاولة الثالثة، لأن
.(جون) تعرّض للهجوم

236
00:21:52,053 --> 00:21:55,455
.أجل، أنصتِ، الموت سهل

237
00:21:55,457 --> 00:21:59,225
،الناس يريد نهايةً
.نهاية لحزنهم

238
00:21:59,227 --> 00:22:01,260
.لكن مع المختفين، لاتوجد نهاية لأحزانهم

239
00:22:01,262 --> 00:22:03,696
ولو أظهرنا شيء غير ذلك

240
00:22:03,698 --> 00:22:08,034
بقولنا أن بإمكاننا التواصل
،مع هؤلاء الأفراد

241
00:22:08,036 --> 00:22:11,371
فستجعل من يحبونهم
.غاضبون غاضبون جداً

242
00:22:13,208 --> 00:22:15,641
.لأنهم لايريدون إغلاق ذلك

243
00:22:19,313 --> 00:22:21,313
.أريد إغلاق ذلك

244
00:22:28,556 --> 00:22:31,223
.أعرف

245
00:22:33,494 --> 00:22:36,395
.ولهذا نحنُ هنا

246
00:22:36,397 --> 00:22:39,597
<i>♪ Kneel at the cross ♪</i>

247
00:22:39,599 --> 00:22:42,867
<i>♪ Christ will meet you there ♪</i>

248
00:22:42,869 --> 00:22:45,037
<i>♪ Come while he waits... ♪</i>

249
00:22:45,039 --> 00:22:48,507
يدُ تلك الجثة -
لنأمل بأن لايجدها -

250
00:22:48,509 --> 00:22:50,208
كل شيء سيكون على مايرام، عزيزي

251
00:22:51,745 --> 00:22:53,645
(مات) أعطاكِ هذا ؟

252
00:22:53,647 --> 00:22:56,113
هل هو على مايرام؟ -
أجل -

253
00:22:56,115 --> 00:22:57,782
.لازال مع (نورا)

254
00:22:57,784 --> 00:23:00,384
و أين (نورا)؟

255
00:23:01,888 --> 00:23:04,188
.آسفة، لايمكنني كشف ذلك

256
00:23:07,027 --> 00:23:10,127
لايمكنكِ كشف ذلك؟

257
00:23:10,129 --> 00:23:12,496
أنصت، حينما وجدنا (نورا) جميعاً
،في الفندق

258
00:23:12,498 --> 00:23:15,199
قلت بأنك ستذهب للمطار لتكون
.مع (كيفن)

259
00:23:15,201 --> 00:23:18,536
.ولم يكن هناك

260
00:23:18,538 --> 00:23:22,873
لذا، إتصلتُ به
.وبالحقيقة أجاب على هاتفه

261
00:23:22,875 --> 00:23:26,009
وقال بأنه هنا
.وعلينا القدوم

262
00:23:26,011 --> 00:23:29,112
إذاً، لما لم تخبرني؟ -
لأنكِ لاتؤمنين بذلك -

263
00:23:29,114 --> 00:23:31,782
مهلاً، إهدأوا -
كلا -

264
00:23:31,784 --> 00:23:34,484
.لقد ظهرت هي فجأةً

265
00:23:34,486 --> 00:23:38,354
ولا تريد أن تخبرنا كيف عرفت
.أننا هنا

266
00:23:38,356 --> 00:23:42,425
هل تريدين أن تكشفين لنا
كيف أصبحت عينك متورّمة؟

267
00:23:44,329 --> 00:23:46,929
.إنها من (نورا)

268
00:23:51,069 --> 00:23:52,602
قامت (نورا) بضربك؟

269
00:23:55,140 --> 00:23:57,140
ظننتُ أنكِ تقومين
.بمساعدتها

270
00:23:57,142 --> 00:24:00,776
لقد ساعدتُها -
وهي تقوم بمساعدتنا الآن، صحيح؟ -

271
00:24:02,480 --> 00:24:05,648
.هذا صحيح، صحيح

272
00:24:11,055 --> 00:24:13,623
!أنتم

273
00:24:13,625 --> 00:24:15,957
أتريدون بمساعدتنا هنا ؟

274
00:24:22,333 --> 00:24:25,467
ماهذه؟ -
سترويد -

275
00:24:27,037 --> 00:24:29,505
ألديك أيّ حبوب مضادة للألم؟

276
00:24:29,507 --> 00:24:32,907
صداع؟ -
رحمِ يؤلمني -

277
00:24:32,909 --> 00:24:36,044
قبل أن تذهبي للفندق، ذهبتُ للعيادة
.وازلتُ جهاز الرحم
*يستخدم لمنع الحمل*

278
00:24:36,046 --> 00:24:37,445
.وقالوا أن الرحم ملتهب قليلاً

279
00:24:37,447 --> 00:24:40,115
وأخبرني أن أتناول حبتين من إيبوبروفين
.يإلهي

280
00:24:40,117 --> 00:24:41,783
إذاً، أنتِ تحاولين أن تحبلي مجدداً

281
00:24:41,785 --> 00:24:44,418
ماذا؟ -
لاشيء -

282
00:24:44,420 --> 00:24:48,756
ظننتُ فحسب أنكِ قد توقفتِ تماماً عن ذلك
.بعد ما قمتِ بتسليم (ليلي) لأمها

283
00:24:48,758 --> 00:24:50,324
.أنا توقفتُ عن ذلك تماماً

284
00:24:58,868 --> 00:25:02,503
لازلتِ تدخنين؟ -
كلا، تركته -

285
00:25:02,505 --> 00:25:04,838
لم أدخّن منذ أن أصبحت
.مع (جون)

286
00:25:04,840 --> 00:25:07,841
توقفتِ لأجله؟ -

287
00:25:07,843 --> 00:25:10,510
كلا، تركت التدخين لأجل نفسي

288
00:25:10,512 --> 00:25:12,512
إنها عادة مدمرة للنفس بشكل
.سيء

289
00:25:12,514 --> 00:25:14,715
.هذا ما يجعلها جيده

290
00:25:21,590 --> 00:25:22,889
ولّاعتي؟

291
00:25:23,958 --> 00:25:26,092
أيمكنني إستعادتها، من فضلك؟

292
00:25:26,094 --> 00:25:27,960
.قلتِ أنكِ تركت التدخين

293
00:25:27,962 --> 00:25:30,197
أجل -
حينها لن حتاجين إليها -

294
00:25:34,169 --> 00:25:35,669
.من فضلك أرجعيها

295
00:25:37,072 --> 00:25:39,305
كما فعلتُ مع (ليلي)؟

296
00:25:42,310 --> 00:25:44,677
أعطيني الولاعة يا (نورا) -
بربّكِ يا (نورا) -

297
00:25:44,679 --> 00:25:48,014
قالت بأنها ليست بحاجة لها -
أعطيني إياها -

298
00:25:48,016 --> 00:25:50,950
!أنتِ إبتعدي، سحقاً

299
00:25:50,952 --> 00:25:52,251
إبتعدي

300
00:25:52,253 --> 00:25:54,052
.أوه تباً

301
00:25:54,054 --> 00:25:56,755
يإلهي! تباً أأنتِ بخير؟ -
إنهم يغادرون -

302
00:25:56,757 --> 00:25:59,258
ماذا؟ -
إنهم يغادرون -

303
00:26:04,432 --> 00:26:05,931
.اللعنة

304
00:26:15,943 --> 00:26:17,042
.إنزلوا

305
00:26:25,352 --> 00:26:28,753
ماهذا ؟

306
00:26:31,023 --> 00:26:32,690
قمتِ بسرقتها ؟

307
00:26:32,692 --> 00:26:37,161
من يقول أني سرقتها هو شخص
.قام بضرب ضابط شرطة

308
00:26:37,163 --> 00:26:39,864
.سيكون بخير، لم يكن لديّ خيار

309
00:26:39,866 --> 00:26:42,734
رئيسهُ بمكان
.تحت إدارة الكنيسة

310
00:26:42,736 --> 00:26:44,568
.كان هو متجه لهناك

311
00:26:44,570 --> 00:26:46,436
أين ستأخذه؟

312
00:26:47,807 --> 00:26:50,875
بعيد بما يكفي عن المدينة
.ليكون لدينا وقت كافي

313
00:26:50,877 --> 00:26:53,244
هل ستتركهُ فحسب؟

314
00:26:53,246 --> 00:26:55,079
.إليك الأخبار الجيدة

315
00:26:55,081 --> 00:26:58,849
لو الأمر الذي يخصّ (كيفن) لم
ينجح، فلن يبالي أحد

316
00:26:58,851 --> 00:27:03,553
الضابط (كولوفارت) هذا سيغرق
.في الطوفان غداً معنا

317
00:27:03,555 --> 00:27:08,925
..لكن لو نجح (كيفن) ياعزيزتي (لوريلاي)

318
00:27:08,927 --> 00:27:11,428
سأتشرّف بأن أمضي أيامي المتبقية

319
00:27:11,430 --> 00:27:15,399
.محبوساً بسجن من العالم الذي قمتُ بإنقاذه

320
00:27:16,968 --> 00:27:20,603
الوقت تأخر، عليّ أن اقوم بتجهيز
.العشاء

321
00:27:20,605 --> 00:27:22,906
.سأعود قبل أن يكون على الطاولة

322
00:27:29,647 --> 00:27:31,614
.العاصفةُ قادمة

323
00:28:02,379 --> 00:28:03,945
مالذي تشربه؟

324
00:28:05,449 --> 00:28:07,281
.القليل من القهوة

325
00:28:08,451 --> 00:28:09,851
أتريدين؟

326
00:28:17,293 --> 00:28:19,727
.يإلهي، إنها جيدة

327
00:28:24,300 --> 00:28:28,469
أتذكرين حينما ذهبنا لشرب القهوة لأول مرة
أنا وأنتِ فحسب؟

328
00:28:30,773 --> 00:28:32,506
.طبعاً أتذكر

329
00:28:34,009 --> 00:28:36,577
.كنتُ مجروحاً

330
00:28:36,579 --> 00:28:39,847
،أتيت من عند الطاولة
ومسكتِ يدي، ونظرتي إليّ

331
00:28:39,849 --> 00:28:42,715
وشعرتُ أن بإمكاني أن أخبرك أيّ شيء

332
00:28:43,952 --> 00:28:46,586
..لكن مالم أستطع إخباركِ إيّاه

333
00:28:46,588 --> 00:28:50,323
.اني ظننت أن إبنتي لازالت على قيد الحياة

334
00:28:53,929 --> 00:28:56,629
.في حين أن (إيريكا) لم تشك في لك، فقد تقبلت الأمر ومضت قُدماً

335
00:28:56,631 --> 00:29:00,266
.ولكني لم أستطع تصديق ذلك

336
00:29:03,505 --> 00:29:05,705
.كان من المفترض أن أخبرك

337
00:29:08,843 --> 00:29:10,576
إن أخبرتني حينها، فلم أكن لأقنعك

338
00:29:10,578 --> 00:29:13,513
.بمساعدة الآخرين في التحدث إلى أقربائهم الموتى

339
00:29:15,849 --> 00:29:18,250
.ظننت بأني كنتُ أساعدك

340
00:29:18,252 --> 00:29:20,352
.كان من المفترض بي أن أفهم حينما مزقت الأموال

341
00:29:20,354 --> 00:29:23,889
.لا، مزقت الأموال لأن ما كنّا نفعله لم يكن حقيقياً

342
00:29:23,891 --> 00:29:26,125
.فيما أن مانفعله الآن حقيقيّ

343
00:29:26,127 --> 00:29:27,726
أهو كذلك حقاً؟

344
00:29:33,233 --> 00:29:38,369
هل تريد من (كيفن) أن يسأل (إيفي) لم تركَت عائلها؟

345
00:29:38,371 --> 00:29:40,171
.كلا

346
00:29:40,173 --> 00:29:42,741
.طلبت منهُ أن يبعث لها برسالة

347
00:29:42,743 --> 00:29:45,577
.أريدها أن تعرف أنها كانت محبوبة

348
00:29:53,420 --> 00:29:55,619
.(ياله من قولٍ جميل يا (جون

349
00:30:07,232 --> 00:30:11,502
.إحدى أطفال (قريس) تبنته من قبيلة محلية

350
00:30:11,504 --> 00:30:13,403
.كان يُحب القوارب

351
00:30:14,474 --> 00:30:16,206
وعندما اكتشفت عائلته بأنه قد قضى نحبه

352
00:30:16,208 --> 00:30:19,176
.أتى بعض أقاربه ليترك علامة

353
00:30:19,178 --> 00:30:21,744
.(غرايس) اخبرتهم أن يزيلوا الكنيسة

354
00:30:21,746 --> 00:30:25,748
.وأن يأخذوا خشب الكنيسة ليصنعوا منه شاهد ضريحٍ لابنه الصغير

355
00:30:25,750 --> 00:30:27,484
.نصب تذكاري

356
00:30:27,486 --> 00:30:29,052
وعندها قد أتى المُسنّ إلى هُنا

357
00:30:29,054 --> 00:30:33,023
.مقتنعاً بأن ذلك كان جزءً من قصة الطوفان الخاصة به

358
00:30:34,093 --> 00:30:36,659
.لازلت أصدقه

359
00:30:36,661 --> 00:30:40,997
،لأنني لو تجاهلتُ قصته
.فهذا يعني أن عليّ تجاهل قصتي أيضاً

360
00:30:43,635 --> 00:30:46,102
.ادلِ بدلوك، أخبريني أني مجنون

361
00:30:48,139 --> 00:30:50,840
.أخبريني أننا تمادينا

362
00:30:52,544 --> 00:30:56,145
أخبريني ذلك وسنعود إلى الوطن حالاً

363
00:30:56,147 --> 00:30:57,679
.وسننسى هذا الأمر برمته

364
00:31:00,084 --> 00:31:02,485
.لأن لازال بوسعي تمزيقه

365
00:31:11,529 --> 00:31:13,695
.أعتقد بأن عليك إدراك حقيقة الأمر يا (جون)

366
00:31:20,437 --> 00:31:22,638
.فأنتم قريبون من تحقيق مُرادكم

367
00:31:32,315 --> 00:31:34,982
.إنك تقتربين منهم للغاية

368
00:31:34,984 --> 00:31:37,152
سيرونكِ -
 اهدأ -

369
00:31:37,154 --> 00:31:39,421
.أنا أعلم ما أنا فاعله

370
00:31:45,662 --> 00:31:47,428
هل عينكِ بخير؟

371
00:31:47,430 --> 00:31:49,597
.نعم

372
00:31:50,667 --> 00:31:52,934
.لم أكن أحاول ضربك

373
00:31:52,936 --> 00:31:55,402
.هذه هي الحياة

374
00:31:55,404 --> 00:31:58,472
هل سمعتي عن الرجل الذي كان في الغواصة الفرنسية؟

375
00:31:58,474 --> 00:32:00,474
ماذا؟-
 الذي أطلق السلاح النووي-

376
00:32:00,476 --> 00:32:02,409
كان يعتقد أنه كان هُنالك بيضةً كبيرة

377
00:32:02,411 --> 00:32:04,378
.في بركانٍ يقع في المحيط الهادئ

378
00:32:04,380 --> 00:32:07,381
وكان مُقتنعاً أن وحش البحر الضخم ذا الرؤوس السبع

379
00:32:07,383 --> 00:32:09,416
.سيفقس من البيضة في تاريخ ١٤ ليأكل النأس أجمع

380
00:32:09,418 --> 00:32:11,985
.قال أنه استلهم هذه القصة من سفر الرؤيا

381
00:32:11,987 --> 00:32:13,687
.هذا مثير للسخرية

382
00:32:13,689 --> 00:32:16,590
.فسفر الرؤيا لا يُفترض به أن يؤخذ على نحوٍ حرفي

383
00:32:16,592 --> 00:32:19,092
.فإن الوحش ذا الرؤوس السبع ماهو إلا تعبيراً مجازياً

384
00:32:19,094 --> 00:32:21,728
إذاً، يكون المحتوى حرفيّ فقط إن كان غير مثير للسخرية فقط؟

385
00:32:21,730 --> 00:32:23,262
.صحيح

386
00:32:23,264 --> 00:32:24,664
.أنت أخبر

387
00:32:24,666 --> 00:32:27,634
لنقل أن هذا الرجل يأتي ويجلس على أريكتك

388
00:32:27,636 --> 00:32:30,470
ويقول لك:" مرحباً، لدي خاصية الوصول إلى أسلحة نووية

389
00:32:30,472 --> 00:32:32,871
."وأحتاج أن أدمر قودزيلا

390
00:32:32,873 --> 00:32:35,274
ماذا يمكنك قوله لشخص كهذا؟

391
00:32:36,844 --> 00:32:40,646
.لا تخطئ التصويب

392
00:32:42,550 --> 00:32:45,551
مرحباً؟-
 (أنا (مايكل) يا (لوري

393
00:32:45,553 --> 00:32:46,885
.مرحباً

394
00:32:46,887 --> 00:32:48,654
هل أنتِ في المطار؟-
 لا-

395
00:32:48,656 --> 00:32:50,789
.(نحنُ في مزرعة خارج (ميلبورن

396
00:32:50,791 --> 00:32:52,524
أنت في مزرعة؟

397
00:32:52,526 --> 00:32:54,292
ماذا؟-
 لم يكن (كيفن) في المطار-

398
00:32:54,294 --> 00:32:56,161
.كان في هذه المزرعة، إنه هُنا حالياً

399
00:32:57,297 --> 00:32:58,797
.والده هو من وجده

400
00:32:58,799 --> 00:33:00,432
هل هو برفقة والده؟

401
00:33:00,434 --> 00:33:03,836
...حسناً، ماذا-
 (يجب أن تأتي حالاً يا (لوري-

402
00:33:03,838 --> 00:33:05,537
طريق فايف بيجون رن  - 
حسناً -

403
00:33:05,539 --> 00:33:07,472
.خارج ماكارا

404
00:33:07,474 --> 00:33:09,474
.طريق فايف بيجون رن

405
00:33:11,245 --> 00:33:13,778
هل والدك هُناك؟-
 تعالي إلى هُنا في أسرع وقتٍ ممكن-

406
00:33:13,780 --> 00:33:16,648
هل أنت بخير؟

407
00:33:16,650 --> 00:33:18,016
.مرحباً

408
00:33:21,855 --> 00:33:23,354
مالذي حدث؟

409
00:33:23,356 --> 00:33:26,257
.إن (كيفن) في مزرعةٍ برفقة والده

410
00:33:27,994 --> 00:33:30,361
.هذا أمرٌ جيد، فإن غداً اليوم الموعود

411
00:33:30,363 --> 00:33:32,096
.لذلك يجدر بنا جميعاً أن نكون برفقة عائلاتنا

412
00:33:34,868 --> 00:33:39,270
♪ There's not a friend
like the lowly Jesus ♪

413
00:33:39,272 --> 00:33:42,239
<i>♪ No, not one ♪</i>

414
00:33:42,241 --> 00:33:45,309
♪ No, not one ♪

415
00:33:50,916 --> 00:33:53,050
♪ No one else could heal... ♪

416
00:33:53,052 --> 00:33:54,685
هل تكفي هذه الكمية من الجزر؟

417
00:33:56,588 --> 00:33:58,454
.نعم ياعزيزتي

418
00:34:01,359 --> 00:34:03,560
زوجي

419
00:34:03,562 --> 00:34:06,763
.اعتاد على الطهي

420
00:34:06,765 --> 00:34:11,467
.أمضيتُ سنين محاولةً جعل نكهة الحساء تماثل لذة حسائه

421
00:34:12,637 --> 00:34:15,705
.ونجحت في ذلك مرة

422
00:34:15,707 --> 00:34:18,641
.ومن ثم نسيت كيف نجحت في ذلك

423
00:34:18,643 --> 00:34:20,710
.رائحته شهيّة

424
00:34:24,482 --> 00:34:26,549
هل كان زوجاً صالحاً؟

425
00:34:27,985 --> 00:34:29,351
.(كيفن)

426
00:34:29,353 --> 00:34:31,754
.كان زوجاً رائعاً

427
00:34:33,357 --> 00:34:34,757
.فقد أنقذني

428
00:34:35,993 --> 00:34:37,760
.ولكنك طلقته

429
00:34:39,197 --> 00:34:40,830
.أجل، فقد انضممتُ إلى طائفة

430
00:34:40,832 --> 00:34:42,765
.وكما تعلمين، الطلاق كان إحدى الأشياء التي يفرضونها عليك

431
00:34:51,007 --> 00:34:53,242
.أنا آسفة لما حل بأبنائك

432
00:34:59,783 --> 00:35:01,750
.إن أحذيتهم قد اختفت

433
00:35:01,752 --> 00:35:03,852
.المعذرة

434
00:35:03,854 --> 00:35:05,686
عندما وجدوا جثثهم

435
00:35:05,688 --> 00:35:09,023
كان من الواضح أنهم أمضوا وقتاً وهم يمشون

436
00:35:09,025 --> 00:35:10,458
.ولكن أحذيتهم قد اختفت

437
00:35:12,162 --> 00:35:15,230
.لم تكن الأحذية في المنزل، ولم تكن مع الصبية

438
00:35:16,867 --> 00:35:19,533
.غطينا الأرض المحيطة بنا بحثاً مئات المرات

439
00:35:19,535 --> 00:35:24,372
وبحثنا بين كل الأحذية التي تُبرع بها إلى الجمعيات الخيرية
 التي فق نطاق مئة كيلومتر

440
00:35:26,476 --> 00:35:29,076
(وعندما يتحدث إليهم (كيفن

441
00:35:29,078 --> 00:35:32,246
.سيسألهم أين وضعوا أحذيتهم

442
00:35:34,583 --> 00:35:36,984
.يجب أن أذهب لتجهيز المائدة

443
00:35:36,986 --> 00:35:39,086
هلاّ حركتي الطعام؟

444
00:35:40,689 --> 00:35:42,156
.طبعاً

445
00:36:02,644 --> 00:36:05,044
.لا يبدو وكأنه "العشاء الأخير" تماماً

446
00:36:05,046 --> 00:36:07,847
،بالنسبة لشخص لم يعجبهُ الطعام
. قام بتناول كلّ ما في الصحن

447
00:36:07,849 --> 00:36:09,748
.لا، إن الطعام لذيذ

448
00:36:09,750 --> 00:36:12,185
"كل ما أقوله أنه لا يبدو وكأنه "العشاء الأخير

449
00:36:12,187 --> 00:36:14,187
.بدون حضور يسوعنا

450
00:36:18,226 --> 00:36:21,527
.أظنني سأذهب لأستلقي لقليلٍ من الوقت

451
00:36:22,931 --> 00:36:25,364
.أيقظني عندما يعود

452
00:36:27,501 --> 00:36:33,305
الحقيقة هي، مع منقذنا الحقيقي
،اللعين

453
00:36:33,307 --> 00:36:37,576
نحن أيضاً ظهرنا لنكون
.بعض الرسل

454
00:36:37,578 --> 00:36:42,013
.صديقنا (ماثيو) غائب بشكلٍ واضح

455
00:36:42,015 --> 00:36:47,052
ولحسن حظي، سألعب دور
.بطرس

456
00:36:48,455 --> 00:36:52,858
.وأنت بالفعل (جون)

457
00:36:54,194 --> 00:36:55,526
ماذا عنك يافتى ؟

458
00:36:55,528 --> 00:37:00,465
هل تريد أن تكون سيمون، بارثولوميو؟

459
00:37:00,467 --> 00:37:02,500
تخطني

460
00:37:04,738 --> 00:37:07,104
.علينا نكون شخصاً

461
00:37:07,106 --> 00:37:11,876
شخص ما كان متواجد
.في آخر فرحة للمسيح

462
00:37:11,878 --> 00:37:15,379
لذا، هذا سيجعلني (مريم المجدلية)

463
00:37:15,381 --> 00:37:18,349
.هذه ستكون (نورا)

464
00:37:18,351 --> 00:37:22,052
.وأيضاً هي غائبة

465
00:37:22,054 --> 00:37:27,657
وأنت يا د.(غارفي) الرسول
.والرسول الوحيد فحسب

466
00:37:27,659 --> 00:37:31,728
توما. (توما المُرتاب)

467
00:37:33,432 --> 00:37:37,100
عندما بدأت أسمع تلك الأصوات في مايبلتون

468
00:37:37,102 --> 00:37:40,370
.أخبرني جميع من أعرفه أني كنتُ مجنوناً

469
00:37:40,372 --> 00:37:42,272
.الجميع

470
00:37:42,274 --> 00:37:44,140
.باستثنائك

471
00:37:44,142 --> 00:37:47,010
.أنتِ الوحيدة التي صدقتني

472
00:37:47,012 --> 00:37:50,246
.وقلتِ أن تلك الأصوات كانت حقيقية

473
00:37:54,584 --> 00:37:56,351
...وما حدث بعد ذلك

474
00:37:57,888 --> 00:38:01,756
.هو أنني زُج بي في مصحة نفسية

475
00:38:04,328 --> 00:38:07,229
.(إذاً أنت لستَ على حق يا (بوب

476
00:38:07,231 --> 00:38:09,130
.(أنا لستُ (توما

477
00:38:11,067 --> 00:38:12,534
.أنا يهوذا

478
00:38:16,440 --> 00:38:18,039
إن الشك بسيط

479
00:38:18,041 --> 00:38:21,443
.لأنه لا يكلفك شيئاً

480
00:38:21,445 --> 00:38:24,011
ولكن يهوذا

481
00:38:24,013 --> 00:38:27,315
كان مُحاطا بأشخاصٍ يتغنون

482
00:38:27,317 --> 00:38:30,584
.بيسوع وكيف أنه كان مميزاً

483
00:38:30,586 --> 00:38:32,719
.لكنه خانه رغم ذلك

484
00:38:32,721 --> 00:38:38,725
.لأنه كان متيقناً أنه كان مؤمناً بشيء

485
00:38:39,795 --> 00:38:41,995
.وتصرف وفق ذلك

486
00:38:43,098 --> 00:38:45,098
.ومن ثم انتحر

487
00:38:46,569 --> 00:38:47,768
ماذا بك ياعزيزي؟

488
00:38:49,605 --> 00:38:52,673
جمع يهوذا ثلاثون قطعة من الفضة

489
00:38:52,675 --> 00:38:54,374
.وشنق نفسه

490
00:38:55,478 --> 00:38:58,511
هل أنت بخير؟

491
00:38:58,513 --> 00:39:02,248
فإن كان متيقناً، لم انتحر؟

492
00:39:04,719 --> 00:39:08,754
.حسناً يا (مايكل)، إني لم أكن أعلم بهذا الجانب من القصة

493
00:39:10,025 --> 00:39:12,993
.لا أملك أدنى فكرة لمَ انتحر

494
00:39:14,229 --> 00:39:15,828
هل ترك رسالة؟

495
00:39:22,670 --> 00:39:24,470
هل أنت...؟

496
00:39:29,978 --> 00:39:31,943
هل أنت بخير؟

497
00:39:34,348 --> 00:39:37,316
(مايكل)

498
00:39:37,318 --> 00:39:39,485
.إنه على ما يرام

499
00:39:39,487 --> 00:39:41,520
.إنه نائم فحسب

500
00:39:47,194 --> 00:39:48,660
.أنا آسف

501
00:39:49,963 --> 00:39:51,563
...إنه حقيقي

502
00:40:10,983 --> 00:40:13,518
.استعرت أدويتك

503
00:40:37,976 --> 00:40:40,077
.يبدو حقيقي

504
00:40:40,079 --> 00:40:41,911
.بالفعل

505
00:40:49,854 --> 00:40:52,122
آن أوان اتصالك بالدي اس دي

506
00:40:52,124 --> 00:40:54,123
وإيقاف هذه العملية؟

507
00:40:59,698 --> 00:41:02,364
هل تذكر عندما كنّا أطفالاً

508
00:41:02,366 --> 00:41:04,000
بعدما توفي والدانا

509
00:41:04,002 --> 00:41:08,537
عندما كان جميع من في الكنسية يحدقون بنا؟

510
00:41:08,539 --> 00:41:10,573
وعندما أخذونا إلى دور الأفلام وصالة البولينق

511
00:41:10,575 --> 00:41:13,576
ومشاهدة كارتون بوت-بوت
 ليشغلوا بالنا عن التفكير؟

512
00:41:13,578 --> 00:41:16,112
.بالطبع أذكر

513
00:41:16,114 --> 00:41:19,948
وتلك المرة التي أخذونا لحضور مباراة كرة القاعدة

514
00:41:19,950 --> 00:41:21,783
وكنتُ صغيرة للغاية حيث لم أكن أفهم قاعدات اللعة

515
00:41:21,785 --> 00:41:26,788
.لذلك كنتُ أشاهد أولائك الأشخاص في القسم الآخر
 يلعبون كرة الشاطئ

516
00:41:28,525 --> 00:41:31,660
وكان كل من في الملعب متحمسين

517
00:41:31,662 --> 00:41:34,963
.وعندما أتت الكرة باتجاهنا

518
00:41:34,965 --> 00:41:37,332
.وقفتَ وضربتها

519
00:41:38,936 --> 00:41:42,403
.كانت المرة الأولى منذ وقتٍ طويل التي أراك تبتسم فيها

520
00:41:43,706 --> 00:41:46,174
...ولكن حينما وصلت الكرة إلى الممر

521
00:41:47,544 --> 00:41:50,245
ركض المنظم باتجاه الكرة وأمسكها

522
00:41:50,247 --> 00:41:54,949
.وأمسكها وفقعها

523
00:41:56,186 --> 00:42:01,188
وحينها أطلق الجميع صافرات الاستهجان

524
00:42:01,190 --> 00:42:03,390
ليس فقط الأشخاص الذين كانوا بقسمنا

525
00:42:03,392 --> 00:42:06,293
.بل الملعب بأكمله كان يستهجن

526
00:42:07,563 --> 00:42:10,197
.فقد خرّب اليوم علينا أجمعين

527
00:42:12,001 --> 00:42:14,334
.لأن كل ما أرادوه هو ضرب الكرة

528
00:42:25,581 --> 00:42:27,981
لمَ فعل ذلك؟

529
00:42:30,986 --> 00:42:32,819
لم يفعل أي أحد ذلك أساساً؟

530
00:42:38,860 --> 00:42:40,493
...لأنه إن لم يفعل ذلك

531
00:42:42,197 --> 00:42:44,831
...فكانت الكرة ستتجه إلى الملعب

532
00:42:47,202 --> 00:42:50,135
.ولكانت الفوضى ستعم الأرجاء

533
00:43:21,068 --> 00:43:23,067
.لكِ أن تأخذي السيارة العائلية

534
00:43:23,069 --> 00:43:24,836
.لم أعد أحتاجها

535
00:43:34,514 --> 00:43:36,514
هل ستقود أم يجدر بي أنا ذلك؟

536
00:43:36,516 --> 00:43:40,284
.أعتقد أني سأبقى هُنا لفترة

537
00:43:40,286 --> 00:43:44,388
يجدر بالناس أن يكونوا برفقة عائلاتهم، أليس كذلك؟

538
00:43:44,390 --> 00:43:46,858
.حسناً

539
00:43:48,361 --> 00:43:51,062
أيمكنك إيصال هذه لـ(غارفي) الأب

540
00:43:51,064 --> 00:43:55,566
وتخبريه أني أعتذر لعدم ذكره في كتابي؟

541
00:43:55,568 --> 00:43:58,569
.وأخبري (كيفن) أني آسف لذكره

542
00:44:00,806 --> 00:44:02,873
.شكراً

543
00:44:06,679 --> 00:44:09,112
هل يتوجب عليك إخبارهم أني فعلت ذلك؟

544
00:44:13,718 --> 00:44:15,152
.أعطني دولاراً

545
00:44:16,321 --> 00:44:18,521
.لا أملك إلا فئات المئات

546
00:44:18,523 --> 00:44:22,325
.أعطني سجائرك

547
00:44:28,767 --> 00:44:30,933
.(مبروك يا (نورا دورست

548
00:44:30,935 --> 00:44:33,603
.لقد أصبحتي مريضتي بشكلٍ رسمي

549
00:44:39,577 --> 00:44:41,477
نتقابل في الوقت ذاته الاسبوع القادم؟

550
00:44:46,984 --> 00:44:48,617
.لكِ ذلك

551
00:44:55,881 --> 00:44:59,381
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

552
00:45:39,902 --> 00:45:41,569
.مرحباً

553
00:45:41,571 --> 00:45:43,337
.مرحباً

554
00:45:45,541 --> 00:45:47,140
(هل اتصل بك (جون

555
00:45:47,142 --> 00:45:48,876
.(مايكل) هو من اتصل

556
00:45:52,014 --> 00:45:54,948
(.قالوا أنكِ كنتِ رفقة (نورا

557
00:45:54,950 --> 00:45:56,483
.كنتُ برفقتها

558
00:45:58,453 --> 00:46:01,688
هل ساعدتها بالشأن الذي كانت تبحث عنه؟

559
00:46:03,259 --> 00:46:05,025
.أعتقد ذلك

560
00:46:27,315 --> 00:46:28,614
أين الجميع؟

561
00:46:28,616 --> 00:46:31,117
.نيّام في الداخل

562
00:46:32,253 --> 00:46:34,420
.وضعتُ مخدراً في طعامهم

563
00:46:42,663 --> 00:46:43,995
.(يا إلهي يا (لوري

564
00:46:43,997 --> 00:46:45,697
.حسناً، رغبتُ في التحدث إليك

565
00:46:45,699 --> 00:46:47,165
.بانفراد

566
00:46:47,167 --> 00:46:49,234
.اعتقدت بأنهم لن يسمحوا بحدوث ذلك

567
00:46:51,104 --> 00:46:53,238
أتعلمين ماذا يريدون مني فعله؟

568
00:46:56,477 --> 00:46:59,110
هل أتيتي لتعدليني عن فعل ذلك؟

569
00:47:00,747 --> 00:47:03,915
.بل لأودعك

570
00:47:06,286 --> 00:47:08,619
هل تريد سيجارة؟

571
00:47:08,621 --> 00:47:09,754
.أجل

572
00:47:31,377 --> 00:47:32,742
."لاتنساني"

573
00:47:42,388 --> 00:47:44,321
(هل هذه القداحة التي أعطتك إياها (جيل

574
00:47:47,626 --> 00:47:51,127
رميتها في فتحة صرف صحي
.ثم عدتُ وإستعدتها

575
00:47:51,129 --> 00:47:52,895
.لا تخبر (جيل) ذلك

576
00:47:52,897 --> 00:47:54,597
.هذا بسيط

577
00:47:54,599 --> 00:47:57,065
.فأنا قتلت الهامستر الخاص بها

578
00:47:57,067 --> 00:47:59,602
ماذا فعلت؟-
 أجل-

579
00:47:59,604 --> 00:48:03,472
حينما ذهبتهم لإجتماع
،زائف وهكذا

580
00:48:03,474 --> 00:48:05,140
.لم أطعمه

581
00:48:05,142 --> 00:48:07,175
اتجهتُ إلى غرفتها قبل ساعة من عودتكم إلى المنزل

582
00:48:07,177 --> 00:48:08,811
.وكان قد مات

583
00:48:11,781 --> 00:48:15,750
.ثم ذهبت ورميته في قمامة جارنا

584
00:48:15,752 --> 00:48:17,986
.وأخبرتكم أنه هرب

585
00:48:20,824 --> 00:48:24,159
(ارقد بسلام يا سيد (فزي

586
00:48:24,161 --> 00:48:26,160
.(سيد (فني

587
00:48:26,162 --> 00:48:28,095
.(كان اسمه سيد(فني

588
00:48:28,097 --> 00:48:30,665
.(هذا صحيح، كان اسمه سيد (فني

589
00:48:34,804 --> 00:48:40,374
هل تذكر المؤتمر النفسي الطبي الذي ذهبت إليه في فينكس؟

590
00:48:40,376 --> 00:48:42,109
.بقيتُ هناك ساعتين

591
00:48:42,111 --> 00:48:45,012
.ومن ثم ذهبت إلى منتجع صحي كلفني ألفين دولار لليلة

592
00:48:49,152 --> 00:48:50,551
.كنتُ أكره منزلنا

593
00:48:50,553 --> 00:48:53,687
حقاً؟

594
00:48:53,689 --> 00:48:56,390
.لم أقل شيئاً لأنك اشتريته بمالك

595
00:48:56,392 --> 00:48:58,059
.كان من المفترض أن تقول شيئاً

596
00:48:58,061 --> 00:49:01,194
لقد كان منزلنا-
 لكنك كنتي تحبينه-

597
00:49:01,196 --> 00:49:04,197
.أردتنا أن نكون سعداء

598
00:49:09,504 --> 00:49:11,538
.كنتُ حامل

599
00:49:13,943 --> 00:49:15,675
ماذا

600
00:49:17,279 --> 00:49:19,345
.كنتُ حامل

601
00:49:19,347 --> 00:49:21,214
.في الشهر السادس

602
00:49:21,216 --> 00:49:25,418
أنا لا...متى؟

603
00:49:29,257 --> 00:49:31,757
.سيكون مرّ على ذلك غداً سبع سنوات

604
00:49:34,596 --> 00:49:37,262
.كنتُ مستلقية في عيادة الطبيب

605
00:49:37,264 --> 00:49:39,264
.أحدق إلى جهاز الأشعة فوق الصوتية

606
00:49:40,735 --> 00:49:43,302
.أتمعن النظر فيه

607
00:49:43,304 --> 00:49:45,104
.ومن ثم قد اختفى

608
00:49:47,642 --> 00:49:49,708
لم لم تخبريني؟

609
00:49:53,581 --> 00:49:58,450
.لقد ربينا طفلين جميلين

610
00:50:02,523 --> 00:50:04,656
.كان أفضل مافعلناه

611
00:50:04,658 --> 00:50:07,092
.آخر أفضل شيء فعلناه

612
00:50:08,194 --> 00:50:10,729
هل كنت تريد طفلاً آخر؟

613
00:50:12,298 --> 00:50:14,099
.لا

614
00:50:14,101 --> 00:50:15,767
.ولا أنا

615
00:50:20,774 --> 00:50:22,773
.لم أخبرك لأني لم أرد ذلك

616
00:50:22,775 --> 00:50:24,242
...ومن ثم

617
00:50:25,478 --> 00:50:27,311
.لم يتوجب علي ذلك

618
00:50:39,959 --> 00:50:41,692
هل أنت خائف؟

619
00:50:45,097 --> 00:50:47,731
مم؟

620
00:50:47,733 --> 00:50:50,534
من تثبيتهم لك على اللوح

621
00:50:50,536 --> 00:50:53,771
.وإنزال اللوح تحت الماء إلى أن تغرق

622
00:50:56,208 --> 00:50:59,342
في المرة السابقة التي حدث ذلك بها

623
00:50:59,344 --> 00:51:01,044
المكان الذي ذهبتُ إليه

624
00:51:01,046 --> 00:51:02,879
...كان غاية في

625
00:51:04,650 --> 00:51:06,983
.كان حقيقي

626
00:51:09,988 --> 00:51:14,490
.ربما كنت ميتاً لكني لم أشعر في حياتي بأكملها
 بالحياة التي شعرتُ بها حينها

627
00:51:17,495 --> 00:51:20,063
.لا لستُ خائفاً

628
00:51:26,270 --> 00:51:29,037
.إذاً أنا لستُ خائفةً بدوري

629
00:51:29,039 --> 00:51:32,641
.ويمكن أن ينجح ذلك، وأتمكن من العودة

630
00:51:32,643 --> 00:51:35,143
.آمل ذلك حقاً

631
00:51:38,616 --> 00:51:40,849
هل ستبقين؟

632
00:51:43,020 --> 00:51:44,720
.لا أستطيع ذلك

633
00:52:00,170 --> 00:52:02,103
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

634
00:52:02,105 --> 00:52:04,004
.خذي قداحتك

635
00:52:04,006 --> 00:52:06,107
.احتفظ يها

636
00:52:06,109 --> 00:52:08,443
.فأنا أقلعت عن التدخين

637
00:52:12,148 --> 00:52:13,948
.شكراً

638
00:52:19,255 --> 00:52:20,788
(هل رحلت (نورا

639
00:52:25,161 --> 00:52:26,961
.جميعنا راحلون

640
00:52:32,368 --> 00:52:34,134
.(وداعاً يا (لوري

641
00:52:40,075 --> 00:52:41,908
(وداعاً يا (كيفن

642
00:53:25,953 --> 00:53:28,954
.أخذتك إلى أبعد مكان أستطيع أخذك إليه في ظل العاصفة

643
00:53:28,956 --> 00:53:31,790
.إن كنتَ ستغطسين، فيجب عليكِ الغطس حالاً

644
00:53:34,061 --> 00:53:35,360
.حسناً

645
00:54:12,098 --> 00:54:14,665
مرحباً عزيزتي-
 الحمد لله أنك أجبتِ-

646
00:54:14,667 --> 00:54:17,033
.لدي سؤالاً مهماً

647
00:54:17,035 --> 00:54:20,471
إنها لا تعلم-
 اصمت، بل ستتذكر-

648
00:54:20,473 --> 00:54:24,675
هل تذكرين تلك المرة عندما كنتُ في الخامسة من العمر

649
00:54:24,677 --> 00:54:27,177
حين وجدتي شريط الفيديو في مبيعات المرآب

650
00:54:27,179 --> 00:54:29,045
وكنتُ مهووسة به؟

651
00:54:29,047 --> 00:54:31,248
!أخبريها أنها تبتدع ذلك يا أمي

652
00:54:31,250 --> 00:54:34,684
فلا وجود له-
 بلا، أتذكره-

653
00:54:34,686 --> 00:54:37,387
كان يحتوي على تمثال عرض الأزياء الذي كان
 يرتدي تلك القبعة التي دبت الحياة فيه

654
00:54:37,389 --> 00:54:39,555
وكان هُنالك بجعة على قوس القزح

655
00:54:39,557 --> 00:54:41,992
ودمية الرجل الغريب

656
00:54:41,994 --> 00:54:44,594
الذي كان يعمل في المتجر الشامل

657
00:54:44,596 --> 00:54:46,195
."توديز سبيشل"

658
00:54:46,197 --> 00:54:48,664
"توديز سبيشل" نعم، يا إلهي

659
00:54:48,666 --> 00:54:52,067
"توديز سبيشل" ، اصمت أيها الداعر

660
00:54:52,069 --> 00:54:55,371
.نعم، نعم، علمتُ أنكِ ستتذكرين

661
00:54:55,373 --> 00:54:57,907
أتعلمين كم مرة سمعتُ اغنيتهم؟

662
00:54:59,343 --> 00:55:01,644
.أنا آسفة جعلك تخوضين هذا الأمر

663
00:55:01,646 --> 00:55:04,679
.كانت فترة بسيطة، أسامحك

664
00:55:04,681 --> 00:55:09,151
.قال (تومي) أن (نورا) وأبي ذهبا إلى استراليا

665
00:55:09,153 --> 00:55:11,320
حاولت الاتصال بهم، مالخطب؟

666
00:55:11,322 --> 00:55:13,522
من يعلم؟

667
00:55:13,524 --> 00:55:16,058
مالذي تفعلينه الآن؟ أين أنتِ؟

668
00:55:16,060 --> 00:55:19,828
.إني أتسكع فحسب

669
00:55:19,830 --> 00:55:23,264
بمفردك؟ في الذكرى السنوية؟

670
00:55:23,266 --> 00:55:24,733
.نعم

671
00:55:24,735 --> 00:55:28,737
.في الحقيقة إن التسكع هنا جميل

672
00:55:28,739 --> 00:55:30,271
.حسناً

673
00:55:30,273 --> 00:55:34,810
.استمتعي بعزلتك

674
00:55:34,812 --> 00:55:38,279
أحبك يا أمي-
 وأنا أحبك يا عزيزتي-

675
00:55:38,281 --> 00:55:40,148
.أخبري (تومي) أني أحبه

676
00:55:40,150 --> 00:55:41,983
.أمي تحبك أيها الأحمق الغبي

677
00:55:41,985 --> 00:55:44,618
!أحبك أيضاً يا أمي

678
00:55:44,620 --> 00:55:47,455
وداعاً يا طفلاي-
 وداعاً، أحبك-

679
00:55:47,457 --> 00:55:50,058
أيتها الآنسة

680
00:55:51,328 --> 00:55:53,461
.إما الآن أو مطلقاً

681
00:57:16,008 --> 00:57:18,008
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>