﻿1
00:00:07,015 --> 00:00:09,515
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفي (واشنطن) العامة
9:29مساءً

2
00:00:12,279 --> 00:00:14,270
 !دكتور(كابريرا)
أين هو؟

3
00:00:14,348 --> 00:00:17,146
.قسم الصدمة
من الذى نقله من وحدة العناية المركزة؟

4
00:00:17,284 --> 00:00:22,017
أنا. أثناء تنقية البلازما
.العلاجية أصيب بصدمة

5
00:00:22,122 --> 00:00:23,521
الحيوية؟
.غير جيدة

6
00:00:23,624 --> 00:00:26,855
النبض 40، وضغط الدم 80 على 50
.لديه 608 هو ستة

7
00:00:26,960 --> 00:00:31,226
اتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي هناك
.العميلة (سكالي) التي ينبغي أن يتم إعلامها

8
00:00:31,331 --> 00:00:33,356
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
.هذا الرجل هو وكيل مكتب التحقيقات الفيدرالي

9
00:00:33,467 --> 00:00:37,062
ما خطبه؟
.ما خطبه انه سيموت

10
00:00:58,659 --> 00:01:00,991
أيمكنك سماعي؟

11
00:01:01,094 --> 00:01:02,994
سيد (سكينر)؟

12
00:01:07,067 --> 00:01:11,003
لم افهم. هل يمكنك الكلام؟

13
00:01:15,676 --> 00:01:18,236
ماذا قال؟
.اسم

14
00:01:21,348 --> 00:01:23,373
.سأبدأ بالإنعاش

15
00:01:28,522 --> 00:01:30,114
.خالي

16
00:01:30,223 --> 00:01:32,555
!دكتور (كابريرا)، خالي

17
00:01:32,626 --> 00:01:34,423
!دكتور (كابريرا) ؟

18
00:01:38,031 --> 00:01:40,363
.دعه يذهب

19
00:01:50,450 --> 00:01:54,550
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "التاسعة" من الموسم "السادس
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"(مشروع قانون (أس آر 819"

20
00:01:54,574 --> 00:01:59,674
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

21
00:02:18,050 --> 00:02:20,050
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

22
00:02:22,242 --> 00:02:25,075
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}:في كل دقيقة من كل يوم، نختار

23
00:02:25,145 --> 00:02:28,137
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،من نكون، من الذي نغفر له

24
00:02:28,248 --> 00:02:30,739
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.من الذي ندافع عنه ونحميه

25
00:02:30,817 --> 00:02:34,309
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.لنختار جانباً أو سلوك الصراط المستقيم

26
00:02:34,421 --> 00:02:36,286
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.لنلعب على جميع الحبال

27
00:02:36,423 --> 00:02:40,860
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لنتجاوز الحد الفاصل بين ما
.يمكن وما ينبغي أن يكون

28
00:02:40,961 --> 00:02:43,293
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.وهذا كان بطبيعة الحال أختياري

29
00:02:43,430 --> 00:02:47,332
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}نحاول إيجاد توازن دقيق
.للمصالح التي لا يمكن أبداً أن توجد

30
00:02:47,434 --> 00:02:52,428
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}واختيار عدم الاختيار، والدفاع
.عن مركز من لا يستطيع الصمود

31
00:02:54,174 --> 00:02:56,267
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.لذا اختير الموت من أجلي

32
00:03:00,050 --> 00:03:03,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}النادى الرياضى في شارع ساوث
قبل 24 ساعة

33
00:03:06,319 --> 00:03:11,279
.ترفق به، يا (سلوجر)
أريده أن يغلق لي الليلة، اتفقنا؟

34
00:03:30,243 --> 00:03:35,408
.مراسل ال(تليغراف) غادر، يا (دري)
!(ستيفي وندر) لم يتوقع ذلك

35
00:03:35,515 --> 00:03:39,007
"أنت محارب "مكتب التحقيقات الفيدرالي
.الآن، يا (دري). حارب بذكاء

36
00:03:43,323 --> 00:03:44,312
!اذهب

37
00:04:24,264 --> 00:04:25,788
مهلا، يا (سلوجر)؟

38
00:04:25,899 --> 00:04:27,890
هل انت بخير؟

39
00:04:27,968 --> 00:04:30,869
(سلوجر)، هل يمكنك سماعي؟

40
00:04:30,937 --> 00:04:33,963
تحدث معي. هل أنت بخير؟

41
00:04:35,275 --> 00:04:37,402
سيد (سكينر)؟

42
00:04:39,813 --> 00:04:42,407
.سيد (سكينر)؟ مرحباً

43
00:04:43,483 --> 00:04:45,542
هل ستبقى معنا الآن؟

44
00:04:47,554 --> 00:04:52,924
هل تتذكر ما حدث؟
.لقد كنت اللاكم. لابد أنه قد علم عليه

45
00:04:52,993 --> 00:04:58,226
نعم بالفعل. على الأقل لم يقضم أذُنك
 أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟

46
00:04:58,298 --> 00:05:00,960
.دكتور (بلنيت) سيكون معك بعد لحظات

47
00:05:23,356 --> 00:05:25,415
.أجل، (سكينر)

48
00:05:26,259 --> 00:05:27,658
مرحباً؟

49
00:05:27,761 --> 00:05:30,594
.(والتر سكينر)

50
00:05:30,664 --> 00:05:31,790
من هذا؟

51
00:05:31,865 --> 00:05:35,665
هل سمعت الأخبار؟

52
00:05:35,769 --> 00:05:39,034
.انها... تتعلق... بك

53
00:05:39,139 --> 00:05:40,265
ما هذا؟

54
00:05:40,373 --> 00:05:46,369
.لديك... 24 ساعة... للرحيل

55
00:05:46,479 --> 00:05:48,674
ما هذا؟ ماذا تريد؟

56
00:05:48,782 --> 00:05:51,774
...أنت

57
00:05:51,852 --> 00:05:53,945
.ميت بالفعل

58
00:06:00,360 --> 00:06:05,559
سيد (سكينر). لم أكن أتوقع أن أراك
.في الجوار. لابد أنك تشعر بتحسن

59
00:06:07,834 --> 00:06:10,962
هل يمكنك الجلوس، من فضلك؟

60
00:06:16,676 --> 00:06:20,635
.أنا الدكتور (بلنت). لقد سمعت عنك من قبل

61
00:06:21,514 --> 00:06:23,675
.ربما كنت لا تتذكر
.لا

62
00:06:23,817 --> 00:06:27,480
والخبر السار هو عودة تمدد
.الأوعية الدموية إلى وضعها الطبيعي

63
00:06:27,587 --> 00:06:30,920
.بالإضافة إلى ذلك، لا تزال محتفظ بكلا أذنيك

64
00:06:31,024 --> 00:06:33,185
.سمعت هذه

65
00:06:33,326 --> 00:06:37,592
.سأعمل على إخراجك
.ولكن أقترح عليك إعادة التفكير في الملاكمة

66
00:06:37,697 --> 00:06:40,564
.أنت لست في العشرين من عمرك

67
00:06:40,667 --> 00:06:42,828
ألست أعاني من شيء؟

68
00:06:42,903 --> 00:06:45,030
.لقد حصلت على تحذير

69
00:06:45,105 --> 00:06:47,869
.بخلاف ذلك، أعتقد أنك بخير

70
00:06:47,941 --> 00:06:50,205
.قد تحتاج إلي الثلج للكدمات

71
00:06:50,343 --> 00:06:51,674
أي كدمات؟

72
00:06:56,082 --> 00:06:57,777
.هنا

73
00:06:57,884 --> 00:07:02,048
كيف حصلت علي ذلك بحق الجحيم؟
.أخذت ضربة قوية في الأضلاع

74
00:07:02,122 --> 00:07:07,924
.ولكن لا يوجد شيء مكسور
.لا نزيف داخلي. كما قلت، سوف تعيش

75
00:07:09,896 --> 00:07:11,227
.شكراً

76
00:07:14,050 --> 00:07:17,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
واشنطن ,العاصمة
10:21مساءً

77
00:07:40,760 --> 00:07:43,092
ما الأمر، ايها العميل (مولدر)؟

78
00:07:44,597 --> 00:07:48,465
أنا فقط، اه... اعتقدت أنني
"سأدخل رأسي وأقول "مرحباً

79
00:07:49,602 --> 00:07:50,899
.مرحباً

80
00:07:56,076 --> 00:07:59,603
هل ستنام؟
.لا، أنا مرهق كما ترى

81
00:07:59,746 --> 00:08:05,013
.إنه لا شيء. أنا فقط لا أعتقد أنني يجب أن أقود
هل ستكون بخير، يا سيدي؟

82
00:08:21,501 --> 00:08:23,969
.انه سيخبرك انه بخير

83
00:08:24,037 --> 00:08:27,768
لست أعاني من شيء؟
.لا يمكننى القول قبل أن أعرف ما هناك

84
00:08:27,841 --> 00:08:31,436
لماذا الأضواء مطفأة ؟
.لديه متاعب في عينيه

85
00:08:31,544 --> 00:08:34,445
.كما لديه كدمة سيئة على قفصه الصدري

86
00:08:36,216 --> 00:08:38,776
ماذا فعلت؟
.إنه لا شيء

87
00:08:43,156 --> 00:08:44,180
من قال؟

88
00:08:44,290 --> 00:08:48,283
الطبيب قال ذلك قبل أن يصرح
.لي بالخروج من المستشفى

89
00:08:50,830 --> 00:08:54,322
.هذا كان الرأي الثاني
.الأول كان غير مرغوب فيه

90
00:08:54,467 --> 00:08:59,461
تلقى مكالمة هاتفية في المستشفى. صوت
.مخيف يقول له ان لديه 24 ساعة للعيش

91
00:08:59,572 --> 00:09:04,134
.هذا مجرد شخص يعبث معي
.لدى شهادة صحية نظيفة

92
00:09:06,980 --> 00:09:11,644
في ال 48 ساعة الماضية، هل أكلت أو
شربت أي شيء ذو مذاق معدني أو غريب؟

93
00:09:11,751 --> 00:09:13,844
هل تعتقدين أني مسموم؟

94
00:09:15,321 --> 00:09:19,485
هل أخذ الطبيب عينة من دمك؟
.نعم وفحصه

95
00:09:19,559 --> 00:09:24,189
.يمكننا التغاضي عن التسمم
إذا كان الأمر كذلك، لماذا اتصل واخبرني في المستشفى؟

96
00:09:24,264 --> 00:09:27,495
لأرهابك. ليرى ما الذي
.ستفعله، ومن الذي ستذهب إليه

97
00:09:29,869 --> 00:09:32,997
.هذا بخصوصك
.أو بخصوص الملفات الغامضة

98
00:09:33,673 --> 00:09:38,337
.أنت مصاب بجنون العظمة، يا (مولدر)
.أنت لست بقسم الملفات الغامضة ليس بعد الآن

99
00:09:38,445 --> 00:09:41,175
.لا، ولكنك . لا تزال تشرف عليهم

100
00:09:42,849 --> 00:09:45,511
ماذا حدث اليوم؟
هل حدث أي شيء خارج عن المألوف؟

101
00:09:45,585 --> 00:09:47,280
.لن ألعب هذه اللعبة

102
00:09:47,387 --> 00:09:52,120
انه يمكن أن يكون أي شيء. انه يمكن
.أن يكون أدنى لمسة أو مصافحة

103
00:09:52,225 --> 00:09:55,285
...هذا الصباح استيقظت
.استيقظت

104
00:09:55,395 --> 00:09:58,762
بمفردك؟
.نعم . بمفردي

105
00:09:58,865 --> 00:10:03,063
كيف تذهب إلى المكتب؟
.بنفس الطريقة التي أفعلها دائما. لقد قدت

106
00:10:03,136 --> 00:10:06,196
ثم ماذا؟
،لا شيء. لدي اجتماعات، ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية

107
00:10:06,272 --> 00:10:09,070
.إلى المستشفى والآن أنا هنا
.فقط ببطء

108
00:10:09,142 --> 00:10:13,602
خطوة خطوة. كيف ذهبت
من مرآب السيارات إلى مكتبك؟

109
00:10:13,713 --> 00:10:16,113
.المصعد
ثم ماذا؟

110
00:10:18,318 --> 00:10:23,950
مشيت حتى المدخل. مررت بنفس الاثني
.عشر شخص الذي امر بهم كل صباح

111
00:10:25,959 --> 00:10:28,553
.ذهبت إلى مكتبي

112
00:10:28,628 --> 00:10:31,290
.قلت صباح الخير لسكرتيرتي

113
00:10:32,265 --> 00:10:34,756
.وقالت صباح الخير لي

114
00:10:34,901 --> 00:10:38,337
،لقد قمت بمكالمات، وقمت بالأعمال الورقية
.ثم كنت هنا لبقية اليوم

115
00:10:38,438 --> 00:10:41,066
.فكر. يجب أن يكون هناك شيئاً

116
00:10:50,683 --> 00:10:53,151
.في الردهة، كان هناك رجل

117
00:10:54,187 --> 00:10:57,122
.أوقفني. أراد أن يعرف الوقت

118
00:10:59,859 --> 00:11:01,918
هل لمسك؟

119
00:11:06,599 --> 00:11:10,695
.أمسكني. من معصمي الأيمن

120
00:11:11,271 --> 00:11:17,335
.إنه لن يترك بالضرورة علامة
.يتم امتصاص بعض السموم من خلال الجلد

121
00:11:18,111 --> 00:11:20,102
متى حدث هذا؟

122
00:11:22,315 --> 00:11:23,475
.ها أنت ذا

123
00:11:25,285 --> 00:11:28,152
.هذا هو. هناك مباشرة

124
00:11:30,690 --> 00:11:33,124
.انتظر ثانية، عود ثانياً

125
00:11:36,796 --> 00:11:39,196
.لا يمكن أن يكون

126
00:11:39,299 --> 00:11:44,703
هذا هو (كينيث أورجيل). مستشار للجنة الفرعية المعنية
.بالأخلاقيات في مجلس الشيوخ في التكنولوجيا الجديدة

127
00:11:44,804 --> 00:11:47,204
انه عالم؟
.فيزيائي

128
00:11:47,307 --> 00:11:50,868
.مشهور جداً، في وسط الفيزيائين

129
00:11:50,977 --> 00:11:55,311
لقد وقع هنا كزائر لمكتب
.مساعد المدير (والتر سكينر)

130
00:11:55,381 --> 00:11:59,647
لماذا آتى لرؤيتك؟
.أود أن أسأله بنفسي

131
00:11:59,719 --> 00:12:03,655
إذا سممك، يجب أن ترتاح
.وتكون تحت رعاية الطبيب

132
00:12:03,756 --> 00:12:08,989
سأضع سلاحاً على رأسه، وأعرف
.لماذا وأسئله كيف سيحسن من حالتى

133
00:12:09,662 --> 00:12:12,825
في أي مستشفى هو الآن؟
.(سانت كاترين)

134
00:12:19,050 --> 00:12:21,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}تشفى تشيس بولاية ميرلاند
11:32مساءً

135
00:12:34,254 --> 00:12:36,882
نعم ؟
دكتور (أورجيل)؟

136
00:12:37,023 --> 00:12:38,615
(كينيث أورجيل)؟
.نعم

137
00:12:39,525 --> 00:12:41,686
هل تعرف من أنا؟

138
00:12:41,761 --> 00:12:43,353
.لا

139
00:12:43,429 --> 00:12:47,297
.اسمي (والتر سكينر)
.مساعد مدير في مكتب التحقيقات الفيدرالي

140
00:12:47,400 --> 00:12:51,359
.دكتور (أورجيل)، قمت بزيارة (الأف بي آي) هذا الصباح
.جئت لمقابلة السيد (سكينر)

141
00:12:51,437 --> 00:12:54,372
.لا. لابد أنك مخطيء

142
00:12:55,375 --> 00:12:58,469
.آسف. عليك أن تعود مجدداً في وقتاً آخر

143
00:13:02,715 --> 00:13:05,206
.تراجع إلى الخلف
ماذا؟

144
00:13:14,594 --> 00:13:16,562
.من فضلك، أنت تزعجني

145
00:13:24,937 --> 00:13:26,802
!عملاء فيدراليون

146
00:13:40,353 --> 00:13:41,752
!اذهب

147
00:14:10,483 --> 00:14:12,383
.إسقط السلاح

148
00:14:12,485 --> 00:14:14,544
!إسقطه

149
00:14:55,049 --> 00:14:56,749
!ما تدفعنيش يا جميل

150
00:14:56,829 --> 00:14:59,389
.انها أمك

151
00:14:59,499 --> 00:15:02,161
!إعطيه قسطاً من الراحة

152
00:14:59,650 --> 00:15:01,250
{\an3}!أرفع أيديك عني

153
00:15:03,050 --> 00:15:04,750
.ناس خنازير
.أميركان وسخين

154
00:15:08,001 --> 00:15:09,401
!ليش تموتوا يا خنازير

155
00:15:09,425 --> 00:15:11,125
{\pos(190,150)\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFAF7D4&\3c&HEFEEEB&\blur10}جواز سفر دبلوماسي،تونس

156
00:15:13,413 --> 00:15:15,381
.دعه يذهب، ايها العميل (مولدر)
ماذا؟

157
00:15:15,448 --> 00:15:19,578
.لديه أوراق دبلوماسية
.إنه خطأنا. تستطيع الذهاب

158
00:15:19,685 --> 00:15:21,778
.فقط دعه يذهب

159
00:15:26,426 --> 00:15:31,625
أدخل. ستكون الشرطة هنا في أي لحظة
.وليس لدي وقت للإجابة على الأسئلة

160
00:15:31,731 --> 00:15:33,028
.انه (الكسندر لازريغ)

161
00:15:33,132 --> 00:15:37,364
انه الملحق الثقافىL-a-z-r-e-g
.التونسى هنا فى (واشنطن)

162
00:15:37,437 --> 00:15:41,601
.لترى ما يمكنك أكتشافه عدا ذلك
.أنت في حاجة للذهاب إلى المستشفى

163
00:15:41,707 --> 00:15:44,198
.لا، أحاول المكوث بالخارج لهذا الأمر

164
00:15:51,617 --> 00:15:55,713
.ملاكم. مكتب التحقيقات الفيدرالي
.أفرج عنه في وقت سابق من هذا المساء

165
00:15:52,050 --> 00:15:56,934
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى سانت كاترين
1:06صباحاً
متبقي 20 ساعة و29 دقيقة

166
00:15:55,822 --> 00:15:58,757
هل هو ليس بخير؟
.لهذا السبب أنا هنا

167
00:15:58,891 --> 00:16:03,590
.قد يكون قد سمم
انت تمزحين. بواسطة من؟

168
00:16:03,663 --> 00:16:07,622
لا اعرف. في الواقع، أنا
.لست متأكده حتى مما أبحث عنه

169
00:16:07,733 --> 00:16:11,225
.انت محظوظة.
.انه في صندوق الصحة التابع للحكومة

170
00:16:11,304 --> 00:16:15,604
.لا أحد حتى تعامل مع عيناته حتى الآن
هل هم هنا؟

171
00:16:16,309 --> 00:16:21,906
.ليس من المفترض أن أسمح لك
.ليس بدون تصريح مكتوب من المريض

172
00:16:22,014 --> 00:16:24,608
.قد لا يكون لدينا وقت

173
00:16:24,684 --> 00:16:27,278
.قد لا يكون لديه وقت أيضاً

174
00:16:27,420 --> 00:16:32,983
.لم يكن لديه أعراض تسمم
هل أنت متأكد من أن هذه لم تتم معالجتها؟

175
00:16:33,092 --> 00:16:36,755
.لست متأكداً، ولكني أشك في أنه قد تم لمسها

176
00:16:43,050 --> 00:16:44,350
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}2:33صباحاً

177
00:16:58,451 --> 00:17:03,013
.أنا لست متأكداً من أن يجب عليك عمل ذلك
هذا مسرح الجريمة. ماذا علي أن أفعل؟

178
00:17:03,122 --> 00:17:08,059
أنا مجرد قلق انها ممتلكات الدكتور
.(أورجيل) الشخصية. وحفظ الأدلة

179
00:17:08,160 --> 00:17:12,062
سأكون أكثر أهتماماً بالحفاظ
.على الدكتور (أورجيل)

180
00:17:24,677 --> 00:17:26,736
.مرحبا، أيها السناتور

181
00:17:37,657 --> 00:17:39,921
.انه الكربون

182
00:17:41,527 --> 00:17:47,261
كربون نقي. كيف يمكنه
بحق السماء أن يدخل في مجرى الدم؟

183
00:17:47,366 --> 00:17:51,700
وكيف يعمل كسم؟
.بكل صراحة، لا ينبغي أن يكون

184
00:18:01,581 --> 00:18:04,744
.أنظر إليهم، فقط تسيطر ذاتياً بالسائل

185
00:18:04,850 --> 00:18:06,943
.انه فقط شيء غريب

186
00:18:08,554 --> 00:18:11,079
هل رأيتِ ذلك؟
هل لمست شيء ما؟

187
00:18:11,190 --> 00:18:13,215
.لا، لم أفعل ذلك

188
00:18:14,193 --> 00:18:16,525
!لقد تضاعفوا. أنظر

189
00:18:18,531 --> 00:18:20,726
!لقد فعلوا ذلك مجدداً

190
00:18:20,800 --> 00:18:22,768
.سأكبر الصورة

191
00:18:31,611 --> 00:18:33,602
ما هذا بحق الجحيم؟

192
00:18:41,001 --> 00:18:43,001
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}4:01صباحاً

193
00:18:45,257 --> 00:18:47,384
.انتظر هنا، من فضلك

194
00:19:06,445 --> 00:19:10,142
،ليس على أن أخبرك كم الوقت متأخر
أليس كذلك، ايها العميل (مولدر)؟

195
00:19:11,584 --> 00:19:14,451
ولكني أظن أن ذلك
.ليس في أعتبارك

196
00:19:14,587 --> 00:19:18,751
،في الواقع، الوقت هو أهتمامي الوحيد
.ايها النائب

197
00:19:18,824 --> 00:19:20,917
.هذا كان قبل ثلاثة أيام فقط

198
00:19:21,027 --> 00:19:24,360
انه أنت والدكتور (كينيث أورجيل)
.أثناء أصدار قرار مجلس الشيوخ

199
00:19:24,463 --> 00:19:27,296
.أس آر 819" أعتقد أنه يسمى بهذا"
ما هو ذلك الشيء؟

200
00:19:27,433 --> 00:19:30,334
تمويل مشروع. حول ماذا يدور الأمر؟

201
00:19:30,436 --> 00:19:33,872
."صديقي سيموت بسبب "أس آر 819

202
00:19:33,973 --> 00:19:37,374
.لا أعرف كيف، لا أعرف حتى لماذا

203
00:19:37,476 --> 00:19:40,104
.ولكن أراهن أنك تعرف
عن ماذا تتحدث؟

204
00:19:40,212 --> 00:19:43,704
.لا أعرف حتى الآن
،كل ما لدي دبلوماسي تونسي

205
00:19:43,816 --> 00:19:47,513
هذا الدكتور (كينيث أورجيل)، وهذا
"مشروع قانون للصحة "أس آر 819

206
00:19:47,620 --> 00:19:51,886
مما يؤدي إلى مؤامرة لقتل مساعد مدير
مكتب التحقيقات الفيدرالي. هل هذا منطقي؟

207
00:19:51,991 --> 00:19:57,896
مشروع القانون الذي أشير إليه سيوفر المال
لمنظمة الصحة العالمية، لأمداد

208
00:19:57,997 --> 00:20:01,125
.بلدان العالم الثالث بالتكنولوجيا الطبية

209
00:20:02,334 --> 00:20:06,327
لقد ساعدتك في الماضي
،بالمعلومات والمشورة، يا (فوكس)

210
00:20:06,472 --> 00:20:09,202
،الآن كل ما عليك فعله هو أن تغادر فوراً

211
00:20:09,308 --> 00:20:15,372
ولن تقترح مجدداً على أي شخص تورطي
.في أي من هذه المؤامرات الغامضة

212
00:20:15,481 --> 00:20:17,472
هل فهمت؟
.هذا الرجل قد يموت

213
00:20:17,550 --> 00:20:23,352
.قد لا يكون لديه سوى بضع ساعات للحياة
.نيتي هو إنقاذ الأرواح، يا (فوكس)

214
00:20:24,423 --> 00:20:27,085
.لكنني لا أستطيع إنقاذه

215
00:20:28,828 --> 00:20:31,888
.طابت ليلتك، يا (فوكس). قد السيارة بأمان

216
00:20:43,050 --> 00:20:45,750
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مآرب السفارة
5:10صباحاً

217
00:23:23,050 --> 00:23:25,750
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}6:14صباحاً
باقي 15 ساعة و21 دقيقة

218
00:23:28,741 --> 00:23:30,902
دكتور (بلانت)؟

219
00:23:31,010 --> 00:23:33,205
ماذا؟ ما الأمر؟
.أعتقد أنني وجدته

220
00:23:33,345 --> 00:23:36,940
.أعتقد أنني أكتشفت ماذا يفعل الكربون

221
00:23:37,049 --> 00:23:41,179
.انه ليس فقط يستنسخ نفسه
.انه سلوكه

222
00:23:41,287 --> 00:23:46,589
انه خلق شيء ما. منظومة، يحفزها
.تدفق الدم استجابة للحركة

223
00:23:46,692 --> 00:23:51,220
.انه يتكاثر، ثم تعزيز قوته بطريقة منظمة

224
00:23:52,531 --> 00:23:55,762
انه ينشأ صمامات أو سدود
.في نظام الأوعية الدموية

225
00:23:55,868 --> 00:23:58,962
.انه ينشأ أذمة قلبية

226
00:23:59,071 --> 00:24:02,700
دكتور (بلانت)؟ كنت تقوم
بعمل فحوصات دم على (والتر سكينر)؟

227
00:24:02,775 --> 00:24:04,106
.نعم

228
00:24:04,209 --> 00:24:07,975
تم ألتقاط (والتر سكينر) من قبل
.المسعفين في مرآب للسيارات

229
00:24:08,080 --> 00:24:10,742
إلى أين أخذوه؟
،مستشفي (واشنطن) العامة

230
00:24:16,488 --> 00:24:22,051
هل رأيت هذا؟ لقد حصلت على نوع
.حاد من أمراض الأوعية الدموية هنا

231
00:24:25,164 --> 00:24:29,897
كيف حتى لا يزال على قيد الحياة؟
.سنأخذ ذراعه الأيسر أولاً

232
00:24:32,972 --> 00:24:35,270
.سنعلم فقط فوق عضلة الذراع

233
00:24:37,910 --> 00:24:41,141
.دعنا نذهب اليها
.سندخل من هذا الجانب

234
00:24:42,247 --> 00:24:45,011
!يا هذا! أخرجوا
.أعرف هذا الرجل

235
00:24:45,117 --> 00:24:48,575
.لا أهتم. هذه غرفة عمليات معقمة
.اخرجهم

236
00:24:48,687 --> 00:24:53,147
.آسفه. هذا (والتر سكينر)أقوم بالتحقيق
في سبب مرضه. ماذا تفعل؟

237
00:24:53,258 --> 00:24:57,422
.إذا أردنا أن يعيش، يجب أن يفقد ذراعيه
.هذا لن ينقذه. السبب في دمه

238
00:24:57,529 --> 00:25:00,089
من بحق الجحيم هذه المرأة؟
.انها طبيبة

239
00:25:00,165 --> 00:25:06,035
أنت لن تحلين أي شيء حتى تحصل
.على القدرة للوصول إليه.لا شيء آخر سينجح

240
00:25:06,138 --> 00:25:10,097
،إذا كنت تريدين أنقاذ هذا الرجل
.عليك الأمتثال لما أقول

241
00:25:22,454 --> 00:25:24,513
.لا بأس، يا سيدي

242
00:25:24,623 --> 00:25:25,783
.استلقي

243
00:25:28,794 --> 00:25:31,456
.سننقلك فقط إلى غرفة أخرى

244
00:25:32,564 --> 00:25:34,555
من فعل هذا بي؟

245
00:25:34,666 --> 00:25:37,658
.هذا ما يحاول (مولدر) أن يعرفه الآن

246
00:25:37,803 --> 00:25:41,534
.لكن سنعتني بك جيداً
.أعدك

247
00:25:41,640 --> 00:25:43,972
.سنبذل قصاري جهدنا

248
00:25:54,253 --> 00:25:56,983
.لا اعرف. لا أستطيع أن أتذكر

249
00:26:08,050 --> 00:26:10,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}8:58صباحاً
مقر مكتب المباحث الفيدرالية

250
00:26:18,877 --> 00:26:22,005
سيدي ؟ هل هذا أنت؟

251
00:26:25,017 --> 00:26:28,111
العميل (مولدر)؟
هل لديك مفتاح لهذا الدرج؟

252
00:26:28,220 --> 00:26:30,780
ماذا تفعل؟
.(سكينرز) في المستشفى

253
00:26:30,889 --> 00:26:32,948
.شخص ما سممه
لماذا؟

254
00:26:33,058 --> 00:26:36,221
.لقيامه بعمله
.لا أفهم

255
00:26:36,295 --> 00:26:39,731
أبحث عن أي شيء يتعلق
.بقرار مجلس الشيوخ رقم 819

256
00:26:39,865 --> 00:26:42,299
،إذا كنت تريدين أن تنقذين حياته
.افتحي هذا الدرج

257
00:26:42,401 --> 00:26:47,031
.ليس لدي المفتاح
هل لديكِ فتاحه الرسائل؟ أو شيئاً ما؟

258
00:26:50,709 --> 00:26:52,802
هل سيكون بخير؟

259
00:27:17,336 --> 00:27:20,897
ما هي حالته؟
.انه مستقر، لكنه ليس جيداً

260
00:27:20,973 --> 00:27:23,908
.انه أصيب بصدمة وعائية شديدة وانتفاخ

261
00:27:23,976 --> 00:27:27,639
.أصبح دمه سلاحاً ضد جسده

262
00:27:27,746 --> 00:27:30,237
هل يمكنك محاربته؟
.لا نعرف ما هو السبب

263
00:27:30,315 --> 00:27:34,081
أفضل ما يمكننا القيام به هو الحفاظ
.على شرايينه القلبية مفتوحة

264
00:27:34,153 --> 00:27:38,112
ولكن الأمر سيكون فقط
.مسألة وقت قبل أن نفقده

265
00:27:38,190 --> 00:27:44,186
إنه يبني الجدران في شرايينه
.أسرع مما يمكننا أن نمزقهم

266
00:27:44,296 --> 00:27:46,821
.ليس لدينا التكنولوجيا لمكافحة ذلك

267
00:27:46,932 --> 00:27:49,594
.ربما لدينا
ما هذا؟

268
00:27:49,701 --> 00:27:55,503
.لقد وجدت هذا في البريد الصباحي ل(سكينر)
.كان يقوم بفحص امنى على مشروع قانون لمجلس الشيوخ

269
00:27:55,607 --> 00:27:59,441
لانتهاك قوانين التجارة التي
.تنطوي على تكنولوجيا حساسة

270
00:27:59,545 --> 00:28:01,843
.ولكن هذا هو مجرد إجراء روتيني

271
00:28:01,947 --> 00:28:05,474
.مكتب التحقيقات الفيدرالي يقوم بدزينة في السنة
.سيصوت علي مشروع القانون هذا في مجلس الشيوخ

272
00:28:05,617 --> 00:28:11,180
كل ما كان منتظر هو مراجعة (سكينر)
.وتحليل من قبل الدكتور (كينيث أورجيل)

273
00:28:11,290 --> 00:28:15,192
هل تقول أن الدكتور (أورجيل) سمم
(سكينر) للتستر على تحليله؟

274
00:28:15,294 --> 00:28:19,697
(أورجيل) لم يسمم أي شخص. لقد جاء إلى مكتب
.التحقيقات الفيدرالي لأبلاغ (سكينر) بما كان يعرفه

275
00:28:19,798 --> 00:28:24,633
بأن هناك انتهاكاً صارخاً لقوانين التصدير
.التي تنطوي على تكنولوجيا جديدة

276
00:28:25,637 --> 00:28:29,038
تكنولوجيا جديدة؟
هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟

277
00:28:31,343 --> 00:28:33,470
.أعتقد أنني قد أعرف

278
00:28:34,580 --> 00:28:37,310
.لست أنا

279
00:28:37,382 --> 00:28:40,476
هل ترغب في الحصول على هذا؟
.كان في جيب سرواله

280
00:28:41,520 --> 00:28:45,513
مرحبا؟
.من الأفضل أن تستسلم

281
00:28:45,591 --> 00:28:48,560
من هذا؟
.انه صوت موالفة بالكمبيوتر

282
00:28:48,660 --> 00:28:52,687
.لا يمكنك إيقافه

283
00:28:52,764 --> 00:28:56,700
.شخص ما من المؤكد انه يعرف انه هنا
(والتر سكينر)

284
00:28:56,768 --> 00:28:58,167
...وقتك

285
00:28:58,175 --> 00:29:00,475
{\pos(190,150)\fnArabic Typesetting\fs30\c&HFAF7D4&\3c&HEFEEEB&\blur10}وقتك أوشك على الأنتهاء

286
00:29:18,223 --> 00:29:21,351
!عميل فيدرالى! توقف مكانك

287
00:31:07,733 --> 00:31:11,032
.نعم
.مشروع القانون في خطر، ايها النائب

288
00:31:11,136 --> 00:31:14,299
.ظهر تهديد جديد
.يجب عليك عدم الاتصال بي

289
00:31:14,406 --> 00:31:18,900
.الدماء ستكون على يديك
.لا أثمن تهديداتك الجوفاء

290
00:31:20,078 --> 00:31:22,740
.لكن الدكتور (أورجيل) يثمنها. تستطيع سؤاله

291
00:31:22,848 --> 00:31:25,510
ماذا فعلت به؟

292
00:31:27,919 --> 00:31:30,410
.أستطيع أخبارك أين تجده

293
00:31:33,050 --> 00:31:36,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مآرب حجز السيارات
لمكتب التحقيقات الفيدرالية
12:11مساءً

294
00:31:34,693 --> 00:31:39,062
<font color="#ffff80">سيارة مستأجرة، وهي جزء من الأسطول
.الذي يخدم السلك الدبلوماسي</font>

295
00:31:39,164 --> 00:31:42,565
ما الأدلة الشرعية التي رفعتها؟
.ليس الكثير من الخارج

296
00:31:42,701 --> 00:31:47,570
.ليس من المستغرب، بالنظر إلى حالة السيارة
.بالداخل وجدنا زوجين من الشعر

297
00:31:47,706 --> 00:31:50,573
.بشري. من شعر مستعار مكلف

298
00:31:53,578 --> 00:31:56,945
لا تكرهني لأني جميلة. ماذا غير ذلك؟

299
00:31:57,048 --> 00:32:01,075
.أثناء معالجتنا لكشط الإطارات
.وجدنا شيئاً غريباً

300
00:32:01,186 --> 00:32:05,589
.انه مليء ثنائي الفينيل متعدد الكلور
.ثنائي الفينيل متعدد الكلور. أكثر من 500 جزء في المليون

301
00:32:05,724 --> 00:32:10,457
هذا النوع من المستويات التي استخدموها في السبعينيات
 .قبل حصول وكالة حماية البيئة على الأنياب

302
00:32:10,562 --> 00:32:16,592
من اين؟
.يتم تشبع ثنائي الفينيل متعدد الكلور بالتساوي في الطين

303
00:32:16,735 --> 00:32:20,136
.موقع تجريبي، ربما. أو محطة قديمة لتوليد الطاقة

304
00:32:25,050 --> 00:32:27,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}2:04مساءً

305
00:33:41,353 --> 00:33:43,446
من هناك؟

306
00:33:45,557 --> 00:33:47,616
هل من احد هنا؟

307
00:33:51,396 --> 00:33:54,024
.ايها النائب ، دعني ارحل

308
00:33:55,667 --> 00:33:58,465
.أريد ماء

309
00:34:00,138 --> 00:34:04,040
من فعل هذا بك؟
.أسرع. من فضلك

310
00:34:04,142 --> 00:34:06,303
.انها تؤلمني جداً

311
00:34:06,378 --> 00:34:09,973
انهم يعتقدون أنك قد كشفتهم لمكتب
.التحقيقات الفيدرالي. ل(والتر سكينر)

312
00:34:10,048 --> 00:34:13,211
 .لم أخبر أي شيء لمكتب التحقيقات الفيدرالى
 .لم أخبرهم أي شيء

313
00:34:13,318 --> 00:34:16,185
.رجاء. أعدك بعدم كشف أي شخص

314
00:34:42,001 --> 00:34:44,701
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}5:32مساءً
متبقى 3 ساعات و56 دقيقة

315
00:35:00,365 --> 00:35:03,596
.سيدي، هناك شيء أود محاولته

316
00:35:03,702 --> 00:35:07,103
.انه علاج يسمى تنقية البلازما

317
00:35:07,205 --> 00:35:11,198
.فإنه يتطلب تصفية كل الدم من جسدك

318
00:35:11,276 --> 00:35:16,714
إنه إجراء جذري، وهناك خطر
.من أن جسدك قد يصاب بصدمة

319
00:35:19,050 --> 00:35:21,109
.أنا تحت تصرفكِ

320
00:35:25,123 --> 00:35:28,251
.أعتقد أنني مدين لك بإعتذار، يا (سكالي)

321
00:35:31,162 --> 00:35:33,892
لك و ل(مولدر)
بأي ذنب؟

322
00:35:35,166 --> 00:35:37,726
.لقد كنت مستلقياً هنا، أفكر

323
00:35:40,605 --> 00:35:42,732
.في سعيكم

324
00:35:44,609 --> 00:35:47,976
 .كان ينبغي أن يكون لي
ماذا تعني؟

325
00:35:51,282 --> 00:35:54,080
.إذا مت الآن، أموت عبثاً

326
00:35:57,756 --> 00:36:00,919
.ليس لدي أي شيء لنفسي

327
00:36:02,627 --> 00:36:04,595
.حياتي

328
00:36:04,696 --> 00:36:07,187
.سيدي، تعلم أن هذا ليس صحيحاً

329
00:36:07,298 --> 00:36:09,357
.أنه

330
00:36:13,204 --> 00:36:15,764
...أستطيع أن أرى الآن أن

331
00:36:15,840 --> 00:36:18,365
.دائماً كنت ألعبها بأمان

332
00:36:19,344 --> 00:36:22,040
.لم آخذ أي صف من الجانبين

333
00:36:23,214 --> 00:36:25,307
...لم اسمح لك و ل(مولدر)

334
00:36:27,018 --> 00:36:28,815
.أن تسحبوني معكم

335
00:36:30,855 --> 00:36:34,791
لقد كنت حليفنا مرات عديدة
.أكثر مما يمكن أن أقوله

336
00:36:38,730 --> 00:36:41,824
ليس هذا النوع من الحليف
 .الذي كان يمكن أن أكونه

337
00:36:56,815 --> 00:36:59,375
.أتذكر الآن
ماذا؟

338
00:37:06,191 --> 00:37:09,319
.لم أستطيع أن أرى وجهه. لديه لحية
.حاول

339
00:37:13,164 --> 00:37:15,223
.كان في الصالة الرياضية

340
00:37:19,838 --> 00:37:21,897
.وفي المستشفى

341
00:37:23,608 --> 00:37:25,667
.لقد قتل هذا الرجل

342
00:37:29,047 --> 00:37:31,914
كان في مكتب التحقيقات الفيدرالي
.عندما اقترب (أورجل) مني

343
00:37:33,084 --> 00:37:36,053
كان يتعقبك؟

344
00:37:36,121 --> 00:37:39,420
.الشريط. انه على شريط المراقبة

345
00:37:48,050 --> 00:37:50,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}5:56مساءً

346
00:38:42,253 --> 00:38:45,484
.يجب أن تفاجأ لرؤيتي هنا

347
00:38:52,697 --> 00:38:57,862
.أنا واثق من أنني لست الرجل الذي تبحث عنه
أين هو؟ أين (أورجيل)؟

348
00:38:57,969 --> 00:39:00,767
.(أورجيل) مات
.لا أصدقك

349
00:39:00,872 --> 00:39:03,807
،كذبت علي هذا الصباح
.وتكذب علي الآن

350
00:39:03,942 --> 00:39:06,308
.إسقط هذا، يا (فوكس)
!أين (أورجيل) ؟

351
00:39:06,377 --> 00:39:10,473
!أريد أن أعرف ما يعرفه
!صديقي يموت

352
00:39:10,548 --> 00:39:14,678
.قلت لك، قتلوه
.ما يعرفه (أورجيل) مات معه

353
00:39:14,786 --> 00:39:19,314
!أذن أخبرني ما تعرفه، ايها النائب
بخصوص (أس آر 819) ، أليس كذلك؟

354
00:39:19,390 --> 00:39:24,692
ماذا بحق الجحيم وضعوا في (سكينر)؟
.أنا واثق أن لديك فكرة بالفعل، يا (فوكس)

355
00:39:28,440 --> 00:39:31,330
.إنها نفس تكنولوجيا (أس آر 819) التى ستصدر

356
00:39:31,400 --> 00:39:35,291
.تكنولوجيا العالم يعتقد أنها نظرية بحتة

357
00:39:36,841 --> 00:39:41,642
.(تكنولوجيا النانو)
.الآلات مجهرية، في حجم الذرة

358
00:39:43,581 --> 00:39:47,039
.آلات يمكن إيقافها
.صديقك ميت بالفعل

359
00:39:47,185 --> 00:39:50,746
.لا أعتقد ذلك
.إذا تابعت هذا، سيقتلك

360
00:39:50,855 --> 00:39:53,915
.ليس قبل أن أكشفك ودورك في هذا

361
00:39:54,025 --> 00:39:56,926
.دوري؟ أنا ضحية هنا

362
00:39:57,028 --> 00:40:00,054
إلا تفهم ذلك؟
!أقاتل من أجل حياتي

363
00:40:00,198 --> 00:40:03,258
!سأوقف هذا
!فوات الأوان، يا (فوكس)

364
00:40:04,435 --> 00:40:06,528
!فات الأوان

365
00:40:21,019 --> 00:40:23,044
.سأبدأ بالإنعاش

366
00:40:25,056 --> 00:40:27,251
!خالي

367
00:40:27,358 --> 00:40:29,918
!دكتور (كابريرا)، خالي

368
00:40:30,028 --> 00:40:31,928
!دكتور (كابريرا) ؟

369
00:40:32,030 --> 00:40:34,089
.دعه يرحل

370
00:40:39,404 --> 00:40:42,032
 .وقت إعلان الوفاة... 9:33

371
00:41:40,050 --> 00:41:43,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بعد ثلاثة أسابيع

372
00:41:43,634 --> 00:41:48,003
.لقد تحدثت مع أطبائك وتشخيصك ممتاز

373
00:41:48,106 --> 00:41:51,041
.أيا كان كنت مصاب بمرض في حالة خمول

374
00:41:51,142 --> 00:41:54,976
.وأستعاده عافيتك أشبه بالمعجزة

375
00:41:55,113 --> 00:41:58,276
الرجل الذي سممك في مكتب
.التحقيقات الفيدرالي في ذلك اليوم

376
00:41:58,349 --> 00:42:03,150
(سكالي) تمكنت من سحبه
.من أشرطة فيديو الأمن

377
00:42:03,287 --> 00:42:08,623
.واننا نأمل أنه قد استعدت ذاكرتك
.وربما يمكنك التعرف على هذا الرجل

378
00:42:10,461 --> 00:42:11,985
.لا. آسف

379
00:42:15,166 --> 00:42:20,468
تم سحب (أس آر 819) من قبل اللجنة في وقت
.متأخر من الليلة الماضية، بدون تفسير

380
00:42:22,073 --> 00:42:26,134
.جيد. لذا لقد فشل هذا الرجل، أذن
.إذا كان هذا هو دافعه الحقيقي

381
00:42:27,879 --> 00:42:31,144
،إذا سممك لمنعك من التحقيق في (أس آر 819)

382
00:42:31,215 --> 00:42:33,979
لماذا ندعوك لاقولك ذلك؟

383
00:42:34,886 --> 00:42:38,686
عمل هذا الرجل للحكومة التي
.كانت تتلقي هذه التكنولوجيا

384
00:42:38,756 --> 00:42:41,156
.قتل واحد منهم لانقاذك

385
00:42:43,995 --> 00:42:47,829
لذا هل لا تزال تعتقد أن هذا
بخصوص الملفات الغامضة؟

386
00:42:47,932 --> 00:42:52,028
نعم . نعم، بالفعل، ولدي
،فكرة قد تكون وراء كل هذا

387
00:42:52,170 --> 00:42:56,106
ولكنني سأحتاج إلى
.سلطتك لمواصلة التحقيق

388
00:43:01,379 --> 00:43:07,011
ليس لدي السلطة ولا الإرادة للسماح
.باستمرار تحقيقك في هذه المسألة

389
00:43:08,686 --> 00:43:12,520
ستقوم بواجباتك وفقا لتوجيهات المدير المساعد
.(كيرش) وفقط المدير المساعد (كيرش)

390
00:43:12,590 --> 00:43:14,615
سيدي؟

391
00:43:14,725 --> 00:43:18,388
،هذه المسائل أغلقت
ايها العملاء. هل أنا واضح؟

392
00:43:58,169 --> 00:44:01,229
.لقد كنت أتوقع منك الظهور

393
00:44:06,244 --> 00:44:09,179
تعرف أنني يمكن أن
.اضغط على الزر في أي وقت

394
00:44:09,280 --> 00:44:12,613
ماذا تريد مني؟
عن أي شيء هذا، يا (كريجيك)؟

395
00:44:16,621 --> 00:44:18,680
.كل شيء في وقته

396
00:44:18,685 --> 00:44:26,685
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

397
00:45:23,921 --> 00:45:25,650
انا فعلت هذا!

