﻿1
00:00:01,944 --> 00:00:03,944
<font color="#ffff00"><i>عام 1962</i></font>

2
00:00:03,945 --> 00:00:07,713
أهي هُناك ؟

3
00:00:07,715 --> 00:00:10,616
أنا لا أراها

4
00:00:10,618 --> 00:00:11,884
لا يا عزيزتي

5
00:00:11,886 --> 00:00:14,920
هذا مُجرد كيس من الجلد المليء بالعظام

6
00:00:14,922 --> 00:00:17,523
لماذا لم تأخذ جسدها معها ؟

7
00:00:17,525 --> 00:00:20,593
على حساب الألم والحُزن الذي يمتصه الجسد

8
00:00:20,595 --> 00:00:24,830
ما يحدث لنا بالحياة يكتب قصة على لحم جسدنا

9
00:00:24,832 --> 00:00:28,234
ماذا سيحدث لجسدها ؟

10
00:00:28,236 --> 00:00:31,337
عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً

11
00:00:31,339 --> 00:00:34,540
ـ هل يُمكنني الذهاب معه ؟
ـ لا يا عزيزتي

12
00:00:34,542 --> 00:00:37,977
فلتُجففي عينيكِ الآن وتنقلين سلامك إلى أمك

13
00:00:43,951 --> 00:00:46,051
إلى اللقاء يا أمي

14
00:01:24,392 --> 00:01:26,125
كانت هُناك تعقيدات

15
00:01:26,127 --> 00:01:28,727
ـ أى شيء خطير ؟
ـ سأبلغك بالأمر عند عودتي

16
00:01:28,729 --> 00:01:31,430
سأنهي تلك الرحلة سريعاً
... لدىّ فقط

17
00:01:33,901 --> 00:01:35,367
محطة توقف أخيرة

18
00:01:35,369 --> 00:01:37,503
ـ الصُداع النصفي مُجدداً ؟
ـ سأكون على ما يُرام

19
00:01:54,007 --> 00:01:55,861
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــد الـــــــــبــــــنــــــــا</font></i>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

20
00:01:58,860 --> 00:02:01,050
<i><font color="#ffff00">(قُداس الموتى)</font></i>

21
00:02:21,882 --> 00:02:23,649
(كاثرين نيميك)

22
00:02:23,651 --> 00:02:25,651
مراجعك مُمتازة

23
00:02:25,653 --> 00:02:28,754
تتحدثين الإيطالية والفرنسية والألمانية والروسية بطلاقة

24
00:02:28,756 --> 00:02:30,789
مُعظم خدماتك تم تقديمها

25
00:02:30,791 --> 00:02:32,992
في سلوك دبلوماسية مُختلفة

26
00:02:32,994 --> 00:02:34,960
أستمتع بالسفر

27
00:02:34,962 --> 00:02:36,996
درستِ بكلية الطب في الشمال الغربي

28
00:02:36,998 --> 00:02:40,065
حتى قررتِ عدم إكمال الدراسة هُناك
هل لي بمعرفة السبب ؟

29
00:02:40,067 --> 00:02:42,935
التشريح البشري كان بمثابة معركة (واترلو) بالنسبة لي

30
00:02:42,937 --> 00:02:46,038
... ـ الجُثث
ـ أجل ، إنه أمر شنيع

31
00:02:46,040 --> 00:02:49,274
لا ، أجدهم مُقنعين

32
00:02:49,276 --> 00:02:52,745
أكثر إثارة للإهتمام من مرضانا الأحياء

33
00:02:52,747 --> 00:02:55,781
قررت أن الأمر سيكون أكثر صحة إذا أعدت توجيه جهودي

34
00:02:55,783 --> 00:02:58,617
من نهاية الحياة إلى بدايتها

35
00:02:58,619 --> 00:03:02,254
حصلتِ على درجة الماجستير في تنشئة الأطفال

36
00:03:02,256 --> 00:03:06,058
لا توجد مهنة أكثر حرجاً وخطورة من تربية طفل

37
00:03:06,060 --> 00:03:09,528
إنه مُعتقدي
وظيفة لا يُمكن أن تكون مُؤهلاتك لها أكثر من اللازم

38
00:03:09,530 --> 00:03:12,231
سيكون لتلك الوظيفة تحدياتها الخاصة

39
00:03:12,233 --> 00:03:15,300
ليس لدىّ أى رغبة في التنازل عن دور الأم

40
00:03:15,302 --> 00:03:17,403
، بينما أتواجد في المنزل

41
00:03:17,405 --> 00:03:20,873
(سأكون مسئولة عن تلبية رغبات (ماشا

42
00:03:20,875 --> 00:03:23,942
أنتِ و(ماشا) ستستطيعون الإنضمام إلىّ في أى وقت

43
00:03:23,944 --> 00:03:28,580
ستكون هُناك أوقات أحتاج فيها إلى أن أكون بمفردي

44
00:03:28,582 --> 00:03:31,650
لذا فواجبي الأول سيكون رعاية الطفلة

45
00:03:31,652 --> 00:03:34,520
ـ عندما أكون بالخارج ، أجل
ـ وبينما تتواجدين هُنا ؟

46
00:03:43,431 --> 00:03:45,497
، ستحظين بمُهمة واحدة

47
00:03:45,499 --> 00:03:48,067
وهي مُراقبة تفاعلاتنا بسرية

48
00:03:48,069 --> 00:03:51,970
أثناء فترات غيابي ، سأتوقع منكِ أن تُقدمي

49
00:03:51,972 --> 00:03:53,939
الرعاية المُستمرة لها

50
00:03:53,941 --> 00:03:57,876
الطريقة التي ألبسها بها ، طريقة إمساكي لها
تغيير ملابسها ، تحميمها

51
00:03:57,878 --> 00:04:01,613
ستكونين مثلي بالنسبة لها

52
00:04:01,615 --> 00:04:03,449
مع وجود إستثناء واحد

53
00:04:03,451 --> 00:04:06,251
أجل ؟

54
00:04:06,253 --> 00:04:10,089
لن تُحبينها

55
00:04:14,029 --> 00:04:16,029
<i><font color="#ff0000">بعد مرور 3 أشهر</font></i>

56
00:04:16,030 --> 00:04:18,030
أنتِ بأمان

57
00:04:18,032 --> 00:04:20,599
أنتِ محبوبة

58
00:04:20,601 --> 00:04:23,302
أنتِ حكيمة

59
00:04:29,343 --> 00:04:31,777
كم عدد الأطفال الذين قُمتِ بتربيتهم ؟

60
00:04:31,779 --> 00:04:37,182
رأيت سبع أطفال ينضجون خلال سنواتهم الأولى

61
00:04:37,184 --> 00:04:39,151
البعض منهم كانوا أقرباء بالطبع

62
00:04:39,153 --> 00:04:41,587
ماذا تشعرين تجاههم الآن ؟

63
00:04:41,589 --> 00:04:44,323
الفخر غالباً

64
00:04:44,325 --> 00:04:46,325
هل تودين أن تعلمي بشأن ما إذا كُنت قد أحببتهم ؟

65
00:04:46,327 --> 00:04:48,527
لم يكونوا خاصتي حتى أحبهم

66
00:04:48,529 --> 00:04:51,330
لكن كُنت لأضحي بحياتي لإنقاذ كل طفل منهم

67
00:04:51,332 --> 00:04:56,535
ماذا يتوجب على الطفل أن يفعل ليحظى بذلك التفاني الأبدي منكِ ؟

68
00:04:56,537 --> 00:04:58,303
ليس الكثير

69
00:04:58,305 --> 00:05:00,939
خُذي (ماشا) على سبيل المثال

70
00:05:00,941 --> 00:05:03,575
لدينا ميثاق ، بيني وبينها

71
00:05:03,577 --> 00:05:07,045
في كل مرة تأخذ فيها زجاجة مني أو تغُط في النوم

72
00:05:07,047 --> 00:05:12,684
بين ذراعيّ ، فهي تُخبرني بذلك أنها تثق بي بشكل كامل

73
00:05:12,686 --> 00:05:15,988
هذه عطية عميقة

74
00:05:15,990 --> 00:05:18,957
سأفعل أى شيء لحماية طفلتك

75
00:05:20,995 --> 00:05:22,461
التوقعات ، جو عاصف وبارد في صباح اليوم

76
00:05:22,463 --> 00:05:24,964
دافيء قليلاً في فترة ما بعد الظهيرة

77
00:05:24,966 --> 00:05:27,099
مع وجود بضعة فواصل مُشمسة وتناقص لقوة الرياح

78
00:05:27,101 --> 00:05:29,668
درجة الحرارة العُظمى اليوم 33 درجة

79
00:05:29,670 --> 00:05:31,236
جو هاديء ليلاً مع إنخفاض في درجات الحرارة

80
00:05:31,238 --> 00:05:33,639
لـ19 درجة ، ومُشمس على الرغم من ذلك

81
00:05:40,815 --> 00:05:44,016
لدىّ حجز بالغرفة رقم 8

82
00:05:49,857 --> 00:05:52,658
تفضلي

83
00:05:52,660 --> 00:05:54,293
حجزت الغرفة رقم 8

84
00:05:54,295 --> 00:05:56,895
الشابان هُناك قاما بتمديد فترة إقامتهم

85
00:05:56,897 --> 00:06:01,367
ـ ماذا يُمكنكِ أن تفعلي ؟
ـ هل الغرفة المُجاورة فارغة ؟

86
00:06:14,615 --> 00:06:17,616
بحق السماء ، ما الذي تبكين لأجله بحق الجحيم ؟

87
00:06:17,618 --> 00:06:19,551
لماذا ؟

88
00:06:19,553 --> 00:06:21,153
! توقف عن الصراخ بوجهي فحسب ! أنت تُزيد الأمر سوءًا

89
00:06:21,155 --> 00:06:23,022
لا يُمكنني أن أستمع لتلك الحلقات المُتواصلة

90
00:06:23,024 --> 00:06:25,524
! من البُكاء والنحيب الخاصة بالفتيات

91
00:07:28,355 --> 00:07:30,956
ـ هل اُصبتِ ؟
ـ أنا بخير

92
00:07:30,958 --> 00:07:33,625
سيعود (ألكسندر) إلى المنزل
لا يُمكنه رؤية ذلك

93
00:07:33,627 --> 00:07:35,994
اصعدي إلى الأعلى ، خُذي حماماً

94
00:07:35,996 --> 00:07:38,363
بينما تفعلين أنتِ ماذا ؟

95
00:07:38,365 --> 00:07:41,567
أنظف الفوضى

96
00:07:41,569 --> 00:07:42,768
اذهبي

97
00:08:11,329 --> 00:08:12,696
! طوال الوقت

98
00:08:12,698 --> 00:08:14,365
توقفي ، حسناً ؟
لا أعلم متى سوف أعود

99
00:08:14,367 --> 00:08:16,867
ـ ما رأيك في ألا أعود أبداً ؟
! (ـ (جيسون

100
00:08:26,879 --> 00:08:29,413
... لابُد أنك

101
00:08:29,415 --> 00:08:31,448
! بحقك

102
00:08:31,450 --> 00:08:34,018
! أريد شراء بعض السجائر فحسب

103
00:08:34,020 --> 00:08:35,386
! بحقك

104
00:08:35,388 --> 00:08:38,589
لدى عُلبة في مقطورتي

105
00:08:38,591 --> 00:08:41,625
حسناً

106
00:08:41,627 --> 00:08:44,028
بالطبع يا سيدتي
شكراً لكِ

107
00:08:46,065 --> 00:08:48,132
مقطورة لطيفة

108
00:08:58,310 --> 00:08:59,476
صباح الخير

109
00:08:59,478 --> 00:09:02,346
أى مشاكل ؟

110
00:09:02,348 --> 00:09:05,449
لقد فكرت في قتلك بالأمس

111
00:09:05,451 --> 00:09:07,451
لماذا لم تفعلي ذلك ؟

112
00:09:07,453 --> 00:09:11,221
(ما رأيتيه ، يُعد أكثر مما يعرفه (ألكسندر

113
00:09:11,223 --> 00:09:13,157
أو أى شخص عني

114
00:09:13,159 --> 00:09:15,559
عدا الأشخاص الذين أعمل لصالحهم

115
00:09:15,561 --> 00:09:17,728
المُخابرات السوفيتية ؟

116
00:09:17,730 --> 00:09:19,630
كانت تتواجد بعض الملفات مع الرجل

117
00:09:19,632 --> 00:09:21,965
ـ أين الجُثة ؟
ـ في الغابات

118
00:09:21,967 --> 00:09:23,934
... كيت) ، تُوجد هُناك طرق مُحددة لـ)

119
00:09:23,936 --> 00:09:26,837
عبئته بلاستيكياً بعدما قُمت بوضع جُثته

120
00:09:26,839 --> 00:09:29,873
في حديقة نبات الخزامى لتسريع مُعدل التحلل

121
00:09:29,875 --> 00:09:32,042
دفنت البقية تحت خط الصقيع

122
00:09:32,044 --> 00:09:33,544
حتى لا يُفتح القبر

123
00:09:33,546 --> 00:09:36,246
أثناء دورات التجمد وذوبان الجليد

124
00:09:36,248 --> 00:09:39,883
لم أتوقع أن أحظ بتلك المُحادثة معك

125
00:09:39,885 --> 00:09:42,352
... ما رأيتيه بالأمس

126
00:09:44,190 --> 00:09:46,256
قد ترين أشياء أخرى أيضاً

127
00:09:46,258 --> 00:09:50,594
أخبرتك بذلك ، لدىّ ميثاق بيني وبين ابنتك

128
00:09:50,596 --> 00:09:53,931
سأبذل قصارى جُهدي لإبقاءها آمنة

129
00:09:53,933 --> 00:09:55,699
هي وأمها

130
00:10:12,818 --> 00:10:14,685
هل رأيتِ صديقي ؟

131
00:10:14,687 --> 00:10:17,554
ذهبت ليُدخن بليلة الأمس ولم يعود

132
00:10:17,556 --> 00:10:19,223
رُبما يود الإبتعاد عنكِ

133
00:10:19,225 --> 00:10:21,725
ـ لا ، لقد ترك سيارته
ـ هل ترك مفاتيح السيارة ؟

134
00:10:21,727 --> 00:10:24,127
ـ أجل
ـ رُبما قام بفعل ذلك لأجلك

135
00:10:24,129 --> 00:10:27,231
لا ، إنه أحمق بشكل كُلي
ما كان ليترك لي سيارته

136
00:10:27,233 --> 00:10:30,567
بحق المسيح ، ما الذي ينوي فعله ؟

137
00:10:30,569 --> 00:10:32,302
يتوجب علىّ الذهاب الآن لإيجاده

138
00:10:32,304 --> 00:10:34,805
أنتِ تفعلين ذلك يا عزيزتي

139
00:11:25,591 --> 00:11:28,258
هل تودين سؤالي عن شيء ما يا (كيت) ؟

140
00:11:28,260 --> 00:11:30,661
ليس من شأني

141
00:11:30,663 --> 00:11:33,664
أنا آسفة لوضعك في ذلك الموقف المُحرج

142
00:11:33,666 --> 00:11:36,133
خاصةً مع تواجد (ماشا) برفقتك

143
00:11:36,135 --> 00:11:38,368
هل هو أمريكي ؟

144
00:11:38,370 --> 00:11:43,006
إنه ... مُهمة
كان مُهمة

145
00:11:43,008 --> 00:11:46,076
لا أعلم ماهيته بالنسبة لي
... إنه

146
00:11:46,078 --> 00:11:47,210
مُتزوج

147
00:11:47,212 --> 00:11:48,645
هل العلاقة جدية ؟

148
00:11:48,647 --> 00:11:51,281
أجل

149
00:11:51,283 --> 00:11:54,284
... الأمر عبثي

150
00:11:54,286 --> 00:11:56,320
مُثير

151
00:11:56,322 --> 00:11:58,622
خطير

152
00:11:58,624 --> 00:12:01,358
هل تُحبينه ؟

153
00:12:01,360 --> 00:12:04,895
(لا أعلم بشأن الحب شيئًا يا (كيت

154
00:12:04,897 --> 00:12:07,698
... في عملي

155
00:12:07,700 --> 00:12:10,901
(الشيء الوحيد الذي أحبه هو (ماشا

156
00:12:10,903 --> 00:12:14,538
يتوجب عليكِ إنهاء الأمر مع الأمريكي إذن

157
00:12:17,810 --> 00:12:19,142
شكراً لكِ

158
00:12:57,983 --> 00:12:59,216
... سيدتي ، المعذرة

159
00:13:02,588 --> 00:13:04,521
ماذا حدث ؟

160
00:13:04,523 --> 00:13:06,089
تعرضت (ماشا) للإختطاف

161
00:13:06,091 --> 00:13:07,724
ماذا ؟

162
00:13:07,726 --> 00:13:10,727
تمت رؤية رجل يحملها ويخرج من المنزل ، رجل أشقر

163
00:13:10,729 --> 00:13:13,263
ـ الأمريكي ؟
ـ بدأت في الإبتعاد عنه

164
00:13:13,265 --> 00:13:15,365
لم نستطع مُتابعة الأمر بالطريقة التي كُنا عليها

165
00:13:15,367 --> 00:13:16,967
لم يتقبل الأمر بشكل جيد

166
00:13:16,969 --> 00:13:20,971
ماذا إذن ... قام بإختطاف (ماشا) لإيذاءك ؟

167
00:13:20,973 --> 00:13:23,407
لا ، هذا ليس صحيح

168
00:13:23,409 --> 00:13:26,677
إنه يعتقد أنها ابنته

169
00:13:30,849 --> 00:13:33,550
ـ أهي كذلك ؟
(ـ لا أعلم يا (كيت

170
00:13:33,552 --> 00:13:34,985
لم أتبين ذلك الأمر فقط

171
00:13:34,987 --> 00:13:37,354
لم أرغب في ذلك
لم يهُم الأمر

172
00:13:37,356 --> 00:13:40,090
ما كان لينتهي بي الحال برفقة (ريموند) أبداً

173
00:13:40,092 --> 00:13:42,359
هل أعطيتِ الشرطة إسمه ؟

174
00:13:42,361 --> 00:13:45,796
أبداً ، سيضعها هذا التصرف في خطر كبير

175
00:13:45,798 --> 00:13:48,098
أعلم إلى أين يصطحبها

176
00:13:48,100 --> 00:13:51,234
منزلاً في (أمريكا) ، سيتوجب علىّ إيجادها على طريقتي

177
00:13:53,172 --> 00:13:54,871
ليس بطريقتك

178
00:14:55,515 --> 00:14:57,515
رجال الإطفاء مُتجمعين

179
00:14:57,517 --> 00:14:59,550
ويستمروا في مُحاولة التغلب على حريق من الدرجة الثالثة

180
00:14:59,552 --> 00:15:01,552
والذي حدث في مسكن بوسط المدينة

181
00:15:02,722 --> 00:15:04,055
السبب غير معلوم في ذلك الوقت

182
00:15:04,057 --> 00:15:05,456
سنُطلعكم على مُستجدات الأمر

183
00:15:05,458 --> 00:15:06,891
بينما نكتشف القصة

184
00:15:08,995 --> 00:15:10,494
! يا إلهي

185
00:15:10,496 --> 00:15:12,763
هل أنتِ بخير ؟
هل كلاكما بخير ؟

186
00:15:12,765 --> 00:15:15,266
كان هُناك حريق

187
00:15:15,268 --> 00:15:20,271
الكثير من الأشخاص
كان هُناك صراخ وقتال

188
00:15:20,273 --> 00:15:22,740
... (و (ماشا

189
00:15:22,742 --> 00:15:24,241
ماذا ؟

190
00:15:28,915 --> 00:15:32,249
استمعي إلىّ بحرص
(ستبقين هُنا برفقة (ماشا

191
00:15:32,251 --> 00:15:33,651
لا تتحدثي إلى أى شخص

192
00:15:33,653 --> 00:15:35,986
لا تُجيبي على الباب أو الهاتف

193
00:15:35,988 --> 00:15:38,656
لا تذهبي للخارج إلا إذا توجب عليكِ فعل ذلك

194
00:15:38,658 --> 00:15:40,391
ـ أنتِ مُصابة
ـ استمعي إلىّ

195
00:15:44,864 --> 00:15:48,132
عندما يُصبح الوضع آمن ، سأتصل بكِ لأخبرك بتعليمات

196
00:15:48,134 --> 00:15:51,836
سأرن مرة ، أغلقي الخط وعاودي الإتصال بي ، أتفهمين ذلك ؟

197
00:15:51,838 --> 00:15:54,171
سترنين مرة وسأعاود الإتصال بكِ

198
00:15:56,242 --> 00:15:59,276
كوني بخير يا عزيزتي الصغيرة

199
00:15:59,277 --> 00:16:02,991
لم تكُن غلطتك ، كان رجل سيء

200
00:16:04,391 --> 00:16:05,810
أنا أحبك

201
00:16:14,594 --> 00:16:18,162
اغلقي الباب خلفي

202
00:16:27,473 --> 00:16:31,942
هل لديكِ أى مجموعة رباعية ؟

203
00:16:33,713 --> 00:16:35,379
بالإنجليزية من فضلك

204
00:16:35,381 --> 00:16:36,814
لا

205
00:16:36,816 --> 00:16:40,417
سألتك إذا كان لديكِ ملوك وقُلتِ لا

206
00:16:40,419 --> 00:16:44,121
! ـ أيتها الثعبانة الصغيرة
ـ لا

207
00:16:49,862 --> 00:16:52,496
هل تُحبيني يا (نيانيا) ؟

208
00:16:54,700 --> 00:16:56,267
أجل

209
00:16:56,269 --> 00:16:59,803
ـ أفتقد أمي
ـ أنا أيضاً

210
00:16:59,805 --> 00:17:04,241
إنها تعمل بجد لتجد لنا منزلاً جديداً للعيش به

211
00:17:04,243 --> 00:17:08,379
ومن ثم سوف نتواجد معاً جميعاً

212
00:17:22,128 --> 00:17:23,327
أين أنتِ ؟

213
00:17:23,329 --> 00:17:24,695
لا أعلم ، أتحدث من هاتف عمومي

214
00:17:24,697 --> 00:17:26,330
تحتاجين إلى العودة من أجل ابنتك

215
00:17:26,332 --> 00:17:28,032
لقد مضى أكثر من أسبوع

216
00:17:28,034 --> 00:17:32,136
(لا يُمكنني فعل ذلك ، اكتشفت المُخابرات الروسية بشأن علاقتي بـ(ريموند

217
00:17:32,138 --> 00:17:34,738
مما يعني أن المُخابرات الأمريكية تعلم أيضاً بشأن الأمر

218
00:17:34,740 --> 00:17:36,574
كلا الجانبين يتعقبونني

219
00:17:36,576 --> 00:17:39,210
يتوجب علىّ مُغادرة البلاد

220
00:17:39,212 --> 00:17:41,212
(ستمضي أسابيع قبل أن أستطيع القدوم من أجل (ماشا

221
00:17:41,214 --> 00:17:43,480
لا يُمكن لـ(ماشا) البقاء في فندق كل تلك الفترة

222
00:17:43,482 --> 00:17:44,982
إنها بحاجة إلى منزل

223
00:17:44,984 --> 00:17:46,850
(يُمكنني إصطحابها إلى منزل أختي في (شيكاغو

224
00:17:46,852 --> 00:17:50,421
لا ، أنتِ مُربية العائلة
أنتِ شخص محط إهتمام

225
00:17:50,423 --> 00:17:53,791
سيتعقبونك
(يتوجب عليكِ ترك (ماشا

226
00:17:53,793 --> 00:17:56,126
مع شخصاً ما ليس مُرتبطاً بنا
يُمكنني الوثوق به

227
00:17:56,128 --> 00:18:00,898
أود منكِ التواصل مع (سام ميلهون) ، إنه مُدرج ضمن القائمة

228
00:18:00,900 --> 00:18:02,233
(يعيش في (كيرني ، نيبراسكا

229
00:18:02,235 --> 00:18:04,301
أترك (ماشا) ؟

230
00:18:04,303 --> 00:18:06,637
يتوجب عليكِ فعل ذلك

231
00:18:14,146 --> 00:18:16,814
أنا آسف لكونكِ اضطررتِ للقيادة كل تلك المسافة إلى هُنا

232
00:18:16,816 --> 00:18:18,983
لكني لستُ بموقف جيد لتقديم المُساعدة هُنا

233
00:18:18,985 --> 00:18:21,018
(ـ أخبرت (كات
ـ هل اتصلت (كاتارينا) بك ؟

234
00:18:21,020 --> 00:18:23,921
بالطبع فعلت وقامت بإرسالك إلى هُنا على أى حال

235
00:18:23,923 --> 00:18:26,757
أخبرتني أنك الشخص الوحيد الذي يعرفها

236
00:18:26,759 --> 00:18:29,193
هي و (ريموند) ، الشخص الوحيد الذي يثقوا به

237
00:18:29,195 --> 00:18:31,795
ـ أجل ، قد يكون هذا صحيح
ـ من بين كل الأشخاص في العالم

238
00:18:31,797 --> 00:18:35,566
ـ قامت بإختيارك أنت من أجل حماية ابنتها
ـ حسنًا ، توقفي

239
00:18:35,568 --> 00:18:38,869
هل حدث وأن ذكرت لكِ (كات) أنني لص ؟

240
00:18:38,871 --> 00:18:41,472
الآن أقوم بسرقة أموال الكادحين عن طريق خداعهم

241
00:18:41,474 --> 00:18:44,008
أحاول الإستقامة هُنا الآن

242
00:18:44,010 --> 00:18:46,844
لكني لا أملك مساحة لطفلة في حياتي

243
00:18:46,846 --> 00:18:49,380
(لن أكون قادرة على التواجد برفقة (ماشا

244
00:18:49,382 --> 00:18:51,548
سأعرض حياتها للخطر حينما أفعل ذلك

245
00:18:51,550 --> 00:18:54,218
ألن تبقين معي ؟

246
00:18:54,220 --> 00:18:55,452
قُلتِ أننا سوف نجد مكاناً لنعيش فيه

247
00:18:55,454 --> 00:18:57,688
وأننا سنجتمع معاً جميعاً

248
00:19:01,360 --> 00:19:05,896
أود ذلك أكثر من أى شيء آخر في العالم

249
00:19:05,898 --> 00:19:08,165
لا يُمكن للأمر الحدوث الآن فحسب

250
00:19:08,167 --> 00:19:10,301
لقد وعدتيني

251
00:19:10,303 --> 00:19:14,038
اللعنة

252
00:19:14,040 --> 00:19:16,807
(جوردو)

253
00:19:16,809 --> 00:19:19,710
مرحباً

254
00:19:21,981 --> 00:19:24,982
مرحباً ، مرحباً

255
00:19:26,752 --> 00:19:29,353
تحتاج الطفلة إلى أمها

256
00:19:29,355 --> 00:19:32,690
، حتى تهدأ الأمور

257
00:19:32,692 --> 00:19:34,858
سأتواجد برفقتها

258
00:20:06,192 --> 00:20:07,224
(كاتارينا)

259
00:20:07,226 --> 00:20:09,226
كيت) ، أنا آسفة للغاية)

260
00:20:09,228 --> 00:20:10,961
سيُجن جنوني بذلك المكان

261
00:20:10,963 --> 00:20:12,129
أعلم ذلك

262
00:20:12,131 --> 00:20:15,132
متى ستعودين من أجل (ماشا) إذن ؟

263
00:20:15,134 --> 00:20:19,470
لا يُمكنني فعل ذلك

264
00:20:19,472 --> 00:20:20,904
سأرحل بعيداً

265
00:20:20,906 --> 00:20:24,041
ماذا ؟ ماذا عن (ماشا) ؟

266
00:20:24,043 --> 00:20:26,076
... ـ مازالت (ماشا) تتواجد برفقة (سام) وهو لا
ـ من فضلك

267
00:20:26,078 --> 00:20:28,245
استمعي إلىّ ، يُمكنني الذهاب إلى هُناك
يُمكنني الإهتمام بها

268
00:20:28,247 --> 00:20:29,980
لا
لن تنعم بالأمان برفقتك

269
00:20:29,982 --> 00:20:31,448
تعلمين ذلك الأمر

270
00:20:31,450 --> 00:20:34,785
(يتوجب عليكِ الإختفاء يا (كيت

271
00:20:34,787 --> 00:20:38,689
(لا يوجد شيء آخر إضافي يُمكن أن تفعليه من أجلي أو من أجل (ماشا

272
00:20:38,691 --> 00:20:42,459
أتوسل إليكِ يا (كيت) ، ارحلي بعيداً

273
00:20:42,461 --> 00:20:45,462
تعلمين مقدار حُبي لها

274
00:20:45,464 --> 00:20:47,331
أعلم ذلك

275
00:20:47,333 --> 00:20:50,567
سترحلين بعيداً إذن

276
00:20:53,038 --> 00:20:54,671
أجل

277
00:20:59,445 --> 00:21:01,912
(أحبك يا (كيت

278
00:21:50,746 --> 00:21:52,476
<i>عمل بمُستودع جُثث</i>

279
00:21:54,545 --> 00:21:58,180
مهلاً ، انظروا إلى ذلك

280
00:22:05,032 --> 00:22:08,934
<i>" توقف البحث عن إمرأة روسية مفقودة "</i>

281
00:22:17,735 --> 00:22:19,034
هل أنتِ بخير ؟

282
00:22:20,871 --> 00:22:22,104
أجل

283
00:22:23,908 --> 00:22:26,642
آمل أنكِ لا تُمانعين

284
00:22:26,644 --> 00:22:28,944
أحتاج إلى مُنقذ من هذه الذئاب

285
00:22:28,946 --> 00:22:31,880
إذا كُنت أمتلك خرطوم لكُنت قضيت عليهم

286
00:22:31,882 --> 00:22:34,816
(أنا في طريقي للإنتقال إلى (تكساس

287
00:22:35,018 --> 00:22:36,685
(اُدعى (آني كابلان

288
00:22:36,687 --> 00:22:39,254
ما هو إسمك ؟

289
00:22:39,256 --> 00:22:40,589
(كيت)

290
00:22:40,591 --> 00:22:42,824
أتودين الرقص يا (كيت) ؟

291
00:22:42,826 --> 00:22:44,860
ماذا ؟

292
00:22:49,066 --> 00:22:50,398
هيا

293
00:23:06,283 --> 00:23:09,151
ما الخطب يا (كيت) ؟

294
00:23:10,788 --> 00:23:13,889
لقد ماتت صديقتي للتو

295
00:23:13,891 --> 00:23:17,459
عزيزتي

296
00:23:17,461 --> 00:23:18,660
تعالي هُنا

297
00:23:24,768 --> 00:23:27,269
أعتقد أنها كانت صديقتي الأفضل

298
00:23:40,050 --> 00:23:43,185
ما هو التالي إذن بالنسبة لكِ ؟

299
00:23:43,187 --> 00:23:47,255
هل ستبحثين عن المزيد من الروس للعيش معهم ؟

300
00:23:47,257 --> 00:23:49,191
لا أعلم

301
00:23:49,193 --> 00:23:51,459
لا يُمكنني التفكير في الأمر الآن

302
00:23:51,461 --> 00:23:56,064
ماشا) وعائلتها كانوا بمثابة عالمي بالكامل لفترة طويلة

303
00:23:56,066 --> 00:24:00,202
حسناً ، تُوجد عوالم أخرى بالخارج

304
00:24:00,204 --> 00:24:02,737
(مُستقبلي يتواجد في (آماريلو

305
00:24:02,739 --> 00:24:05,640
الكثير من الناس يُغنون عن (آماريلو) ، أتعلمين ذلك ؟

306
00:24:05,642 --> 00:24:09,277
(جورج ستريت) ، (نيل سيداكا)

307
00:24:09,279 --> 00:24:11,713
(روب زومبي)

308
00:24:11,715 --> 00:24:13,715
أهذا ما يقودك إلى هُناك ؟

309
00:24:13,717 --> 00:24:17,419
(لا ، هذا بسبب عمي (نيكوس

310
00:24:17,421 --> 00:24:20,155
إنه يعمل كضامن كفالة

311
00:24:20,157 --> 00:24:22,791
سيُعلمني كل شيء يتعلق بالعمل

312
00:24:26,530 --> 00:24:28,230
(آماريلو)

313
00:24:29,566 --> 00:24:33,101
ماذا يُحب سوق العمل هُناك ؟

314
00:24:39,943 --> 00:24:43,545
... مرحباً ، لقد انتهيت من العمل مُبكراً واعتقدت أنني

315
00:24:43,547 --> 00:24:46,114
كيت) ، كيف تفعلين ذلك ؟)

316
00:24:46,116 --> 00:24:47,682
يتطلب الأمر بعض العمل

317
00:24:47,684 --> 00:24:49,684
يتوجب عليكِ مسح المنطقة بالمُبيضات

318
00:24:49,686 --> 00:24:52,988
ومن ثم إستخدام هذا المُطهر المُعتمد من قِبل وكالة حماية البيئة

319
00:24:52,990 --> 00:24:54,256
(توجد الكثير من فرص العمل في (آماريلو

320
00:24:54,258 --> 00:24:56,925
التي لا تتضمن التواجد حول الدماء وأعضاء الجسد

321
00:24:56,927 --> 00:24:59,127
ـ طوال اليوم
ـ هذا لا يُزعجني

322
00:24:59,129 --> 00:25:00,962
أعلم ذلك

323
00:25:00,964 --> 00:25:02,397
لكن هذا كان بالسابق

324
00:25:02,399 --> 00:25:04,799
قبل ماذا ؟

325
00:25:04,801 --> 00:25:06,635
قبلي

326
00:25:08,805 --> 00:25:10,705
اخلعي هذه

327
00:25:13,410 --> 00:25:17,779
أود مُقابلة السيدة التي تلعب الغُميضة

328
00:25:17,781 --> 00:25:19,514
تقرأ القصص الخيالية

329
00:25:19,516 --> 00:25:22,017
تتصنع وجوهاً مُضحكة للأطفال

330
00:25:22,019 --> 00:25:26,554
لا أتصنع وجوهاً مُضحكة أمام الأطفال قط

331
00:25:27,724 --> 00:25:32,260
عديني أنكِ ستُفكرين بشأن تغيير موقفك من أجلي

332
00:25:32,262 --> 00:25:34,863
من أجلك

333
00:25:34,865 --> 00:25:36,164
حسناً ؟

334
00:25:37,534 --> 00:25:39,134
حسناً

335
00:25:49,813 --> 00:25:52,480
(إيفريت أولدفيلد)

336
00:25:54,418 --> 00:25:56,751
11أغسطس عام 2006

337
00:25:56,753 --> 00:26:02,357
تُوفي بسبب تعرضه لضربة حادة في الصدغ الأيمن

338
00:26:02,359 --> 00:26:07,996
خضع لجراحة بالركبة لإعادة إعمارها بالقدم اليسرى

339
00:26:10,067 --> 00:26:12,267
خاتم زفاف باليد اليُسرى

340
00:26:16,807 --> 00:26:20,108
" ... عليه نقش ذهبي بسيط " كل حياتي

341
00:26:27,217 --> 00:26:30,251
مرحباً ، اعتقدت أنكِ كُنتِ تعملين الليلة

342
00:26:30,253 --> 00:26:33,388
ألغت عائلة (باتيرسون) خطط العشاء الخاصة بهم

343
00:26:33,390 --> 00:26:35,924
أرادوا قضاء ليلة عائلية مع الأطفال بدلاً من الحضور إلى هُنا

344
00:26:35,926 --> 00:26:38,727
لذا لا يوجد عمل الليلة

345
00:26:38,729 --> 00:26:41,696
هل هذه هي رائحة الدجاج وصلصة الفاصوليا السوداء التي أشتمها ؟

346
00:26:41,698 --> 00:26:42,797
تفضلي

347
00:26:42,799 --> 00:26:44,332
افتحيها

348
00:26:44,334 --> 00:26:47,202
لا يُحب (نيكوس) رؤية

349
00:26:47,204 --> 00:26:49,270
المُوظفين يأكلون في المكتب

350
00:26:49,272 --> 00:26:53,842
حسناً ، يُمكن لـ(نيكوس) أن يلعق ما يشاء

351
00:26:53,844 --> 00:26:57,379
رومانسية وبذيئة

352
00:26:57,381 --> 00:26:59,614
أحب ذلك

353
00:27:01,051 --> 00:27:04,552
أين (نيكوس) ؟

354
00:27:04,554 --> 00:27:07,989
أنا آسفة يا سيدي ، لقد أغلقنا
يتوجب عليك العودة غداً

355
00:27:07,991 --> 00:27:10,759
لقد فوّت حضور المُحاكمة لإن أبي قد تُوفي

356
00:27:10,761 --> 00:27:12,127
كُنت أتواجد بالجنازة

357
00:27:12,129 --> 00:27:15,530
لا يوجد سبب يجعل (نيكوس) يُرسل كلبه (ماتو) خلفي

358
00:27:15,532 --> 00:27:18,767
لقد تسبب ذلك المُختل في كسر فك أخي

359
00:27:18,769 --> 00:27:22,404
حسناً ، فلتأخذ ذلك فحسب
حسناً وارحل

360
00:27:22,406 --> 00:27:25,940
ـ حسناً ، لا نُريد أى مشاكل
ـ لا أريد الحصول على أموالك

361
00:27:25,942 --> 00:27:28,710
ـ من أنتِ ؟ ما هو إسمك ؟
(ـ (آني كابلان

362
00:27:29,713 --> 00:27:33,782
(أخمن أن هذا يجعلك السيد (كابلان

363
00:27:34,918 --> 00:27:36,151
! ابعدي يديكِ عن ذلك الهاتف

364
00:27:36,153 --> 00:27:38,186
! لا تُوجه ذلك المُسدس نحوها

365
00:27:38,188 --> 00:27:41,389
! لا

366
00:27:45,128 --> 00:27:48,263
(آني)

367
00:27:48,265 --> 00:27:49,697
(آني)

368
00:27:51,701 --> 00:27:55,670
! أعلم ، صِه ! صِه

369
00:28:00,243 --> 00:28:02,444
! يا إلهي

370
00:28:02,446 --> 00:28:06,147
! (لا يا (آني) ! لا ! لا ! (آني

371
00:28:06,149 --> 00:28:08,817
! آني) ، فلتبقي يقظة)

372
00:28:08,819 --> 00:28:13,021
آني) ، لا تُغلقي ... لا تُغلقي عينيكِ)

373
00:28:13,023 --> 00:28:17,125
ابقي ... ابقي يقظة

374
00:28:23,143 --> 00:28:27,033
كيت) ؟ مرحباً ؟)
أيُمكنكِ سماعي ؟

375
00:28:27,281 --> 00:28:30,449
(أنا الطبيب (سوسكا

376
00:28:30,451 --> 00:28:32,284
هل تتذكرين موقف إطلاق النار ؟

377
00:28:37,191 --> 00:28:39,758
لحُسن الحظ ، اُصبتِ بالرصاصة من زاوية

378
00:28:39,760 --> 00:28:41,260
كان جرحاً سطحياً ، اخترقت الرصاصة جسدك وخرجت

379
00:28:41,262 --> 00:28:44,830
لم تُصب أى أنسجة حيوية 
حدث بعض التورم فحسب

380
00:28:44,832 --> 00:28:46,565
اضطررنا إلى إدخالك في غيبوبة لتخفيف الألم

381
00:28:46,567 --> 00:28:48,534
منحنا عقلك الوقت اللازم للإستشفاء

382
00:28:48,536 --> 00:28:50,236
لكم من الوقت ؟

383
00:28:50,238 --> 00:28:51,971
(لقد مضت ثلاثة أسابيع يا (كيت

384
00:28:51,973 --> 00:28:57,076
لقد قاموا بإضافة تحديث

385
00:28:57,078 --> 00:28:58,410
الطبق المعدني

386
00:28:58,412 --> 00:29:00,579
(نيكوس)

387
00:29:03,050 --> 00:29:05,017
آين (آني) ؟

388
00:29:06,821 --> 00:29:09,755
سأدع كلاكما تتحدثان

389
00:29:09,757 --> 00:29:12,691
نيكوس) ، أين (آني) ؟)

390
00:29:14,662 --> 00:29:16,362
(أنا آسف يا (كيت

391
00:29:17,598 --> 00:29:21,233
لقد ماتت قبل وصول سيارة الإسعاف إلى هُناك

392
00:29:35,716 --> 00:29:38,450
استمعي إلىّ

393
00:29:38,452 --> 00:29:40,653
كانت (آني) تُمثل لي عائلتي

394
00:29:40,655 --> 00:29:43,055
... أعلم كيف شعرت تجاهك

395
00:29:43,057 --> 00:29:46,592
وكيف شعرتم تجاه بعضكم البعض

396
00:29:46,594 --> 00:29:48,761
وهذا يجعلك عائلتي

397
00:29:50,231 --> 00:29:52,264
سأتواجد هُنا من أجلك

398
00:29:52,266 --> 00:29:55,134
وسوف نتخطى تلك المحنة معاً

399
00:29:57,205 --> 00:29:58,737
كيف ؟

400
00:30:58,032 --> 00:30:59,431
(سام)

401
00:30:59,433 --> 00:31:02,368
ماذا تفعل هُنا ؟
هل الأمر يتعلق بـ(إليزابيث) ؟

402
00:31:02,370 --> 00:31:03,836
هل حدث شيئًا ما ؟

403
00:31:03,838 --> 00:31:06,138
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل تعرضت لأذى ؟

404
00:31:06,140 --> 00:31:07,306
لم يحدث شيء

405
00:31:07,308 --> 00:31:09,708
ماذا تفعل هُنا إذن ؟

406
00:31:09,710 --> 00:31:14,780
يُريد شخصاً ما رؤيتك 
طلب مني القدوم إليكِ

407
00:31:14,782 --> 00:31:16,482
(ريموند ريدينجتون)

408
00:31:16,484 --> 00:31:20,085
قام ذلك الرجل بفعل سلسلة من ردود الأفعال

409
00:31:20,087 --> 00:31:23,489
التي استولت مني على كل شيء أحببته

410
00:31:23,491 --> 00:31:27,059
ولستُ أنا فقط ، لقد أدار ظهره إلى عائلته

411
00:31:27,061 --> 00:31:29,662
وبلاده

412
00:31:29,664 --> 00:31:32,031
ومن أجل ماذا ؟

413
00:31:32,033 --> 00:31:34,133
حياة الجريمة ؟

414
00:31:34,135 --> 00:31:36,669
إنه خائن

415
00:31:36,671 --> 00:31:38,637
ليس لدىّ شيء لأخبره به 
ولا أود سماع

416
00:31:38,639 --> 00:31:40,773
أى شيء يود قوله لي

417
00:31:40,775 --> 00:31:44,710
بلى ، تودين ذلك
ليزي) بخير الآن)

418
00:31:44,712 --> 00:31:47,379
لكن (ريد) يقول أنها في خطر

419
00:31:47,381 --> 00:31:49,315
أى نوع من الخطر ؟

420
00:31:49,317 --> 00:31:51,350
يتوجب عليكِ سؤاله

421
00:31:51,352 --> 00:31:54,053
وهُناك شيئًا ما يود سؤالك بشأنه

422
00:31:55,256 --> 00:31:57,256
أعمل لصالحك ؟

423
00:31:57,258 --> 00:31:59,024
أنا لا أعرفك

424
00:31:59,026 --> 00:32:03,495
(لستُ غير معروف كما قد تُصدقين يا سيدة (نيميك

425
00:32:03,497 --> 00:32:06,365
(نحنُ نتشارك محبة (كاتارينا

426
00:32:06,367 --> 00:32:10,135
(لدينا رابط مُشترك في (إليزابيث

427
00:32:10,137 --> 00:32:13,339
أفترض أن حُبك للطفلة مازال باقياً

428
00:32:13,341 --> 00:32:16,909
بعد رحيل (كاتارينا) المُفاجيء

429
00:32:16,911 --> 00:32:19,878
شعرت بالمسئولية لمُراقبة الفتاة

430
00:32:19,880 --> 00:32:21,847
من على مسافة

431
00:32:21,849 --> 00:32:25,617
ساعدتها هي و(سام) مالياً

432
00:32:25,619 --> 00:32:28,620
مُتفاجئة لكونك وجدت الوقت لفعل الأمر

433
00:32:28,622 --> 00:32:31,023
بين تقديم الخدمات الغير قانونية

434
00:32:31,025 --> 00:32:35,027
أو إصدار أوامر بقتل أى شخص يعترض طريقك

435
00:32:35,029 --> 00:32:39,198
لا أقوم بتقديم أى إعتذارات بشأن هويتي أو ما أفعله

436
00:32:39,200 --> 00:32:42,368
كانت (كاتارينا) خائنة لبلدين

437
00:32:42,370 --> 00:32:44,803
قوتان عالميتان عظيمتان

438
00:32:44,805 --> 00:32:48,707
بإرادة الرب ، ستعيش إبنة (كاتارينا) حياة خاصة

439
00:32:48,709 --> 00:32:50,642
من الشجاعة الهادئة

440
00:32:50,644 --> 00:32:52,778
لكن إذا علم أى شخص بشأن هويتها

441
00:32:52,780 --> 00:32:56,014
فالطريقة الوحيدة التي يُمكنني من خلالها السيطرة على تلك التهديدات

442
00:32:56,016 --> 00:32:59,985
ستكون من خلال النضوخ في المجال لأصبح التهديد الأعظم من بينهم جميعاً

443
00:32:59,987 --> 00:33:04,923
لذا فأنت تود مني الإنضمام إليك في جريمة مُنظمة

444
00:33:04,925 --> 00:33:06,959
(لحماية (إليزابيث

445
00:33:06,961 --> 00:33:09,161
(أجل يا (كيت

446
00:33:09,163 --> 00:33:12,431
ساعديني في حماية الفتاة التي أحببتيها

447
00:33:12,433 --> 00:33:15,067
وما الذي أملكه ومن المُمكن أن تُريد الحصول عليه ؟

448
00:33:15,069 --> 00:33:16,835
صوت واثق

449
00:33:16,837 --> 00:33:19,405
عقل هاديء

450
00:33:19,407 --> 00:33:24,610
مُبادرة مُتحمسة في المواقف الفوضوية

451
00:33:24,612 --> 00:33:29,148
(كل الأشياء التي منحتيها لوالدة (إليزابيث

452
00:33:30,684 --> 00:33:32,484
إذا حدث وأن وضعتني في موقف

453
00:33:32,486 --> 00:33:36,288
يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك

454
00:33:36,290 --> 00:33:39,057
وما هو أفضل لصالحها

455
00:33:39,059 --> 00:33:42,194
فسوف أختار (إليزابيث) في كل مرة

456
00:33:42,196 --> 00:33:44,229
أجل

457
00:33:44,231 --> 00:33:47,166
سأصر على ذلك الأمر

458
00:33:50,404 --> 00:33:54,373
مرحباً ؟ أيوجد أى شخص هُنا ؟

459
00:33:57,778 --> 00:33:59,578
دورية الطريق السريع 
افتح الباب من فضلك

460
00:33:59,580 --> 00:34:01,780
ثانية واحدة فحسب

461
00:34:07,521 --> 00:34:09,655
آسفة أيها الشرطية
كُنت نائمة

462
00:34:09,657 --> 00:34:11,523
هل كُنتِ تحتسين الشراب يا سيدتي ؟

463
00:34:11,525 --> 00:34:14,893
لا ، لا ، لدىّ صداع نصفي
وهو يُؤثر على رؤيتي

464
00:34:14,895 --> 00:34:17,996
لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة

465
00:34:17,998 --> 00:34:20,065
الرخصة ووثائق التسجيل من فضلك

466
00:34:28,542 --> 00:34:32,511
سيدة (سيندر) أم السيدة (فيلبس) ؟ أى منهما ؟

467
00:34:32,513 --> 00:34:33,679
الأمر ليس كما تعتقدينه

468
00:34:33,681 --> 00:34:35,514
ما أعتقده أن إظهار رخصة مُزورة

469
00:34:35,516 --> 00:34:37,950
تُعد جريمة من الدرجة الرابعة في تلك الولاية

470
00:34:37,952 --> 00:34:40,519
ما رأيك في التقدم والخروج من الشاحنة من أجلي يا سيدتي ؟

471
00:34:40,521 --> 00:34:41,820
أيتها الشرطية ، أستطيع تفسير الأمر

472
00:34:41,822 --> 00:34:42,988
وستتوفر لديكِ فرصة لفعل ذلك

473
00:34:42,990 --> 00:34:44,790
مُباشرةً بعدما أقوم بتفتيش شاحنتك

474
00:34:51,212 --> 00:34:52,579
هل ترفضين طلبي بتفتيش الشاحنة ؟

475
00:34:52,581 --> 00:34:53,680
إنه حقي

476
00:34:53,682 --> 00:34:54,881
ومن حقي إحتجازك بينما أستخدم الهاتف

477
00:34:54,883 --> 00:34:57,083
لإصدار مٌذكرة تفتيش وإستدعاء الدعم

478
00:34:57,085 --> 00:35:00,854
آمل حقاً أن تكوني قد نِمتِ لإن هذه ستكون ليلة طويلة

479
00:35:00,856 --> 00:35:02,188
انتظري

480
00:35:02,190 --> 00:35:05,458
إذا بلغتِ عن ذلك الأمر فسوف يجدني ويُؤذيني

481
00:35:05,460 --> 00:35:07,761
ـ لقد فعل ذلك من قبل
ـ من ؟ زوجك ؟

482
00:35:07,763 --> 00:35:09,696
يود أن يُصبح كذلك

483
00:35:09,698 --> 00:35:13,032
أتعاطف معكِ حقاً

484
00:35:13,034 --> 00:35:15,935
لكن الحصول على هوية مُزورة ، ليست الطريقة المُناسبة للتعامل مع الأمر

485
00:35:15,937 --> 00:35:17,437
تحتاجين إلى تقديم بلاغ في ابن العاهرة ذلك

486
00:35:17,439 --> 00:35:19,305
فلتحصلي على أمر تقييدي لإبقاءه بعيداً عنكِ

487
00:35:19,307 --> 00:35:22,475
الأمر ليس بتلك البساطة
إنه قاضي في الولاية

488
00:35:22,477 --> 00:35:24,377
عندما يحدث أى شيء 
ستكون كلمته مُقابل كلمتي

489
00:35:24,379 --> 00:35:26,746
وهو يعلم ما سوف يقوله وكيف سيقوله

490
00:35:26,748 --> 00:35:29,549
توجد مجموعات دعم أو ملاجيء يُمكنكِ الذهاب لها

491
00:35:29,551 --> 00:35:32,819
إذا تأكدت من صحة قصتك فسأصطحبك إلى إحداها

492
00:35:32,821 --> 00:35:36,589
... لكن الآن ، أنا بحاجة إلى

493
00:35:36,591 --> 00:35:40,660
يا إلهي ! هل فعل ذلك ؟

494
00:35:40,662 --> 00:35:43,530
أجل أيتها الشرطية ، لقد فعل ذلك

495
00:35:43,532 --> 00:35:45,598
ألديكِ سلاح ؟

496
00:35:45,600 --> 00:35:47,801
أجل

497
00:35:47,803 --> 00:35:49,202
فلتقودي تلك الشاحنة مُباشرةً وصولاً إلى ولاية

498
00:35:49,204 --> 00:35:53,039
يُمكنكِ الحصول فيها على حقوقك القانونية
(كانساس) ، (جورجيا) ، (فلوريدا)

499
00:35:53,041 --> 00:35:56,643
إذا ظهر مرة أخرى أمامك ، لا تترددي في فعل ذلك

500
00:36:09,824 --> 00:36:12,225
مرحباً يا سيدة (كابلان) ، كيف تشعرين بصباح اليوم ؟

501
00:36:12,227 --> 00:36:13,893
أشعر بشعور أفضل ، شكراً لك

502
00:36:13,895 --> 00:36:15,261
أنا على بُعد ساعة من الوصول بالشُحنة النهائية

503
00:36:15,263 --> 00:36:16,629
أتوجد مساحة على الجليد ؟

504
00:36:16,631 --> 00:36:19,398
جميع الأمور مُهيأة وجاهزة لكِ 
لا يوجد شيء لتقلقين حياله

505
00:36:25,073 --> 00:36:28,407
وصل مُساعد المُدير (هارولد كوبر) إلى المقر للتو

506
00:36:28,409 --> 00:36:32,078
سيكون الآن وقتاً جيداً للتحرك

507
00:36:32,080 --> 00:36:35,748
لا يُمكنك إقتحام حياتها بعد مرور كل تلك السنوات

508
00:36:35,750 --> 00:36:37,116
هذه غلطة

509
00:36:37,118 --> 00:36:39,585
(أنا على علم بمشاعرك يا (كيت

510
00:36:39,587 --> 00:36:41,721
ريموند) ، توقف)

511
00:36:41,723 --> 00:36:43,489
في اللحظة التي ستعبر فيها عبر ذلك الباب

512
00:36:43,491 --> 00:36:45,391
سيكون قد حل الضرر

513
00:36:45,393 --> 00:36:46,893
، سوف تُدمر براءتها

514
00:36:46,895 --> 00:36:50,329
كل شيء كُنا نُقاتل من أجل الحفاظ عليه

515
00:36:50,331 --> 00:36:52,331
لن يُمكنك التراجع عن الأمر

516
00:36:52,333 --> 00:36:55,768
(ما كُنت أخشاه قد حدث ، عناصر من ماضي (كاتارينا

517
00:36:55,770 --> 00:36:59,305
تُحيط بـ(إليزابيث) كمجموعة من الذئاب في الليل

518
00:36:59,307 --> 00:37:01,741
أضع (توم كين) في حياتها لمُراقبتها وضمان سلامتها

519
00:37:01,743 --> 00:37:03,743
ويتزوجها

520
00:37:03,745 --> 00:37:05,878
(لا يتعلق ذلك الأمر بـ(توم كين

521
00:37:05,880 --> 00:37:07,513
إنه يتعلق بحاجتك للسيطرة

522
00:37:07,515 --> 00:37:10,583
(بالضبط ، أحتاج إلى السيطرة على الخطر المُحيط بـ(إليزابيث

523
00:37:10,585 --> 00:37:14,020
قُمت ببناء شبكة إجرامية واسعة المدى

524
00:37:14,022 --> 00:37:15,822
على ذلك الأساس

525
00:37:15,824 --> 00:37:18,524
لقد حان الوقت للإنتباه إلى بيان مُهمتي الرئيسية

526
00:37:30,805 --> 00:37:33,940
لابُد أنك تشعر بشعور جيد حيال العودة إلى الوطن مُجدداً يا سيدي

527
00:37:37,679 --> 00:37:39,078
أجل

528
00:37:41,049 --> 00:37:45,151
حسناً ، سنرى ذلك الأمر

529
00:38:06,007 --> 00:38:07,173
سيكون بخير

530
00:38:07,175 --> 00:38:09,475
إنه في حصانة المكتب الفيدرالي

531
00:38:09,477 --> 00:38:11,277
ما أسوأ ما قد يحدث ؟

532
00:38:36,838 --> 00:38:39,071
(مرحباً يا (ريموند

533
00:38:39,073 --> 00:38:41,040
(مرحباً يا (كيت

534
00:38:41,042 --> 00:38:45,645
تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك

535
00:38:45,647 --> 00:38:47,013
كان مدفوناً في الأنقاض

536
00:38:47,015 --> 00:38:49,282
علمت أنك ستنجو من الإنفجار

537
00:38:49,284 --> 00:38:53,486
حاولت تحذيره ، لكنه كان فخوراً للغاية بشأن مهارته على النجاة في الأحراش

538
00:38:53,488 --> 00:38:56,355
كان ينوي جعلك فخورة به حتى النهاية

539
00:38:56,357 --> 00:38:59,625
(تعلمين بشأن كيفية توليد الولاء في نفوس الآخرين يا (كيت

540
00:38:59,627 --> 00:39:01,093
تعلمين بشأن ذلك الأمر دائماً

541
00:39:01,095 --> 00:39:02,828
كُنت أفكر بشأنك

542
00:39:02,830 --> 00:39:04,797
أفكار سعيدة ؟

543
00:39:04,799 --> 00:39:06,465
أدرك الآن أنني كُنت مُغفلة للغاية

544
00:39:06,467 --> 00:39:09,835
عندما ساعدتك في بناء إمبراطوريتك ، فقدت رؤيتي

545
00:39:09,837 --> 00:39:12,371
لسبب إنضمامي إليك في المقام الأول

546
00:39:12,373 --> 00:39:15,574
(في مرحلة ما ، توقفت عن تلبية إحتياجات (ليز

547
00:39:15,576 --> 00:39:16,976
لتلبية إحتياجاتك

548
00:39:16,978 --> 00:39:20,947
إنها نفس الإحتياجات
كانت كذلك دوماً

549
00:39:20,949 --> 00:39:23,015
ما فعلناه ، فعلناه من أجلها

550
00:39:23,017 --> 00:39:25,418
(أؤمن بذلك يا (ريموند

551
00:39:25,420 --> 00:39:28,321
كمزمار ، جعلتني أؤمن بذلك

552
00:39:28,323 --> 00:39:30,389
لكن عندما فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل لها

553
00:39:30,391 --> 00:39:32,525
اتضح أنه لم يكُن كذلك

554
00:39:32,527 --> 00:39:35,761
ـ كدتِ تتسببين في قتلها وقد خُنتيني
ـ لا

555
00:39:35,763 --> 00:39:37,964
لقد التزمت بعهدي معك

556
00:39:37,966 --> 00:39:40,967
عندما وظفتني ، أخبرتني أن أختار (إليزابيث) على حسابك

557
00:39:40,969 --> 00:39:44,136
ولذلك حاولت مُساعدتها لتختفي في مكان آمن

558
00:39:44,138 --> 00:39:46,772
برفقة طفلتها المولودة حديثاً

559
00:39:46,774 --> 00:39:50,042
ومن أجل ذلك ، طرحتني أرضاً ككلب مسعور

560
00:39:50,044 --> 00:39:53,346
للعقدين الأخيرين من حياتي ، أقنعتني

561
00:39:53,348 --> 00:39:55,948
(أنني كُنت أساعد في حماية (إليزابيث

562
00:39:55,950 --> 00:39:58,951
لكن في الواقع ، كُنت أساعدك لتُصبح وحشاً

563
00:39:58,953 --> 00:40:00,886
لقد حان وقت إجتماعنا لنتحدث

564
00:40:00,888 --> 00:40:02,388
(لا يا (ريموند

565
00:40:02,390 --> 00:40:05,791
سأفعل ما كان يتوجب علىّ فعله منذ عدة سنوات

566
00:40:05,793 --> 00:40:06,993
لقد تلقيت رصاصة برأسي

567
00:40:06,995 --> 00:40:11,130
لكني أتذكر ما علمني إياه والدي

568
00:40:11,132 --> 00:40:15,167
قصصنا مكتوبة على لحم جسدنا

569
00:40:15,169 --> 00:40:18,938
وسأستفيد من ذلك الدرس في جعلك عاجزاً

570
00:40:18,940 --> 00:40:22,708
هل تعرفين (ماستر جيمس) الخاص بـ(القديس جورج) ؟

571
00:40:22,710 --> 00:40:26,712
المُهندس المعماري المُفضل لـ(إدوارد الأول) ، أتعلمين السبب ؟

572
00:40:26,714 --> 00:40:28,681
كانت مبانيه مُتحدة المركز

573
00:40:28,683 --> 00:40:32,551
كان يبني حرفياً قلاع داخل القلاع

574
00:40:32,553 --> 00:40:34,153
مُستحيلة الإختراق

575
00:40:34,155 --> 00:40:37,089
يُمكنكِ إختراق الجدار الخارجي حتى تُصبحي مُحاطة

576
00:40:37,091 --> 00:40:40,726
ببوابة مُحصنة بشكل عظيم

577
00:40:40,728 --> 00:40:43,662
وجدار داخلي عال مُصطف بجانبه بروج الرماية

578
00:40:43,664 --> 00:40:47,767
الشفقة على ذلك الجندي الضعيف الذي وصل إلى ذلك الحد

579
00:40:47,769 --> 00:40:49,769
بنية مُؤسستي

580
00:40:49,771 --> 00:40:55,241
قد ارتفعت حجراً تلو الآخر خلال عقود من الزمن

581
00:40:55,243 --> 00:40:57,743
(لا يُمكنكِ الوصول للداخل لإيذائي يا (كيت

582
00:40:57,745 --> 00:41:00,146
لقد نسيت أنني كُنت مُتواجدة بجوارك طوال الوقت

583
00:41:00,148 --> 00:41:04,350
أعلم ما كان مطلوباً كي تُزيد من قوتك ، من الذين قُمت بإيذائهم

584
00:41:04,352 --> 00:41:07,253
من خُنت ، من قتلت

585
00:41:07,255 --> 00:41:08,821
والأكثر أهمية ، كوني مُنظفة الفوضى خاصتك

586
00:41:08,823 --> 00:41:10,623
أعلم بشأن مكان دفن الجُثث

587
00:41:13,361 --> 00:41:17,296
أو التي كانت مدفونة يا عزيزي

588
00:41:17,298 --> 00:41:19,698
وسوف أستغلهم

589
00:41:19,700 --> 00:41:22,968
وأستغل القصص التي ستنتج عن خروجهم من تحت الأرض لطرحك أرضاً

590
00:41:26,274 --> 00:41:27,807
لقد كُنتِ مشغولة

591
00:41:27,832 --> 00:41:35,932
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الــــــــبــــــــنــــــــــا</i></font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>