﻿1
00:00:00,321 --> 00:00:05,121
<font color="#c0c0c0"><b>(ستارز) للعروض الأصليّة تُقدّم</b></font>

2
00:00:05,825 --> 00:00:07,825
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

3
00:01:24,516 --> 00:01:28,068
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">!الحلقة الرابعة: ارحلي</font></i>

4
00:02:18,216 --> 00:02:19,217
أتريد إدخال الفيشات؟

5
00:02:35,966 --> 00:02:37,935
.صاحب الصفقة سيأخذ المزيد

6
00:02:39,303 --> 00:02:40,438
.اعتذاري لك

7
00:02:40,538 --> 00:02:41,839
<i>.اللعنة</i>

8
00:02:55,319 --> 00:02:59,990
وفقاً لأبحاث السوق: إنّنا نتفوّق بنسبة 30
.بالمئة، مُحافظين على الوضع الجديد

9
00:03:00,258 --> 00:03:01,759
أترين؟

10
00:03:01,859 --> 00:03:03,261
.ليس عليكِ أن تخلطي ورق اللعب

11
00:03:04,795 --> 00:03:06,129
.أُحبّ خلط ورق اللعب

12
00:03:06,330 --> 00:03:08,266
.ولكن ليس عليكِ فعل ذلك

13
00:03:53,677 --> 00:03:54,812
.هيّا، أيتها الحمقاء

14
00:05:34,912 --> 00:05:36,547
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

15
00:05:43,421 --> 00:05:44,888


16
00:05:52,062 --> 00:05:53,196
أتمانعين؟

17
00:05:53,431 --> 00:05:55,065
.تفضّل

18
00:05:58,969 --> 00:06:00,504
.عدد الفيشات المُدخلة 200

19
00:06:04,975 --> 00:06:06,276
.المعذرة

20
00:06:06,444 --> 00:06:08,446
أيمكنني الحصول على مشروب
الـ"جين" والـ"تونيك" من فضلك؟

21
00:06:08,512 --> 00:06:09,913
هذا هو شرابك؟

22
00:06:10,013 --> 00:06:12,716
أفـضـل المـشروبات لها
.أسماء تعرّف عن ذاتها

23
00:06:12,816 --> 00:06:14,685
،"اطلبي مشروب "مانهاتن
،ولا أحد سيعلم ما الذي ستحصلين عليه

24
00:06:14,785 --> 00:06:16,687
،"ولكن إذا طلبتِ مشروب الـ"جين" والـ"تونيك
،"أو "جاك آند كوك

25
00:06:16,787 --> 00:06:19,156
.الأمر ليس حول الإسم فحسب
.إنّما يخصّ طريقتك بالطلب

26
00:06:19,256 --> 00:06:22,292
لكم من الوقت كنتِ تعملين
هنا، (لورا)؟

27
00:06:22,526 --> 00:06:26,329
.أربعة أعوام، بالإضافة إلى دفع
.رسومي الدراسية، ودفع إيجاري

28
00:06:26,530 --> 00:06:28,832
.ذلك حظٌ سيّء

29
00:06:37,575 --> 00:06:38,742
.شكراً لك

30
00:06:39,977 --> 00:06:41,111
.شكراً لكِ

31
00:06:47,485 --> 00:06:49,086
اللاعب يملك بيده أوراق
.يتخطّها عددها 21

32
00:06:49,086 --> 00:06:50,488


33
00:06:52,556 --> 00:06:53,557
.حسناً

34
00:07:00,664 --> 00:07:04,766
أخبرني صديقٌ ما ذات يوم أنّ لحظات
...الجميع يهدؤون بنفس الوقت" هذه"

35
00:07:04,802 --> 00:07:06,737
.لاتحدث فقط إلّا بالساعة الـ22 أو الـ20

36
00:07:06,837 --> 00:07:08,606
.الآن، لا أملك أي فكرة حول سبب حدوث ذلك

37
00:07:08,706 --> 00:07:10,741
،رأسي مليءٌ بالأفكار
.ولكن.. تفقّدي هذه

38
00:07:10,841 --> 00:07:12,209
.الساعة الـ20

39
00:07:12,510 --> 00:07:13,844
.لاتفعلها

40
00:07:14,978 --> 00:07:16,146
المعذرة؟

41
00:07:16,246 --> 00:07:18,516
الأربعة أرباع تلك التي
.حمّلتها لتوّك

42
00:07:18,616 --> 00:07:19,883
."إنّها ليست من "فيغاس الثمانينات

43
00:07:19,883 --> 00:07:24,588
لن يكسّروا يديك فحسب ويسمحون لك بالذهاب؛
.سيقومون بملاحقاتك قضائياً وسيطالبون بمعاقبتك

44
00:07:24,688 --> 00:07:27,357
،هناك كاميرة هناك، وكاميرة أخرى هناك
.وأخرى هناك

45
00:07:27,525 --> 00:07:32,963
السيّدة العجوز خلفك التي ترتدي
.قميص "تيرابينز" ليست بجدّة

46
00:07:33,063 --> 00:07:34,798
.صاحب  الصفقة لديه 16، سيّدي

47
00:07:38,869 --> 00:07:42,372
لقد بدأوا بالعمل على ترقية للكاميرات
.الأمنية لكلّ طاولة بحد ذاتها قبل 6 أسابيع

48
00:07:42,540 --> 00:07:44,441
حينما بلّغ التأمين عن ماكان يجب
.عليك التبليغ عنه

49
00:07:44,542 --> 00:07:50,013
،لذا.. أنهِ مشروبك
.وأكمل اللعب، وغادر

50
00:07:52,950 --> 00:07:54,885
.حظٌ سيّء

51
00:08:17,675 --> 00:08:19,176
.مهلاً، مهلاً

52
00:08:20,611 --> 00:08:23,113
لقد ظننـت أنّك كنت
.لتغادر بشكلٍ أسرع

53
00:08:23,213 --> 00:08:25,583
.كنتُ أنتظركِ

54
00:08:25,683 --> 00:08:26,784
.يا إلهي

55
00:08:26,884 --> 00:08:29,587
ربّما كنت قد بدأت
.دوامي للتو

56
00:08:29,620 --> 00:08:31,221
.كنتَ لانتظرت لوقتٍ طويل

57
00:08:31,321 --> 00:08:34,224
لا، دائماً مايوظّفون الجميلات من
.الساعة الثامنة إلى الرابعة

58
00:08:39,129 --> 00:08:40,831
لماذا قمتِ بمساعدتي؟

59
00:08:40,931 --> 00:08:44,668
.لأنني ظننت أنّك كنت لطيف حقاً

60
00:08:46,369 --> 00:08:48,939
.لا، ذلك ليس صحيح
.لقد ظننت أنّك وغد نوع ما

61
00:08:49,039 --> 00:08:51,609
،أنت مغرور جداً، ومنحوس

62
00:08:51,675 --> 00:08:54,912
إذاً... أهذه أوّل مرّة تحاول بها
أن تسرق كازينو ما؟

63
00:08:55,012 --> 00:08:56,747
.كازينو؟ نعم

64
00:08:56,847 --> 00:08:59,082
.أنت لست بارع في فعل ذلك أبداً

65
00:08:59,182 --> 00:09:00,851
.رأيتك وأنت قادم من على بعد ميل

66
00:09:00,951 --> 00:09:03,120
،حسناً، في المرّة القادمة
.لا أحد سيراني وأنا قادم

67
00:09:03,220 --> 00:09:04,755
حسناً؟
...سأحصل على خطّة أفضل

68
00:09:04,855 --> 00:09:07,457
وربّما سأعثر لنفسي على
.شريك يعمل داخل الكازينو

69
00:09:07,625 --> 00:09:10,227
هل تحاول أن تضمّني إلى فريقك؟

70
00:09:10,327 --> 00:09:11,862
.قد تكوني لصّة ذات مستوى عالميّ

71
00:09:11,962 --> 00:09:14,264
لا أحد يشتبه بالأشخاص
.الذي يبدون مثلكِ

72
00:09:14,364 --> 00:09:16,033
وما الذي أبدو عليه؟

73
00:09:16,133 --> 00:09:19,336
بإمكانك أن تحصلي على أي شيء
.تريدينه فقط عن طريق طلبك له

74
00:09:22,673 --> 00:09:23,974
مارأيكِ؟

75
00:09:26,376 --> 00:09:28,145
أراهن على أنّكِ تعرفين ذلك
.المكان من الداخل والخارج

76
00:09:29,980 --> 00:09:32,115
.الإنصاف إنصاف
.سنقتسم حصّتنا بالنصف

77
00:09:40,390 --> 00:09:41,959
.حسناً
.حظٌ أوفر بالمرّة القادمة

78
00:09:42,059 --> 00:09:43,160
.انتظري لدقيقة

79
00:09:44,995 --> 00:09:46,229
.أنا آسف

80
00:09:46,329 --> 00:09:47,898
.إنني أدين لكِ

81
00:09:47,998 --> 00:09:48,998
.لاتدين لي بشيء حقاً

82
00:09:49,032 --> 00:09:50,267
.حسناً، أشعر أنني أدين لكِ بشيء

83
00:09:50,367 --> 00:09:51,534
.دعيني أشتري لكِ شراباً

84
00:09:51,735 --> 00:09:52,836
.المشروبات مجّانية بالداخل

85
00:09:52,936 --> 00:09:54,271
.المشروبات سيئة بالداخل

86
00:09:54,371 --> 00:09:55,639
.لنذهب إلى مكانٍ ما

87
00:09:55,739 --> 00:09:58,175
.لا أريد أن أذهب إلى مكانٍ ما

88
00:09:58,275 --> 00:10:00,010
.أريد الذهاب إلى منزلي

89
00:10:02,245 --> 00:10:05,883
.إذاً... خذيني إلى المنزل بحق اللعنة

90
00:10:09,229 --> 00:10:11,229
<i><font color="#ff0000">.تحذير: مشهد إباحي قادم</font></i>

91
00:10:11,254 --> 00:10:12,823


92
00:10:51,328 --> 00:10:52,896
هل أنتِ بخير؟

93
00:10:56,133 --> 00:10:57,334
ماذا؟

94
00:11:20,123 --> 00:11:21,391


95
00:11:25,796 --> 00:11:26,797


96
00:11:51,855 --> 00:11:53,791


97
00:12:09,807 --> 00:12:10,941
.إذاً أنت لصّ بحقّ

98
00:12:13,076 --> 00:12:15,312
.إنّها بعض القهوة فحسب

99
00:12:15,412 --> 00:12:16,914
.لديكِ حوض استحمام ساخن

100
00:12:17,014 --> 00:12:19,182
<i>هل قمتِ بإستخدامهِ قط؟</i>

101
00:12:19,282 --> 00:12:20,818
.نعم

102
00:12:24,621 --> 00:12:26,156
يمكنك أن تمارس الخدع
.السحريّة بهذه المهارات

103
00:12:26,256 --> 00:12:29,126
لا، لستُ رجل
.عروض حقاً

104
00:12:29,226 --> 00:12:31,128
.نعم
.إنني على دراية بذلك

105
00:12:33,964 --> 00:12:37,167
كما ترين الآن، لو كان لديّ
،مهاراتك هذه، ووظيفتك

106
00:12:37,267 --> 00:12:38,268
.بإمكاني أن أربح الكثير

107
00:12:39,602 --> 00:12:41,939
،لو كان لديك وظيفتي
ماذا كنت ستفعل؟

108
00:12:45,242 --> 00:12:46,877
...حسناً

109
00:12:48,511 --> 00:12:50,413
.نقطة الضّعف

110
00:12:50,513 --> 00:12:52,850
.كل ماتحتاجين إليه هو نقطة ضعف واحدة

111
00:12:52,950 --> 00:12:54,317
."وهي عادةً ماتكون "انتباه الناس

112
00:13:05,996 --> 00:13:07,130
.أرني

113
00:13:42,532 --> 00:13:44,334
<i>.شكراً ياصديقي</i>

114
00:13:50,440 --> 00:13:52,175
.يا إلهي

115
00:13:52,275 --> 00:13:54,912
مرّت عشرة أعوام و (روبي)
.لم ينظر إليّ هكذا من قبل

116
00:14:02,185 --> 00:14:03,786
،أتعلم
،لو استمررت بمجاهلته

117
00:14:03,921 --> 00:14:05,188
.سيرغب بالمزيد فحسب

118
00:14:06,689 --> 00:14:08,425
حسناً، يوجد هناك درسٌ
.في مكانٍ ما

119
00:14:10,293 --> 00:14:12,162
.دائماً ماكانت جدّتي تملك القطط

120
00:14:13,363 --> 00:14:16,266
قالت أنّهن يستطعن رؤية
.الأشباح حينما لانستطيع

121
00:14:16,366 --> 00:14:17,935
.وأنّهن يحذّرننا من اللصوص

122
00:14:19,036 --> 00:14:20,337
حقاً؟

123
00:14:20,437 --> 00:14:22,172


124
00:14:22,272 --> 00:14:23,340


125
00:14:24,942 --> 00:14:26,676
.أعتقد أنّ قطّتك حزينة

126
00:14:30,948 --> 00:14:33,951
هل تقلق يوماً حول ماقد
يحدث إذا استمررت بالسرقة؟

127
00:14:34,051 --> 00:14:36,219
أتقصدين بحياة مابعد الموت؟

128
00:14:36,319 --> 00:14:38,221
أن أنتهك الكثير من الوصايا؟

129
00:14:38,321 --> 00:14:40,357
.لا، أقصد.. السجن

130
00:14:43,760 --> 00:14:45,662
هل تؤمن بحياة مابعد الموت؟

131
00:14:47,064 --> 00:14:48,698
.لا أعلم

132
00:14:48,966 --> 00:14:50,133
.أقصد.. أمي آمنت بها

133
00:14:50,233 --> 00:14:51,801
.وكانت تبدو متأكدة جداً

134
00:14:52,002 --> 00:14:53,303
،اعتادت أن تقول

135
00:14:53,403 --> 00:14:55,672
."جلّ ما أعرفه هو أنّ هناك أكثر مما أعرفه"

136
00:14:57,274 --> 00:14:59,309
نعم، أعتقد أن ذلك قد يبدو
.أكثر حكمة مما هو عليه

137
00:14:59,409 --> 00:15:02,612
.حسناً، أيّتها الحكيمة

138
00:15:02,712 --> 00:15:05,048
إذاً أنتِ تعلمين ما الذي
سيحدث بعد أن تموتي؟

139
00:15:05,148 --> 00:15:06,216
.نعم، أعلم

140
00:15:06,316 --> 00:15:07,217
حسناً، ماذا؟

141
00:15:07,317 --> 00:15:08,451
.ستتعفن

142
00:15:09,987 --> 00:15:11,421
.عندما تموت، ستتعفن

143
00:15:11,521 --> 00:15:13,356
وأنتِ متأكدة من ذلك؟

144
00:15:15,058 --> 00:15:17,094
نعم. أعني.. إنّه
.نظامٌ ثابت

145
00:15:17,194 --> 00:15:19,262
.علمُ الطّبيعة لايأخذ إجازة أيّام الأحد

146
00:15:19,362 --> 00:15:21,999
إذاً أنتِ لاتؤمنين بأيّ شيء؟

147
00:15:22,065 --> 00:15:24,101
.ليس هناك أي شيء لأؤمن به

148
00:15:24,201 --> 00:15:27,637
<i>.ثق بي، لقد بحثت</i>

149
00:15:27,737 --> 00:15:30,607
.أعني.. والدايّ آمنا بكلّ شيء

150
00:15:30,707 --> 00:15:34,811
،بالأب والابن والروح المقدسة
.وبروحٍ مملوءة وممتلئة بنور الربّ

151
00:15:35,012 --> 00:15:36,479
كم كان عمركِ؟

152
00:15:36,579 --> 00:15:39,649
،لقد لقنّوني كل ذلك
.بالفصل والآية

153
00:15:39,749 --> 00:15:43,920
كنت أخلد إلـى النوم كـلّ لـيلة فـي عـالمٍ
.مليءٍ بالسّحر حيث كل شيء كان ممكناً

154
00:15:44,021 --> 00:15:47,024
ومن ثمّ تكتشف في يومٍ ما
،أنّ "سـانـتـا" ليس حقيقيّ

155
00:15:47,124 --> 00:15:49,326
.ومن ثم أنّ جنيّة الأسنان ليست حقيقية

156
00:15:49,426 --> 00:15:52,229
وأنّه لايوجد هناك مزرعة بعيدة
.للكلاب الطاعنة بالسّن

157
00:15:52,329 --> 00:15:56,533
،ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ
.والمسيح ليس حقيقيّ

158
00:15:56,633 --> 00:16:02,839
وكأن كلّ الأشياء التي جعلت من هذا العالم
.أكـثـر مما هو عليه ليست سوى.. قـصـص

159
00:16:03,073 --> 00:16:05,108
"مثل.. "زيت الثعبان
<font color="#ffff00">(مرهم احتيالي غير مستخرج من الثعبان)</font>

160
00:16:05,208 --> 00:16:06,776
.ولكن أسوأ منه، لأنّ الثعابين حقيقية

161
00:16:09,412 --> 00:16:11,881
،أردتُ استعادة ذلك "السّحر" بشدّة

162
00:16:12,049 --> 00:16:14,684
ولكن.. بيومٍ ما تقبلت حقيقة

163
00:16:14,784 --> 00:16:18,655
أنني غير قادرة على الإيمان لأن الحياة
.ليست مثيرة للإهتمام لذلك الحد

164
00:16:22,325 --> 00:16:23,726
.لاتنظر إليّ هكذا

165
00:16:25,128 --> 00:16:26,296
كيف؟

166
00:16:28,431 --> 00:16:30,567
.وكأنّك جروٌ تائه

167
00:16:33,170 --> 00:16:35,405
.كان ذلك ممتعاً، (بوبي)

168
00:16:35,505 --> 00:16:37,474
.المتعة بدأت لتوّها فحسب

169
00:16:39,309 --> 00:16:40,443
.تعالي هنا

170
00:16:53,556 --> 00:16:55,192
<i>.لا، لا، لا
.الرجال لايفهمون الأمر</i>

171
00:16:55,292 --> 00:16:57,160
<i>.يعتقدون أن (كراف ماغا) فنٌّ يخصّ اليهود
<font color="#ffff00">(فن قتالي للدفاع عن النفس إسرائيلي الأصل)</font></i>

172
00:16:57,260 --> 00:16:58,595
<i>...إنّه متعلقّ بالعقل</i>

173
00:16:58,695 --> 00:17:01,698
<i>،أقصى قدرة من الفعاليّة
،وأقصى قدرة من الكفاءة</i>

174
00:17:01,798 --> 00:17:04,167
<i>وكيف تفكّك أسلحة خصمك
.في أي حالة</i>

175
00:17:04,267 --> 00:17:05,768
<i>على الرغم من أن هذا
.ربّما شيء يخصّ اليهود</i>

176
00:17:05,868 --> 00:17:06,969
<i>.لأنّهم نجوا من جميع النكبات</i>

177
00:17:07,170 --> 00:17:08,871
<i>.بالإضافة إلى أنّه تمرين جنونيّ</i>

178
00:17:09,106 --> 00:17:10,107
<i>.أنت تقف بين الوظائف</i>

179
00:17:10,207 --> 00:17:11,574
<i>.يجب أن تأتي إلى صالتي الرياضية</i>

180
00:17:11,674 --> 00:17:13,676
.دعني أدرّبك في إحدى فصولي

181
00:17:13,776 --> 00:17:15,878
.بإمكاني أن أدربك على القتال -
.بإمكاني القتال

182
00:17:16,113 --> 00:17:16,913
."ليس فنّ قتال "كراف ماغا

183
00:17:17,114 --> 00:17:18,548
.إنني ألاكم

184
00:17:18,648 --> 00:17:19,716
هل أنت جيّد؟

185
00:17:21,218 --> 00:17:22,452
هل تقوم بتدريبها؟

186
00:17:29,659 --> 00:17:31,428
<font color="#ffff00"><i>♪ من سوء حظّك ♪</i></font>

187
00:17:31,528 --> 00:17:33,596
<font color="#ffff00"><i>♪ أنني ملكة المجلس ♪</i></font>

188
00:17:36,866 --> 00:17:39,001
<font color="#ffff00"><i>♪ وعلى عكس (كليوباترا) ♪</i></font>

189
00:17:39,136 --> 00:17:40,537
<font color="#ffff00"><i>♪ فإنني أحصل على ما أريده ♪</i></font>

190
00:17:43,840 --> 00:17:47,144
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

191
00:17:47,244 --> 00:17:50,447
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

192
00:17:50,547 --> 00:17:54,050
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

193
00:17:54,151 --> 00:17:56,986
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت يوماً ♪</i></font>

194
00:17:57,187 --> 00:17:58,521
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

195
00:18:00,323 --> 00:18:02,259
<font color="#ffff00"><i>♪ بي ♪</i></font>

196
00:18:05,228 --> 00:18:08,765
<font color="#ffff00"><i>♪ إنني أتلاعب بالأقدار لأنّ ذلك ممتع جداً ♪</i></font>

197
00:18:12,169 --> 00:18:16,206
<font color="#ffff00"><i>وماعدتُ أشعر بأي شيء ♪
 ♪ لأنني فـقـدتُ حـواسّـي</i></font>

198
00:18:19,342 --> 00:18:22,212
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

199
00:18:22,312 --> 00:18:26,048
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

200
00:18:26,183 --> 00:18:29,419
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك أحد؟ ♪</i></font>

201
00:18:29,519 --> 00:18:33,690
<font color="#ffff00"><i>♪ وماهي قيمة "الإله" إذا لم يكن هناك دليل؟ ♪</i></font>

202
00:18:35,858 --> 00:18:37,594
<font color="#ffff00"><i>♪ أين دليلك؟ ♪</i></font>

203
00:18:39,196 --> 00:18:40,797
<font color="#ffff00"><i>♪ !ليس لديك أي دليل ♪</i></font>

204
00:18:47,404 --> 00:18:49,372
.سأذهب إلى المتجر بعد العمل

205
00:18:49,472 --> 00:18:50,607
أتحتاجين إلى أي شيء؟

206
00:18:50,707 --> 00:18:51,808
.لا

207
00:18:51,908 --> 00:18:54,577
.انتظر، بلى

208
00:18:54,677 --> 00:18:56,713
.رذاذ الحشرات

209
00:18:56,813 --> 00:18:58,215
.حسناً

210
00:18:59,449 --> 00:19:02,685
<font color="#ffff00"><i>♪ أقترب قليلاً ولكنني أبتعد ♪</i></font>

211
00:19:02,785 --> 00:19:06,489
<font color="#ffff00"><i>♪ ولا أتراجع لأنّ ذلك لايؤلمني ♪</i></font>

212
00:19:06,589 --> 00:19:10,660
<font color="#ffff00"><i>♪ وليس هناك أي دليل على أنّها اهتمّت بي يوماً ♪</i></font>

213
00:19:34,384 --> 00:19:35,518


214
00:19:37,254 --> 00:19:38,355
ماذا؟

215
00:19:38,455 --> 00:19:39,789
أتريد كوباً من القهوة؟

216
00:19:39,889 --> 00:19:41,258
ماذا؟

217
00:19:41,358 --> 00:19:42,725
قهوة؟

218
00:19:42,825 --> 00:19:44,994
.هيّا، تعال واحصل عليها

219
00:19:45,262 --> 00:19:46,296
ماذا؟ -
.هيّا -

220
00:19:46,396 --> 00:19:47,497
.هنا

221
00:19:55,238 --> 00:19:56,473
.أريدك أن تجلس

222
00:19:59,909 --> 00:20:00,810
هل أنتِ حُبلى؟

223
00:20:00,910 --> 00:20:03,513
.(بوبي)، اجلس

224
00:20:13,923 --> 00:20:16,192
ما أوشك على قوله قد
،يبدو غيـر منـطقـيّ لك

225
00:20:16,293 --> 00:20:20,663
ولكنني أملك كل أنواع الأسباب
.المنطقية لقوله ومن ثم تنفيذه

226
00:20:20,763 --> 00:20:24,801
إذاً قوليه، ولنتحدث حول ما
.إذا كان عليكِ فعله أو لا

227
00:20:26,503 --> 00:20:29,339
هل تتذكر عندما طلبت مني
أن أكون شريكتك بالداخل؟

228
00:20:31,608 --> 00:20:32,909
أتريدين أن تسرقي "كازينو"؟

229
00:20:33,009 --> 00:20:34,611
.أعتقد أنني بحاجةٍ لفعل ذلك

230
00:20:36,313 --> 00:20:38,281
.أعني.. لم أقتنع بذلك بعد

231
00:20:38,381 --> 00:20:40,249
كنتُ أقوم بإستقصاء الخيارات
،واحدة تلو الأخرى

232
00:20:40,350 --> 00:20:42,385
.قبل أن أتوصل إلى قراري النهائيّ

233
00:20:42,485 --> 00:20:45,855
.وأعني.. ربّما كلمة "نهائيّ" خاطئة

234
00:20:45,955 --> 00:20:49,258
هل نحن نتناقش؟
أم أنّكِ تخبرينني؟

235
00:20:49,359 --> 00:20:52,329
.حسناً... هناك مجال للمراوغة

236
00:20:53,796 --> 00:20:55,865
هذا قرار نابع من اليأس، حسناً؟

237
00:20:55,965 --> 00:20:57,485
.هذا بعض الهراء النابع من اليأس

238
00:20:57,534 --> 00:20:59,336
هل أنت غير سعيدة؟
.لأنني سعيد

239
00:20:59,436 --> 00:21:00,670
حسناً؟
.أنتِ تجعلينني سعيداً

240
00:21:00,770 --> 00:21:03,039
نعم، أرى أنّك سعيد

241
00:21:03,139 --> 00:21:05,908
،من هذا الجانب من الأمر
،من الجانب الخطأ من الأمر

242
00:21:06,008 --> 00:21:09,412
وأعتقد أنني ربما مستاءة
،من عدم كوني سعيدة

243
00:21:09,512 --> 00:21:13,049
.ليس مستاءة منك، إنّما مستاءة فحسب

244
00:21:17,720 --> 00:21:19,356
ألازلتِ تحبينني؟

245
00:21:19,422 --> 00:21:21,658
.نعم، لازلت أحبّك

246
00:21:21,758 --> 00:21:23,192
.إنني لست سعيدة فحسب

247
00:21:23,360 --> 00:21:25,928
.وسرقة "الكازينو" ستجعلك سعيدة

248
00:21:27,764 --> 00:21:29,999
.إننا مثل كتاب تاريخيّ

249
00:21:30,099 --> 00:21:32,034
.نحن حقيقة واقعة
.غير قابلين للتغيّر

250
00:21:32,134 --> 00:21:34,036
إننا نعيش في نفس البلدة
،التي ترعرعت بها

251
00:21:34,136 --> 00:21:35,705
.في منزل جدّتي المتوفاة المقرف

252
00:21:35,805 --> 00:21:38,174
.وأنت لديك وظيفة سيئة
.وأنا لديّ وظيفة سيئة

253
00:21:38,375 --> 00:21:39,876
.وأنا أريد المزيد

254
00:21:39,976 --> 00:21:46,254
أنا سأكون سعيداً بعيشي في صندوق من الورق
.المقوّى تحت طريق سريع طالما أنني أكون معك

255
00:21:46,383 --> 00:21:48,385
أترى؟ هذا مايمثّل
.الفشل بالنسبة لي

256
00:21:48,418 --> 00:21:50,787
أنا أمثّل الفشل لكِ؟

257
00:21:50,887 --> 00:21:51,887
.حسناً.. لا

258
00:21:51,954 --> 00:21:55,124
،أعني، إذا كان ذلك يعني أي شيء
.فهو أنّني لا أستحقّك

259
00:21:55,224 --> 00:21:57,694
أنا هي الفتاة التي جلبت
.إلى منزلها لصّ

260
00:21:57,794 --> 00:22:00,897
.أنا لستُ اللص
حسناً؟

261
00:22:00,997 --> 00:22:02,465
.ليس بعد الآن -
،حسناً، ليس بهذه اللحظة، لا -

262
00:22:02,565 --> 00:22:03,633
.ولكنّ هذا مانناقشه

263
00:22:03,733 --> 00:22:05,835
ما الذي نناقشه؟

264
00:22:07,970 --> 00:22:10,440
.لقد عملتُ هناك لثمانية أعوام

265
00:22:10,540 --> 00:22:15,578
بإمـكاني أن أخبرك كـل شيء حول كلّ ماينوي
.فعله أي شخص في ذلك المبنى وبالوقت أيضاً

266
00:22:15,678 --> 00:22:17,279
.بإمكاني أن أخبرك حول مايبحثون عنه

267
00:22:17,414 --> 00:22:19,416
.وحول مايرونه

268
00:22:19,516 --> 00:22:22,552
.ثمانية أعوام من السلوك التنبؤي

269
00:22:22,652 --> 00:22:24,120
،بالليلة التي التقينا بها لأوّل مرّة

270
00:22:24,220 --> 00:22:27,490
،دخلت إلى ذلك "الكازينو" بالطموح الصائب
.ولكنّ كان لديك خطة غبيّة

271
00:22:27,590 --> 00:22:31,060
.لديّ خطة ذكية
.خطّة مثاليّة

272
00:22:31,160 --> 00:22:33,696
.ولن يتم القبض عليك أبداً

273
00:22:35,465 --> 00:22:37,066
كيف تم القبض عليك؟

274
00:22:37,166 --> 00:22:38,668
."عن طريق "سوء الحظ

275
00:22:40,169 --> 00:22:41,438
.عن طريق مجيء الشرطة

276
00:22:41,538 --> 00:22:42,939
.لا، ماكانوا عليهم أن يروك

277
00:22:43,039 --> 00:22:45,141
.ماكان عليهم أن يعرفوا
.حدث شيء ما

278
00:22:46,876 --> 00:22:49,311
لقد حدث ذلك. حسناً؟
.الخطّة لم تكن مثاليّة

279
00:22:49,446 --> 00:22:52,515
.الخطّة كانت مثاليّة
.لقد كانت خطّة مثالية

280
00:22:52,615 --> 00:22:54,451
.شخصٌ ما أوشى بنا

281
00:23:00,523 --> 00:23:01,858
.تحدّثت إلى (إيدلستين) هذا الصباح

282
00:23:01,958 --> 00:23:02,992
.اللعنة، أخبرتكِ ألّا تفعلي ذلك

283
00:23:03,092 --> 00:23:04,093
.ولقد أخبرني بأمر الصفقة

284
00:23:04,193 --> 00:23:05,462
.لن أقبل بها

285
00:23:05,562 --> 00:23:07,002
،لن أتلقَ أكثر من ثلاثة أعوام

286
00:23:07,063 --> 00:23:08,565
.سأخدم عام ونصف
.وأنت ستحصل على المثل

287
00:23:08,665 --> 00:23:10,066
.لا -
،ستحصل على المثل -

288
00:23:10,166 --> 00:23:13,803
ومن ثم سنعود إلى حياتنا في
.غضون عام ونصف وربّما أقل

289
00:23:13,903 --> 00:23:15,472
.لن تدخلي السجن

290
00:23:19,141 --> 00:23:21,544
.لقد طلبت منك أن تفعل هذا

291
00:23:21,644 --> 00:23:24,481
،طلبت منك أن تفعلها
.وأنت فعلتها

292
00:23:24,581 --> 00:23:26,983
،ولولا أنني طلبت منك فعلها
.كنتُ ستكون على الأريكة الآن

293
00:23:27,083 --> 00:23:28,585
.نعم، ولكنني وافقت

294
00:23:30,252 --> 00:23:32,121
حسناً؟ أنتِ طلبتِ، ولكنني
.أنا من وافق

295
00:23:32,221 --> 00:23:34,290
.أنا من فعلها
،وأنا من قُبِضَ عليه، وليس أنتِ

296
00:23:34,491 --> 00:23:35,758
.وهذا هو حظّنا

297
00:23:35,858 --> 00:23:38,761
.ستُحكم بستة أعوام
.ستة أعوام

298
00:23:38,861 --> 00:23:40,730
.سأخرج بعد ثلاثة أعوام

299
00:23:44,200 --> 00:23:45,868
.بإمكانني تحمّلها

300
00:23:48,505 --> 00:23:52,041
،إذا كنتِ بالجانب الآخر
.سأتحمّلها لو كنتِ تستطيعين

301
00:23:54,010 --> 00:23:55,545
.أنتِ

302
00:23:55,645 --> 00:23:57,179
أيمكنكِ أن تنتظرينني؟

303
00:24:02,084 --> 00:24:03,820
.نعم. نعم

304
00:24:23,540 --> 00:24:24,607
.مرحباً

305
00:24:24,707 --> 00:24:28,611
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

306
00:24:31,748 --> 00:24:33,616
.مرحباً

307
00:24:35,985 --> 00:24:36,986
.مرحباً

308
00:24:37,086 --> 00:24:40,561
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

309
00:24:47,697 --> 00:24:49,566
<i>.انتهيت</i>

310
00:25:35,612 --> 00:25:37,113
.عليك اللعنة، أيتها الحمقاء

311
00:25:47,724 --> 00:25:50,526
.لقد... اهتممت بأمره

312
00:25:50,627 --> 00:25:55,097
،لقد وضعت بالغابة من الخلف
،وميّزته بصخرة

313
00:25:55,197 --> 00:25:57,233
.في حال رغبتِِ بزيارته

314
00:25:57,333 --> 00:25:59,268
هل ذلك قانونيّ؟

315
00:25:59,368 --> 00:26:01,671
أن تدفن الحيوانات في الفناء؟

316
00:26:01,771 --> 00:26:03,472
.نعم
.نعم، لابأس بذلك

317
00:26:03,640 --> 00:26:05,520
يجب أن تري جميع الحيوانات
.التي نملكها في فنائنا

318
00:26:11,714 --> 00:26:14,383
إنني سعيد فقط بمقدرتي على
الوجود هنا لمساعدتك، أتعلمين؟

319
00:26:14,651 --> 00:26:16,252
.كلانا، (أودري)، وأنا

320
00:26:21,724 --> 00:26:23,292


321
00:26:23,392 --> 00:26:24,661
.لاتبقي هنا بمفردك الليلة

322
00:26:24,727 --> 00:26:27,429
.تعالي
.استلقي على الأريكة

323
00:26:27,664 --> 00:26:29,498


324
00:26:29,732 --> 00:26:31,000
.لا
.أنا بخير هنا

325
00:26:35,738 --> 00:26:37,006
.اللعنة

326
00:26:39,776 --> 00:26:41,811
.لم أكن أحبه حتى

327
00:26:52,121 --> 00:26:53,455
.أعرف ماهية شعورك

328
00:26:53,690 --> 00:26:55,692
.إنني نفتقد (شادو) أيضاً

329
00:26:55,792 --> 00:26:57,727
،أنتما يارفاق أفضل أصدقائنا
أتعلمين ذلك؟

330
00:27:14,310 --> 00:27:15,778


331
00:27:17,279 --> 00:27:18,580
.القطّة ماتت لتوّها

332
00:27:18,715 --> 00:27:20,249
.لا أعرف لمَ فعلت ذلك حتى

333
00:27:20,349 --> 00:27:24,120
،إنني ثملة ووحيدة
.وقطّتي اللعينة ماتت لتوّها

334
00:27:24,220 --> 00:27:25,722
.اللعنة
.أنا آسف

335
00:27:27,389 --> 00:27:28,791
...هل أنت حقاً

336
00:27:34,096 --> 00:27:35,197
آسف؟

337
00:28:17,473 --> 00:28:21,778
لقد أخبرت (أودري) أنّه عليكِ .
..أن تنقلي بعض الأثاث، لذا

338
00:28:21,844 --> 00:28:22,979
لمَ قلت ذلك؟

339
00:28:24,213 --> 00:28:25,848
لأنني أردت رؤيتكِ مُجدداً؟

340
00:28:27,049 --> 00:28:28,885
.بربّك، (روبي)
.قل ما الذي تعنيه

341
00:28:30,920 --> 00:28:32,188
.لا أعلم

342
00:28:32,288 --> 00:28:33,589
أردت أن تأتي إلى هنا لتضاجعني؟

343
00:28:33,790 --> 00:28:35,024
أهذا ماتريده؟

344
00:28:36,292 --> 00:28:37,626
.نعم

345
00:28:37,794 --> 00:28:39,796
.ماحدث الليلة الماضية كان لهو فحسب

346
00:28:39,896 --> 00:28:42,064
.كنت هناك لأجلي، وأشكرك على ذلك

347
00:28:42,164 --> 00:28:43,933
.ولكننا لن نفعل هذا

348
00:28:44,033 --> 00:28:46,803
.نحن فعلنا ذلك، ولقد حدث

349
00:28:46,903 --> 00:28:50,172
.والآن أنا أنتظر (شادو)

350
00:28:50,272 --> 00:28:51,908
.أفهم الأمر

351
00:28:52,008 --> 00:28:54,110
.أنتِ تنتظرين (شادو)

352
00:28:54,210 --> 00:28:55,477
هل تفهم الأمر حقاً؟

353
00:28:57,814 --> 00:28:58,881
.نعم

354
00:29:04,253 --> 00:29:05,822
.قل ذلك مُجدداً

355
00:29:07,857 --> 00:29:09,158
.أنتِ تنتظرين (شادو)

356
00:29:11,928 --> 00:29:13,295
.حسناً، ادخل

357
00:29:20,469 --> 00:29:24,740
لديكِ مكالمة مجمّعة من مؤسسة
.(وودوارد) الفيدراليّة الإصلاحيّة

358
00:29:24,841 --> 00:29:27,209
.مرحباً -
.أحبّكِ -

359
00:29:27,309 --> 00:29:29,411
.شيءٌ ما يبدو غريباً

360
00:29:29,511 --> 00:29:32,314
.أحبّك أيضاً
ما الذي يبدو غريباً؟

361
00:29:32,414 --> 00:29:35,852
.لا أعلم
الطقس؟

362
00:29:35,952 --> 00:29:37,854
،الهواء يبدو متماسكاً

363
00:29:37,920 --> 00:29:40,456
،كما لو أنّه إذا كان سيأتي بعاصفةٍ
.لما كنت سأمانع بذلك

364
00:29:40,556 --> 00:29:45,261
نعم، هناك كلمة خاصّة للرهبة
.الناجمة عن تماسك الهواء

365
00:29:45,361 --> 00:29:46,362
.الطّقس لطيفٌ هنا

366
00:29:46,462 --> 00:29:48,931
.الأشجار تنمو براعمها

367
00:29:49,031 --> 00:29:51,400
سيكون هناك أوراق عليها
.حينما تعود

368
00:29:52,969 --> 00:29:54,871
.خمسةُ أيّام

369
00:29:54,971 --> 00:29:56,973
مئة وعشرون ساعة إلى
.حين أن تصل إلى ديارك

370
00:30:01,410 --> 00:30:03,846
كل شيء بخير هناك، صحيح؟

371
00:30:03,946 --> 00:30:06,782
أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو
أمرٌ سيسبب المزيد من العناء

372
00:30:06,883 --> 00:30:10,319
،من سقوط السماء بالفعل
.وهو شيء لن يحدث

373
00:30:10,419 --> 00:30:11,988
نعم. إذاً لايوجد أي شيء؟

374
00:30:12,088 --> 00:30:14,190
.كل شيء على مايرام

375
00:30:14,290 --> 00:30:16,358
.(روبي) قادم

376
00:30:16,458 --> 00:30:19,561
إنّنا نُجهز لحفلة الترحيب
.بك بعودتك إلى منزلك

377
00:30:21,563 --> 00:30:23,099
حفلة؟

378
00:30:23,199 --> 00:30:24,766
.والتي لاتعرف شيئاً عنها

379
00:30:24,867 --> 00:30:28,770
.لاشيء

380
00:30:28,971 --> 00:30:30,439
.أحبّك، (بوبي)

381
00:30:31,941 --> 00:30:33,242
.أحبّكِ أيضاً

382
00:30:44,453 --> 00:30:45,454


383
00:30:47,924 --> 00:30:48,991
.ارتدِ ملابسك

384
00:31:00,937 --> 00:31:02,238
.سأترك (أودري)

385
00:31:02,338 --> 00:31:03,772
.نعم

386
00:31:03,940 --> 00:31:05,807
،وأنتِ أخبري (شادو)

387
00:31:06,008 --> 00:31:07,009
،وسيكونا غاضبين

388
00:31:07,109 --> 00:31:09,378
.ولكنّهما سيتفهمان الأمر

389
00:31:09,478 --> 00:31:11,580
.أو سيفزعوا
.لا أهتم

390
00:31:11,680 --> 00:31:13,049
.لن أفعل ذلك

391
00:31:13,149 --> 00:31:15,217
.وأنت لن تفعل ذلك

392
00:31:15,317 --> 00:31:17,019
،(شادو) سيعود بعد خمسة أيّام

393
00:31:17,119 --> 00:31:18,320
.ولن سأكون متواجدة هناك لأجله

394
00:31:18,420 --> 00:31:20,222
.ولكنّكِ لاتحبينه -
.بلى، أحبّه -

395
00:31:20,322 --> 00:31:21,657
.ليس كما يحبّك هو

396
00:31:24,560 --> 00:31:26,628
.لقد تحدثنا حول الأمر، (روبي)

397
00:31:26,728 --> 00:31:28,364
كنت تعلم أنّ لعلاقتنا هذه تاريخ
،لإنتهاء صلاحيّتها

398
00:31:28,464 --> 00:31:30,032
.ولقد وافقت على شروطها

399
00:31:32,101 --> 00:31:33,970
.كنت أشعر بشكلٍ مختلف آنذاك

400
00:31:35,671 --> 00:31:37,006
.أنا لا أشعر بشكلٍ مختلف

401
00:31:39,308 --> 00:31:40,476
.ذلك ليس صحيح

402
00:31:40,576 --> 00:31:42,444
.بحق المسيح، (روبي)

403
00:31:46,082 --> 00:31:50,987
عليك فقط أن تفكر بعلاقتنا
.كما لو أنّا ذكرى جميلة

404
00:31:52,421 --> 00:31:54,890
،مثل سرّ شقيّ صغير

405
00:31:54,991 --> 00:31:59,461
شيء تفكر به حينما تكبر وتصبح قلقاً
.بأنّك لم تفعل أي شيء بحياتك

406
00:31:59,561 --> 00:32:01,330
.ولكنّك فعلت

407
00:32:01,430 --> 00:32:03,799
.لقد مارست الجنس دون أن يكتشف ذلك أحد

408
00:32:04,000 --> 00:32:05,034
.كان ذلك ممتعاً حقاً

409
00:32:07,003 --> 00:32:08,003
أهذا كلّ ماكانت عليه علاقتنا؟

410
00:32:08,037 --> 00:32:09,471
المتعة فحسب؟

411
00:32:09,571 --> 00:32:11,640
<i><font color="#ffff00">♪ "وقفت عن "الناصرة ♪</font></i>

412
00:32:11,740 --> 00:32:14,610
<i><font color="#ffff00">♪ كنتُ أشعر كما لو أنني نصف ميّت ♪</font></i>

413
00:32:14,710 --> 00:32:16,045
.استمع، (روبي)

414
00:32:16,145 --> 00:32:18,180
<font color="#ffff00"><i>♪ أنا بحاجةٍ لمكانٍ ما فحسب ♪</i></font>

415
00:32:18,280 --> 00:32:20,816
<font color="#ffff00"><i>♪ حيث يمكنني أنني أنام ♪</i></font>

416
00:32:21,050 --> 00:32:23,019
،لابدّ من أن تنتهي هذه العلاقة

417
00:32:23,085 --> 00:32:24,486
.ويجب أن تنتهي الليلة

418
00:32:24,586 --> 00:32:27,123
.لقد كنت لطيف جداً

419
00:32:27,223 --> 00:32:30,092
،كنّا لطفاء لبعضنا البعض حقاً

420
00:32:30,192 --> 00:32:32,261
...لذا فقط

421
00:32:32,361 --> 00:32:34,596
ليكن وداعنا لطيف أيضاً، حسناً؟

422
00:32:36,332 --> 00:32:37,466


423
00:32:39,068 --> 00:32:40,336
هل ترفض؟

424
00:32:41,537 --> 00:32:42,604
.قُد

425
00:32:42,704 --> 00:32:45,607
<font color="#ffff00"><i>♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</i></font>

426
00:32:45,707 --> 00:32:47,243


427
00:32:47,343 --> 00:32:49,511
.إنني أحب هذه الأغنية حقاً
هلّا غنيّتها لأجلي؟

428
00:32:51,047 --> 00:32:52,348
هل أنتِ جادّة؟ -
.نعم -

429
00:32:54,050 --> 00:32:55,317


430
00:32:58,487 --> 00:33:00,089
<i><font color="#ffff00">♪ حملت حقيبتي ♪</font></i>

431
00:33:00,189 --> 00:33:01,557
♪ حملت حقيبتي ♪

432
00:33:01,657 --> 00:33:03,192
<font color="#ffff00"><i>♪ وأخذتُ بالبحث عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪</i></font>

433
00:33:03,292 --> 00:33:05,261
♪ عن مكانٍ ٍلأختبئ به ♪

434
00:33:05,361 --> 00:33:06,895
 <font color="#ffff00"><i>عندما رأيت (كارمن) والشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب</i></font>

435
00:33:07,063 --> 00:33:11,067
  ...(كارمن)... الشيطان ♪
 ♪ يمشيان جنباً إلى جنب

436
00:33:11,133 --> 00:33:13,569
<font color="#ffff00"><i>♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -</i></font>
♪ قلتُ: "مهلاً يا (كارمن) ♪ -

437
00:33:13,669 --> 00:33:15,437
<font color="#ffff00"><i>♪ هيّا ♪ -</i></font>

438
00:33:15,537 --> 00:33:18,440
<font color="#ffff00"><i>♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -</i></font>
♪ لنذهب إلى وسط البلدة ♪ -

439
00:33:18,540 --> 00:33:20,376
<font color="#ffff00"><i>♪ وهي قالت.. عليّ أن أذهب ♪ -</i></font>
♪ وهي قالت... عليّ أن أذهب ♪ -

440
00:33:20,476 --> 00:33:22,211
<i><font color="#ffff00">♪ ...ولكنّ صديقي بإمكانه أن يبقى ♪</font></i>

441
00:33:25,347 --> 00:33:28,284
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

442
00:33:28,384 --> 00:33:31,553
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح مجاناً ♪</font></i>

443
00:33:31,653 --> 00:33:35,291
<i><font color="#ffff00">♪ اسْتَرِح يا (فاني) ♪</font></i>

444
00:33:35,391 --> 00:33:37,959
<i><font color="#ffff00">♪ ...و... و... و ♪</font></i>

445
00:33:38,094 --> 00:33:42,098
<i><font color="#ffff00">♪ وألقي براحتك عليّ ♪</font></i>

446
00:33:49,105 --> 00:33:51,773


447
00:34:25,741 --> 00:34:27,143
من أنت بحق اللعنة؟

448
00:34:28,377 --> 00:34:30,212
.كنتِ على قيد الحياة، (لورا مون)

449
00:34:30,312 --> 00:34:33,982
.الآن أنتِ ميّتة، (لورا مون)

450
00:34:34,150 --> 00:34:36,785
إنّ ظروف موتكِ
.تجعلني متلزماً

451
00:35:16,725 --> 00:35:19,261
.يجب أن آخذ قلبكِ

452
00:35:19,361 --> 00:35:21,197
.يجب أن أزنه

453
00:35:21,263 --> 00:35:22,764
أمام الريشة؟

454
00:35:25,201 --> 00:35:26,668
.بإمكاني أن أحدّد بالفعل من سترجح كفّته

455
00:35:29,438 --> 00:35:32,508
،لقد عشت حياتي بالسرّاء والضرّاء

456
00:35:32,608 --> 00:35:34,910
.ولكنّ قلبي ليس خفيف كالريشة بالتأكيد

457
00:35:43,752 --> 00:35:45,020
إلى أين أنت ذاهب؟

458
00:35:45,221 --> 00:35:47,423
إلى أين أنا ذاهبة؟

459
00:35:48,890 --> 00:35:50,459
.ستعبرين

460
00:36:07,443 --> 00:36:08,644
إلى أين سأعبر؟

461
00:36:08,744 --> 00:36:11,880
.إلى حياةٍ لم تؤمني بها بشيء

462
00:36:11,980 --> 00:36:13,849
.ستذهبين إلى اللاشيء

463
00:36:13,949 --> 00:36:15,551
.سينتهي أمركِ

464
00:36:15,651 --> 00:36:17,018
.سيكون هناك ظلام

465
00:36:17,253 --> 00:36:18,987
ماذا عن السّلم؟

466
00:36:19,255 --> 00:36:21,323
.سيكون هناك ظلام

467
00:36:24,526 --> 00:36:26,127
.أتعلم أمراً؟ لا

468
00:36:26,262 --> 00:36:28,129
.ليس هناك مكان آخر لكِ لتتواجدي به

469
00:36:28,264 --> 00:36:29,265
.حسناً، لن أذهب إلى هناك

470
00:36:29,365 --> 00:36:30,499
.أريد العودة

471
00:36:32,033 --> 00:36:34,870
،لقد نُقِل لحمكِ بالفعل

472
00:36:34,970 --> 00:36:38,006
ولقد تم تقطيعه من الأطباء الذين
.تفحصوا أعضائك

473
00:36:38,106 --> 00:36:43,479
ولقد اختار لك أحبائك الملابس
.التي ستتكفّني بها بالفعل

474
00:36:43,579 --> 00:36:45,314
.وأنتِ تحت التراب بالفعل

475
00:36:45,414 --> 00:36:47,649
.لقد بكى الناس عليكِ

476
00:36:52,588 --> 00:36:53,889
هل لي أي رأي بذلك؟

477
00:36:53,989 --> 00:36:56,992
.الموت ليس نقاشاً

478
00:36:57,092 --> 00:36:59,795
كم من الناس تعتقدين
قد جاؤوا من قبلكِ؟

479
00:36:59,895 --> 00:37:04,833
جميعهم يملكون وعوداً وتهديدات
وعروض للمجد والذهب والحُب؟

480
00:37:04,933 --> 00:37:07,903
من أنتِ حتى تضلّلينني من واجبي؟

481
00:37:08,003 --> 00:37:10,639
،أنتِ لستِ سوى بشر
.ولستِ ببشرٍ يجب أن أتذكره

482
00:37:10,739 --> 00:37:12,774
،ستذهبين إلى الظلام

483
00:37:12,874 --> 00:37:15,411
.وسوف أنسى أنني التقيت بكِ يوماً

484
00:37:18,314 --> 00:37:20,916
...عليك اللعنة

485
00:38:06,362 --> 00:38:07,863
.يا إلهي، ها مثير للاشمئزاز

486
00:39:39,488 --> 00:39:40,556
.اللعنة

487
00:45:04,312 --> 00:45:05,480


488
00:45:38,914 --> 00:45:40,281


489
00:45:45,153 --> 00:45:46,154


490
00:45:47,255 --> 00:45:48,423
(لورا)؟

491
00:45:51,026 --> 00:45:52,227
.مرحباً، (أودري)

492
00:45:54,095 --> 00:45:57,132


493
00:45:59,334 --> 00:46:02,337
!(أودري)

494
00:46:02,437 --> 00:46:03,437
.(أودري)

495
00:46:03,504 --> 00:46:04,973
.لاتتصلي بالشرطة

496
00:46:05,073 --> 00:46:07,142
،اخرجي من منزلي
!أيتها العاهرة الزومبي

497
00:46:07,242 --> 00:46:09,410
،(أودري)، رجاءً لاتتصلي بالشرطة
حسناً؟

498
00:46:09,510 --> 00:46:11,379
.سأدخل الآن

499
00:46:11,479 --> 00:46:12,680
!لا

500
00:46:12,848 --> 00:46:14,415
،سأدخل الآن
حسناً؟

501
00:46:14,515 --> 00:46:16,017
!لا

502
00:46:16,117 --> 00:46:17,352
(أودري)؟

503
00:46:17,452 --> 00:46:18,452
(أودري)؟

504
00:46:18,519 --> 00:46:19,620
(أودري)؟

505
00:46:19,855 --> 00:46:21,189
!ماذا
!ابتعدي

506
00:46:21,289 --> 00:46:22,523
!من أنتِ بحق اللعنة

507
00:46:22,623 --> 00:46:25,393
(أودري)، هذا سيكون محرجاً
.تحت أي ظرف من الظروف

508
00:46:25,493 --> 00:46:28,063
ولكنّه محرج بشكل خاص
.في ظلّ هذا الظرف

509
00:46:28,163 --> 00:46:30,003
ومع لك، إنني حقاً بحاجة
.لإستخدام مرحاضك

510
00:46:31,967 --> 00:46:32,868
ماذا؟

511
00:46:32,968 --> 00:46:35,470
.رجاءً، لا

512
00:46:36,604 --> 00:46:40,175
!يا إلهي، لا

513
00:46:48,616 --> 00:46:50,886
.إنّه سائل التحنيط

514
00:46:50,919 --> 00:46:52,620
إنّه يخرج من كل الفتحات
.التي أملكها

515
00:46:52,720 --> 00:46:54,440
،إنّه مقرف جداً
.رجاءً التفّي

516
00:46:54,489 --> 00:46:56,157
.التفّي

517
00:46:58,426 --> 00:46:59,895


518
00:47:06,167 --> 00:47:07,602
كيف أنتِ هنا؟

519
00:47:07,903 --> 00:47:09,737
.لا أعلم

520
00:47:09,905 --> 00:47:11,907
حسناً، أنتِ تعلمين أنّكِ ميتة
على الرغم من ذلك، صحيح؟

521
00:47:11,973 --> 00:47:13,241
.أفترضت ذلك، نعم

522
00:47:14,375 --> 00:47:18,379
،حسناً، هل أنتِ ميّتة
الآن أم أنّكِ شيء آخر؟

523
00:47:18,479 --> 00:47:20,916
.سأقول... أنني شيء آخر

524
00:47:20,982 --> 00:47:23,985
حسناً، أهذه مطاردة أشباح؟
أتقومين بمطاردتي؟

525
00:47:24,085 --> 00:47:25,353
.ليس عمداً

526
00:47:26,587 --> 00:47:28,189
.إنني بحاجة لإمدادات حرفيّة

527
00:47:36,264 --> 00:47:37,332
(لورا)؟

528
00:47:37,432 --> 00:47:39,100
.نعم، (أودري)

529
00:47:39,200 --> 00:47:42,037
ماهو آخر شي تتذكرينه
قبل موتك؟

530
00:47:43,304 --> 00:47:44,372


531
00:47:47,175 --> 00:47:48,309


532
00:47:49,477 --> 00:47:50,477


533
00:47:50,511 --> 00:47:52,347
.نعم

534
00:47:54,950 --> 00:47:56,017
هل (روبي) ميّت؟

535
00:47:57,452 --> 00:47:58,686
.نعم

536
00:47:58,954 --> 00:48:00,421
ألايزال ميّتاً؟

537
00:48:00,521 --> 00:48:02,490
...إنّه

538
00:48:06,361 --> 00:48:07,595
.أعني، لقد كان كذلك

539
00:48:07,695 --> 00:48:09,797
.لم أره

540
00:48:09,965 --> 00:48:13,034
ولا أعلم ما الذي تتطلعان
.إلى فعله أنتما الإثنين الآن

541
00:48:16,972 --> 00:48:18,172
.أتعلمين، أعتقد أنني لم أعرف ذلك يوماً

542
00:48:19,507 --> 00:48:20,841
.أنتِ تعرفين ما الذي نتطلع لفعله

543
00:48:20,976 --> 00:48:23,044
أوه، أنا أعرف ما الذي كان
.بداخل فمك عندما توفيتِ

544
00:48:23,144 --> 00:48:24,245
.أعرف ذلك

545
00:48:24,345 --> 00:48:25,613
هل يعرف الجميع ذلك؟

546
00:48:25,713 --> 00:48:28,984
نعم. حسناً، كل من حضر
.جنازتك

547
00:48:29,050 --> 00:48:30,751
ربّما قمت بذكر ذلك
.مرة أو مرتين فقط

548
00:48:30,986 --> 00:48:32,087
.أثناء الأمسية

549
00:48:33,221 --> 00:48:34,655
هل يعرف (شادو)؟

550
00:48:36,291 --> 00:48:39,494
نعم، إنّه يعرف. لقد حاولت
.أن أضاجعه على قبركِ

551
00:48:39,594 --> 00:48:42,597
.بدا ذلك مُنصف

552
00:48:42,697 --> 00:48:44,065
.نعم، يبدو ذلك منصفاً

553
00:48:46,067 --> 00:48:48,169
.إنني لست فخورة بنفسي

554
00:48:50,171 --> 00:48:53,341
،جعلت (روبي) يُدفن وقضيبه

555
00:48:53,441 --> 00:48:55,310
،كما تعلمين، الذي قضمتِه

556
00:48:55,410 --> 00:48:56,577
.مُزرّق في مؤخرته

557
00:48:56,677 --> 00:49:00,181
.كنت أتصرّف بإبتذال
.إنني امرأة مبتذلة

558
00:49:00,281 --> 00:49:04,519
الغضب والحزن جعلاني
.مبتذلة حقاً فحسب

559
00:49:07,022 --> 00:49:08,023
...أنا

560
00:49:09,257 --> 00:49:11,126
(لورا)، اكتشفت أنّكِ و (روبي)

561
00:49:11,226 --> 00:49:15,096
كنتما ميّتان وعلى علاقة
.بنفس الجملة

562
00:49:17,098 --> 00:49:18,499
.ربّما لم تكن نفس الجملة

563
00:49:18,599 --> 00:49:20,201
.ولكن ذات النفس

564
00:49:20,301 --> 00:49:22,137
.ربّما كانت جملة متوالية

565
00:49:22,237 --> 00:49:25,140
يا إلهي، أتعلمين.. يجب
.أن أشكرك

566
00:49:25,240 --> 00:49:26,907
.يجب أن أشكركما كلاكما

567
00:49:27,042 --> 00:49:30,111
الـحُـزن على شخص ما يكون أسهل
.بكثير حينما يكون المرء سعيد بموته

568
00:49:38,686 --> 00:49:40,286
ياله من تصرّف مدروس منكِ
.لتصنعي سجل القصاصات هذا

569
00:49:40,355 --> 00:49:41,456
.عليك اللعنة، (لورا)

570
00:49:42,557 --> 00:49:46,694
،أنا أصنع سجلات القصاصات
.لأن الذكريات تكذب

571
00:49:46,794 --> 00:49:50,365
أتمنى لو كان لديّ صورة لك وأنتِ
.تضاجعين (روبي) في الألبوم

572
00:49:50,465 --> 00:49:52,267
،كنتُ لأضع عليها الغراء
،وأجعلها تبرق

573
00:49:52,367 --> 00:49:54,469
.وأعطيها القليل من مادة تنظيف الأنابيب

574
00:49:56,171 --> 00:49:58,506
.أشعر بالفظاعة -
.اللعنة على مشاعرك -

575
00:49:58,606 --> 00:49:59,907
.الجميع لديه مشاعره

576
00:50:00,007 --> 00:50:01,142
.الجميع يهتم بما يشعر

577
00:50:01,242 --> 00:50:02,677
.وأنا لا أهتم بما تشعرين به

578
00:50:02,777 --> 00:50:04,945
.إنّما أهتم بما تفكّرين به

579
00:50:05,046 --> 00:50:06,281
ما هو رأيك حول ماقمتِ بفعله؟

580
00:50:06,381 --> 00:50:08,616
.أعتقد أنني قمت بفعل شي فظيع

581
00:50:08,716 --> 00:50:12,187
،أعتقد أنني نسيتُ صداقتك
.ولكنني لم أقصد فعل ذلك

582
00:50:12,287 --> 00:50:14,389
.الأمر لم يكن حولك حتى

583
00:50:14,489 --> 00:50:16,124
نعم، لمَ قد يكن حولي؟

584
00:50:17,392 --> 00:50:18,759
بحق الرب، ظننت أنّكِ
.صديقتي المقرّبة

585
00:50:18,859 --> 00:50:21,662
،إذا تعاركت أنا و (روبي)
،كنت أنتِ أوّل من يعلم

586
00:50:21,762 --> 00:50:23,764
وطوال الوقت كنتِ تضاجعينه

587
00:50:23,864 --> 00:50:25,700
.من خلف ظهري -
.ليس طوال الوقت -

588
00:50:25,800 --> 00:50:27,202
.كذبتِ عليّ بشأن ذلك

589
00:50:27,302 --> 00:50:28,803
،تفتحين فمكِ
.وتبدأين ببصق الأكاذيب

590
00:50:29,036 --> 00:50:30,338
.أخبرتكِ بكذبة واحدة

591
00:50:30,438 --> 00:50:33,808
،في كلّ ماجرى
قلتُ كذبة واحدة كبيرة

592
00:50:33,908 --> 00:50:36,644
.والتي كان يرقد تحتها أكاذيب صغيرة عديدة

593
00:50:36,744 --> 00:50:38,713
وما كانت كذبتك الكبيرة، (لورا)؟

594
00:50:40,748 --> 00:50:42,817
.أخبرت (شادو) أنني أستطيع انتظاره

595
00:50:46,721 --> 00:50:47,855


596
00:50:48,055 --> 00:50:50,730
استمعي، أعلم أنّكِ
.غاضبة جداً عليّ الآن

597
00:50:52,560 --> 00:50:54,595
.ولكنني بحاجة إلى استعارة سيّارتك

598
00:51:02,637 --> 00:51:05,373
(لورا مون)، تبلغ 27 عاماً، من"
"(إيغل بوينت، إنديانا)

599
00:51:05,473 --> 00:51:07,208
قُتلت في الساعات الأولى"
"من صباح يوم الأربعاء

600
00:51:07,308 --> 00:51:08,243
."في حادث سيّارة"

601
00:51:08,343 --> 00:51:09,677
"،(لورا) أحبّت عملها"

602
00:51:09,777 --> 00:51:11,146
."وأصدقائها، وعائلتها"

603
00:51:11,212 --> 00:51:12,713
هل تمازحينني بحق اللعنة؟

604
00:51:12,813 --> 00:51:14,215
من كتب هذه الترهات؟

605
00:51:14,315 --> 00:51:16,451
.ليس لم يُبذل أي جهد بكتابة ذلك

606
00:51:16,551 --> 00:51:19,154
"أحبّت عملها وأصدقائها وعائلتها؟"

607
00:51:19,187 --> 00:51:22,157
.هذه كتابة كسولة
،إنّها كتابة كسولة لعينة فحسب

608
00:51:22,190 --> 00:51:24,159
.وإنّها ليست صحيحة تماماً

609
00:51:25,493 --> 00:51:27,162
.ياله من نعيٍ مُقرف

610
00:51:27,195 --> 00:51:31,632
حسناً، لقد حظيتِ بنعيٍ سيء
.لأنّ حياتكِ كانت سيئة

611
00:51:31,732 --> 00:51:32,732
.ولأنّكِ كنتِ سيئة

612
00:51:32,767 --> 00:51:34,235
.لم أكن سيئة لذلك الحد

613
00:51:34,335 --> 00:51:35,670
..كيف لكِ أن تتعايشي مع نفسكِ

614
00:51:35,770 --> 00:51:37,738
أعني، عندما كنتِ حيّة بالفعل؟

615
00:51:37,838 --> 00:51:39,440
.حسناً، من الواضح أنني لم أستطع

616
00:51:39,540 --> 00:51:41,742
كيف تعتقدين أنك ستعيشين
مع (شادو)؟

617
00:51:41,842 --> 00:51:45,180
بإفتراض أنّ ملاحقتك له
.ستأتي لكِ بفائدة ما

618
00:51:45,213 --> 00:51:47,348
أعني، ماذا بعد ذلك؟
ماذا، عائلة سعيدة؟

619
00:51:47,448 --> 00:51:50,618
طفل زومبيّ صغير؟
و كلب زومبي؟

620
00:51:50,718 --> 00:51:52,920
.سيكون لديّ أشعة شمس خاصّة بي

621
00:51:53,020 --> 00:51:56,224
(لورا)، لقد نظّفتِ مؤخرتكِ
.بأشعة الشمس تلك

622
00:51:56,324 --> 00:51:58,025
.(شادو) يستحق من هو أفضل منكِ

623
00:51:58,193 --> 00:51:59,794
،أنا أحبّ (شادو)
...لقد أحببت (شادو)

624
00:51:59,894 --> 00:52:01,462
.أحبّ (شادو)

625
00:52:01,562 --> 00:52:02,897
.أنا أحبّ (شادو)

626
00:52:04,932 --> 00:52:06,201
.إنّه نور حياتي

627
00:52:06,267 --> 00:52:08,869


628
00:52:09,204 --> 00:52:10,338
ماذا؟

629
00:52:10,438 --> 00:52:13,073
أنتِ لم تحبيه عندما
.كنتِ على قيد الحياة

630
00:52:13,208 --> 00:52:15,343
.بربّك
.ليس حباً حقيقيّ

631
00:52:15,443 --> 00:52:16,777
.كان مثل حيوان أليف لكِ

632
00:52:16,877 --> 00:52:18,357
.كان هناك سبب لدعوتكِ له بإسم (بوبي)

633
00:52:18,413 --> 00:52:22,650
.نعم
.حسناً، أنا أحبّه الآن

634
00:52:48,443 --> 00:52:50,645
.إنني أتذكركِ

635
00:53:04,759 --> 00:53:07,828
.إننا محل جنازات صغير مملوك للأسرة

636
00:53:07,928 --> 00:53:10,765
.مانقدّمه هو الإستمرارية

637
00:53:10,865 --> 00:53:15,270
كان هناك (إيبيس) و (جاكيل) في
.هذا المجال من العمل لـ200 عام
<font color="#ffff00">(الإثنين من الآلهة القديمة)</font>

638
00:54:02,750 --> 00:54:04,919
.دبابيس للعظام؟

639
00:54:11,759 --> 00:54:13,961
.وخيوط للعضلات

640
00:54:20,935 --> 00:54:23,438
.وطلاء للبشرة

641
00:54:27,408 --> 00:54:29,444
نحتاج إلى العمل على جسدك
،بأسرع وقت

642
00:54:29,544 --> 00:54:31,579
.لأنّ جسدك لايستطيع العمل بنفسه

643
00:54:31,679 --> 00:54:34,114
هناك حاجة للرعاية والصيانة
.لجسدكِ الميّت

644
00:54:35,783 --> 00:54:39,019
مع ذلك، ليس هناك أي
شيء يسعنا فعله

645
00:54:39,119 --> 00:54:40,921
.للتخفيف عن ثقل قلبك

646
00:54:41,021 --> 00:54:42,790
.لاتتحركي

647
00:54:42,890 --> 00:54:44,459
.لاتزالين لزجة

648
00:54:46,461 --> 00:54:51,265
قلبكِ الثقيل أغرقكِ مثل حجرة
.إلى حيث غادرتِ آخر مرّة

649
00:54:51,366 --> 00:54:53,100
.قد عشتِ حياة متقطعة

650
00:54:53,368 --> 00:54:54,935
أكان ذلك هو الحب؟

651
00:54:55,035 --> 00:54:58,205
.لم يكن كذلك

652
00:54:58,373 --> 00:55:00,608
.ولكنني أفترض أنّه كذلك الآن

653
00:55:00,708 --> 00:55:02,610
.هذا مؤسف

654
00:55:02,710 --> 00:55:06,381
الحُب دائماً سيضعكِ
.دائماً في وضعٍ غير مؤاتٍ

655
00:55:06,447 --> 00:55:08,783
حسناً، أعتقد أنّ كوني
.ميّتة قد جعلني كذلك

656
00:55:08,883 --> 00:55:15,523
هناك الكثير من الرجال الذين سيستيعيدون أي
.نسخة مـن حبّهم المفقود بدلاً من أن يفقدوه

657
00:55:15,623 --> 00:55:19,460
.سيشكر أي ربّ أعادكِ إليه

658
00:55:30,938 --> 00:55:36,043
...حينما تنتهين
سأكمل مهمتي

659
00:55:36,143 --> 00:55:38,713
.وسوف أسلّمكِ للظلام

660
00:57:08,168 --> 00:57:09,537
.مرحباً، (بوبي)

661
00:57:17,281 --> 00:57:27,528
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

