[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: HorribleSubs ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Downloads/Video/[Anime Land] Tales of Zestiria the X 25-END (BS11 720p Hi10P AAC) RAW [35B80880].mp4 Video File: ../Downloads/Video/[Anime Land] Tales of Zestiria the X 25-END (BS11 720p Hi10P AAC) RAW [35B80880].mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 231 Active Line: 242 Video Position: 29587 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: XDefault,Bahij Droid Naskh,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00512813,&H00512813,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,1.3,1.3,2,120,120,38,1 Style: Sign,GE Hili,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00512813,&H00512813,0,0,0,0,110,105,0,0,1,0,0,2,120,120,38,1 Style: Title X,ae_Nada,40,&H00B8B0B4,&H000000FF,&H00232022,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,0,0,42,1 Style: Copyright,Midan,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&HB4000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,30,30,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:18.55,0:00:26.96,Copyright,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)}Fattati :ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:00.64,0:00:03.64,XDefault,,0000,0000,0000,,{\b1\fnAdobe Arabic\fs22\c&H09FFF5&\fad(1000,1000)}THE_SAMO : تــعــديــل الــتوقــيــت Dialogue: 0,0:00:07.64,0:00:13.13,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...أرض، ماء، نار، رياح\N .فلتتوحد كافة القوى Dialogue: 0,0:00:13.48,0:00:17.00,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}!سأنادي أسمائكم الحقيقية الآن Dialogue: 0,0:00:17.53,0:00:18.90,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}،فويس ميما Dialogue: 0,0:00:18.97,0:00:20.42,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}،روزروشيڤو ريري Dialogue: 0,0:00:20.48,0:00:21.93,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}،هاكوديمو يوبا Dialogue: 0,0:00:21.99,0:00:23.47,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}،فيركو زاديا Dialogue: 0,0:00:23.99,0:00:28.07,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1\move(640,620,640,683,1200,1100)}!فلتتحدُوا لتطهير ملك الكوارث Dialogue: 0,0:00:50.37,0:00:52.25,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(1500,0)\fs29\pos(92.667,500.667)\bord2\blur15\t(0,1777,\blur2)\c&HE6E6E6&\1a&HFF&\3c&H2C1E11&\3a&H4F&}الحلقة Dialogue: 1,0:00:50.37,0:00:52.25,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(1500,0)\fs29\pos(92.667,500.667)\blur8\t(0,1777,\blur0.2)\c&HBEC9C1&}الحلقة Dialogue: 0,0:00:50.37,0:00:52.25,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(1500,0)\fs32\bord3\blur15\t(0,1777,\blur3)\c&HE6E6E6&\1a&HFF&\3c&H2C1E11&\3a&H4F&\an1\pos(52.868,705.466)}الأسطورة Dialogue: 1,0:00:50.37,0:00:52.25,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(1500,0)\fs32\blur8\t(0,1777,\blur0.2)\c&HBEC9C1&\an1\pos(52.868,705.466)}الأسطورة Dialogue: 0,0:00:52.25,0:00:55.40,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(0,1500)\fs29\pos(92.667,500.667)\bord2\blur2\t(3193,4861,\blur8)\c&H646567&\1a&HFF&\3c&H2C1E11&\3a&H4F&}الحلقة Dialogue: 1,0:00:52.25,0:00:55.40,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(0,1500)\fs29\pos(92.667,500.667)\blur0.2\t(3193,4861,\blur5)\c&HBEC9C1&}الحلقة Dialogue: 0,0:00:52.25,0:00:55.40,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(0,1500)\fs32\bord3\blur3\t(3193,4861,\blur8)\c&HE6E6E6&\1a&HFF&\3c&H2C1E11&\3a&H8D&\an1\pos(52.868,705.466)}الأسطورة Dialogue: 1,0:00:52.25,0:00:55.40,Title X,,0000,0000,0000,,{\fad(0,1500)\fs32\blur0.2\t(3193,4861,\blur5)\c&HBEC9C1&\an1\pos(52.868,705.466)}الأسطورة Dialogue: 0,0:00:57.49,0:00:59.99,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا الكاموي مذهل Dialogue: 0,0:01:00.60,0:01:03.11,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}.أشعر بموجةٍ عارمة تتخللني Dialogue: 0,0:01:08.59,0:01:09.65,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}!هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:12.66,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}أجل... ماذا عنكم جميعًا؟ Dialogue: 0,0:01:13.10,0:01:15.94,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}.ركّز على نفسك يا سوراي Dialogue: 0,0:01:16.21,0:01:19.02,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}.ونحن سنتعامل مع أنفسنا Dialogue: 0,0:01:19.61,0:01:22.67,XDefault,,0000,0000,0100,,{\be1}.أجل، أنتِ لا تتغيرين مهما حدث يا إدونا Dialogue: 0,0:01:24.87,0:01:26.30,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوراي-سان Dialogue: 0,0:01:26.52,0:01:30.17,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.القيام بالكاموي مع جميعنا بالغ الخطورة كما توقعت Dialogue: 0,0:01:30.29,0:01:34.06,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}،أشعر كما لو أنّي أحاول السير على خشبة Dialogue: 0,0:01:34.14,0:01:37.13,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.حاملًا آلاف الأشخاص على ظهري Dialogue: 0,0:01:37.52,0:01:40.11,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّه يقول ما اعتادنا قوله Dialogue: 0,0:01:40.64,0:01:41.57,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل Dialogue: 0,0:01:42.59,0:01:44.85,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكن سوراي سيفعلها Dialogue: 0,0:01:45.19,0:01:47.39,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولن يتوقف حتى لو أخبرناهُ بذلك Dialogue: 0,0:01:48.91,0:01:52.89,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.تحمّل المشاق من صفات الرجل الحقيقي Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.03,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.كما سمعت يا سوراي Dialogue: 0,0:01:55.90,0:01:58.24,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.يا لرفقائي اللطفاء Dialogue: 0,0:02:39.56,0:02:41.69,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.فقدتَ قوَّتك على الكلام حتى Dialogue: 0,0:02:42.18,0:02:45.20,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هيلدالف، فيما تفكّر؟ Dialogue: 0,0:02:45.50,0:02:49.29,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سأقوم بتطهيرك الآن Dialogue: 0,0:02:53.20,0:02:55.00,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!هيّا بنا جميعًا Dialogue: 0,0:02:55.08,0:02:56.01,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!حسنًا Dialogue: 0,0:03:27.25,0:03:29.38,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...اللعنة المُلقاة عليك Dialogue: 0,0:03:31.09,0:03:32.97,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...ستُطهَّرُ بالكامل Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:37.63,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!من قِبلي Dialogue: 0,0:03:43.55,0:03:45.50,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...سوراي، استمر بإرسال Dialogue: 0,0:03:45.50,0:03:47.22,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1} !البغض إلينا... Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:49.51,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!حسنًا، أعتمد عليكما Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:06.79,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا أؤمن Dialogue: 0,0:04:06.86,0:04:11.34,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.بأنّ البشر يحملون البُغض ويواجهونه يوميًّا Dialogue: 0,0:04:11.41,0:04:16.30,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.وهكذا يغدو البشر أقوى ما يخوّل لهم تقبّل ضعفهم Dialogue: 0,0:04:41.39,0:04:43.61,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سأُهشّم كل شيء Dialogue: 0,0:05:01.12,0:05:02.73,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.فعلتها يا سوراي Dialogue: 0,0:05:02.81,0:05:04.73,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.كان ذلك مذهلًا Dialogue: 0,0:05:04.84,0:05:06.41,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.كان نجاحًا باهرًا Dialogue: 0,0:05:06.84,0:05:10.64,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم يتبقَّ أيّ بغض في ملك الكوارث Dialogue: 0,0:05:10.77,0:05:12.65,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد بلغتُ حدّي Dialogue: 0,0:05:13.03,0:05:14.91,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.استهلكنا كلّ طاقتنا Dialogue: 0,0:05:21.39,0:05:23.07,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...سـ-سوراي Dialogue: 0,0:05:23.87,0:05:25.86,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...ملك الكوارث Dialogue: 0,0:05:26.99,0:05:29.04,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم يعُد إلى هيئته البشريَّة Dialogue: 0,0:05:29.10,0:05:31.27,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.يُفترض أنّ التطهير تام Dialogue: 0,0:05:39.90,0:05:42.86,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا... بُغض Dialogue: 0,0:05:43.16,0:05:46.06,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.البُغض ينبثق من الأرض Dialogue: 0,0:05:46.15,0:05:49.39,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ويتدفق لملء الوعاء الفارغ Dialogue: 0,0:05:49.48,0:05:51.39,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}أيُعقل هذا...؟ Dialogue: 0,0:05:51.52,0:05:54.86,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}فاض بُغض العالم من خلال النبضة الأرضيّة Dialogue: 0,0:05:54.92,0:05:58.03,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لمحاولة إحياء ملك الكوارث Dialogue: 0,0:06:02.03,0:06:03.17,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...فقط Dialogue: 0,0:06:03.47,0:06:07.41,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...أمنيتي الوحيدة تلاشت Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:11.25,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...واختفت Dialogue: 0,0:06:11.35,0:06:13.23,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...أهذا أيضًا Dialogue: 0,0:06:13.61,0:06:17.08,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}لا يُسمح لي؟ Dialogue: 0,0:06:17.39,0:06:18.80,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!هيلدالف؟ Dialogue: 0,0:06:25.73,0:06:29.69,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنَّ قوَّة البُعض تزداد عن ذي قبل Dialogue: 0,0:06:29.80,0:06:34.38,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا يعني ولادة ملك كوارث آخر Dialogue: 0,0:06:34.73,0:06:36.97,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...قال هيلدالف من قبل Dialogue: 0,0:06:37.24,0:06:39.90,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنَّ بغض البشر لا ينضب Dialogue: 0,0:06:41.29,0:06:43.96,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هذه هي الحقيقية التي حدّدها العالم، إذن؟ Dialogue: 0,0:06:44.06,0:06:46.43,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هل مصير البشر هو الهلاك؟ Dialogue: 0,0:06:46.76,0:06:50.16,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}إذن لِم بلغنا هذا الحدّ؟ Dialogue: 0,0:06:50.41,0:06:52.24,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...كما قال سوراي Dialogue: 0,0:06:52.43,0:06:56.84,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.يشتدّ البشر عن طريق مواجهة البُغض الذي يحملونه Dialogue: 0,0:06:57.15,0:06:59.82,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...وإن كان القول منطبقًا على هذا العالم Dialogue: 0,0:07:01.19,0:07:04.30,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}العالم يحتاج البُغض؟ Dialogue: 0,0:07:04.50,0:07:08.28,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكن العالم عاجز عن تحمُّل هذا البُغض Dialogue: 0,0:07:08.35,0:07:09.68,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.سيفنى Dialogue: 0,0:07:25.48,0:07:28.45,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هل سيبتلع البُغض العالم؟ Dialogue: 0,0:07:28.73,0:07:31.69,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هل البشر عاجزون عن تطهير البُغض؟ Dialogue: 0,0:07:31.88,0:07:34.28,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}فيما سيُفيدنا التساؤل؟ Dialogue: 0,0:07:34.93,0:07:40.28,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.البشر كائنات غامضة وناقصة، هذا ما يجعلهم أعزاء Dialogue: 0,0:07:40.43,0:07:43.24,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أنا... أنا لن أستسلم Dialogue: 0,0:07:43.48,0:07:47.36,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}..لكن لم يتبقَّ لأحدنا أيّ قوَّة Dialogue: 0,0:07:48.17,0:07:49.59,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنصتُوا إليّ جميعًا Dialogue: 0,0:07:49.87,0:07:54.36,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.حواس هيلدالف انعدمت، لكنّه يواصل مقاومة البُغض Dialogue: 0,0:07:54.42,0:07:56.57,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا الوقت المناسب لإنهاء أمره Dialogue: 0,0:07:56.80,0:07:57.90,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}إنهاءه؟ Dialogue: 0,0:07:58.03,0:08:02.51,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.سنختم هيلدالف بعمقٍ يفوق هذه النبضة الأرضيّة Dialogue: 0,0:08:02.83,0:08:05.13,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!لكن كيف...؟ Dialogue: 0,0:08:05.65,0:08:07.28,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا سأرافقه Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:11.70,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.سيستغرق ذلك وقتًا Dialogue: 0,0:08:11.81,0:08:16.76,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكنّي أخطّط لتهدئة غضبه رويدًا رويدًا ثم أحاول تطهيره Dialogue: 0,0:08:19.19,0:08:21.40,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه الوسيلة الوحيدة المتاحة Dialogue: 0,0:08:25.29,0:08:29.57,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!إن اختفيت يا سوراي فمن سيُطهّر العالم Dialogue: 0,0:08:30.68,0:08:33.93,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ستمر الأمور على خير حتى لو اختفيت Dialogue: 0,0:08:36.06,0:08:38.26,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.سيواصل العالم خطاه Dialogue: 0,0:08:38.52,0:08:40.30,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا أؤمن بهذا Dialogue: 0,0:08:40.53,0:08:41.71,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...سوراي Dialogue: 0,0:08:41.79,0:08:44.50,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت تحتاجنا للتطهير، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:44.60,0:08:48.28,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...وإن لقيت مصرعك، فنحن أيضًا Dialogue: 0,0:08:48.36,0:08:50.96,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا، سأذهب بمفردي Dialogue: 0,0:08:51.12,0:08:52.18,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...لكن Dialogue: 0,0:08:52.43,0:08:54.23,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...حتّى إن لم أهلك Dialogue: 0,0:08:54.30,0:08:57.51,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...مهما استغرق الأمر من سنواتٍ أو عقود Dialogue: 0,0:08:57.80,0:09:03.44,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد منكما نشر قصة معركتنا ضد البُغض في كافة أنحاء العالم Dialogue: 0,0:09:04.11,0:09:05.13,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!...لكن Dialogue: 0,0:09:05.34,0:09:10.34,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لأنّ البشر لا يستطيعون رؤية أو لمس ميكليو والبقيّة Dialogue: 0,0:09:11.23,0:09:12.68,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!اعذرني على ذلك Dialogue: 0,0:09:14.71,0:09:15.95,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أعتمد عليك Dialogue: 0,0:09:16.90,0:09:18.13,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا يا رفاق Dialogue: 0,0:09:18.92,0:09:20.65,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنّه آخر كاموي لنا Dialogue: 0,0:09:21.42,0:09:22.80,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!فويس ميما Dialogue: 0,0:09:23.38,0:09:25.00,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!روزروشيڤو ريري Dialogue: 0,0:09:25.43,0:09:27.01,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!هاكوديمو يوبا Dialogue: 0,0:09:27.36,0:09:28.96,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!فيركو زاديا Dialogue: 0,0:09:58.47,0:09:59.69,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوراي Dialogue: 0,0:10:27.80,0:10:29.18,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أنا أؤمن Dialogue: 0,0:10:29.25,0:10:33.05,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!بقدوم يومٍ سيتمكن فيه البشر والسيرافيم من التعايش سويًا Dialogue: 0,0:10:36.20,0:10:38.15,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوراي Dialogue: 0,0:10:52.03,0:10:53.14,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...سوراي Dialogue: 0,0:10:57.42,0:10:59.84,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم نمُت Dialogue: 0,0:11:00.24,0:11:01.83,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوراي حيّ Dialogue: 0,0:11:02.04,0:11:03.98,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أجل، إنّه حيّ Dialogue: 0,0:11:07.39,0:11:08.62,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...ماوتيلاس Dialogue: 0,0:11:09.44,0:11:14.52,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.شرعنا الآن بالسير في مسارٍ يقود لعالمٍ جميل Dialogue: 0,0:11:15.61,0:11:17.15,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لكم جميعًا Dialogue: 0,0:11:17.70,0:11:19.77,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لك يا ليلى Dialogue: 0,0:11:20.20,0:11:23.00,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لك أيّها الرّاعي سوراي Dialogue: 0,0:11:26.98,0:11:28.07,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...ميبو Dialogue: 0,0:11:29.61,0:11:31.63,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يمكننا أن نظلّ مكتئبين Dialogue: 0,0:11:31.72,0:11:35.61,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.علينا تنفيذ المهمّة التي تركها لنا سوراي Dialogue: 0,0:11:39.32,0:11:40.66,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!من أجل عالمٍ أفضل Dialogue: 0,0:12:39.69,0:12:41.07,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أرجو المعذرة Dialogue: 0,0:12:42.04,0:12:45.14,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.القاعة جاهزة يا سمو الأميرة أليشا Dialogue: 0,0:12:46.03,0:12:48.89,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم تعُد أميرة يا شيريل Dialogue: 0,0:12:48.97,0:12:50.75,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هـ-هذا صحيح Dialogue: 0,0:12:51.05,0:12:54.11,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...أجل، لم تعُد أليشا-ساما Dialogue: 0,0:12:55.76,0:12:58.38,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.يا ملكتنا... حان الوقت Dialogue: 0,0:13:06.35,0:13:07.37,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...أجل Dialogue: 0,0:13:07.71,0:13:09.25,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.مالتران-سينسي Dialogue: 0,0:13:18.33,0:13:22.97,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}أكان عدم ذهابي إلى رولانس قرارًا صائبًا؟ Dialogue: 0,0:13:23.25,0:13:24.72,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تقلقي Dialogue: 0,0:13:25.28,0:13:31.28,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.(أعرب الحاكم دوران عن رغبته في رؤية عاصمة المياه (ليدي لايك Dialogue: 0,0:13:32.40,0:13:35.12,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.القائد سيرغي اقترح عليه ذلك Dialogue: 0,0:13:35.59,0:13:38.00,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.آمل أن يُعجب بمدينتنا Dialogue: 0,0:13:45.04,0:13:49.31,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}،رفقة الامتنان الناجم عن قدوم هذا اليوم Dialogue: 0,0:13:49.40,0:13:52.88,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ثمة شيء علينا الاستمرار في تناقله Dialogue: 0,0:13:53.52,0:13:57.13,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّها حكاية الرّاعي وإخلاص السيرافيم Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:14.24,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!فلنمضي قدمًا Dialogue: 0,0:14:14.87,0:14:19.44,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!كلُّ شيء من أجل النّاس وكافة الكائنات القاطنة بهذا العالم Dialogue: 0,0:14:20.36,0:14:22.59,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!لنمضي قدمًا رفقة الرّاعي Dialogue: 0,0:14:54.11,0:14:56.57,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لنبدأ من هذه القرية Dialogue: 0,0:14:56.91,0:14:59.26,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.المدينة التي بدأ منها كلّ شيء، كاملان Dialogue: 0,0:15:01.26,0:15:03.60,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لننطلق أيّها الرّاعي Dialogue: 0,0:15:23.93,0:15:26.11,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}تأكلين مجددًّا؟ Dialogue: 0,0:15:30.00,0:15:32.32,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لأنّ الهدايا تستمر بالقدوم Dialogue: 0,0:15:33.17,0:15:35.60,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس لزامًا عليك أكلها Dialogue: 0,0:15:36.99,0:15:40.33,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.عندما تختفي المصيبة، سيظن النّاس أنّ الأمر أفلح Dialogue: 0,0:15:40.72,0:15:43.44,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لذا يواصلون إحضار الهدايا طبعًا Dialogue: 0,0:15:43.63,0:15:45.20,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّها شهيّة حقًّا Dialogue: 0,0:15:45.55,0:15:47.73,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه ليست المشكلة Dialogue: 0,0:15:48.22,0:15:49.84,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ما باليد حيلة Dialogue: 0,0:15:50.31,0:15:53.86,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لأنّي صِرت أحبّ الأكل في تلك الرّحلة Dialogue: 0,0:15:54.55,0:15:55.92,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...لا بأس Dialogue: 0,0:15:56.83,0:16:01.29,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا دليلٌ على أنّ البشر والسيرافيم ينسجمون Dialogue: 0,0:16:01.48,0:16:03.80,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.مستوى البُغض معقول أيضًا Dialogue: 0,0:16:04.51,0:16:06.42,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.الأجواء مسالمة نوعًا ما Dialogue: 0,0:16:06.89,0:16:08.49,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس هذا جيّدًا؟ Dialogue: 0,0:16:10.32,0:16:12.55,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...كما أنّ أخي رويدًا رويدًا Dialogue: 0,0:16:13.61,0:16:15.01,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...ما يهم Dialogue: 0,0:16:17.81,0:16:20.54,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هو ما نفعله بأنفسنا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:21.80,0:16:22.79,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...يا سوراي Dialogue: 0,0:16:32.01,0:16:33.15,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...إدونا Dialogue: 0,0:16:37.26,0:16:40.85,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...إن ظهرت هنا، سيُفاجئ الجميع Dialogue: 0,0:16:41.30,0:16:42.44,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...يا أخي Dialogue: 0,0:16:52.57,0:16:54.09,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنّها روزي Dialogue: 0,0:16:55.28,0:16:56.60,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!روزي Dialogue: 0,0:16:56.68,0:16:57.85,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أهلًا Dialogue: 0,0:17:05.66,0:17:06.84,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!إيغيو Dialogue: 0,0:17:07.80,0:17:09.05,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.آنستي Dialogue: 0,0:17:12.10,0:17:13.46,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف تجري الأمور؟ Dialogue: 0,0:17:13.59,0:17:17.46,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.تبدو الجودة والكميّة ممتازتان هذه السنة Dialogue: 0,0:17:24.06,0:17:25.17,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}أتريد البعض؟ Dialogue: 0,0:17:26.79,0:17:29.50,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}ألا بأس بأخدي للقليل من هنا؟ Dialogue: 0,0:17:29.56,0:17:31.71,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ثمة طفلٌ أريد إطعامه Dialogue: 0,0:17:35.04,0:17:36.72,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ سيئة بهذا Dialogue: 0,0:17:36.85,0:17:38.73,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!لـ-لستُ كذلك Dialogue: 0,0:17:39.25,0:17:41.21,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكن المذاق جيّد Dialogue: 0,0:17:41.28,0:17:44.73,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّها شهيّة بسبب المكونات التي أحضرتها Dialogue: 0,0:17:46.53,0:17:49.74,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا حق لك بانتقاذ الآخرين بعد ما أعددتِ Dialogue: 0,0:17:49.91,0:17:51.67,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّها أفضل من خاصتك على الأقل Dialogue: 0,0:17:51.79,0:17:53.79,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.خاصتي أفضل بكثير Dialogue: 0,0:17:54.20,0:17:56.76,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تفعلانه؟ Dialogue: 0,0:17:57.32,0:17:59.58,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا غير مقبول Dialogue: 0,0:17:59.65,0:18:02.38,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن تتزوّجا على هذا المعدل Dialogue: 0,0:18:03.74,0:18:05.58,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أليشا-ساما Dialogue: 0,0:18:09.12,0:18:11.29,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أنصتي! بشأن إيان Dialogue: 0,0:18:11.47,0:18:13.25,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد رُفضت مجددًّا Dialogue: 0,0:18:13.33,0:18:14.49,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!اخرسي يا شيريل Dialogue: 0,0:18:14.57,0:18:18.06,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!قيل لها ذلك لأنّها قوية للغاية Dialogue: 0,0:18:18.22,0:18:20.99,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}من يرغب بفتًى مثله؟ Dialogue: 0,0:18:21.06,0:18:22.25,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}حقًّا؟ Dialogue: 0,0:18:22.40,0:18:25.63,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأنفذ بجلدي أيضًا إن كان ذلك بيدك Dialogue: 0,0:18:27.20,0:18:29.02,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!شيريل Dialogue: 0,0:18:29.54,0:18:31.54,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!تمهّلي Dialogue: 0,0:18:34.34,0:18:38.57,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.روزي، لقد رأيت ميكليو-ساما قبل أيّام Dialogue: 0,0:18:39.06,0:18:40.64,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هل هو بخير؟ Dialogue: 0,0:18:40.83,0:18:44.33,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل، إنّه يواصل الترحال كالعادة Dialogue: 0,0:18:44.67,0:18:49.40,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّه يزور مختلف الآثار لكي يتفاخر عند استيقاظ سوراي Dialogue: 0,0:18:49.57,0:18:52.06,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّه يواصل بحثه عن الماضي Dialogue: 0,0:18:52.19,0:18:54.05,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا من طباعه Dialogue: 0,0:18:54.43,0:18:57.10,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}إذن أما زلت تحتفظين به؟ Dialogue: 0,0:18:58.38,0:18:59.31,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا Dialogue: 0,0:19:01.73,0:19:02.77,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.بالطبع Dialogue: 0,0:19:03.40,0:19:06.12,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}أتتطلعين للذهاب في رحلة بكافة أنحاء العالم مجددًّا؟ Dialogue: 0,0:19:06.83,0:19:09.94,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...لقد أخبرت سوراي ذات مرة Dialogue: 0,0:19:10.40,0:19:13.74,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنَّ حلمي يتمثل في زيارة كافة آثار العالم يومًا ما Dialogue: 0,0:19:14.19,0:19:17.74,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.جميع الذين قرؤوا السجل السماوي يحلمون بالشيء ذاته Dialogue: 0,0:19:18.11,0:19:21.45,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.وما زلت منهم لحد الآن Dialogue: 0,0:19:21.52,0:19:25.75,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا سعيدة لأنّك ما زلت الأميرة التي أحبّها Dialogue: 0,0:19:27.15,0:19:29.16,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا أحبّك أيضًا يا روزي Dialogue: 0,0:19:29.38,0:19:31.00,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لك يا أليشا Dialogue: 0,0:19:32.26,0:19:35.77,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أدري من كتبه، لكنّه نُقّح كثيرًا على ما يبدو Dialogue: 0,0:19:36.36,0:19:37.84,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}من؟ Dialogue: 0,0:19:40.15,0:19:42.81,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هيّا... واصلي قلب الصفحات Dialogue: 0,0:19:43.17,0:19:44.00,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...حسنًا Dialogue: 0,0:20:09.15,0:20:13.47,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأغدو راعيًا يومًا ما وسأستكشف الآثار Dialogue: 0,0:20:13.66,0:20:15.85,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!إذن أنا سأغدو سيرافيمًا Dialogue: 0,0:20:15.95,0:20:19.05,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.يا لغبائك، لا يمكنك أن تغدو سيرافيمًا Dialogue: 0,0:20:19.21,0:20:21.23,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}من يدري؟ Dialogue: 0,0:20:21.58,0:20:23.88,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكن الرّاعي أقوى Dialogue: 0,0:20:24.04,0:20:28.53,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.السيرافيم أقوياء أيضًا. كما أنّهم يملكون عدّة مهارات سريّة Dialogue: 0,0:20:28.69,0:20:29.90,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!التدفق المزدوج Dialogue: 0,0:20:35.10,0:20:36.35,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!مذهل Dialogue: 0,0:20:36.35,0:20:37.79,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي حدث للتو؟ Dialogue: 0,0:20:38.99,0:20:42.60,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك الراعي صديقي Dialogue: 0,0:20:50.84,0:20:53.12,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.مضت فترة. لربّما سأذهب لرؤيته Dialogue: 0,0:20:54.55,0:20:57.68,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}هل... تقصدني؟ Dialogue: 0,0:20:59.16,0:21:00.25,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوراي Dialogue: 0,0:21:00.68,0:21:03.16,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!محال! أهذا أنت يا سوراي؟ Dialogue: 0,0:21:04.17,0:21:07.25,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.يبدو أنّ عقد السيّد الفرعي لا يزال سليمًا Dialogue: 0,0:21:08.31,0:21:12.94,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.توقعت قدوم يومٍ كهذا لذا أبقيت المسار مفتوحًا Dialogue: 0,0:21:13.35,0:21:14.58,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أين أنت؟ Dialogue: 0,0:21:14.75,0:21:17.32,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أظنّ أنّي بعيد للغاية Dialogue: 0,0:21:32.61,0:21:36.03,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد أتيتَ مرارًا. شكرًا لك Dialogue: 0,0:21:39.20,0:21:40.26,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوراي Dialogue: 0,0:21:43.09,0:21:45.03,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا مسرور برؤيتك أيضًا Dialogue: 0,0:21:51.44,0:21:53.77,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...إن كنت هنا يا سوراي Dialogue: 0,0:21:54.27,0:21:55.55,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}فماذا غن هيلدالف؟ Dialogue: 0,0:21:56.36,0:21:58.33,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنّه بمدينة مختلفة الآن Dialogue: 0,0:21:58.47,0:22:00.99,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.يريد البدء من الصفر Dialogue: 0,0:22:01.45,0:22:03.76,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}إذن فقد طهرته؟ Dialogue: 0,0:22:04.51,0:22:06.27,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي ستفعله الآن يا سوراي؟ Dialogue: 0,0:22:06.66,0:22:09.31,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا أخطّط للعودة إلى إيزوتشي Dialogue: 0,0:22:11.11,0:22:13.46,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}أتساءل عن حال جدّي؟ Dialogue: 0,0:22:13.86,0:22:15.64,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن جدّي بخير Dialogue: 0,0:22:15.88,0:22:17.08,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.بلا شك Dialogue: 0,0:22:17.21,0:22:19.76,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن أتُمانع إن قصدنا مكانًا قبل ذلك؟ Dialogue: 0,0:22:19.83,0:22:22.80,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظنّ أنّ هناك آثارًا مثيرةً للاهتمام بالقرب Dialogue: 0,0:22:23.20,0:22:24.80,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}إنّه سباق، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:22:28.19,0:22:30.39,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأفوز مجددًّا Dialogue: 0,0:22:30.86,0:22:34.03,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!ماذا؟ أنا سأفوز هذه المرة Dialogue: 0,0:22:37.64,0:22:39.41,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.هيّا بنا سويًّا إذن Dialogue: 0,0:22:39.70,0:22:40.62,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!أجل Dialogue: 0,0:22:40.82,0:22:42.57,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!روزروشيڤو ريري Dialogue: 0,0:22:44.57,0:22:46.44,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!ها نحن ذا Dialogue: 0,0:22:52.12,0:22:54.84,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد زادت قوّتك كثيرًا يا ميكليو Dialogue: 0,0:22:55.16,0:22:57.04,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت مذهل أيضًا يا سوراي Dialogue: 0,0:23:14.83,0:23:16.19,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...هذا Dialogue: 0,0:23:21.61,0:23:22.86,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}...هذا هو Dialogue: 0,0:23:23.90,0:23:25.30,XDefault,,0000,0000,0000,,{\be1}!العالم Dialogue: 0,0:23:35.91,0:23:39.91,Sign,,0000,0000,0000,,{\clip(109.333,90.667,145.333,192)\be1\pos(244,179.333)\t(0,300,\clip(109.333,90.667,439.333,198)}{\pos(229.333,179.333)}رحلة الراعي Dialogue: 0,0:23:36.63,0:23:39.91,Sign,,0000,0000,0000,,{\clip(104,374.667,133.333,477.333)\be1\pos(189.334,456)\t(0,300,\clip(104,374.667,307.733,470.933)}{\pos(229.333,179.333)}تستمر