1
00:00:06,000 --> 00:00:07,470
ما الذي حدث؟

2
00:00:07,480 --> 00:00:10,360
أوصلكِ الدكتور لبر الأمان
لكنه دفع الثمن

3
00:00:10,370 --> 00:00:12,001
أنت أعمى -
مؤقتاً فقط -

4
00:00:12,001 --> 00:00:15,370
!أنظر إليّ -
!ناردول”، لا أستطيع! لا أستطيع صدقاً” -

5
00:00:16,800 --> 00:00:19,720
لا يمكنني أن أرى شيئاً.. أبداً ثانية

6
00:00:20,800 --> 00:00:22,480
لا زلت أعمى

7
00:00:24,790 --> 00:00:27,790
الموت مشكلة متزايدة

8
00:00:27,791 --> 00:00:30,000
..قبل وقت طويل

9
00:00:30,003 --> 00:00:32,870
وبوجود أكثر من مليار جنس ذكيّ

10
00:00:32,870 --> 00:00:34,910
نشِط في هذه المجرة وحدها

11
00:00:34,910 --> 00:00:37,003
أصبح التحدي أعظم

12
00:00:37,003 --> 00:00:39,007
بأن تعرف كيف تقتل كلاً منهم

13
00:00:40,470 --> 00:00:43,790
وعلى هذا الكوكب، نفخر
بأن نعمل كجلادين

14
00:00:43,790 --> 00:00:46,910
لكل كائن حيّ

15
00:00:46,910 --> 00:00:52,430
لكن إهلاك سيّد زمن
يعدّ شرفاً خاصاً

16
00:00:53,470 --> 00:00:56,750
تمت معايرة هذه التقنية بدقة

17
00:00:56,750 --> 00:00:58,550
كما ترى

18
00:00:58,550 --> 00:01:01,670
لتوقف كلا القلبين

19
00:01:01,670 --> 00:01:03,550
والجذوع الثلاثة للدماغ

20
00:01:03,550 --> 00:01:05,630
وترسل موجة كهربائية عبر المسام

21
00:01:05,630 --> 00:01:08,350
لتعطل القدرة التجددية نهائياً

22
00:01:10,390 --> 00:01:11,990
أعرف كيفية عملها

23
00:01:11,990 --> 00:01:13,710
ستعرفها دون شك بعد لحظة

24
00:01:15,830 --> 00:01:17,470
وبعد الإعدام

25
00:01:17,470 --> 00:01:20,510
توضع الجثة في حجرة
تأطير كمّي

26
00:01:20,510 --> 00:01:23,950
تحت حراسة مستمرة
لما لا يقل عن ألف سنة

27
00:01:23,950 --> 00:01:26,550
..في حال حدوث

28
00:01:26,550 --> 00:01:27,790
إنتكاسات

29
00:01:29,350 --> 00:01:31,590
يمكن للحياة أن تكون عدواً مخادعاً

30
00:01:32,630 --> 00:01:36,230
..وشرط إضافي لدليل الوفيّات

31
00:01:37,750 --> 00:01:41,590
أن ينفّذ الحكم..
على يد سيّد زمن آخر

32
00:01:41,590 --> 00:01:45,110
ونعتذر للإختيار، لكن
يصعب إيجاد أحد من شعبك حالياً

33
00:01:48,230 --> 00:01:50,670
!دكتور

34
00:01:50,670 --> 00:01:52,150
لم أتوقع رؤيتك

35
00:01:53,230 --> 00:01:55,150
..ظننتك تقاعدت

36
00:01:55,150 --> 00:01:58,007
تنعم بالسعادة الزوجية على داريليوم

37
00:01:58,007 --> 00:02:00,510
هذا ما يتناقله الداليك

38
00:02:00,510 --> 00:02:02,430
ما الذي حدث؟

39
00:02:04,470 --> 00:02:05,910
فهمت

40
00:02:07,870 --> 00:02:09,003
تعازيّ

41
00:02:18,830 --> 00:02:21,190
ليركع السجين

42
00:02:29,710 --> 00:02:31,150
صحيح

43
00:02:33,790 --> 00:02:35,350
شكراً لك

44
00:02:41,350 --> 00:02:44,350
..اليوم

45
00:02:45,510 --> 00:02:48,190
“لا يمكن أن يعلموا بأنني أعمى يا “ميسي

46
00:02:48,190 --> 00:02:49,830
لا يمكن لأحد أن يعرف

47
00:02:49,830 --> 00:02:52,430
الذكريات أسوأ بكثير في الظلام

48
00:03:01,007 --> 00:03:04,470
حجرة الإطار الكميّ جاهزة -
عظيم -

49
00:03:04,470 --> 00:03:06,710
سيتم تنفيذ الحكم

50
00:03:10,590 --> 00:03:12,670
!أيها الجلاد

51
00:03:21,150 --> 00:03:24,150
أرجوك، سأفعل أيّ شيء

52
00:03:27,510 --> 00:03:28,910
دعني أعيش

53
00:03:38,510 --> 00:03:44,010
رسالة جديدة: العنوان
لحظة الموت
..جاري التحميل

54
00:03:44,180 --> 00:04:14,350
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتهـال
@Madu9
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

55
00:04:17,170 --> 00:04:20,900
“لحظـة المـوت”

56
00:04:33,007 --> 00:04:34,430
مرحباً؟

57
00:04:36,670 --> 00:04:39,190
مرحباً؟ من هناك؟

58
00:04:39,190 --> 00:04:41,003
مساء الخير يا دكتور

59
00:04:44,870 --> 00:04:48,630
أتينا إلى هنا اليوم
من الفاتيكان مباشرة

60
00:04:48,630 --> 00:04:50,670
..حسناً، لطف منكم

61
00:04:50,670 --> 00:04:54,630
إذا كنت تحمل دلو تبرعات
يمكنني أن أجد شيئاً لأضعه

62
00:04:54,630 --> 00:04:56,003
تسريب في السقف؟

63
00:04:56,003 --> 00:04:57,310
لا

64
00:04:57,310 --> 00:04:59,310
لا، لا، لا، لا، لا

65
00:04:59,310 --> 00:05:02,007
كف عن الكلام، توقف الآن

66
00:05:02,007 --> 00:05:04,670
أرجوك، إستمع إليهم فقط
يبدو الأمر مهماً

67
00:05:04,670 --> 00:05:07,990
أتينا إلى هنا لرؤيتك
لأن خدماتك وحكمتك

68
00:05:07,990 --> 00:05:10,790
موصى بها من أعلى الرتب

69
00:05:17,630 --> 00:05:19,007
وكما ترى

70
00:05:19,007 --> 00:05:22,310
هذه توصية شخصية
من البابا “بيندكت” التاسع

71
00:05:22,310 --> 00:05:24,270
عام 1045

72
00:05:26,310 --> 00:05:30,110
البابا “بيندكت”، فتاة لطيفة
!يا لها من ليلة

73
00:05:30,110 --> 00:05:33,630
كنت أعلم بأنها في مشكلة
..لكنها ألقت بتعويذة بصناجاتها

74
00:05:33,630 --> 00:05:35,510
!دكتور

75
00:05:35,510 --> 00:05:37,950
نيابة عن روح كل إنسان
في هذا العالم

76
00:05:37,950 --> 00:05:39,830
..وكل مذهب أو دين

77
00:05:39,830 --> 00:05:43,390
..وبأقصى إحترام، ومطلق السرية

78
00:05:43,390 --> 00:05:46,550
يطلب قداسة البابا، أسقف روما

79
00:05:46,550 --> 00:05:50,590
وعلى وجه السرعة،
الإجتماع بك

80
00:05:50,590 --> 00:05:53,550
إذا كان متحمساً للحديث معي
فلمَ لم يأتِ إلى هنا بنفسه؟

81
00:05:53,550 --> 00:05:56,310
إنه هنا، ويقف أمامنا

82
00:05:57,670 --> 00:06:00,950
مرحباً، أيها البابا

83
00:06:00,950 --> 00:06:03,190
أعتذر إذ لم أتعرف عليك

84
00:06:05,310 --> 00:06:07,510
لا تفعل هذا عادة

85
00:06:07,510 --> 00:06:09,630
لا يتجول البابا حول العالم

86
00:06:09,630 --> 00:06:11,910
في مركبة البابا لمفاجأة الناس

87
00:06:13,510 --> 00:06:15,150
ما الذي يدفعك لذلك؟

88
00:06:17,830 --> 00:06:20,270
لحظة الموت

89
00:06:24,150 --> 00:06:26,230
يوجد نصّ قديم

90
00:06:26,230 --> 00:06:29,230
مدفون بعمق في أكثر
مكتبات الفاتيكان سريّة

91
00:06:29,230 --> 00:06:31,430
نصّ أقدم من الكنيسة نفسها

92
00:06:36,270 --> 00:06:40,750
..ولغة هذا النص مجهولة

93
00:06:40,750 --> 00:06:44,470
وبفضل جهود طائفة من المسيحيين الأوائل

94
00:06:44,470 --> 00:06:47,430
بقي العنوان

95
00:06:48,990 --> 00:06:50,630
حسناً، وما هو العنوان؟

96
00:06:51,830 --> 00:06:56,310
نعم، يمكنني أن أرى
“أنه بعنوان “فيريتاس

97
00:06:59,230 --> 00:07:01,750
“ترجمتها الحرفية تعني “الحقيقة

98
00:07:01,750 --> 00:07:05,430
ومن الواضح أن هذه
الطائفة.. قد فهمت اللغة

99
00:07:05,430 --> 00:07:08,670
ماتت معهم، وإختفت
كل نسخة من ترجمتهم

100
00:07:08,670 --> 00:07:11,007
بعد إنتحارهم الجماعيّ بقليل

101
00:07:11,007 --> 00:07:13,470
وقبل عدة أشهر

102
00:07:13,470 --> 00:07:15,790
وبعد قرون من العمل

103
00:07:15,790 --> 00:07:18,350
تمت ترجمة الفيريتاس ثانية

104
00:07:19,750 --> 00:07:21,270
صحيح

105
00:07:21,270 --> 00:07:22,310
وبعدها؟

106
00:07:22,310 --> 00:07:24,270
ما فحواها؟

107
00:07:24,270 --> 00:07:25,950
لا أحد يعرف

108
00:07:25,950 --> 00:07:27,830
كل من عمل على الترجمة

109
00:07:27,830 --> 00:07:31,110
وكل من قرأها
ميّت الآن

110
00:07:34,150 --> 00:07:36,830
موتى يا دكتور، بإختيارهم

111
00:07:37,990 --> 00:07:40,590
الفيريتاس مستند قصير

112
00:07:40,590 --> 00:07:42,230
بضع صفحات فقط

113
00:07:42,230 --> 00:07:44,870
ولكنها تحوي سراً

114
00:07:44,870 --> 00:07:48,590
يقود كل من يعرفه لقتل نفسه

115
00:07:48,590 --> 00:07:51,990
إنتحارات مؤكدة؟ جميعها؟ -
في كل حالة، وبلا شك -

116
00:07:51,990 --> 00:07:53,750
وتم العثور على جميع الجثث؟

117
00:07:53,750 --> 00:07:56,710
بإستثناء واحدة، لكن من الطبيعي
..إفتراض أنه قد

118
00:07:56,710 --> 00:07:59,830
لا تفترض شيئاً، الإفتراض
يجعلك أحمقاً، ومتسرعاً

119
00:07:59,830 --> 00:08:02,270
كاردينال، أحد مترجميك مفقود

120
00:08:02,270 --> 00:08:04,670
دكتور، أولئك المترجمون كانوا مخلصون

121
00:08:04,670 --> 00:08:06,150
مؤمنون

122
00:08:06,150 --> 00:08:07,670
وأنهوا حياتهم بأنفسهم

123
00:08:07,670 --> 00:08:10,430
مع علمهم بأن
الإنتحار خطيئة مميتة

124
00:08:11,710 --> 00:08:15,270
قرأوا الفيريتاس وإختاروا الجحيم

125
00:08:15,270 --> 00:08:17,007
..دكتور

126
00:08:18,550 --> 00:08:21,670
أيمكن أن تقرأ الفيريتاس؟ ..

127
00:08:28,350 --> 00:08:29,300
الحمام من هنا

128
00:08:29,300 --> 00:08:31,670
ظننتكِ إنتقلتِ من هنا؟

129
00:08:31,670 --> 00:08:33,790
صحيح، لكن لم ينجح الأمر

130
00:08:33,790 --> 00:08:35,550
المحاولة الثانية قريبة

131
00:08:43,003 --> 00:08:44,550
هل سمعت صوتاً؟

132
00:08:44,550 --> 00:08:47,190
ظننتكِ خرجتِ مع “هاري” الليلة؟

133
00:08:47,200 --> 00:08:48,007
“هاورد”

134
00:08:48,008 --> 00:08:50,910
أفضّل أن لا أعرف أساميهم
كي لا أتعلق بهم

135
00:08:50,910 --> 00:08:52,390
هل أحضرتِ معكِ أحد للمنزل؟

136
00:08:52,390 --> 00:08:54,003
..نعم

137
00:08:55,190 --> 00:08:58,430
أنا ناضجة، ويمكنني أن أفعل ذلك، صحيح؟ -
بالطبع لا -

138
00:08:58,430 --> 00:09:00,670
لديّ قوانين صارمة بشأن الرجال

139
00:09:00,670 --> 00:09:02,350
ليست بصرامة قوانيني

140
00:09:07,710 --> 00:09:09,350
مرحباً، هل أنتِ “مويرا”؟

141
00:09:09,350 --> 00:09:11,550
!أنتِ فتاة

142
00:09:11,550 --> 00:09:13,230
“أنا “بيني

143
00:09:13,230 --> 00:09:15,870
فهمت! أنا آسفة

144
00:09:15,870 --> 00:09:20,470
لقد ظننت بأنها سحبت
رجل مسكين مرعوب لمنزلها

145
00:09:23,430 --> 00:09:25,790
حسناً، سأذهب للحانة

146
00:09:25,790 --> 00:09:27,710
لا تفعلي شيئاً لن أفعله

147
00:09:30,870 --> 00:09:32,390
..في الواقع

148
00:09:32,390 --> 00:09:33,950
وحدنا أخيراً

149
00:09:44,150 --> 00:09:45,390
يا إلهي، ما كان هذا؟

150
00:09:45,400 --> 00:09:47,470
الأنابيب

151
00:09:49,007 --> 00:09:52,590
صوت الأنابيب في غرفة نومي

152
00:09:52,590 --> 00:09:55,790
ليكن في علمك بأنني
أصيح بها أحياناً

153
00:09:55,790 --> 00:09:56,990
ماذا؟

154
00:09:58,630 --> 00:09:59,910
هل أنتِ بخير؟

155
00:09:59,910 --> 00:10:01,230
نعم، آسفة

156
00:10:01,230 --> 00:10:03,790
..لكنني لست معتادة على
كل هذا

157
00:10:03,790 --> 00:10:07,350
..أيّاً كان هذا

158
00:10:08,590 --> 00:10:11,310
..وفي الواقع، لا يعتبر شيئاً بعد..

159
00:10:12,910 --> 00:10:15,870
ولا شيء يستدعي شعوركِ بالذنب..

160
00:10:18,003 --> 00:10:20,003
حسناً؟ -
حسناً -

161
00:10:37,550 --> 00:10:39,190
!كان هذا البابا

162
00:10:40,150 --> 00:10:42,110
!بيل”، هذا هو البابا”

163
00:10:44,430 --> 00:10:45,950
صحيح، نعم، إمنحيني دقيقة فقط

164
00:10:45,950 --> 00:10:50,630
سأذهب لأتحدث بجدية مع أحدهم

165
00:10:56,590 --> 00:10:58,510
!يا إلهي

166
00:10:58,510 --> 00:11:00,190
!لا! “بيني”! إنتظري

167
00:11:05,790 --> 00:11:07,150
!ستذهبون جميعكم للجحيم

168
00:11:08,150 --> 00:11:09,950
!دكتور

169
00:11:09,950 --> 00:11:11,630
إليك هذه المعلومة

170
00:11:11,630 --> 00:11:13,007
حين أكون في موعد

171
00:11:13,007 --> 00:11:18,390
حين يحدث ذلك الشيء
.. الخاص والنادر في حياتي، فلا

172
00:11:18,390 --> 00:11:21,830
فلا تقم بأي حال من الأحوال

173
00:11:21,830 --> 00:11:24,670
!بوضع البابا في غرفة نومي

174
00:11:24,670 --> 00:11:27,990
حسناً، فهمت ذلك الآن
سوّينا الأمور

175
00:11:27,990 --> 00:11:29,910
سيشرح لكِ “ناردول” ما يحدث

176
00:11:32,990 --> 00:11:34,670
دكتور..؟

177
00:11:35,910 --> 00:11:39,310
..أعتقد بأنه أمر جديّ

178
00:11:39,310 --> 00:11:41,750
ما الذي حدث؟ -
..حسناً، أنتِ -

179
00:11:44,007 --> 00:11:45,750
تعرفين الفاتيكان؟

180
00:11:45,750 --> 00:11:48,470
نعم -
الموجودة في روما -

181
00:11:48,470 --> 00:11:49,950
في إيطاليا؟ -
..نعم -

182
00:11:49,950 --> 00:11:51,670
وما هذا؟

183
00:11:51,670 --> 00:11:53,550
..يمكن إعتباره كجهاز

184
00:11:53,550 --> 00:11:55,007
مساعد للقراءة..

185
00:11:55,007 --> 00:11:57,550
يبدو خطراً

186
00:11:57,550 --> 00:11:59,590
ومميت تماماً

187
00:11:59,590 --> 00:12:03,190
But, you know, swings and roundabouts.

188
00:12:03,190 --> 00:12:06,390
قالت البابا “بيندكت” بأنك
بحاجة للإعتراف أكثر

189
00:12:06,390 --> 00:12:07,870
من أيّ رجل على قيد الحياة

190
00:12:07,870 --> 00:12:09,350
لكن حين عُرض عليك ذلك

191
00:12:09,350 --> 00:12:11,870
“أجبت “سيستغرق الكثير من الوقت

192
00:12:13,430 --> 00:12:17,110
نيابة عن الكنيسة الكاثوليكية
لا يزال العرض قائماً

193
00:12:22,270 --> 00:12:25,430
تبدو كرجل مثقل بالندم

194
00:12:30,830 --> 00:12:32,590
هل طلبتم كاهناً؟

195
00:12:32,590 --> 00:12:34,310
لم أفعل

196
00:12:37,230 --> 00:12:38,950
يبدو بأنني قد طلبته

197
00:12:38,950 --> 00:12:40,950
سأطلب المشورة

198
00:12:48,150 --> 00:12:52,007
يوجد 412 سابقة
في دليل الوفيّات

199
00:12:53,230 --> 00:12:55,430
التدخّل الديني، تبعاً لذلك

200
00:12:55,430 --> 00:12:58,750
مسموح لمدة أقصاها
خمسة دقائق

201
00:12:58,750 --> 00:13:00,110
خمسة دقائق

202
00:13:00,110 --> 00:13:03,790
يسمح للجلاد بمناقشة
روحه الخالدة

203
00:13:03,790 --> 00:13:05,270
وأي مخاوف أخرى

204
00:13:12,110 --> 00:13:13,990
تحياتي أيها الآثم

205
00:13:13,990 --> 00:13:16,470
في الظلمة نتجلّى

206
00:13:16,470 --> 00:13:17,790
لم أرسل في طلبك

207
00:13:18,790 --> 00:13:23,230
الخير ليس خيراً
بوجود منفعة

208
00:13:23,230 --> 00:13:26,003
الخير خير في الساعة الأخيرة

209
00:13:26,003 --> 00:13:28,830
في أعمق هوة، دون أمل

210
00:13:28,830 --> 00:13:30,670
أو شاهد

211
00:13:30,670 --> 00:13:32,150
أو عائد

212
00:13:32,150 --> 00:13:35,750
تعد الفضيلة فضيلة في لحظة الموت

213
00:13:35,750 --> 00:13:38,310
هذا ما يؤمن به

214
00:13:38,310 --> 00:13:41,750
ولهذا السبب، قبل أيّ شيء، أحبه

215
00:13:41,750 --> 00:13:43,670
زوجي

216
00:13:43,670 --> 00:13:45,790
رجلي المجنون بصندوق

217
00:13:45,790 --> 00:13:47,830
دكتوري

218
00:13:52,350 --> 00:13:54,003
ما كانت زوجتك لتوافق

219
00:13:54,003 --> 00:13:56,590
كيف وصلت إلى هنا؟ -
تبعتك من داريليوم -

220
00:13:56,590 --> 00:13:59,830
بناءاً على أوامر محددة
“من زوجتك الراحلة “ريفر سونغ

221
00:13:59,840 --> 00:14:02,910
تحذير.. لديّ كامل
الصلاحية لتأديبك

222
00:14:18,430 --> 00:14:22,390
حسناً، أنت أعمى ولا تريد
أن يعرف أعداؤك بذلك

223
00:14:22,390 --> 00:14:25,430
أتفهم، لكن لمَ تريد إبقاؤه
سراً عن “بيل”؟

224
00:14:25,430 --> 00:14:27,190
لأنني لا أحب أن
يقلق أحد عليّ

225
00:14:27,190 --> 00:14:29,790
لا أحد يقلق إلا على نفسه بوجودي

226
00:14:29,790 --> 00:14:32,110
صحيح، أيمكنني أن أخبرك بالسبب الحقيقيّ؟ -
لا -

227
00:14:32,110 --> 00:14:35,190
لأنه حالما تخبر “بيل”، سيصبح حقيقياً

228
00:14:35,190 --> 00:14:37,590
وقد تضطر للتعامل معه

229
00:14:37,590 --> 00:14:40,630
رأي صائب، أحسنت
مؤكد لن أخبرها الآن

230
00:14:40,630 --> 00:14:42,110
أنت أحمق

231
00:14:43,390 --> 00:14:44,590
!يعرف الجميع ذلك

232
00:14:49,510 --> 00:14:52,190
Qui deve proseguire senza di me.

233
00:14:52,190 --> 00:14:55,110
Il Cardinale Angelo vi
condurra alla biblioteca.

234
00:14:55,110 --> 00:14:57,350
“من هنا ينبغي أن تكمل دوني”

235
00:14:57,350 --> 00:15:00,310
سيرشدك الكاردينال أنجلو”
“إلى المكتبة

236
00:15:00,310 --> 00:15:02,950
Possa il Signore illuminare
il vostro cammino.

237
00:15:02,950 --> 00:15:05,550
“لينير الرب دربك”

238
00:15:05,550 --> 00:15:08,007
يمكنه أن يحاول

239
00:15:16,007 --> 00:15:19,110
“المدخل إلى “الهرتكم

240
00:15:19,110 --> 00:15:22,710
مكتبة نصوص الهرطقة
والنصوص الممنوعة

241
00:15:23,750 --> 00:15:27,003
“..أُسست لأول مرة على يد صديقتكِ البابا “بيندكت

242
00:15:29,003 --> 00:15:32,110
والتي لا تزال تحرس الباب ..

243
00:15:32,110 --> 00:15:34,150
أيها العجوز

244
00:15:53,110 --> 00:15:57,150
لا يعلم سوى قلة
بوجود هذا المكان

245
00:15:59,950 --> 00:16:02,150
مكتبة الهرطقة

246
00:16:02,150 --> 00:16:03,510
الهرتكم

247
00:16:04,590 --> 00:16:06,790
!”هاري بوتر” -
إنتبهي لألفاظكِ -

248
00:16:09,270 --> 00:16:13,310
إبقوا بقربي من فضلكم

249
00:16:13,310 --> 00:16:17,950
صمم المكان لتشويش المستجدين

250
00:16:17,950 --> 00:16:19,550
مثل الدين تقريباً

251
00:16:21,007 --> 00:16:22,430
هل أنت مرتاح بهذه النظارات؟

252
00:16:23,510 --> 00:16:26,430
أليس المكان معتماً كفاية؟ -
في الظلمة، نتجلّى -

253
00:16:30,990 --> 00:16:35,670
تذكّر أيها الآثم
في الظلمة نتجلّى

254
00:16:35,670 --> 00:16:37,190
..يؤسفني أيها السادة

255
00:16:38,510 --> 00:16:40,790
أن هذه المداولة قد إنتهت..

256
00:16:40,790 --> 00:16:42,150
يؤسفني أنا أيضاً

257
00:16:42,150 --> 00:16:45,150
يجب أن ينفّذ الحكم الآن

258
00:16:45,150 --> 00:16:48,470
خذ بضع دقائق أخرى إن شئت
إفعل ما تريد

259
00:16:48,470 --> 00:16:51,390
في الواقع، لتفعلها الآن
إذهب وأشغل نفسك، الآن

260
00:17:04,270 --> 00:17:06,390
سأتصرف بشكل أفضل
أعدك

261
00:17:06,390 --> 00:17:07,950
سأتغيّر.. سأكون طيّبة

262
00:17:07,950 --> 00:17:09,110
أرجوك

263
00:17:09,110 --> 00:17:10,670
..علمني، علمني كيف أصبح

264
00:17:11,910 --> 00:17:13,230
طيبة..

265
00:17:14,430 --> 00:17:15,790
دون أمل

266
00:17:17,190 --> 00:17:18,750
ودون شاهد

267
00:17:20,150 --> 00:17:21,870
ودون عائد

268
00:17:25,950 --> 00:17:27,870
من كان موعدكِ إذن؟

269
00:17:27,870 --> 00:17:29,350
“بيني”

270
00:17:29,350 --> 00:17:31,110
إنها قصة طويلة

271
00:17:36,790 --> 00:17:39,190
قلب الهرتكم

272
00:17:39,190 --> 00:17:42,510
مقر الفيريتاس
لأكثر من ألف سنة

273
00:17:42,510 --> 00:17:44,750
الحقيقة في قلب الهرطقة

274
00:17:44,750 --> 00:17:48,310
والموت في قلب الحقيقة

275
00:17:48,310 --> 00:17:50,910
كنتما لتبدعان بكتابة
!إقتباسات الكعك أنتما الإثنين

276
00:17:53,003 --> 00:17:55,550
!دكتور -
ما هذا؟ -

277
00:17:55,550 --> 00:17:56,950
لا أدري

278
00:17:58,430 --> 00:18:00,750
.. أنظروا، إنه

279
00:18:00,750 --> 00:18:03,430
ضوء مريب، يشع من الزاوية

280
00:18:03,430 --> 00:18:06,470
على بعد ثلاثة أمتار تقريباً

281
00:18:06,470 --> 00:18:08,510
مرحباً؟

282
00:18:08,510 --> 00:18:10,270
من هناك؟

283
00:18:11,350 --> 00:18:13,190
دكتور؟

284
00:18:13,190 --> 00:18:14,990
!هذه المكتبة محظورة

285
00:18:14,990 --> 00:18:16,910
!لا، إنتظر -
من أنت؟ -

286
00:18:18,630 --> 00:18:20,910
ما الذي تفعله هنا؟

287
00:18:20,910 --> 00:18:22,270
!تكلم

288
00:18:25,003 --> 00:18:26,750
!تكلم

289
00:18:31,590 --> 00:18:33,390
ما الذي يظهر هناك؟
ما الذي يظهر بالباب؟

290
00:18:33,390 --> 00:18:34,580
لا يوجد باب هناك

291
00:18:34,830 --> 00:18:36,270
إنه جدار

292
00:18:44,590 --> 00:18:46,990
مستحيل، مستحيل تماماً

293
00:18:49,150 --> 00:18:51,110
لنلق نظرة على الفيريتاس

294
00:18:51,110 --> 00:18:53,270
لدي إحساس بأننا قد
نجد الإجابة هناك

295
00:18:53,270 --> 00:18:55,190
يجب أن أتحقق من وجود
ثغرة في الجدار

296
00:18:56,710 --> 00:19:00,003
وسأفتح القفص بعد لحظة -
بالطبع -

297
00:19:17,830 --> 00:19:20,550
!يا إلهي

298
00:19:20,550 --> 00:19:21,910
ما الأمر؟

299
00:19:26,003 --> 00:19:27,910
لحظة

300
00:19:29,710 --> 00:19:31,910
أظن بأن شخص ما هنا

301
00:19:31,910 --> 00:19:34,710
..نعم، توصلنا لذلك

302
00:19:34,710 --> 00:19:36,110
..أنا آسف

303
00:19:37,710 --> 00:19:39,350
أنا آسف

304
00:19:41,470 --> 00:19:43,003
لقد أرسلته

305
00:19:44,590 --> 00:19:46,190
ماذا أرسلت؟

306
00:19:46,190 --> 00:19:47,910
أرسلته، نعم

307
00:19:47,910 --> 00:19:49,390
ماذا أرسلت وإلى أين؟

308
00:19:51,230 --> 00:19:55,110
!لا، توقفي! ستتوهين

309
00:19:55,110 --> 00:19:58,750
كاردينال “أنجلو”، دخل أحدهم
لقفص الكتب

310
00:20:00,150 --> 00:20:02,003
كاهن، من مظهره

311
00:20:02,003 --> 00:20:03,830
أطلق على القفل

312
00:20:03,830 --> 00:20:05,430
لم يبتعد

313
00:20:08,390 --> 00:20:11,110
!هذه مكتبتك المحظورة يا كاردينال

314
00:20:15,270 --> 00:20:18,910
دكتور، أنظر لهذا
لا بد بأنه له

315
00:20:18,910 --> 00:20:20,310
حاسوب محمول

316
00:20:23,470 --> 00:20:25,470
يوجد إشارة واي فاي هنا

317
00:20:25,470 --> 00:20:28,510
بالطبع يوجد واي فاي هنا
إنها مكتبة

318
00:20:28,510 --> 00:20:31,110
كرسي قراءة بحزام أمان؟

319
00:20:31,110 --> 00:20:33,190
CERN ما هي -
CERN -

320
00:20:33,190 --> 00:20:35,590
المنظمة الأوروبية للأبحاث النووية

321
00:20:35,590 --> 00:20:39,510
أكبر معمل فيزياء الجسيمات
على الكوكب، لماذا؟

322
00:20:39,510 --> 00:20:42,710
لأنه قبل أربع ساعات
قام أحدهم، وأظنه الكاهن

323
00:20:42,710 --> 00:20:46,150
بإرسال بريد إلكتروني يحوي نسخة
مترجمة من الفيريتاس من هذا الحاسوب

324
00:20:46,150 --> 00:20:48,350
تذكرون ما قاله
“قال “لقد أرسلته

325
00:20:49,910 --> 00:20:51,270
أرسل الفيريتاس

326
00:20:51,270 --> 00:20:53,550
CERN وردت الآن -
ماذا قالوا؟ -

327
00:20:55,430 --> 00:20:56,750
“صلوا لأجلنا”

328
00:20:56,750 --> 00:20:58,990
منذ متى يطلب العلماء الصلاة؟

329
00:20:58,990 --> 00:21:00,550
نفس السبب الذي يدفع غيرهم

330
00:21:00,550 --> 00:21:03,470
حين يكونون خائفين جداً جداً

331
00:21:04,670 --> 00:21:06,710
علماء فيزياء الجسيمات وكهنة

332
00:21:07,750 --> 00:21:09,430
ما الذي قد يخيف كلاهما؟

333
00:21:14,310 --> 00:21:17,003
قضى ذلك الرجل فترة طويلة هنا
أيّاً كان

334
00:21:17,003 --> 00:21:18,910
أتوقع أنه المترجم المفقود

335
00:21:18,910 --> 00:21:22,150
بشرى خير -
بشرى خير؟ -

336
00:21:22,150 --> 00:21:24,550
نعم، على الأقل نجى
شخص واحد بعد قراءة الفيريتاس

337
00:21:29,470 --> 00:21:31,870
إذهبا وتحققا ما إذا كان بخير
كلاكما

338
00:21:31,870 --> 00:21:33,430
أظننا نعلم بأنه ليس بخير

339
00:21:34,750 --> 00:21:36,510
لا نعرف ذلك

340
00:21:36,510 --> 00:21:39,350
قد يحتاج للمساعدة
قد يملك معلومات مهمة

341
00:21:39,350 --> 00:21:40,620
إنه على بعد 15 متراً في ذلك الإتجاه

342
00:21:40,660 --> 00:21:42,470
أتحاول التخلص منا؟ -
لماذا؟ -

343
00:21:42,470 --> 00:21:45,430
لأنك تريد أن ترسلنا إلى المجهول
خلف رجل مسلح

344
00:21:45,430 --> 00:21:47,470
فكرت بذلك -
شكراً -

345
00:21:47,470 --> 00:21:50,470
“إحرص يا “ناردول” على أن تمشي أمام “بيل -
!عظيم -

346
00:21:50,470 --> 00:21:53,550
هل ستقرأ هذا؟
ألهذا تريد إبعادنا؟

347
00:21:54,710 --> 00:21:57,470
لن أقرأه دون وجودكم -
صدقاً، لن يفعل -

348
00:21:59,003 --> 00:22:01,390
أتعدني؟ -
ثقي بي -

349
00:22:01,390 --> 00:22:02,750
سنصيح إذا إحتجناك

350
00:22:03,750 --> 00:22:05,430
وأنا أيضاً

351
00:22:05,430 --> 00:22:07,830
ألا يخيفك حين يقول “ثق بي”؟

352
00:22:07,830 --> 00:22:10,550
لو كنت أعمل هنا لصليت

353
00:22:20,150 --> 00:22:22,750
بيل”، إبقي بقربي”
يوجد رجل مسلح

354
00:22:30,310 --> 00:22:32,590
نعم، لا حاجة لأن تفعل هذا

355
00:22:32,590 --> 00:22:36,110
بل في الواقع، لا تجرؤ على فعلها -
“بيل” -

356
00:22:36,110 --> 00:22:39,390
إمشي خلفي كما قال الدكتور

357
00:22:39,390 --> 00:22:41,790
صحيح، لن يحدث هذا إطلاقاً

358
00:22:43,510 --> 00:22:45,750
“حسناً يا “بيل
“آنسة “بوتس

359
00:22:45,750 --> 00:22:48,550
أنا الشخص الوحيد
الذي قابلتِ أو ستقابلين

360
00:22:48,550 --> 00:22:51,430
المرخّص رسمياً لتأديب الدكتور

361
00:22:51,430 --> 00:22:52,990
وسيسعدني أن أفعل المثل لكِ

362
00:22:52,990 --> 00:22:55,150
في حال لم تأتمري

363
00:22:55,150 --> 00:22:57,003
بأي تعليمات أصدرها

364
00:22:57,003 --> 00:22:59,510
والتي أحكم شخصياً
بأنها لمصلحة

365
00:22:59,510 --> 00:23:01,350
أمانكِ ونجاتكِ

366
00:23:02,790 --> 00:23:04,910
حسناً يا “بيل”؟ -
حسناً -

367
00:23:04,910 --> 00:23:06,150
!جيّد

368
00:23:07,670 --> 00:23:11,007
ناردول”، هل أنت قويّ سرّاً؟”

369
00:23:11,007 --> 00:23:13,003
لا سرّ بالموضوع يا عزيزتي

370
00:23:20,270 --> 00:23:22,550
هذا يجيب السؤال

371
00:23:28,990 --> 00:23:31,470
إنه منفذ، كالذي رأيناه سابقاً

372
00:23:31,470 --> 00:23:33,510
نعم، مثل البوابة

373
00:23:37,630 --> 00:23:39,630
أنت محق -
بشأن ماذا؟ -

374
00:23:40,710 --> 00:23:42,710
يعتبر غباءاً أن نذهب لنتحقق

375
00:24:22,310 --> 00:24:24,110
كاردينال “أنجلو”؟

376
00:24:24,110 --> 00:24:25,750
أحتاج مساعدتك هنا

377
00:24:26,910 --> 00:24:29,670
..لست متأكداً بأن هذا سينجح

378
00:24:29,670 --> 00:24:32,710
إما أن يعيد بصري مؤقتاً

379
00:24:32,710 --> 00:24:35,190
أو يوقف دماغي

380
00:24:37,510 --> 00:24:39,550
..فقط

381
00:24:39,550 --> 00:24:41,007
إمنحني لحظة

382
00:24:57,390 --> 00:24:58,870
أنا صديقتك

383
00:25:00,710 --> 00:25:03,390
لا فرق بذلك -
أعلم هذا -

384
00:25:03,390 --> 00:25:06,003
أعلم بأنني سأموت

385
00:25:06,003 --> 00:25:07,750
لكن يجب أن أقولها.. الحقيقة

386
00:25:09,670 --> 00:25:11,007
دون أمل

387
00:25:12,510 --> 00:25:14,430
دون شاهد

388
00:25:14,430 --> 00:25:15,830
ودون عائد

389
00:25:18,750 --> 00:25:20,910
أنا صديقتك

390
00:25:32,790 --> 00:25:35,470
أتعهّد كسيّد زمن
..وأحد أعضاء البريدونية

391
00:25:37,003 --> 00:25:38,710
..أن أحرس هذا الجسد…

392
00:25:40,590 --> 00:25:42,310
لألف عام..

393
00:26:03,270 --> 00:26:05,470
مرحباً؟ -
مرحباً -

394
00:26:05,470 --> 00:26:06,950
من أنتم؟

395
00:26:06,950 --> 00:26:09,470
ألديكم تصريح للدور الثالث؟

396
00:26:09,470 --> 00:26:12,230
الدور الثالث من ماذا؟ -
من ماذا؟ -

397
00:26:12,230 --> 00:26:13,870
من ماذا؟

398
00:26:14,870 --> 00:26:16,310
البنتاغون

399
00:26:29,110 --> 00:26:32,003
..البنتاغون من هنا إذن -
نعم -

400
00:26:32,003 --> 00:26:34,390
.. و.. و.. والفاتيكان ..

401
00:26:36,007 --> 00:26:37,550
من هنا .. -
صحيح -

402
00:26:38,710 --> 00:26:40,470
أتساءل ما هناك؟

403
00:26:40,470 --> 00:26:43,270
ما هذا؟
كيف يكون ممكناً؟

404
00:26:43,270 --> 00:26:46,710
تقنية فضائية
لنرى ما لديهم غيرها

405
00:26:48,270 --> 00:26:49,870
بيل”! تعالي وأنظري لهذا “

406
00:26:58,990 --> 00:27:01,350
!مرحباً

407
00:27:01,350 --> 00:27:03,310
هل ستأتون؟

408
00:27:03,310 --> 00:27:04,830
إلى أين؟

409
00:27:04,830 --> 00:27:06,710
جميعنا في الكافتيريا

410
00:27:06,710 --> 00:27:08,990
لا تفوتوه

411
00:27:08,990 --> 00:27:10,350
لماذا؟

412
00:27:11,790 --> 00:27:13,750
سنكون معاً حين نرحل

413
00:27:15,630 --> 00:27:17,910
!هيّا

414
00:27:38,150 --> 00:27:40,990
كاردينال، لقد نجح
يمكنني أن أرى

415
00:27:42,350 --> 00:27:44,230
ليس بوضوح، ليس بعد

416
00:27:46,910 --> 00:27:48,150
من قوانين الكون أنه

417
00:27:48,150 --> 00:27:50,110
يمكنك أن تقترض
..أيّاً كان ما تحتاجه

418
00:27:51,870 --> 00:27:53,910
طالما تعيده..

419
00:27:53,910 --> 00:27:57,470
إقترضت من مستقبلي

420
00:27:57,470 --> 00:27:59,950
أحصل على بضع دقائق من النظر

421
00:27:59,950 --> 00:28:03,310
لكن أخسر.. شيئاً

422
00:28:03,310 --> 00:28:06,230
قد تكون كل تجدداتي المستقبلية كفيفة

423
00:28:06,230 --> 00:28:08,870
أو لا أتجدد ثانية

424
00:28:08,870 --> 00:28:11,110
أو أخرّ ميتاً بعد 20 دقيقة

425
00:28:11,110 --> 00:28:12,630
..لكن

426
00:28:12,630 --> 00:28:15,670
!سأستطيع أن أقرأ هذا

427
00:28:16,670 --> 00:28:20,470
والآن، لا فكرة لديّ عن
تأثيره عليّ

428
00:28:20,470 --> 00:28:25,190
لذا سيكون غباءاً أن أرفض
إجراءات السلامة الحالية

429
00:28:25,190 --> 00:28:26,670
أيمكنك مساعدتي من فضلك؟

430
00:28:26,670 --> 00:28:28,550
أيمكنك مساعدتي؟

431
00:28:33,950 --> 00:28:35,590
أتعلم، لقد قرأت العديد من الكتب

432
00:28:35,590 --> 00:28:37,710
الملائمة لهذا الكرسيّ

433
00:28:37,710 --> 00:28:39,830
!موبي ديك

434
00:28:39,830 --> 00:28:42,150
!صدقاً، لتصمت وتصطاد الحوت

435
00:28:46,910 --> 00:28:49,190
أدعوت العائلة والأصدقاء؟

436
00:28:56,150 --> 00:28:58,310
..نفس الحكاية القديمة

437
00:28:58,310 --> 00:29:00,990
دائماً ما يزول جمالهم في الصباح

438
00:29:02,550 --> 00:29:06,007
وداعاً للحقيقة؟
!قطعت طريقاً طويلاً لأقرأ هذا الكتاب

439
00:29:06,007 --> 00:29:08,003
ألفيّ عام بحسب آخر حساب

440
00:29:09,830 --> 00:29:11,190
إذا كنت لا تريدني أن أقرأه

441
00:29:11,190 --> 00:29:13,310
كان يمكنك إيقافي بأي وقت

442
00:29:13,310 --> 00:29:14,910
فلمَ التمثيل؟
هذه ليست لعبة

443
00:29:14,910 --> 00:29:17,630
هذه لعبة

444
00:29:17,630 --> 00:29:19,190
جيّد، لأنني فزت

445
00:29:20,790 --> 00:29:22,270
!دكتور

446
00:29:23,750 --> 00:29:25,350
!دكتور

447
00:29:34,190 --> 00:29:36,710
دكتور، لدينا الفيريتاس

448
00:29:50,870 --> 00:29:53,003
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

449
00:29:53,003 --> 00:29:56,270
CERN... حيث أرسل الرجل الفيريتاس

450
00:29:56,270 --> 00:29:57,470
!سيداتي وسادتي

451
00:29:58,990 --> 00:30:00,910
!أعيروني إنتباهكم رجاءاً

452
00:30:04,470 --> 00:30:06,470
مررت بكل مكان

453
00:30:06,470 --> 00:30:09,590
وتحققت من كل شيء
كل شيء جاهز

454
00:30:10,950 --> 00:30:12,350
خمس دقائق

455
00:30:13,350 --> 00:30:15,310
!الطلبات الأخيرة من فضلكم

456
00:30:32,390 --> 00:30:34,007
أنظري تحت الطاولات

457
00:30:45,510 --> 00:30:47,270
يا إلهي

458
00:31:24,150 --> 00:31:25,990
..لا

459
00:31:25,990 --> 00:31:27,510
!لا

460
00:31:29,390 --> 00:31:31,003
!لا، ليس بعد

461
00:31:32,870 --> 00:31:34,190
!لا، لا، لا

462
00:32:17,270 --> 00:32:19,270
!الحقيقة بالخمر

463
00:32:19,270 --> 00:32:20,790
لمَ تفعلون هذا؟

464
00:32:20,790 --> 00:32:22,390
!لديكم متفجرات

465
00:32:22,390 --> 00:32:24,270
نحن ننقذ العالم

466
00:32:24,270 --> 00:32:25,870
يجب أن نذهب

467
00:32:25,870 --> 00:32:27,950
الأفضل أن نركض

468
00:32:27,950 --> 00:32:30,670
كيف ينقذ تفجيركم لأنفسكم بقية العالم؟

469
00:32:30,670 --> 00:32:33,670
!لأنه ليس العالم

470
00:32:33,670 --> 00:32:35,007
هذا ليس ماذا؟

471
00:32:35,007 --> 00:32:36,710
بيل”، الوقت.. يكاد ينفد”

472
00:32:37,710 --> 00:32:38,950
لم تقرأيه

473
00:32:39,990 --> 00:32:41,790
لم تقرأي الفيريتاس

474
00:32:41,790 --> 00:32:44,790
!المعذرة، نود ذلك، لكننا مستعجلان

475
00:32:44,790 --> 00:32:47,003
إختاري رقماً

476
00:32:47,003 --> 00:32:49,150
أي رقم

477
00:32:49,150 --> 00:32:51,510
كلاكما، الآن

478
00:32:52,670 --> 00:32:55,470
وحين أضرب هذه الطاولة
قولاه بصوتٍ عالٍ

479
00:33:00,590 --> 00:33:02,007
36

480
00:33:04,950 --> 00:33:07,007
حاولا ثانيةً، هيّا

481
00:33:09,003 --> 00:33:10,590
17

482
00:33:10,590 --> 00:33:13,950
ثانية، لا تتوقفا
كلما ضربت الطاولة

483
00:33:15,007 --> 00:33:17,110
9

484
00:33:17,110 --> 00:33:18,150
48

485
00:33:18,150 --> 00:33:19,550
103

486
00:33:19,550 --> 00:33:21,003
مليون

487
00:33:21,003 --> 00:33:22,830
7,000,000,007

488
00:33:24,003 --> 00:33:25,630
67

489
00:33:25,630 --> 00:33:27,470
905

490
00:33:27,470 --> 00:33:30,190
20,460

491
00:33:30,190 --> 00:33:31,390
12

492
00:33:31,390 --> 00:33:33,550
4

493
00:33:33,550 --> 00:33:36,190
87

494
00:33:36,190 --> 00:33:37,870
702 -
ما هذا؟ -

495
00:33:37,870 --> 00:33:39,550
كيف تفعل هذا؟

496
00:33:39,550 --> 00:33:41,270
إنه إختبار

497
00:33:41,270 --> 00:33:42,910
إختبار الوهم

498
00:33:42,910 --> 00:33:47,110
أنا آسف جداً

499
00:33:54,150 --> 00:33:56,350
عشرة، تسعة

500
00:33:56,350 --> 00:33:59,007
ثمانية، سبعة

501
00:33:59,007 --> 00:34:00,830
ستة، خمسة

502
00:34:00,830 --> 00:34:03,150
أربعة، ثلاثة

503
00:34:03,150 --> 00:34:04,870
!إثنان، واحد

504
00:34:07,550 --> 00:34:09,670
حسناً، ما الذي حدث هناك؟

505
00:34:09,670 --> 00:34:11,270
تلك الأرقام، كيف فعلوها؟

506
00:34:15,350 --> 00:34:17,230
هل أنت بخير؟ -
!لا -

507
00:34:18,590 --> 00:34:19,710
..نعم

508
00:34:19,710 --> 00:34:21,150
!لا

509
00:34:22,190 --> 00:34:23,670
مر أحد من هنا

510
00:34:26,470 --> 00:34:28,910
قد يكون الدكتور

511
00:34:29,910 --> 00:34:33,510
هذه الأشياء، كيف تبدو لكِ؟

512
00:34:33,510 --> 00:34:34,520
أجهزة عرض

513
00:34:34,530 --> 00:34:36,980
بالضبط -
نعم، إنها تعرض البوابات -

514
00:34:37,007 --> 00:34:39,870
لا، لا تعرض البوابة
بل تعرض كل شيء

515
00:34:39,870 --> 00:34:42,470
!هذه العوالم، كلها مجرد عرض

516
00:34:42,470 --> 00:34:45,670
CERNالبنتاغون، والفاتيكان، و -
ليست حقيقية؟ -

517
00:34:45,670 --> 00:34:47,510
!لا، لا! إنها صور مجسمة

518
00:34:47,510 --> 00:34:50,750
إنها محاكاة مجسمة
!وكذلك الناس داخلها

519
00:34:50,750 --> 00:34:52,510
المعذرة، ماذا؟

520
00:34:52,510 --> 00:34:54,390
مثل “الهولودك” في ستار ترك

521
00:34:54,390 --> 00:34:56,230
أو أي واقع إفتراضي دون نظارة

522
00:34:56,230 --> 00:34:59,950
عبر البوابات، تلك الأماكن أقرب للعبة
Grand Theft Auto

523
00:34:59,960 --> 00:35:01,790
!لكن لا يمكن هذا

524
00:35:01,790 --> 00:35:04,590
!بلى! أنظري للتقنية
!لا شك بذلك

525
00:35:05,630 --> 00:35:07,470
ماذا، المعذرة، كلامك ليس منطقياً

526
00:35:07,470 --> 00:35:09,470
متى وصلنا للعبة حاسوب؟

527
00:35:09,470 --> 00:35:10,710
متى بدأ هذا؟

528
00:35:10,710 --> 00:35:14,150
لا أدري، ربما حين وصلنا الفاتيكان؟

529
00:35:14,150 --> 00:35:16,950
لكنني برمجت التاردس بنفسي
إتجهنا للهدف

530
00:35:16,950 --> 00:35:19,510
ووصلنا للفاتيكان، الحقيقية
أنا واثق من ذلك

531
00:35:23,510 --> 00:35:28,230
هذه الآلات تعرض المحاكاة

532
00:35:28,230 --> 00:35:30,007
..نعم

533
00:35:30,007 --> 00:35:32,003
..وأتساءل فقط

534
00:35:34,390 --> 00:35:38,510
عمّا قد يحدث لو تحركت خارج..

535
00:35:38,510 --> 00:35:40,310
ضوء البروجكتر؟

536
00:35:41,550 --> 00:35:43,150
لا أكن محقاً

537
00:35:43,150 --> 00:35:45,630
أرجوك لا أكن محقاً

538
00:35:52,710 --> 00:35:54,550
!أنا جزء منها

539
00:35:54,550 --> 00:35:56,350
!أنا جزء من المحاكاة

540
00:35:56,350 --> 00:35:59,007
!بيل”، لست حقيقياً”

541
00:35:59,007 --> 00:36:01,270
!..”بيل”

542
00:36:01,270 --> 00:36:02,950
!”ناردول”

543
00:36:20,190 --> 00:36:21,670
دكتور؟

544
00:36:25,910 --> 00:36:27,310
!دكتور

545
00:36:59,830 --> 00:37:01,350
بيل”، أهذه أنتِ؟”

546
00:37:03,003 --> 00:37:04,310
“مرحباً يا “دكتور

547
00:37:06,750 --> 00:37:08,390
أهذا هو الرئيس؟

548
00:37:09,870 --> 00:37:11,430
كان كذلك

549
00:37:18,550 --> 00:37:20,950
أفهم أنه قرأ الفيريتاس

550
00:37:20,950 --> 00:37:22,430
وأنا كذلك

551
00:37:25,007 --> 00:37:26,830
..في الواقع

552
00:37:26,830 --> 00:37:28,710
إستمعت إليه

553
00:37:28,710 --> 00:37:32,510
يوجد شيء هنا
يقرأه لكِ بصوت عالٍ، مفيد جداً

554
00:37:32,510 --> 00:37:34,630
من يحتاج “ناردول”؟

555
00:37:36,590 --> 00:37:38,007
أين “ناردول”؟

556
00:37:42,430 --> 00:37:45,550
أحتاج لأن أعرف ما
هو حقيقيّ وغير حقيقيّ

557
00:37:45,550 --> 00:37:48,007
أليس هذا ما يريده الجميع؟ -
ليست لعبة -

558
00:37:48,007 --> 00:37:49,510
أخبرني

559
00:38:00,870 --> 00:38:02,830
..يخبركِ الفيريتاس

560
00:38:04,003 --> 00:38:06,950
عن شيطان خبيث..
يريد أن يغزو العالم

561
00:38:08,910 --> 00:38:10,790
لكن ليغزوه

562
00:38:10,790 --> 00:38:12,750
يحتاج أن يعرف عنه أولاً

563
00:38:12,750 --> 00:38:14,590
..لذا، خلق عالم وهميّ

564
00:38:15,910 --> 00:38:18,630
..عالم ليتدرب فيه على الغزو..

565
00:38:19,910 --> 00:38:22,190
مليء بأناس وهميين..
يظنون بأنهم واقعيين

566
00:38:22,190 --> 00:38:24,390
..كان هناك شيء

567
00:38:24,390 --> 00:38:26,270
يسمى إختبار الوهم؟

568
00:38:26,270 --> 00:38:28,750
إذا كنتِ في شك
ما إذا كنتِ حقيقية أم لا

569
00:38:28,750 --> 00:38:32,007
يدعوكِ الفيريتاس لتكتبي
قدر ما شئتِ من الأرقام

570
00:38:32,007 --> 00:38:34,550
بأي حجم وأي ترتيب

571
00:38:34,550 --> 00:38:36,870
وبعدها إقلبي الورقة

572
00:38:36,870 --> 00:38:39,270
جميع الأرقام بنفس الترتيب

573
00:38:40,310 --> 00:38:41,350
نعم

574
00:38:46,350 --> 00:38:49,350
“لنخبركِ بالمستجدات يا “بيل

575
00:38:49,350 --> 00:38:51,750
تخيلي كائن فضائي

576
00:38:51,750 --> 00:38:53,350
..بقوة هائلة

577
00:38:54,910 --> 00:38:57,950
وخبرة، ويريد أن يغزو الأرض..

578
00:38:59,190 --> 00:39:00,550
لذا يُجري محاكاة

579
00:39:01,950 --> 00:39:05,630
محاكاة مجسمة لكامل تاريخ الأرض

580
00:39:05,630 --> 00:39:09,350
وكل شخص يعيش على سطحها

581
00:39:09,350 --> 00:39:11,270
أرض للتدريب

582
00:39:11,270 --> 00:39:16,110
ليقدّر إمكانيات السكّان

583
00:39:16,110 --> 00:39:18,630
خاصة أولئك الأذكياء كفاية

584
00:39:18,630 --> 00:39:21,390
ليدركوا بأنهم مجرد محاكاة

585
00:39:21,390 --> 00:39:23,790
داخل لعبة حاسوب ضخمة

586
00:39:26,003 --> 00:39:27,550
.. لكن هذا.. هذا

587
00:39:27,550 --> 00:39:29,910
هذا حقيقيّ

588
00:39:29,910 --> 00:39:31,710
أشعر به

589
00:39:34,003 --> 00:39:36,310
لا تعرف الحواسيب
الأرقام العشوائية

590
00:39:38,150 --> 00:39:40,390
إسألي أي شخص بمحاكاة حاسوب

591
00:39:40,390 --> 00:39:42,950
أن يعطيكِ سلسلة من الأرقام العشوائية

592
00:39:42,950 --> 00:39:45,670
ولن تكون عشوائية حقاً

593
00:39:47,910 --> 00:39:50,310
وإذا كان جميع أفراد المحاكاة

594
00:39:50,310 --> 00:39:53,470
جزءاً من نفس البرنامج

595
00:39:53,470 --> 00:39:56,750
فسيعطون السلسلة نفسها من الأرقام

596
00:39:57,990 --> 00:40:00,670
نفس الأرقام بالضبط

597
00:40:01,670 --> 00:40:02,990
..الأرقام

598
00:40:05,550 --> 00:40:08,150
قلتها أنا أيضاً

599
00:40:08,150 --> 00:40:09,630
أعلم

600
00:40:11,270 --> 00:40:12,830
وكذلك أنا

601
00:40:14,190 --> 00:40:18,350
المشكلة بأنه حين يطور الأشخاص
ذكاءاً كافياً لإدراك

602
00:40:18,350 --> 00:40:20,670
ماهيتهم

603
00:40:20,670 --> 00:40:22,950
فهناك خطر التمرد

604
00:40:22,950 --> 00:40:24,510
.. تلك الوفيات

605
00:40:25,590 --> 00:40:26,990
لم تكن إنتحاراً ..

606
00:40:26,990 --> 00:40:28,310
.. بل كانوا أشخاصاً

607
00:40:31,390 --> 00:40:33,007
هاربين ..

608
00:40:33,007 --> 00:40:34,990
.. كما لو أن

609
00:40:36,150 --> 00:40:39,990
سوبر ماريو قد إكتشف..
ما يحدث له

610
00:40:41,990 --> 00:40:44,350
فحذف نفسه من اللعبة

611
00:40:44,350 --> 00:40:46,590
لأنه سئم الموت كل مرة

612
00:40:49,003 --> 00:40:51,910
!لا، أنا حقيقية، أشعر بأنني حقيقية

613
00:40:51,910 --> 00:40:55,910
وكل تلك الشخصيات الوهمية
التي تطلقين عليها في ألعاب الحاسوب

614
00:40:58,390 --> 00:41:00,390
أصبحتِ الآن تعرفين -
أعرف ماذا؟ -

615
00:41:00,390 --> 00:41:01,910
تظن بأنها حقيقية

616
00:41:01,910 --> 00:41:03,190
وتشعر بأنها حقيقية

617
00:41:04,670 --> 00:41:06,230
كما نشعر

618
00:41:13,110 --> 00:41:14,750
.. أرجوك

619
00:41:16,150 --> 00:41:18,630
.. ساعدني .. -
ما الذي يحدث لكِ يا “بيل”؟ -

620
00:41:18,630 --> 00:41:20,390
!.. أنقذني

621
00:41:27,510 --> 00:41:28,870
بيل”، هل أنتِ هنا؟”

622
00:41:28,870 --> 00:41:30,790
لم تكن حقيقية

623
00:41:30,790 --> 00:41:32,590
ولست حقيقياً

624
00:41:32,590 --> 00:41:34,750
لا، لست حقيقياً، أنا مجرد وهم

625
00:41:34,750 --> 00:41:37,990
دمية الدكتور لتتدرب على قتله

626
00:41:37,990 --> 00:41:41,430
قتلناك عدة مرات

627
00:41:41,430 --> 00:41:43,910
ما الذي تنتظره إذن؟
لمَ لا تقتلني الآن؟

628
00:41:43,910 --> 00:41:46,003
أنت تعاني

629
00:41:46,003 --> 00:41:48,710
والألم معلومة

630
00:41:49,950 --> 00:41:52,150
وسيتم جمع المعلومات

631
00:41:54,910 --> 00:41:58,007
!أطفئني، أطفئني

632
00:41:59,190 --> 00:42:01,630
لا أملك شيئاً، ولا حتى الأمل

633
00:42:03,003 --> 00:42:04,710
دون أمل

634
00:42:05,870 --> 00:42:07,670
ودون شاهد

635
00:42:07,670 --> 00:42:09,630
ودون عائد

636
00:42:17,670 --> 00:42:19,110
مضحك

637
00:42:21,750 --> 00:42:23,390
لا أؤمن بالكثير

638
00:42:26,910 --> 00:42:28,670
بل لا أظنني أؤمن بشيء

639
00:42:31,910 --> 00:42:33,110
.. لكن في هذه اللحظة

640
00:42:35,190 --> 00:42:37,007
لست سوى إيمان..

641
00:42:41,270 --> 00:42:43,990
.. لا تكون الفضيلة فضيلة

642
00:42:43,990 --> 00:42:45,470
إلا لحظة الموت

643
00:42:47,430 --> 00:42:50,870
أفهم أن نيتكم غزو الأرض؟

644
00:42:50,870 --> 00:42:54,470
تم إجراء المحاكاة

645
00:42:54,470 --> 00:42:56,750
وستكون الأرض لنا

646
00:42:56,750 --> 00:43:01,790
إعتبر هذا تحذيراً عشية الحرب

647
00:43:01,790 --> 00:43:03,310
أنا الدكتور

648
00:43:05,590 --> 00:43:09,310
وأنا أقف بينكم وبينهم

649
00:43:09,310 --> 00:43:12,510
لست الدكتور
ولست حقيقياً

650
00:43:12,510 --> 00:43:15,470
لا حاجة لأن تكون حقيقياً
لتكون الدكتور

651
00:43:16,950 --> 00:43:19,150
ما دمت لا تستسلم أبداً

652
00:43:21,790 --> 00:43:25,830
وما دمت تحايل الأشرار
لتوقعهم في فخهم

653
00:43:27,350 --> 00:43:32,110
وهذا هو الفخ الذي وقعتم فيه
محاكاتكم أفضل من اللازم

654
00:43:36,430 --> 00:43:38,470
أترون هذه؟

655
00:43:38,470 --> 00:43:39,710
صممت لتسجل

656
00:43:39,710 --> 00:43:41,550
فأنا أعمى كما ترون

657
00:43:41,550 --> 00:43:44,550
ومتصل بها جسدياً

658
00:43:44,550 --> 00:43:49,870
لذا فذاكرتي للساعات الماضية
ستبقى محفوظة هنا

659
00:43:49,870 --> 00:43:53,630
!معلومات عنكم -
لست حقيقياً -

660
00:43:53,630 --> 00:43:55,270
ليس بيدك ما تفعله

661
00:43:58,550 --> 00:44:01,590
تستطيع دائماً أن تفعل شيئاً
واحداً من داخل أي حاسوب

662
00:44:01,590 --> 00:44:04,750
يمكنك أن تفعله حتى وإن كنت
مجرد برمجة روتينية

663
00:44:04,750 --> 00:44:06,990
..يمكنك دائما أن

664
00:44:06,990 --> 00:44:08,550
!ترسل رسالة

665
00:44:10,630 --> 00:44:11,860
ملف الذاكرة
جاري الرفع

666
00:44:12,110 --> 00:44:14,430
ما الذي تفعله؟

667
00:44:14,430 --> 00:44:17,550
أفعل ما يفعله الجميع
حين يكون العالم في خطر

668
00:44:17,550 --> 00:44:19,110
أتصل بالدكتور

669
00:44:19,110 --> 00:44:20,430
“أضغط “إرسال

670
00:44:26,670 --> 00:44:28,470
إنتهى التسجيل

671
00:44:38,070 --> 00:44:40,670
رسالة إضافية
“xعزيزي الدكتور، أنقذهم، مع تحيات الدكتور”

672
00:44:57,710 --> 00:45:00,950
!سأنجزها، سأنجزها
المقالة، أنا أعمل عليها

673
00:45:00,950 --> 00:45:02,630
هل أنتِ في موعد؟ -
لا -

674
00:45:02,630 --> 00:45:04,920
هل أنتِ متأكدة؟ -
أظنني كنت سألاحظ -

675
00:45:04,920 --> 00:45:06,960
ماذا عن “بيني”؟
أتعرفين فتاة تدعى “بيني”؟

676
00:45:06,970 --> 00:45:08,003
نعم

677
00:45:08,003 --> 00:45:09,870
كيف تبدو؟ -
تفوق مستواي -

678
00:45:09,870 --> 00:45:12,350
لا -
المعذرة، ماذا؟ “لا”؟ -

679
00:45:12,370 --> 00:45:14,230
لا -
ما الذي تعنيه بلا؟ -

680
00:45:14,230 --> 00:45:16,470
تعني بأنني عبقري من الفضاء
بوسامة مخيفة

681
00:45:16,470 --> 00:45:18,400
“وأقول لكِ “لا، لا تفوق مستواكِ

682
00:45:18,400 --> 00:45:19,350
حسناً

683
00:45:19,360 --> 00:45:21,670
قد أتصل بها غداً -
إتصلي بها الليلة -

684
00:45:21,670 --> 00:45:24,003
الليلة؟ -
“شيء ما سيحدث يا “بيل -

685
00:45:24,003 --> 00:45:27,830
شيء كبير جداً
والأرجح أنه سيء جداً

686
00:45:27,830 --> 00:45:31,230
ولدي إحساس بأننا سننشغل

687
00:45:31,230 --> 00:45:33,390
إتصلي بها الليلة

688
00:45:48,790 --> 00:45:50,430
إسمعي

689
00:45:50,430 --> 00:45:51,750
إذا أضطررت لذلك

690
00:45:51,750 --> 00:45:55,510
ولم يكن لدي سواكِ
..وإحتجت مساعدتكِ

691
00:45:55,510 --> 00:45:57,007
قلتِ بأنكِ صديقتي

692
00:46:00,630 --> 00:46:02,630
!أنت! إبتعد عني

693
00:46:04,003 --> 00:46:05,870
!لتوّي أُعدمت

694
00:46:05,870 --> 00:46:07,510
أظهر بعض الإحترام

695
00:46:07,510 --> 00:46:09,630
إنها.. إنها حية

696
00:46:09,630 --> 00:46:11,870
كنت نعسة قليلاً، حسناً؟

697
00:46:11,870 --> 00:46:13,270
لا داعي لمناقشة التوافه

698
00:46:13,270 --> 00:46:14,550
أصمت

699
00:46:16,710 --> 00:46:18,470
تصبح على خير

700
00:46:18,470 --> 00:46:20,510
بالطبع ليست ميتة

701
00:46:20,510 --> 00:46:21,870
إنها صديقة لي

702
00:46:21,880 --> 00:46:23,890
قد أكون عبثت بالأسلاك قليلاً

703
00:46:23,890 --> 00:46:25,390
لقد قطعت عهداً

704
00:46:25,390 --> 00:46:28,003
قطعت عهداً بأن أحرس جسدها لألف عام

705
00:46:28,003 --> 00:46:29,430
“لم يذكر أحداً كلمة “ميّت

706
00:46:29,440 --> 00:46:31,110
لا يمكنك أن تفعل هذا

707
00:46:31,110 --> 00:46:33,270
لن تغادر هذا الكوكب حيّاً

708
00:46:33,270 --> 00:46:36,950
إصنع لي معروفاً، وأبحث
“في دليل الوفيّات عن “الدكتور

709
00:46:36,950 --> 00:46:40,830
..لديك قيد كأيّ كائن آخر

710
00:46:40,830 --> 00:46:42,390
“إبحث عن “سبب الوفاة

711
00:46:46,470 --> 00:46:49,830
..يبدو بأن لديك

712
00:46:49,830 --> 00:46:54,590
سجل مبهر من الوفيّات منسوب إليك

713
00:46:57,750 --> 00:47:00,430
سجلّ بارز فعلاً

714
00:47:01,870 --> 00:47:03,670
إلى أين أنتم ذاهبون؟

715
00:47:03,670 --> 00:47:04,830
!ليس مسلحاً

716
00:47:04,830 --> 00:47:07,590
هل أنت أعزل؟ -
دائماً -

717
00:47:11,670 --> 00:47:14,230
وبمفردك؟ -
عادة -

718
00:47:14,230 --> 00:47:17,110
أدعى لك أن تخاف -
أبداً -

719
00:47:17,110 --> 00:47:18,510
أتمنى لك يوم طيّب إذن

720
00:47:22,270 --> 00:47:25,230
ناردول”، ساعدني لأحمل”
ميسي” إلى الحجرة”

721
00:47:29,590 --> 00:47:33,430
سيحدث شيء ما يا
ميسي”، وأنا أعمى”

722
00:47:33,430 --> 00:47:36,950
كيف أنقذهم وأنا تائه في الظلمة؟

723
00:47:48,600 --> 00:48:16,880
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتهـال
@Madu9
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

724
00:48:17,510 --> 00:48:20,470
أخبريني بما ترين -
إنه هرم عمره 5,000 عام -

725
00:48:20,470 --> 00:48:23,470
مشكلة واحدة فقط
لم يكن هنا بالأمس

726
00:48:23,470 --> 00:48:25,670
كانت هذه المخلوقات
في الهرم تدرسكم

727
00:48:25,670 --> 00:48:28,990
وأختاروا هذه اللحظة
وهذا المكان تحديداً

728
00:48:30,007 --> 00:48:31,430
ما خطب الدكتور؟

729
00:48:31,430 --> 00:48:34,390
لقد كذبت، أنا أعمى منذ المنجم

730
00:48:34,390 --> 00:48:35,950
نسقوا هجماتكم

731
00:48:35,950 --> 00:48:38,007
لم يأتوا إلى هنا في سلام

732
00:48:38,007 --> 00:48:40,550
سنستولي على هذا الكوكب وسكانه

733
00:48:40,550 --> 00:48:42,830
ستتوقف الحياة في الأرض

734
00:48:42,830 --> 00:48:45,630
على يد البشر أنفسهم

