1
00:00:01,027 --> 00:00:03,702
في الحلقات السابقة من المسلسل -
لقد ألبست هذا الفتى -

2
00:00:03,727 --> 00:00:05,265
جريمة القتل تلك

3
00:00:05,279 --> 00:00:06,678
لقد أخبرتك أنه بريء و لقد كان كذلك

4
00:00:06,713 --> 00:00:09,247
فوستر فاريل) قتل سجين)
قام بكسر رقبته

5
00:00:11,618 --> 00:00:14,319
هاسل فاريل) أنت رجل غني)

6
00:00:14,354 --> 00:00:16,054
أذن هل ستخبرني بما حدث لعينك؟

7
00:00:16,089 --> 00:00:17,430
أنا أقاتل

8
00:00:17,691 --> 00:00:18,924
أنا أصارع الناس

9
00:00:18,959 --> 00:00:21,359
هذه غلطتكِ عليكِ أن تنسحبي

10
00:00:21,395 --> 00:00:23,094
من تلك المجموعة -
(لن أفعل هذا (وايد -

11
00:00:23,130 --> 00:00:24,896
هذا لن يحدث أبداً

12
00:00:24,932 --> 00:00:26,564
سأذهب للداخل و أحزم أمتعة (كيلب) و الفتيات

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,099
لأننا لا يمكننا البقاء هنا

14
00:00:28,135 --> 00:00:30,368
أسمي (قوردن) و أنا لست من هذه المنطقة

15
00:00:30,404 --> 00:00:32,671
لكن سمعت عنكم من أقصى البلاد

16
00:00:32,706 --> 00:00:34,139
أنتم رائعون يا رفاق

17
00:00:34,174 --> 00:00:35,740
كل هذا هو غلطتي

18
00:00:35,776 --> 00:00:38,843
لم أحرك ساكناً عندما وجب علي فعل شيء

19
00:00:38,879 --> 00:00:40,465
أعلم ما علي فعله

20
00:00:40,500 --> 00:00:43,281
لكن ليس بالضرورة أن يكون قانوني

21
00:00:43,317 --> 00:00:45,083
أذن الأقوى منكم لا بد أن يموت

22
00:00:45,118 --> 00:00:46,818
ستقتلين رجل من أجل دمائه

23
00:00:46,853 --> 00:00:49,487
لا, أنتِ من سيفعل ذلك

24
00:00:52,492 --> 00:00:54,192
مورقان) أنتظري)

25
00:00:57,798 --> 00:01:00,065
أطلقوا سراحي

26
00:01:02,336 --> 00:01:04,536
قوينفر) ملكتي)

27
00:01:04,571 --> 00:01:06,304
ملكتي

28
00:01:48,348 --> 00:01:49,981
هل هناك أي مصاعب؟

29
00:01:50,017 --> 00:01:51,616
كلا على الأطلاق

30
00:01:51,651 --> 00:01:53,852
الأفعى ذهبت برأسها و لم يعد يمكنها أن تعض

31
00:01:54,329 --> 00:01:56,688
رأس الأفعى يمكنه الهجوم بعد رحيلها بمدة

32
00:01:57,199 --> 00:01:59,090
لا, لا يمكننا الثقة بهم

33
00:01:59,126 --> 00:02:00,747
ماذا سنفعل بهم؟

34
00:02:00,783 --> 00:02:02,927
هذا القرار يعود للقائدة عندما تتحسن

35
00:02:02,963 --> 00:02:05,430
(فوستر)

36
00:02:05,465 --> 00:02:06,831
لقد أستيقظت

37
00:02:45,847 --> 00:02:50,704
@SomayahYo ترجمة 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

38
00:02:57,105 --> 00:02:58,446
لماذا نهضتي؟

39
00:02:59,316 --> 00:03:01,116
أردت

40
00:03:01,648 --> 00:03:03,685
أردت أن أصنع كمادة

41
00:03:03,720 --> 00:03:05,753
من النبات الأحمر و نقط من شجرة الماء

42
00:03:06,113 --> 00:03:08,823
وضعتها لكني شعرت بالدوران

43
00:03:08,859 --> 00:03:10,925
لنعيدك للفراش

44
00:03:10,961 --> 00:03:12,829
أنا بخير -
لا عليكِ أخذ قسطاً من الراحة -

45
00:03:12,865 --> 00:03:16,431
دعيني فقط أهتم بك الآن

46
00:03:18,502 --> 00:03:19,901
أمسكت بك

47
00:03:19,936 --> 00:03:21,336
أمسكت بك

48
00:03:22,016 --> 00:03:23,120
أحسنتِ

49
00:03:28,696 --> 00:03:30,211
علي أن أصنع الكمادة

50
00:03:30,247 --> 00:03:33,181
لا دعيني أصنعها لكِ

51
00:03:34,017 --> 00:03:35,517
(قوين)

52
00:03:44,279 --> 00:03:45,650
ماذا لو كان كل هذا مجرد حلم؟

53
00:03:46,233 --> 00:03:47,159
ماذا؟

54
00:03:47,821 --> 00:03:49,254
(الكينا)

55
00:03:49,922 --> 00:03:52,257
...ماذا لو كانوا نوعا من

56
00:03:52,695 --> 00:03:53,953
الرؤى؟

57
00:03:54,528 --> 00:03:56,895
التى أرسلها الجبل لنا لتحذيرنا؟

58
00:03:56,930 --> 00:03:59,497
لا لا لدينا أقارب

59
00:03:59,533 --> 00:04:02,667
موتى و متجمدون, الشكر لتلك الساحرات

60
00:04:02,703 --> 00:04:04,035
لم يكن هناك أي رؤى

61
00:04:05,391 --> 00:04:07,339
هل مازالوا بيننا؟

62
00:04:08,207 --> 00:04:09,974
نحن نقوم بمراقبتهم

63
00:04:10,792 --> 00:04:12,477
ننتظر حتى تكوني مستعدة

64
00:04:13,688 --> 00:04:15,647
لتقرري عقابهم

65
00:04:16,319 --> 00:04:17,549
حررهم

66
00:04:18,030 --> 00:04:20,085
لا تعنين ذلك -
بلا أعنيه -

67
00:04:20,581 --> 00:04:21,797
دعهم يذهبوا

68
00:04:21,833 --> 00:04:24,856
ماذا؟ ليتمكنوا من الهرب و جمع قواهم مجدداً؟

69
00:04:24,891 --> 00:04:26,925
و يطاردونا مجدداً بأساليب رعب جديدة؟

70
00:04:27,805 --> 00:04:30,028
(لقد كانت هي (فوستر

71
00:04:30,405 --> 00:04:32,197
(لقد كانت (مورقان

72
00:04:32,725 --> 00:04:35,767
...البقية بدونها أنهم

73
00:04:36,150 --> 00:04:37,836
ضائعون

74
00:04:38,381 --> 00:04:40,533
أذن سنفعل كما تريدين

75
00:04:41,108 --> 00:04:44,302
نعم, سنحررهم

76
00:04:46,279 --> 00:04:48,911
ربما معظمهم سيلقوا بأنفسهم من أعلى الجبل

77
00:04:48,947 --> 00:04:51,082
بدون تلك الشيطانة لتقودهم

78
00:04:51,732 --> 00:04:53,418
ماذا لو كانت محقة؟

79
00:04:55,196 --> 00:04:57,155
تتحدثين هكذا بسبب تأثي الحمى -
لا -

80
00:04:57,190 --> 00:04:58,498
..لا ماذا لو

81
00:04:59,964 --> 00:05:01,826
كنا نحن من يقتل الجبل؟

82
00:05:02,199 --> 00:05:04,129
...و ليس سكان المدينة, أعني أننا

83
00:05:04,164 --> 00:05:05,730
لسنا أفضل منهم

84
00:05:05,766 --> 00:05:07,832
أننا نتقاتل فيما بيننا

85
00:05:07,868 --> 00:05:10,335
أننا نتبع طرقهم في العيش

86
00:05:10,370 --> 00:05:13,805
نحن نغرق جميع محاسننا في الرذيلة و النجاسة

87
00:05:13,840 --> 00:05:16,107
أنتِ أنتِ

88
00:05:16,143 --> 00:05:19,077
هدئي من روعك, أتفقنا؟

89
00:05:19,112 --> 00:05:22,332
لا تفكري بذلك الوحش أبداً

90
00:05:23,850 --> 00:05:25,817
أنتِ

91
00:05:34,261 --> 00:05:35,326
لماذا؟

92
00:05:36,530 --> 00:05:38,797
لماذا فعلتِ هذا؟

93
00:05:41,333 --> 00:05:43,334
كان عليكِ قتلي

94
00:05:43,572 --> 00:05:45,170
كما أرادوا

95
00:05:46,041 --> 00:05:47,365
لقد كنت مستعد

96
00:05:48,108 --> 00:05:50,028
أرجوكِ أرجوكِ

97
00:05:52,350 --> 00:05:54,110
لا تموتي

98
00:05:54,614 --> 00:05:56,047
أرجوكِ لا تموتي

99
00:05:56,632 --> 00:05:58,616
لا يمكنك الموت

100
00:05:58,652 --> 00:06:00,133
بل يمكنني

101
00:06:01,555 --> 00:06:03,661
و من المحتمل أني سأفعل

102
00:06:07,327 --> 00:06:08,793
ما خطبك

103
00:06:08,829 --> 00:06:10,495
(أنت و شغفك الغريب بشأن (آل فاريل ؟

104
00:06:10,530 --> 00:06:11,830
هناك رجل في سجن المقاطعة الآن

105
00:06:11,865 --> 00:06:13,252
لقد ساعدت بوضعه هناك

106
00:06:13,287 --> 00:06:15,266
و هذا الحمل يثقل كاهلي بشدة الآن

107
00:06:15,302 --> 00:06:18,102
أنا أصدقك (وايد) لكن أن كنت تكذب

108
00:06:18,138 --> 00:06:20,271
ستدفع الثمن

109
00:06:20,307 --> 00:06:22,707
كل هذا هو غلطتي

110
00:06:26,480 --> 00:06:27,846
صباح الخير -
مرحباً -

111
00:06:27,881 --> 00:06:29,681
علي أن أعيد الجميع للمنزل

112
00:06:29,716 --> 00:06:31,249
من أجل الأفطار قبل الذهاب للمدرسة

113
00:06:31,284 --> 00:06:32,784
الفتيات ذهبن للسيارة

114
00:06:32,819 --> 00:06:34,185
أعني أن لدينا أفطار هنا

115
00:06:34,221 --> 00:06:35,420
لدينا حبوب

116
00:06:35,455 --> 00:06:37,121
ماذا ستسكب عليها؟

117
00:06:37,157 --> 00:06:39,357
ذلك الحليب الذي تملكه بدأ يتحول لزبادي

118
00:06:39,392 --> 00:06:40,558
أذهب لتفريش أسنانك صغيري

119
00:06:40,594 --> 00:06:41,793
لقد فعلت -
حسناً -

120
00:06:41,828 --> 00:06:43,510
أذهب للسيارة و أنتظر مع الفتيات

121
00:06:45,619 --> 00:06:47,247
حقيبتك -
خذها -

122
00:06:50,430 --> 00:06:52,337
هل ستعانقني؟

123
00:06:53,240 --> 00:06:54,873
أقضِ يوماً جيداً

124
00:06:57,878 --> 00:06:59,844
أنت

125
00:07:02,378 --> 00:07:03,915
هل كنت تشرب ليلة البارحة؟

126
00:07:04,851 --> 00:07:05,899
لا

127
00:07:08,258 --> 00:07:09,621
و لا قطرة

128
00:07:10,099 --> 00:07:13,291
حقاً؟ لأنك كنت تتحدث بجنون

129
00:07:14,394 --> 00:07:15,860
لقد تحدثت عن أشياء كثيرة

130
00:07:16,386 --> 00:07:18,229
لم يجدر بي التحدث عنها

131
00:07:19,717 --> 00:07:21,232
أعتذر

132
00:07:22,763 --> 00:07:23,986
حسناً

133
00:07:24,683 --> 00:07:26,387
كنت قلقة عليك

134
00:07:28,842 --> 00:07:31,199
لدينا الكثير لنقلق بشأنه ناهيكِ عن القل بشأني

135
00:07:31,234 --> 00:07:33,111
أنتِ, أسمعي -
ماذا؟ علي الذهاب -

136
00:07:33,146 --> 00:07:34,278
لا أريد أنتزاع فتياتك منك

137
00:07:34,303 --> 00:07:36,981
لذا دعينا نعود للعيش بمنزلك

138
00:07:37,017 --> 00:07:39,250
سأكلف أحد نوابي بحراسة مقدمة المنزل

139
00:07:39,286 --> 00:07:40,492
طوال الأسبوع القادم

140
00:07:41,087 --> 00:07:42,468
هل أنتِ موافقة على هذا؟

141
00:07:43,590 --> 00:07:45,548
)نعم, شكراً (وايد

142
00:07:47,327 --> 00:07:48,726
حسناً

143
00:07:52,465 --> 00:07:53,932
(دولان)

144
00:07:53,967 --> 00:07:56,200
(دولان) أنا (وايد)
كيف حالك؟

145
00:07:56,236 --> 00:07:58,036
صباح الخير أيها العمدة -
أسمع -

146
00:07:58,071 --> 00:08:00,271
كنت أفكر بالقدوم لرؤيتكم يوم الأحد

147
00:08:00,307 --> 00:08:02,106
(أريد التحدث أكثر الى السجين (فاريل

148
00:08:02,142 --> 00:08:03,875
(و أطرح عليه بعض الأسئلة عن (بريس

149
00:08:03,910 --> 00:08:05,476
يوم الأحد سيفوت الأوان

150
00:08:05,512 --> 00:08:07,011
سيقومون بنقله الى سجن آخر

151
00:08:07,047 --> 00:08:08,913
ظهر يوم الغد

152
00:08:09,554 --> 00:08:12,417
للولاية؟ سيأخذوه لسجن الولاية؟

153
00:08:12,900 --> 00:08:14,936
أنت تعرف ماذا فعل صحيح؟ -
نعم -

154
00:08:14,971 --> 00:08:17,622
الرجل الذي قتله كان أحمق من الدرجة الأولى

155
00:08:17,657 --> 00:08:19,324
لكن القوانين تطبق على الجميع

156
00:08:19,359 --> 00:08:20,892
أشعر بالأسى نحو الوغد المسكين

157
00:08:20,927 --> 00:08:22,393
ولد حُر كالطير و الآن سيقضي

158
00:08:22,429 --> 00:08:25,467
ما تبقى من حياته في صندوق من أسمنت

159
00:08:32,906 --> 00:08:35,373
هل أنتِ هنا من أجل الطلب؟

160
00:08:35,408 --> 00:08:37,675
(بالأضافة الى كوب شاي أن لم يتعبكِ (دوروثي

161
00:08:37,711 --> 00:08:39,644
بالتأكيد, متأكدة أن أطفالكِ متحمسين

162
00:08:39,679 --> 00:08:41,112
لرؤية العرض غداً

163
00:08:41,147 --> 00:08:43,247
بالتأكيد أنهم متحمسون

164
00:08:45,819 --> 00:08:47,986
شكراً -
بالطبع -

165
00:08:52,559 --> 00:08:53,876
مرحباً

166
00:09:00,018 --> 00:09:02,033
أتمنى أن يحوّل جبلكِ هؤلاء القوم الى شرائح لحم

167
00:09:02,068 --> 00:09:03,334
تبقى واحدة أيضاً

168
00:09:03,370 --> 00:09:05,069
شكراً

169
00:09:05,105 --> 00:09:07,436
هذا ما أعتقدته

170
00:09:07,471 --> 00:09:11,542
(أنتِ تلك (ليدا دوبز

171
00:09:12,105 --> 00:09:13,614
أنتِ تديرين

172
00:09:13,649 --> 00:09:17,515
أنتِ تديرين منظمة شهود الجبل

173
00:09:17,550 --> 00:09:19,550
أختلقتي مشاجرة

174
00:09:19,586 --> 00:09:20,985
مع شركة الفحم

175
00:09:21,021 --> 00:09:22,820
نعم أنا هي

176
00:09:22,856 --> 00:09:27,659
)سيدتي أسمي هو (اينيس ميلايني

177
00:09:28,048 --> 00:09:30,695
و عملت في أستخراج الفحم

178
00:09:30,730 --> 00:09:33,831
لثمان و ثلاثون سنة

179
00:09:33,867 --> 00:09:36,927
طوال حياتي المهنية

180
00:09:39,664 --> 00:09:41,639
و تلك الأوغاد

181
00:09:41,675 --> 00:09:44,842
لقد أخذوا رئتي مني

182
00:09:45,488 --> 00:09:47,512
و لن أتمكن

183
00:09:47,547 --> 00:09:50,248
من لقاء كل أحفادي

184
00:09:50,632 --> 00:09:51,849
لن أتمكن

185
00:09:51,885 --> 00:09:53,853
لن أتمكن من

186
00:09:53,888 --> 00:09:55,431
من قضاء وقتي

187
00:09:55,855 --> 00:09:59,624
مع أحفادي الذين ألتقيتهم من قبل

188
00:09:59,659 --> 00:10:01,225
سيدتي

189
00:10:01,261 --> 00:10:03,027
أستمري

190
00:10:03,063 --> 00:10:06,039
أستمري بفعل ما عليكِ فعله

191
00:10:07,263 --> 00:10:08,866
القتال

192
00:10:09,639 --> 00:10:11,536
قتال جيد

193
00:10:15,308 --> 00:10:16,943
شكراً

194
00:10:28,321 --> 00:10:29,620
هل يمكنني مساعدتك؟

195
00:10:29,656 --> 00:10:31,089
نعم يمكنك أن تتنحى عن طريقي

196
00:10:31,124 --> 00:10:33,224
المعذرة أيها العمدة لم أعرفك

197
00:10:33,259 --> 00:10:34,726
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد تلقينا مكالمة -

198
00:10:34,761 --> 00:10:36,461
بشأن كلب مسعور

199
00:10:36,496 --> 00:10:38,187
لم أرى أو أسمع أي كلاب

200
00:10:39,099 --> 00:10:40,531
سألقي نظرة

201
00:10:40,567 --> 00:10:42,967
لا يمكنني أن أسمح لك بهذا يا عمدة

202
00:10:43,002 --> 00:10:44,060
المعذرة؟

203
00:10:44,085 --> 00:10:46,037
لو أراد أي أحد عبور هذه النقطة

204
00:10:46,072 --> 00:10:47,805
)علي توضيح الأمر لمكتب السيد (مايرز

205
00:10:47,841 --> 00:10:49,741
أنهم يقولون بأن هذه المنطقة أملاك خاصة

206
00:10:49,776 --> 00:10:51,709
أتعلم أن السيد (مايرز) لا يملك أي سلطة

207
00:10:51,745 --> 00:10:54,178
على نظام تطبيق القانون المحلي؟
تعلم ذلك, صحيح؟

208
00:10:54,214 --> 00:10:57,315
لم أعمل لسنتين تقريباً قبل أن أحصل على هذه الوظيفة

209
00:10:57,350 --> 00:11:00,551
لدي ستة أطفال, علي أن أفعل ما يأمروني بفعله

210
00:11:04,758 --> 00:11:06,424
لو تعرض أحدهم لعضة كلب سيكون هذا على عاتقك

211
00:11:06,459 --> 00:11:07,792
نعم سيدي

212
00:11:23,872 --> 00:11:25,510
اللعنه

213
00:11:32,986 --> 00:11:34,986
من المؤسف أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

214
00:11:35,021 --> 00:11:36,721
سأشتاق لك يا فتى

215
00:11:37,361 --> 00:11:38,626
ماذا, هل أنت مغادر؟

216
00:11:38,661 --> 00:11:40,792
لا أنت من سيغادر

217
00:11:40,827 --> 00:11:44,061
الى أصلاحية ولاية الوادي الأخضر ستذهب غداً

218
00:11:44,097 --> 00:11:47,099
الوادي الأخضر؟ أعتقد أنه لا هذا و لا ذاك

219
00:11:47,134 --> 00:11:49,294
أنت محق

220
00:11:49,329 --> 00:11:51,868
يفضل بك الأستمتاع بضوء الشمس بينما يمكنك ذلك

221
00:11:53,273 --> 00:11:55,273
23 أغلقوا الزنزانة

222
00:12:14,600 --> 00:12:16,433
(كان هذا الحدث في نهر جدول (أورقن

223
00:12:16,469 --> 00:12:18,502
السكان المحليون كانوا يقاتلون ضد دمار السدود

224
00:12:18,537 --> 00:12:20,371
في جنوب (أورقن) لسنوات

225
00:12:20,406 --> 00:12:22,496
و أشتدت الأمور هكذا

226
00:12:23,329 --> 00:12:24,475
لكن هل نجح الأمر؟

227
00:12:24,510 --> 00:12:26,277
هل أوقفتموهم من بناء السد؟

228
00:12:27,063 --> 00:12:28,012
لا

229
00:12:29,348 --> 00:12:31,615
لكن أكثر من 9 مليون شخص شاهدوا هذا الفيديو

230
00:12:31,651 --> 00:12:34,928
لم أريكم هذا لأخيفكم يا رفاق

231
00:12:35,768 --> 00:12:38,856
الفعل الحقيقي لا يتم بدون مخاطره

232
00:12:38,891 --> 00:12:40,958
أنا لا أقول لكم أن شيء كهذا

233
00:12:40,993 --> 00:12:42,426
سيحدث غداً

234
00:12:43,167 --> 00:12:44,194
لكن لا نعلم ما المحتمل حدوثه

235
00:12:45,903 --> 00:12:47,865
لا أعلم أن كنتم جميعاً تشعرون بالمثل

236
00:12:47,900 --> 00:12:50,721
لكني سئمت من الشعور بالأستصغار

237
00:12:51,470 --> 00:12:52,803
سئمت

238
00:12:52,838 --> 00:12:56,473
من مشاهدة كل شيء حولي يتلاشى و يموت

239
00:12:56,509 --> 00:13:00,010
بسبب مجموعة من الغرباء الأغنياء

240
00:13:00,046 --> 00:13:01,879
المتظاهرين بأني خفية

241
00:13:01,914 --> 00:13:04,148
أنهم يقوموا بتلويث هوائنا و يتسببوا بمرضنا

242
00:13:04,183 --> 00:13:07,151
أنهم يعدونا بوظائف لن تأتي أبداً

243
00:13:07,186 --> 00:13:09,286
سئمت من التوسل من أجل وظائف زهيدة

244
00:13:09,322 --> 00:13:12,489
في وطني, و أعلم أنكم تشعرون بالمثل

245
00:13:12,806 --> 00:13:15,726
يوم المهرجان هو فرصتنا لنريهم من نحن

246
00:13:16,126 --> 00:13:18,470
لنريهم مدى غضبنا

247
00:13:19,430 --> 00:13:20,838
و غداً

248
00:13:22,268 --> 00:13:24,068
سنفعل

249
00:13:28,975 --> 00:13:30,474
مرحباً

250
00:13:30,509 --> 00:13:31,475
مرحباً

251
00:13:31,510 --> 00:13:32,743
أحضرت لكِ عشاء

252
00:13:32,778 --> 00:13:34,578
لقد كان المكان مزدحم

253
00:13:34,613 --> 00:13:38,282
لكن أظن أني تذكرت كل شيء

254
00:13:38,317 --> 00:13:41,151
مازلت متوتر قليلاً بشأن المال

255
00:13:41,187 --> 00:13:43,153
دائماً أشعر بأنهم يأخذوا أكثر مما يستحقون

256
00:13:43,189 --> 00:13:45,303
لكني أتعلم

257
00:13:46,359 --> 00:13:47,591
هل أنتِ بخير؟

258
00:13:49,061 --> 00:13:50,227
لنأكل فحسب

259
00:13:50,262 --> 00:13:52,062
هل فعلت شيء خاطىء؟

260
00:13:52,098 --> 00:13:55,458
لا كل شيء بخير

261
00:13:56,068 --> 00:13:57,901
يمكنني رؤية ذلك

262
00:14:04,649 --> 00:14:06,610
هل هذا بشأن القتال؟

263
00:14:09,549 --> 00:14:10,948
لم نتحدث عن هذا الأمر بحق

264
00:14:10,983 --> 00:14:12,282
أعلم أنه لا يعجبك

265
00:14:12,318 --> 00:14:13,717
لكني أفعل ما بوسعي

266
00:14:13,753 --> 00:14:15,285
...هذا الطعام لن يكون هنا لو لم أذهب للقتال

267
00:14:15,321 --> 00:14:16,932
أنه ليس بشأن القتال

268
00:14:17,435 --> 00:14:18,789
يعجبني القتال

269
00:14:20,205 --> 00:14:21,458
لكنكِ

270
00:14:21,494 --> 00:14:22,693
لم يعجبني في بداية الأمر

271
00:14:22,728 --> 00:14:24,261
لقد كرهته

272
00:14:24,669 --> 00:14:26,597
...كنت قلقة دوماً أن تتعرض للألم لكن

273
00:14:27,164 --> 00:14:28,632
بعد ذلك أدركت أنك تفعله فقط

274
00:14:28,667 --> 00:14:30,234
لتجمع الأموال من أجلنا

275
00:14:30,269 --> 00:14:31,668
أنا و الطفل

276
00:14:32,293 --> 00:14:34,772
كم أب سيفعل ذلك من أجل طفله؟

277
00:14:36,976 --> 00:14:39,576
لذا عندما أفكر بالأمر لا يقلقني كثيراً

278
00:14:42,264 --> 00:14:43,429
أنك كالمحارب

279
00:14:47,569 --> 00:14:49,569
لأكون صادقة تماماً

280
00:14:49,886 --> 00:14:51,653
هذا يثيرني بعض الشيء

281
00:14:54,462 --> 00:14:56,350
يجعلني أريد أن أكون معك

282
00:14:57,672 --> 00:14:59,293
بتلك الطريقة

283
00:15:01,783 --> 00:15:02,882
أفهم ذلك

284
00:15:02,918 --> 00:15:06,286
تعجبني تلك الطريقة

285
00:15:08,923 --> 00:15:11,291
لازلت لا أفهم لما أنتِ مستائة من هذا

286
00:15:15,463 --> 00:15:16,889
أنني أقلق فحسب

287
00:15:18,958 --> 00:15:19,929
لا يمكنني التحكم بمشاعري

288
00:15:22,170 --> 00:15:23,303
تعالي الى هنا

289
00:15:24,239 --> 00:15:25,371
تعالي الى هنا

290
00:15:29,299 --> 00:15:30,643
ما الذي يقلقكِ؟

291
00:15:32,871 --> 00:15:35,984
أفكر فقط أنك كل مرة تخرج من هذا الباب

292
00:15:37,484 --> 00:15:40,153
أخشى أن لا تعود أبداً

293
00:15:42,223 --> 00:15:45,658
هناك الكثير من الأشياء عليك أن تخشيها في هذا العالم

294
00:15:46,933 --> 00:15:48,646
لكن هذا ليس منها

295
00:15:50,028 --> 00:15:53,766
لا يهم أين أذهب, دائماً سأعود مجدداً

296
00:16:44,185 --> 00:16:45,251
اللعنه

297
00:16:45,287 --> 00:16:46,519
أيها العمدة

298
00:16:47,574 --> 00:16:49,639
نعم -
هل أنت بخير؟ -

299
00:16:50,158 --> 00:16:51,658
لقد سمعت شيء يتحطم

300
00:16:57,332 --> 00:16:58,898
ما الذي تفعله بالداخل؟

301
00:16:58,933 --> 00:16:59,999
ماذا؟

302
00:17:00,035 --> 00:17:01,934
(أليس هذا مكتب (مات ؟

303
00:17:01,970 --> 00:17:03,469
نعم لكن المكان بأكملة ملكية

304
00:17:03,505 --> 00:17:04,837
(مكتب عمدة مقاطعة (كروكيت

305
00:17:04,873 --> 00:17:06,906
...و تعلمين

306
00:17:06,941 --> 00:17:09,242
أنا العمدة و يمكنني الذهاب حيث أشاء

307
00:17:09,277 --> 00:17:11,144
أردت فقط مراجعة الأمن معك بشأن الغد

308
00:17:11,179 --> 00:17:13,579
بشأن المهرجان

309
00:17:13,615 --> 00:17:14,647
كل شيء يسير على نحو جيد

310
00:17:14,683 --> 00:17:16,341
سأحضر بعض النواب معي

311
00:17:16,377 --> 00:17:17,768
و سنتكفل بالأمر

312
00:17:17,803 --> 00:17:19,652
أذن لن نتوقع أي مشاكل من ناحية أختك

313
00:17:19,688 --> 00:17:21,087
و مجموعتها؟ -
لا -

314
00:17:21,122 --> 00:17:22,588
لا ليس على حد علمي

315
00:17:22,624 --> 00:17:24,190
ربما عليك أن تطلب منها

316
00:17:24,660 --> 00:17:26,926
و تخبرها أن لا تحدث أي أزعاج

317
00:17:26,961 --> 00:17:28,961
أنه حدث عائلي, هل تعلم؟

318
00:17:28,997 --> 00:17:30,763
نعم أنا مدرك لذلك و سنتكفل بالأمر

319
00:17:30,799 --> 00:17:31,831
المعذرة يا عمدة

320
00:17:31,866 --> 00:17:33,199
نعم (جيني) تحدثي

321
00:17:33,234 --> 00:17:35,368
وصلتنا بعض الشكاوي بشأن بعض الضجة من هذا العنوان

322
00:17:35,403 --> 00:17:37,737
عند (مابل) محل السيارات

323
00:17:37,772 --> 00:17:39,505
النائب (فولت) مشغول بمخالفة قيادة تحت تأثير الكحول على الطريق السريع السابع

324
00:17:39,541 --> 00:17:41,607
هذا يعني أن علي الذهاب

325
00:17:41,643 --> 00:17:43,543
علي التكفل بهذا, طابت ليلتك

326
00:17:43,578 --> 00:17:46,079
سأرافقك للخارج -
لا -

327
00:17:46,114 --> 00:17:47,159
لا بأس

328
00:17:47,882 --> 00:17:49,615
سأراك لاحقاً

329
00:18:08,069 --> 00:18:10,883
أنتهى الأمر أخلوا المكان الآن

330
00:18:11,373 --> 00:18:13,072
لقد سمعتموني لنتحرك

331
00:18:13,108 --> 00:18:15,930
مساء الخير يا عمدة, هل كل شيء بخير؟

332
00:18:15,965 --> 00:18:17,777
لا, لو كان الأمر بخير لن أكون هنا

333
00:18:18,484 --> 00:18:19,286
سأغلق المكان

334
00:18:20,033 --> 00:18:21,455
ظننت أن بيننا تفاهم

335
00:18:21,491 --> 00:18:23,257
بيننا تفاهم و الذي هو أنك أنت و أصدقائك

336
00:18:23,292 --> 00:18:25,192
يمكنكم تكفيخ بعض كما تشائون

337
00:18:25,228 --> 00:18:27,128
طالما لا تفعلوا هذا في حي سكني

338
00:18:27,163 --> 00:18:29,397
ماذا؟ هؤلاء السكان لا يهتمون -
هؤلاء السكان هم من أتصلوا بي -

339
00:18:29,432 --> 00:18:30,831
حسناً

340
00:18:30,867 --> 00:18:32,366
سأخلي المكان عندما ننتهي

341
00:18:32,402 --> 00:18:34,201
هذه الليلة الأخيرة يجب أن تكون سريعة

342
00:18:34,237 --> 00:18:36,237
و الآن هل تريد أحتساء الجعة؟

343
00:18:36,272 --> 00:18:37,562
لا, أنا أعمل

344
00:18:38,107 --> 00:18:40,041
لكن أتعلم ماذا؟ سأدخل و ألقي نظرة بالأرجاء

345
00:18:40,076 --> 00:18:42,376
هل أنت موافق؟ -
وايد) لا تحتاج لفعل هذا) -

346
00:18:42,412 --> 00:18:44,211
وايد) من الأفضل أن تنتظر هنا)

347
00:18:44,247 --> 00:18:46,681
(وايد)

348
00:18:56,759 --> 00:18:58,192
أنتظر

349
00:18:58,227 --> 00:18:59,427
توقف

350
00:19:00,229 --> 00:19:01,896
أنتظر

351
00:19:07,737 --> 00:19:09,036
أنتظر

352
00:19:12,341 --> 00:19:13,494
توقف

353
00:19:19,082 --> 00:19:21,382
أنتظر

354
00:19:24,020 --> 00:19:26,120
(فوستر فاريل الثامن)

355
00:19:30,293 --> 00:19:31,592
ماذا بشأنه؟

356
00:19:34,797 --> 00:19:36,063
أعرف مكانه

357
00:19:36,813 --> 00:19:38,466
لا تعلم أي شيء

358
00:19:39,969 --> 00:19:41,268
لا بأس

359
00:19:42,120 --> 00:19:43,938
أنه هاتفي فقط

360
00:19:48,778 --> 00:19:50,044
من أين حصلت على هذه الصورة؟

361
00:19:50,840 --> 00:19:52,246
لقد خاض قتال

362
00:19:52,281 --> 00:19:53,240
و تم أعتقاله

363
00:19:54,192 --> 00:19:56,283
و حبسوه في سجن المقاطعة

364
00:19:56,710 --> 00:19:57,972
علي مساعدته

365
00:19:59,055 --> 00:20:00,506
علي الصعود للجبل

366
00:20:01,691 --> 00:20:03,290
علي التحدث لقومك

367
00:20:03,326 --> 00:20:05,707
و لا يمكنني الذهاب للجبل بدونك

368
00:20:07,230 --> 00:20:09,597
لن يريدوا التحدث لك

369
00:20:11,555 --> 00:20:13,577
أنها آخر فرصة تملكها لأنقاذه

370
00:20:14,537 --> 00:20:17,304
أن لم تساعده الآن سيختفي للأبد

371
00:20:29,747 --> 00:20:31,396
حسناً

372
00:20:31,618 --> 00:20:33,935
هذا يكفي, لما لا تنتظر هنا؟

373
00:20:34,241 --> 00:20:36,474
سأذهب للأعلى و أتدبر بعض الأمور

374
00:20:37,577 --> 00:20:40,078
لا لا سأتي معك

375
00:20:40,113 --> 00:20:41,913
لو ظهرت لهم بدون أي تحذير

376
00:20:41,948 --> 00:20:43,648
ستسوء الأمور بالنسبة لك

377
00:20:43,683 --> 00:20:45,216
لذا لما لا تفعل كما أخبرك؟

378
00:20:45,252 --> 00:20:46,484
أبقى هنا, أتفقنا؟

379
00:20:47,338 --> 00:20:49,587
لكم من الوقت علي الأنتظار هنا؟

380
00:20:50,034 --> 00:20:52,857
أن أنتصفت الشمس في أعلى تلك الشجرة و لم أعد

381
00:20:53,426 --> 00:20:56,561
عليك الخروج من هنا بأقصى سرعة ممكنه

382
00:20:56,596 --> 00:20:58,129
أعني ذلك

383
00:21:23,223 --> 00:21:25,790
(هل أطلقتوا سراح (الكينا ؟ -
نعم سيدي -

384
00:21:25,825 --> 00:21:27,325
لقد بقوا هنا لأطول مدة

385
00:21:27,360 --> 00:21:28,559
و كأنهم لم يفهموا

386
00:21:28,595 --> 00:21:30,895
و لكنهم رحلوا أخيراً

387
00:21:30,931 --> 00:21:32,563
و كانوا يحملون الجثة معهم

388
00:21:32,599 --> 00:21:33,798
حسناً أتبعهم

389
00:21:33,833 --> 00:21:35,099
و أحرص على أن لا يعودوا

390
00:21:35,135 --> 00:21:36,134
حاضر سيدي

391
00:21:38,171 --> 00:21:40,643
حسناً حسناً

392
00:21:40,678 --> 00:21:42,507
أنظروا من هنا

393
00:21:42,542 --> 00:21:43,708
ماذا تريد بحق الجحيم؟

394
00:21:43,743 --> 00:21:45,009
علي رؤية القائدة

395
00:21:46,046 --> 00:21:47,111
(هل هذا (هاسل ؟

396
00:21:47,147 --> 00:21:48,546
نعم سيدتي

397
00:21:49,513 --> 00:21:51,115
أنتِ مريضة

398
00:21:51,151 --> 00:21:52,984
مجروحة

399
00:21:53,019 --> 00:21:54,452
في سبيل الدفاع عن قومها

400
00:21:54,487 --> 00:21:55,300
ضد من؟

401
00:21:55,335 --> 00:21:56,193
ستعرف ذلك

402
00:21:56,228 --> 00:21:57,747
لو كنت هنا

403
00:21:57,761 --> 00:22:00,117
بدل من التجول في المدينة مع صديقتك المدنية

404
00:22:01,011 --> 00:22:02,297
(هاسل)

405
00:22:07,125 --> 00:22:08,804
(وجدت (فوستر الصغير

406
00:22:45,275 --> 00:22:46,541
أنا لست مسلح

407
00:22:46,577 --> 00:22:48,143
هذا سيء بالنسبة لك

408
00:22:48,178 --> 00:22:49,811
لأننا مسلحون

409
00:22:50,440 --> 00:22:52,480
أنت لا تنتمي الى هنا

410
00:22:52,829 --> 00:22:55,917
أعلم ذلك لكن أحدهم جلبني الى هنا للتحدث مع قائدتكم

411
00:22:55,953 --> 00:22:57,660
من جلبك الى هنا؟

412
00:22:58,322 --> 00:22:59,788
(هاسل فاريل)

413
00:22:59,823 --> 00:23:01,456
سنتحقق بهذا الشأن

414
00:23:01,491 --> 00:23:02,757
أبني

415
00:23:02,793 --> 00:23:05,018
محبوس بقفص كالحيوان؟

416
00:23:05,963 --> 00:23:07,762
أعلم أنه كان علي البحث عنه أعلم ذلك

417
00:23:08,349 --> 00:23:10,832
(هل أنت متأكد من هذا (هاسل ؟

418
00:23:10,868 --> 00:23:12,367
نعم -
حقاً؟ -

419
00:23:12,402 --> 00:23:13,835
هل رأيته بالسجن؟ -
لم أراه -

420
00:23:13,871 --> 00:23:15,237
لكن رجل القانون

421
00:23:15,272 --> 00:23:17,739
الذي طاردناه قبل مدة

422
00:23:17,774 --> 00:23:18,740
أخبرني بذلك

423
00:23:18,775 --> 00:23:20,275
رجل القانون؟

424
00:23:20,310 --> 00:23:22,177
و ما الذي يجعلك تعتقد

425
00:23:22,212 --> 00:23:24,746
أنه سيخبرك بالحقيقة؟

426
00:23:24,781 --> 00:23:26,248
أنه عدونا اللدود

427
00:23:26,283 --> 00:23:27,911
و أنا أصدقه

428
00:23:28,719 --> 00:23:29,951
لقد أحضرته الى هنا

429
00:23:29,987 --> 00:23:31,887
(لأنه يعلم كيف بوسعنا أنقاذ (فوستر الصغير

430
00:23:31,922 --> 00:23:33,355
قريبنا, أبنك

431
00:23:33,390 --> 00:23:35,523
لا لا أنتظر دقيقة

432
00:23:35,559 --> 00:23:36,807
يا فتى

433
00:23:37,327 --> 00:23:39,261
ما الذي قلته للتو؟

434
00:23:39,296 --> 00:23:40,595
فعلت ماذا؟

435
00:23:40,631 --> 00:23:42,197
(هو يعرف كيف بوسعنا انقاذ (فوستر الصغير

436
00:23:42,232 --> 00:23:43,865
و هذا الشيء الوحيد الذي علينا أن نتحدث عنه الآن

437
00:23:43,901 --> 00:23:47,135
أتفق معك, لكن الآن  لدينا مشاكل أكبر

438
00:23:47,170 --> 00:23:48,637
كل الشكر لرأسك الغبي

439
00:23:48,672 --> 00:23:51,072
كم رجل منهم سيأتي الى هنا؟ -
واحد فقط -

440
00:23:51,108 --> 00:23:53,642
الرجل الذي قابلته فقط, صحيح؟

441
00:23:53,677 --> 00:23:56,077
سيتبعه على الأرجح مئة رجل منهم

442
00:23:56,113 --> 00:23:58,120
أو أنك شديد العمى لترى

443
00:23:59,296 --> 00:24:01,128
أنه رجل واحد فقط

444
00:24:01,451 --> 00:24:02,784
فوستر الكبير) تعال الى هنا)

445
00:24:02,819 --> 00:24:04,286
قد يكون هذا قدومهم الآن

446
00:24:04,321 --> 00:24:07,312
ضعه في القفص

447
00:24:07,347 --> 00:24:10,087
و أن حاول الهرب أطلق على رأسه

448
00:24:10,627 --> 00:24:12,961
لا تلمسني

449
00:24:17,134 --> 00:24:18,609
كم عددهم؟

450
00:24:19,002 --> 00:24:20,602
ماذا تعني؟ -
الآخرون -

451
00:24:20,637 --> 00:24:21,603
أخبرني بعددهم

452
00:24:21,638 --> 00:24:23,138
لا يوجد أي أحد آخر

453
00:24:23,173 --> 00:24:24,738
(فوستر)

454
00:24:28,368 --> 00:24:32,047
تحدث الآن يا رجل القانون و الا لن تتحدث أبداً

455
00:24:38,599 --> 00:24:41,500
لديك ثانيتين, أخبرني كم عددهم

456
00:24:41,535 --> 00:24:43,219
و من أي جهة سيهاجمون

457
00:24:43,254 --> 00:24:44,302
فوستر) لا يوجد أي جيش)

458
00:24:44,338 --> 00:24:45,771
هلاّ أخذته بعيداً عن هنا

459
00:24:48,075 --> 00:24:49,374
حسناً أنتهى الوقت

460
00:24:49,410 --> 00:24:51,187
سئمت منك

461
00:24:51,223 --> 00:24:52,811
فوستر) توقف)

462
00:24:53,420 --> 00:24:55,247
القائدة تريد رؤيته

463
00:24:55,606 --> 00:24:57,584
لا أريدها أن تتعامل مع هذه المشكلة أنها تحتاج للراحة

464
00:24:57,619 --> 00:25:00,419
قائدتك أصدرت الأمر

465
00:25:07,796 --> 00:25:11,563
أظهر لها الأحترام

466
00:25:11,598 --> 00:25:14,290
و الا سأرسلك قطع متفرقة الى المدينة

467
00:25:14,776 --> 00:25:16,191
حسناً

468
00:25:16,216 --> 00:25:17,569
هيا

469
00:25:20,040 --> 00:25:22,474
هل أنتِ مستعدة لحدث اليوم؟

470
00:25:23,377 --> 00:25:25,010
كان أبي يأخذني

471
00:25:25,045 --> 00:25:26,278
عندما كنت فتاة صغيرة

472
00:25:26,313 --> 00:25:28,097
لمهرجان يوم الفحم

473
00:25:28,966 --> 00:25:30,649
كان أمر مهم بالنسبة لي

474
00:25:30,684 --> 00:25:32,973
حتى أني تقدمت فيه لبضع مرات

475
00:25:34,288 --> 00:25:36,288
يسرني أنه لن يكون بالجوار

476
00:25:36,323 --> 00:25:37,756
لرؤية ما سيحدث

477
00:25:37,791 --> 00:25:38,790
لن يوافق على فعلتك؟

478
00:25:38,826 --> 00:25:40,759
لا

479
00:25:40,794 --> 00:25:44,596
سيحبسني لبقية حياتي لو علم, حتى و أنا بهذا العمر

480
00:25:45,029 --> 00:25:49,367
لقد كان صارماً و عامل فحم محترف

481
00:25:52,206 --> 00:25:55,040
أسمع

482
00:25:55,843 --> 00:25:58,710
ما حدث بيننا يوم الأمس

483
00:25:59,308 --> 00:26:01,046
في الحمام؟

484
00:26:02,188 --> 00:26:06,751
نعم ذلك, لم أكن على سجيتي

485
00:26:06,787 --> 00:26:09,488
أنه عكس شخصيتي تماماً لقد كنت

486
00:26:09,523 --> 00:26:11,389
أنا أستمتعت بذلك

487
00:26:11,425 --> 00:26:12,874
يؤسفني أنكِ لم تستمتعي

488
00:26:13,690 --> 00:26:15,327
لا ليس كذلك

489
00:26:15,362 --> 00:26:18,869
لا لقد أستمتعت بالأمر لا تسيء فهمي

490
00:26:18,904 --> 00:26:20,332
أنا فقط

491
00:26:21,110 --> 00:26:23,301
من الأفضل أن لا يحدث ثانية

492
00:26:23,720 --> 00:26:26,281
"من الأفضل أن لا يحدث"
هذا يعني أنه قد يحدث مجدداً

493
00:26:26,915 --> 00:26:28,679
لا حقاً

494
00:26:28,714 --> 00:26:30,475
أسمعي لننتظر حتى بعد ظهر اليوم

495
00:26:30,511 --> 00:26:31,710
أن كان لدينا سبب لنحتفل

496
00:26:31,745 --> 00:26:33,378
عندها سنناقش هذا مجدداً

497
00:26:33,725 --> 00:26:35,380
أنت تجلب المصاعب

498
00:26:35,415 --> 00:26:37,315
أنك حقاً كذلك

499
00:26:38,623 --> 00:26:40,418
لا تملكين أي فكرة

500
00:26:42,723 --> 00:26:44,923
أنا أعرفك

501
00:26:45,474 --> 00:26:48,260
نعم سيدتي أنتِ تعرفيني

502
00:26:48,295 --> 00:26:51,463
آخر مرة أتيت الى هنا قدت غزو الينا

503
00:26:51,498 --> 00:26:52,831
لم يكن غزو

504
00:26:52,866 --> 00:26:54,526
كان تحقيق

505
00:26:55,726 --> 00:26:57,903
أحد رجال المدينة قُتل على هذا الجبل

506
00:26:57,938 --> 00:26:58,937
بواسطة أحد قومك

507
00:26:59,343 --> 00:27:00,872
(أسم الضحية (بريس دوبز

508
00:27:00,908 --> 00:27:02,741
لقد أتينا الى هنا للقبض على قاتله

509
00:27:03,430 --> 00:27:04,628
و لماذا أنت هنا الآن؟

510
00:27:04,663 --> 00:27:05,803
(لأن (فوستر فاريل الثامن

511
00:27:05,838 --> 00:27:07,012
مسجون بسبب هذه الجريمة

512
00:27:08,336 --> 00:27:10,324
فوستر فاريل الثامن) لم يقتل ذلك الرجل)

513
00:27:10,359 --> 00:27:11,316
أعلم

514
00:27:11,351 --> 00:27:13,051
و كان بمقدوري أثبات هذا لكن بعض الأمور تحدث

515
00:27:13,086 --> 00:27:14,219
أمور خارج نطاق سيطرتي

516
00:27:14,254 --> 00:27:16,354
و الآن أنتِ, أعني أنتِ و قومك

517
00:27:16,390 --> 00:27:18,390
أنتم الوحيدون الذين يمكنهم أنقاذه

518
00:27:18,425 --> 00:27:20,134
يمكنني أخباركم بكل ما تريدون معرفته

519
00:27:20,170 --> 00:27:23,328
لكن لا يمكنني التورط بالأمر بعد ذلك

520
00:27:23,363 --> 00:27:25,397
أخبرنا فقط ما الذي علينا فعله؟

521
00:27:25,432 --> 00:27:27,065
سأحذركم مباشرةً

522
00:27:27,100 --> 00:27:28,500
انقاذه لن يكون سهل

523
00:27:28,535 --> 00:27:30,468
أحتمالية فشل محاولتكم أكثر من أحتمالية نجاحها

524
00:27:30,504 --> 00:27:31,903
دعنا نقلق بهذا الشأن

525
00:27:32,398 --> 00:27:34,601
لقد تم نقله من سجن المقاطعة

526
00:27:34,866 --> 00:27:36,441
و هذا السجن أقرب الى هنا من سجن الولاية

527
00:27:36,476 --> 00:27:37,809
بأميال كثيرة

528
00:27:38,388 --> 00:27:40,734
بمجرد نقله للسجن الآخر

529
00:27:40,770 --> 00:27:42,142
لن تتمكنوا من رؤيته أبداً مجدداً

530
00:27:42,177 --> 00:27:43,982
سيرحل للأبد

531
00:27:45,579 --> 00:27:47,663
أحذر يا فتى -
أنها خريطة -

532
00:27:47,688 --> 00:27:49,621
أخرجها من جيبك ببطء

533
00:27:59,733 --> 00:28:02,834
و الآن....سيتم نقله بالحافلة

534
00:28:02,869 --> 00:28:04,536
أنها كالسيارة الكبيرة

535
00:28:04,571 --> 00:28:06,471
نعلم ما هي الحافلة أيها الأحمق

536
00:28:07,815 --> 00:28:09,174
نعم

537
00:28:09,790 --> 00:28:11,309
سيكون هناك سائق و حارس

538
00:28:11,345 --> 00:28:12,677
يعتمد هذا على عدد السجناء

539
00:28:12,713 --> 00:28:14,179
قد يكون هناك حارس آخر

540
00:28:14,214 --> 00:28:17,983
سيكونوا مسلحين لكن مهما حدث

541
00:28:18,018 --> 00:28:20,351
لا يمكنكم الأضرار بالسائق أو الحارس

542
00:28:20,921 --> 00:28:23,955
لا يمكنكم قتلهم و لو فعلتم ذلك

543
00:28:23,991 --> 00:28:27,092
ستجلبون العديد من المصائب هنا

544
00:28:29,930 --> 00:28:33,131
هل تريدون كتابة هذا؟

545
00:28:33,609 --> 00:28:36,668
سنتذكره, أكمل

546
00:28:39,606 --> 00:28:42,340
هذا هنا مكاننا

547
00:28:42,376 --> 00:28:43,708
99 هذا طريق المقاطعة

548
00:28:43,744 --> 00:28:45,543
أنه يبعد تقريباً خمسة أميال غرب من هنا

549
00:28:45,579 --> 00:28:49,014
يوجد طريق طويل مهجور هنا و بعده منعطف حاد

550
00:28:49,050 --> 00:28:52,117
تلك الحافلة ستخفف من سرعتها لتأخذ هذا المنعطف

551
00:28:52,152 --> 00:28:54,986
سيكونوا هناك بعد ظهر اليوم

552
00:28:55,022 --> 00:28:56,488
و مكتب العمدة

553
00:28:56,523 --> 00:28:58,723
سيكونوا مشغولين بالعرض

554
00:28:59,693 --> 00:29:01,816
ماذا لو كان كل هذا أكاذيب؟

555
00:29:03,776 --> 00:29:05,142
ماذا لو لم يكن أكاذيب؟

556
00:29:07,401 --> 00:29:09,401
لماذا تساعدنا؟

557
00:29:10,771 --> 00:29:13,330
لأن ما حدث له خاطىء

558
00:29:14,207 --> 00:29:15,674
و أنا كنت جزء منه

559
00:29:15,709 --> 00:29:18,309
حسناً يبدو أن لديك المزيد لتخبرنا به

560
00:29:18,345 --> 00:29:20,078
لم أكن الشخص الذي أتهمه

561
00:29:20,113 --> 00:29:23,281
لكنني وضعته عند أشخاص

562
00:29:23,316 --> 00:29:26,084
أرادوا الأضرار به, أرادوا الأضرار بكم جميعاً

563
00:29:27,250 --> 00:29:29,254
و علي أن أصحح الأمر

564
00:29:31,591 --> 00:29:37,028
هاسل) رافقه لمنتصف الطريق لكن عليك العودة الى هنا مباشرة)

565
00:29:37,064 --> 00:29:38,496
لا نملك الكثير من الوقت لنتصرف

566
00:29:38,532 --> 00:29:40,314
حاضر سيدتي

567
00:29:40,424 --> 00:29:44,427
تبقى شيء واحد

568
00:29:44,987 --> 00:29:47,005
(الرجل الذي تم قتله (بريس دوبز

569
00:29:47,040 --> 00:29:49,541
لقد كان زوج أختي -
يؤسفني ذلك -

570
00:29:49,576 --> 00:29:51,943
أريد معرفة مكان الرجل الذي قتله

571
00:29:51,978 --> 00:29:56,047
وجدت سلاحه و أخبرني شاهد

572
00:29:56,450 --> 00:29:57,882
بأنه رجل كبير

573
00:29:58,866 --> 00:30:00,482
و يملك شعر طويل أبيض

574
00:30:01,921 --> 00:30:04,075
يوجد الكثير من الرجال الكبار على هذا الجبل

575
00:30:04,676 --> 00:30:06,704
معظمهم يملكون شعر أبيض

576
00:30:07,639 --> 00:30:09,894
عليك القدوم بمزيد من المعلومات أن كنت تريد القبض عليه

577
00:30:09,930 --> 00:30:11,629
لدي مزيد من المعلومات

578
00:30:11,665 --> 00:30:13,331
عرفت أيضاً أنه والد

579
00:30:13,366 --> 00:30:14,966
(فوستر فاريل الثامن)

580
00:30:17,404 --> 00:30:19,073
أتيت الى هنا و ساعدتكم

581
00:30:19,109 --> 00:30:20,681
و أحتاجكم أن تساعدوني

582
00:30:21,074 --> 00:30:23,001
أخبروني أين يمكنني أن أجده

583
00:30:27,080 --> 00:30:28,713
أنه متوفي

584
00:30:32,783 --> 00:30:34,219
نعم

585
00:30:37,727 --> 00:30:39,324
هذا كل شيء

586
00:30:51,749 --> 00:30:53,171
لما فعلتها؟

587
00:30:53,206 --> 00:30:55,006
لا أعلم

588
00:30:55,041 --> 00:30:58,676
لم أشعر بنفسي, لست متأكد حتى أني قمت بها

589
00:30:58,712 --> 00:31:00,411
هذا عذر حزين

590
00:31:00,447 --> 00:31:03,282
هذا العذر الوحيد الذي أملكه, أعتذر

591
00:31:04,117 --> 00:31:06,417
مديرية سياسة الأصلاحية

592
00:31:06,453 --> 00:31:08,086
(بولاية (كنتاكي

593
00:31:08,121 --> 00:31:10,555
هي التي تصدر أمر التنقلات بين السجون

594
00:31:10,590 --> 00:31:13,258
السجناء العنيفين بحاجة الى التخدير

595
00:31:13,293 --> 00:31:15,093
أريدك أن تقر بأنك تفهم هذا

596
00:31:15,128 --> 00:31:19,373
هل هذا ما أنا عليه الآن؟ رجل عنيف؟

597
00:31:21,034 --> 00:31:22,467
لحظه

598
00:31:22,502 --> 00:31:24,202
لا أفهم ذلك, لا أريد ذلك

599
00:31:24,237 --> 00:31:26,104
لا يوجد لديك اي خيار آخر

600
00:31:26,139 --> 00:31:29,107
أسمع (نافين) لا أريد جسدي أن يمتلىء بهذا السم

601
00:31:29,142 --> 00:31:30,875
أنه ليس سم

602
00:31:31,578 --> 00:31:32,811
أستمع لي

603
00:31:32,846 --> 00:31:33,945
أن أردت رؤية موطني

604
00:31:33,980 --> 00:31:35,046
لمرة واحدة أخيرة

605
00:31:35,081 --> 00:31:36,147
حتى لو لثانية

606
00:31:36,183 --> 00:31:38,149
أحتاج لرؤيته بوضوح

607
00:31:38,922 --> 00:31:42,020
لن أسبب أي مشكلة أقسم لك, أرجوك

608
00:32:08,582 --> 00:32:10,417
كن هادىء

609
00:32:12,444 --> 00:32:13,818
هل تفهم؟

610
00:32:15,589 --> 00:32:17,722
شكراً

611
00:32:28,969 --> 00:32:32,270
خذ هذه

612
00:32:35,147 --> 00:32:37,375
لقد رسمتها من أجلك

613
00:32:37,410 --> 00:32:38,776
أريدك أن تحافظ عليها -
لا -

614
00:32:38,812 --> 00:32:41,067
خذ هذه يا أبني

615
00:32:42,530 --> 00:32:45,244
لقد أحتجتها و أنت هنا بشدة

616
00:32:46,987 --> 00:32:50,121
و ستحتاجها أكثر في المكان الذي ستذهب اليه

617
00:33:29,462 --> 00:33:31,304
(تحرك (فاريل

618
00:33:50,884 --> 00:33:51,916
مرحباً

619
00:33:51,952 --> 00:33:53,618
مرحباً

620
00:33:53,653 --> 00:33:55,820
شكراً لقدومك

621
00:33:56,957 --> 00:33:59,657
مرحباً -
و أنت أيضاً شكراً لقدومك -

622
00:34:22,856 --> 00:34:27,652
يا الهي لتباركنا روحك بينما نقف

623
00:34:27,687 --> 00:34:30,780
نحن نطلب السلام و العدل لنا و لعائلاتنا

624
00:34:31,095 --> 00:34:32,857
و لمجتمعنا

625
00:34:33,397 --> 00:34:35,126
و لهذا الجبل فوقنا

626
00:34:35,641 --> 00:34:36,928
آمين

627
00:34:36,963 --> 00:34:38,461
آمين

628
00:34:43,013 --> 00:34:44,932
ستتدبرين هذا -
نعم -

629
00:36:03,277 --> 00:36:04,738
ما هذا بحق الجحيم؟

630
00:36:04,763 --> 00:36:06,063
أترى هذا؟

631
00:36:16,789 --> 00:36:18,656
6024 هذه الحافلة رقم

632
00:36:18,691 --> 00:36:20,090
تطلب الدعم الفوري

633
00:36:20,126 --> 00:36:21,625
99 على طريق المقاطعة

634
00:36:21,661 --> 00:36:23,727
يبعد 14 ميل عن شمال غرب (بلاكبيرج) حول

635
00:36:23,763 --> 00:36:25,396
هيا -
أصمت -

636
00:36:29,101 --> 00:36:30,234
هيا تقدموا هنا

637
00:36:35,141 --> 00:36:36,106
نعم

638
00:36:53,259 --> 00:36:55,025
لتكون جميع الوحدات على علم

639
00:36:55,061 --> 00:36:58,796
99 أن هناك حالة طارئة في شارع المقاطعة

640
00:36:58,831 --> 00:37:01,532
أبلغوا عن خمسة أشخاص يطاردونهم من المحتمل أنهم مسلحين

641
00:37:01,567 --> 00:37:03,367
و يطلبون الدعم الفوري من جميع

642
00:37:03,402 --> 00:37:05,135
الوحدات القانونية المتاحة

643
00:37:05,171 --> 00:37:07,137
نحن على رأس العمل هنا

644
00:37:07,173 --> 00:37:09,139
سنرسل أحد الوحدات على الفور

645
00:37:14,247 --> 00:37:15,980
هل تلقيت هذا؟

646
00:37:16,015 --> 00:37:17,448
نعم ماذا يحدث؟

647
00:37:17,483 --> 00:37:19,149
لا أعلم أبقى هنا

648
00:37:19,185 --> 00:37:20,418
و أنا سأذهب للأصلاحيات

649
00:37:20,453 --> 00:37:22,197
فهمت

650
00:37:28,628 --> 00:37:30,628
توقف جانباً

651
00:37:30,663 --> 00:37:32,596
سيكون من الأفضل التعامل معهم لو لم نكن نتحرك

652
00:37:32,632 --> 00:37:34,632
لن أتوقف حتى يأتي الدعم

653
00:38:07,633 --> 00:38:09,166
(أجلب (هاسل

654
00:38:55,748 --> 00:38:57,880
الفحم يقتل

655
00:38:58,774 --> 00:39:01,852
تفجير الجبل سيقتل الوظائف

656
00:39:01,887 --> 00:39:05,222
تفجير الجبل سيلوث الماء

657
00:39:05,257 --> 00:39:07,725
كوكب واحد لا يكترث بأطفالنا

658
00:39:07,760 --> 00:39:10,995
أو عائلاتنا أو مجتمعنا

659
00:39:11,030 --> 00:39:13,130
ذلك الجبل مقدس و الأمر يعود لنا

660
00:39:13,165 --> 00:39:14,431
أن أردنا حمايته -
أخرجي من هنا -

661
00:39:14,467 --> 00:39:17,034
أخرجي من الشارع -
جميعنا سنكون -

662
00:39:17,069 --> 00:39:18,736
مسؤولين -
(يكفي (ليدا -

663
00:39:18,771 --> 00:39:20,371
من حقي أن أكون هنا -
(ليدا) -

664
00:39:20,406 --> 00:39:21,872
أنتِ تشكلين خطر على سلامة العامة يوجد أطفال

665
00:39:21,907 --> 00:39:23,440
هناك -
ما الذي ستفعله؟ -

666
00:39:23,476 --> 00:39:25,909
ستعتقلني؟ الفحم يقتل

667
00:39:25,945 --> 00:39:27,261
الفحم يقتل -
أقبض عليها -

668
00:39:27,296 --> 00:39:31,982
أخرجها من الشارع الآن

669
00:39:32,941 --> 00:39:34,118
الفحم يقتل

670
00:39:36,170 --> 00:39:38,155
الفحم يقتل

671
00:39:38,190 --> 00:39:42,026
الفحم يقتل

672
00:39:42,061 --> 00:39:44,294
الفحم يقتل

673
00:39:44,330 --> 00:39:47,031
الفحم يقتل

674
00:39:58,744 --> 00:40:00,144
أبقى ثابتاً

675
00:40:05,918 --> 00:40:07,951
توقف جانباً

676
00:40:33,913 --> 00:40:35,813
أفتح الباب

677
00:40:35,848 --> 00:40:38,549
أفتحه أفتحه

678
00:40:38,584 --> 00:40:40,551
أفتح الباب

679
00:40:42,888 --> 00:40:45,723
أعطني المفاتيح هيا

680
00:40:50,596 --> 00:40:52,200
هل أنت بخير؟ -
نعم -

681
00:40:52,235 --> 00:40:54,698
هل تراه بالداخل (هاسل)؟ هل هو بخير؟

682
00:40:54,734 --> 00:40:57,367
هل وجدته؟ تحدث الي

683
00:40:57,403 --> 00:40:58,469
نعم سيدي

684
00:40:58,504 --> 00:41:00,070
أسرع أذن

685
00:41:01,741 --> 00:41:03,841
أبقى مكانك

686
00:41:03,876 --> 00:41:06,176
لا تتحرك لا تتحرك

687
00:41:06,212 --> 00:41:08,579
أبقى هناك

688
00:41:15,454 --> 00:41:17,621
هل تشعر و كأنك ضفدع يا فتى؟

689
00:41:17,656 --> 00:41:19,923
أبقى مهذب و ربما ستعود للمنزل من أجل العشاء

690
00:41:21,060 --> 00:41:23,227
حسناً

691
00:41:31,637 --> 00:41:34,972
هيا

692
00:41:59,732 --> 00:42:01,632
(معكم عمدة مقاطعة (كروكيت) (وايد هاونتن

693
00:42:01,667 --> 00:42:03,133
هل تكفل أحدكم بقضية حافلة طريق الأصلاحات؟

694
00:42:03,169 --> 00:42:04,920
أيها العمدة

695
00:42:04,956 --> 00:42:06,202
(معك الشرطي (جيم فان دايك

696
00:42:06,237 --> 00:42:07,371
هل أنت في طريقك الى هناك؟

697
00:42:07,406 --> 00:42:09,706
نعم أنا في طريقي, كيف هي الأوضاع هناك؟

698
00:42:09,742 --> 00:42:12,132
خمس رجال يقودون دراجات رباعية طاردوا الحافلة

699
00:42:12,168 --> 00:42:13,425
و سببوا حادث للحافلة

700
00:42:13,461 --> 00:42:15,770
الحافلة منقلبه على جنب هنا في وسط الطريق

701
00:42:16,327 --> 00:42:17,793
هل هناك أي وفيات؟ -
لا -

702
00:42:17,917 --> 00:42:19,917
الحارس تعرض لأصابة شديدة

703
00:42:19,952 --> 00:42:21,185
و حالة السائق ليست سيئة

704
00:42:21,220 --> 00:42:23,120
ماذا عن السجناء؟

705
00:42:23,155 --> 00:42:24,721
ما هي حالتهم؟

706
00:42:24,757 --> 00:42:25,956
أحدهم بقبضتنا

707
00:42:25,991 --> 00:42:27,198
و الأثنان المتبقين رحلوا منذ زمن

708
00:42:27,233 --> 00:42:30,127
هل لديك هوية للسجين

709
00:42:30,162 --> 00:42:31,720
المتبقي هنا؟

710
00:42:32,003 --> 00:42:33,269
لقد وصلت هنا للتو أيها العمدة

711
00:42:33,294 --> 00:42:34,960
لذا مازلت أتابع الأحداث هنا

712
00:42:35,134 --> 00:42:37,660
أمهلني ثانية و سأتحقق من أجلك, أنتظر

713
00:42:39,205 --> 00:42:40,507
حسناً

714
00:42:42,441 --> 00:42:45,609
هيا بربك

715
00:42:45,644 --> 00:42:46,844
أيها العمدة

716
00:42:46,879 --> 00:42:48,278
نعم أنا هنا

717
00:42:48,314 --> 00:42:50,218
(السجين المتبقي لدينا أسم عائلته (مارتن

718
00:42:50,253 --> 00:42:53,183
أمريكي أفريقي, عمره 13 و طوله 5 أقدام

719
00:42:53,219 --> 00:42:54,985
حسناً لا بأس

720
00:42:55,268 --> 00:42:57,821
حسناً سأكون هناك

721
00:43:40,900 --> 00:43:44,067
لما لم تموت كما يفترض بك؟

722
00:43:47,866 --> 00:43:49,132
ماذا قلت؟

723
00:43:49,408 --> 00:43:52,466
أبعد يديك اللعينه عني

37
00:43:55,408 --> 00:44:03,466
@SomayahYo ترجمة 
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>