﻿1
00:00:12,360 --> 00:00:27,100
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ff8000">Ahmed Mahmoud</font>

2
00:00:32,100 --> 00:00:35,780
هذا هو أحدث الأوطان على الأرض

3
00:00:40,100 --> 00:00:42,380
في هذا المكان على الحيوانات أن

4
00:00:42,460 --> 00:00:46,380
تتكيّف مع أعظم التغيّرات
التي تواجه كوكبنا

5
00:00:52,660 --> 00:00:58,780
وفي هذا العقد من المتوقّع أن
تتوسع البيئات الحضاريّة الى 30% ا

6
00:01:02,220 --> 00:01:05,220
قد يبدو ذلك عدائيّا بالنسبة للحيوان

7
00:01:06,820 --> 00:01:12,140
ولكن للجريء منها يعتبر
هذا مكان لفرصٍ مدهشة

8
00:01:24,460 --> 00:01:26,380
جودبور، الهند

9
00:01:32,700 --> 00:01:35,270
عصابةٌ من ذكور اللانغور

10
00:01:35,340 --> 00:01:38,900
قد جاءت لتتحدّى الذكر المسيطر

11
00:01:45,180 --> 00:01:49,230
هذا الذكر يسيطر على
منطقة حضارية ذات قيمة

12
00:01:53,700 --> 00:01:57,590
ولكن الحفاظ على السيطرة
هو صراعٌ مستمر

13
00:02:03,660 --> 00:02:07,180
لقد إتّحدوا في محاولة
للإطاحة به

14
00:02:14,660 --> 00:02:17,230
إذا فازوا .. أحد المتحدّين

15
00:02:17,300 --> 00:02:20,190
سوف يحل مكانه
ويأخذ إناثه

16
00:02:21,260 --> 00:02:23,460
ويقتل أطفاله

17
00:02:27,340 --> 00:02:30,070
هناك 15 عضوًا في هذه المجموعة

18
00:02:31,940 --> 00:02:36,020
الذكر المسيطر عليه أن يطرد
كل واحدٍ منهم من منطقته

19
00:02:50,820 --> 00:02:53,300
لقد طرد نصفهم بعيدًا

20
00:02:54,860 --> 00:02:58,910
ولكن بعض المجموعة قد أتت
من الخلف لمضايقة نسائه

21
00:03:03,900 --> 00:03:06,060
مرةً أخرى .. عليه أن يقاتل

22
00:03:41,980 --> 00:03:45,180
وأخيرًا إستطاع طردهم جميعا

23
00:03:49,060 --> 00:03:51,340
لقد عاد إلى المنزل منتصرًا

24
00:03:51,420 --> 00:03:54,230
ولكن بجرح بليغ
في رجله اليمنى

25
00:04:00,340 --> 00:04:02,820
إن حياة المدينة صعبة عليه

26
00:04:04,100 --> 00:04:07,420
إبقاء المتسللين بعيدًا
هو تحدّي يومي

27
00:04:12,300 --> 00:04:13,710
ولكن الأمر يستحق العناء

28
00:04:14,780 --> 00:04:16,430
هذه الأراضي الحضارية

29
00:04:16,500 --> 00:04:19,980
هي على الأرجح أفضل الأراضي
اللنغور في العالم

30
00:04:21,740 --> 00:04:24,420
إنها مليئة بالغذاء

31
00:04:31,700 --> 00:04:33,740
هنا في حدائق المعبد

32
00:04:33,820 --> 00:04:38,220
طوّر اللنغور على مر القرون
علاقة مثيرة للدهشة

33
00:04:42,980 --> 00:04:47,660
علاقةً تضمن لهم مصدر
طعام دائم

34
00:05:03,780 --> 00:05:08,620
الناس هنا يقرنون اللنغور
مع إله الهندوسية

35
00:05:09,140 --> 00:05:10,580
فهم يبجِّلونهم

36
00:05:17,180 --> 00:05:19,620
إنهم يعطون الكثير من الطعام

37
00:05:31,660 --> 00:05:36,340
وقد أدّى النظام الغذائي هنا
إلى إزدهار عدد المواليد

38
00:05:40,660 --> 00:05:42,980
إناث اللنغور في المدينة

39
00:05:43,060 --> 00:05:47,220
تلد مرتين أكثر من ما
تلد أنثى اللنغور في الغابة

40
00:05:49,060 --> 00:05:52,180
هذه الأم متغذيَةٌ جيّدًا
لدرجة أن حليبها

41
00:05:52,260 --> 00:05:55,340
قادر على فعل
ما يكون نادرًا أن تراه في البرّية

42
00:05:56,180 --> 00:05:57,340
توأم

43
00:06:02,540 --> 00:06:05,540
ويمكن لكل هؤلاء الصغار
أن يكوّنوا مجموعاتً

44
00:06:05,620 --> 00:06:09,340
أكبر بكثير من تلك التي
في الغابة

45
00:06:10,980 --> 00:06:15,190
ومع توفّر الطعام
فإن هناك وقت أكثر للعب

46
00:06:26,860 --> 00:06:30,100
إن الفائدة من العيش في المدينة
قد تكون ضخمة

47
00:06:30,940 --> 00:06:33,420
ويكمن التحدي في إيجاد مكانك الخاص

48
00:06:42,580 --> 00:06:44,230
نيويورك

49
00:06:48,540 --> 00:06:54,020
هذا المشهد من تكدّس البنيان
غير طبيعي كما في آي مكان آخر

50
00:06:59,340 --> 00:07:04,710
ورغم ذلك .. هذا الشاهين ينظر
إلى الموطن المثالي

51
00:07:15,060 --> 00:07:18,780
قد يبدو ذلك غريبًا
فإن هذا المنظر المتغيّر

52
00:07:18,860 --> 00:07:22,780
قد نسخ الظروف التي تجعل
الشاهيين يتطوّر

53
00:07:28,420 --> 00:07:31,150
المباني الشاهقة لديها العديد من الحواف

54
00:07:31,220 --> 00:07:33,380
التي تمكّن الشاهين لوضع عشّه

55
00:07:35,340 --> 00:07:38,700
والإرتفاع العالي الذي يحتاجونه
لركوب الرياح

56
00:07:43,020 --> 00:07:45,620
مدينة نيويورك لديها الأعلى كثافة

57
00:07:45,700 --> 00:07:49,380
من الشواهين, من أي مكان آخر

58
00:07:57,140 --> 00:08:00,030
الرياح الضاربة لناطحات السحاب

59
00:08:00,100 --> 00:08:03,900
ترتد للأعلى وتساعد
الطيور للإرتفاع أكثر

60
00:08:08,020 --> 00:08:12,500
والمناطق الكبيرة التي تحرقها الشمس
تنشئ تيّارات حراريّة

61
00:08:13,580 --> 00:08:17,790
تمكّن الطير، وبجهدٍ بسيط
للتحليق فوق المدينة

62
00:08:26,460 --> 00:08:29,190
هناك الكثير من الشاهين يعيش هنا

63
00:08:29,260 --> 00:08:34,260
لأن هناك في الأسفل على الشارع
يوجد الكثير من الفرائِس

64
00:08:50,540 --> 00:08:53,380
هابطًا من الأعلى
الشاهين يمكن أن تصل سرعته

65
00:08:53,460 --> 00:08:55,580
إلى أكثر من 200 ميل في الساعة

66
00:09:01,540 --> 00:09:04,820
ولكن فرائسهم تبقى على مستوى
متدنّي قريبتًا من المباني

67
00:09:12,300 --> 00:09:13,500
هذه مخَاطرةٌ كبيرة

68
00:09:13,580 --> 00:09:15,700
الشاهين ينسحب من الهجوم

69
00:09:19,140 --> 00:09:20,940
ولكن جهدها لم يضِع بالكامل

70
00:09:22,140 --> 00:09:25,700
على الشاهين أن يبعد
فريسته إلى مكان مفتوح

71
00:09:27,780 --> 00:09:30,460
إن "مانهاتن" تحيطها المياه

72
00:09:32,620 --> 00:09:35,540
هنا .. تتغير الكفّة

73
00:09:35,620 --> 00:09:37,580
لصالح الشاهين

74
00:10:29,500 --> 00:10:32,540
مع وفرة الفرائس هنا طوال العام

75
00:10:33,220 --> 00:10:35,740
إستغرق الأمر 40 سنة

76
00:10:35,820 --> 00:10:38,390
كي تستقر هذه الطيور هنا

77
00:10:44,220 --> 00:10:47,740
والآن عيشهم بين ناطحات السحاب
جعلهم أكثر نجاحًا

78
00:10:47,820 --> 00:10:50,710
من أقربائهم الذي يعيشون
في البرية

79
00:10:58,180 --> 00:11:03,140
مومباي .. الهند
يسكنها 20 مليون نسمة

80
00:11:04,540 --> 00:11:06,140
وهنا أيضا مفترسون

81
00:11:06,220 --> 00:11:09,820
رؤيتهم نادرة
لكنها مخيفة حقًّا

82
00:11:15,380 --> 00:11:16,460
حيوانات آكلة للحوم

83
00:11:16,540 --> 00:11:20,460
جذبتها الفرائس الوفيرة
والتي تظن أنها بأمان

84
00:11:20,540 --> 00:11:21,980
إنها متخفّية

85
00:11:32,180 --> 00:11:33,780
الفهد

86
00:11:34,820 --> 00:11:38,540
كل ليلة يخرجون تحت جنح الظلام
للصيد

87
00:11:42,140 --> 00:11:44,500
إنها حيوانات كبيرة

88
00:11:44,580 --> 00:11:48,380
وهي تبحث عن فرائيس كبيرة
كي ترضي جوعها

89
00:11:55,620 --> 00:11:59,540
لتصوّر أكثر من مجرد لقطات
من سلوك إصطادها

90
00:11:59,620 --> 00:12:02,100
فأنت تحتاج إلى كاميرات للرؤية الليلة

91
00:12:12,900 --> 00:12:16,380
الفهود قد هاجموا 200 شخص
هنا

92
00:12:16,460 --> 00:12:18,620
في الـ 25 عام الماضية

93
00:12:37,860 --> 00:12:40,460
ولكن الإنسان ليس فريستهم المعتادة

94
00:12:42,780 --> 00:12:45,980
هذه الفهود تحاول إصطياد
شيءٍ آخر

95
00:13:03,740 --> 00:13:04,980
خنازير

96
00:13:08,860 --> 00:13:12,300
هذه الفهود تفضّل إصطياد
الحيوانات الأليفة

97
00:13:12,380 --> 00:13:16,430
التي يجلبها الإنسان إلى
المدن بأعداد كثيرة

98
00:13:35,540 --> 00:13:37,860
هذه الخنازير تُبقي عائلتها قريبة

99
00:14:10,060 --> 00:14:13,500
الضجيج المتواصل من المدينة
يلعب في صالح الفهود

100
00:14:14,940 --> 00:14:16,980
إنهُ يخفي إقترابها

101
00:14:18,700 --> 00:14:22,700
ويستخدم الفهود هذا الضجيج
للإصطياد في كل أنحاء المدينة

102
00:14:42,820 --> 00:14:45,340
هنا تسكن الفهود

103
00:14:45,780 --> 00:14:49,100
في الحقيقة فإن أكبر تجمّع
للفهود في العالم

104
00:14:49,660 --> 00:14:50,990
هو هنا

105
00:14:59,660 --> 00:15:04,060
الطعام الوفير فقط هو ما
يجذب الحيوانات البرّيّة إلى المدن

106
00:15:12,180 --> 00:15:16,780
المدن غالبًا ما تكون أدفأ
من الأرياف المحيطة بها

107
00:15:16,860 --> 00:15:19,670
وفي روما .. في ديسمبر

108
00:15:19,740 --> 00:15:23,790
حيوانٌ واحد يستغل هذه
الحرارة الزائدة بالكامل

109
00:15:24,540 --> 00:15:26,300
وهنا توضح بصماته

110
00:15:29,380 --> 00:15:31,460
في يوم شتاءٍ واحد

111
00:15:31,540 --> 00:15:35,540
عشرات الأطنان من فضلاته
تسقط على المدينة

112
00:15:42,620 --> 00:15:43,780
طائر الزرزور

113
00:15:47,020 --> 00:15:49,780
في المساء يعودون
إلى دفئ المدينة

114
00:15:49,860 --> 00:15:52,510
بعد أن تغذّو من الأرياف القريبة

115
00:15:55,220 --> 00:15:57,740
ويجب عليهم أن يعودوا
إلى أشجارهم

116
00:15:58,580 --> 00:16:01,660
لكن أول من يفعل ذلك
يتعرّض أكثر لخطر

117
00:16:01,740 --> 00:16:03,900
إصطيادها من قبل الطيور الجارحة

118
00:16:06,820 --> 00:16:09,710
لذا هم ينتظرون الآخرين ليصلوا

119
00:16:10,860 --> 00:16:12,660
فأمانهم بعددهم

120
00:16:15,060 --> 00:16:21,220
عندما يتلاشى ضوء النهار تمتلئ السماء
بمليون طائر من الزرزور

121
00:16:23,820 --> 00:16:29,030
ثم تبدأ واحد من أعظم العروض الطبيعيّة

122
00:17:09,940 --> 00:17:15,230
كيف .. أو في الواقع لماذا ينفذون هذه
الحركات الرائعة

123
00:17:15,300 --> 00:17:17,950
ما زلنا لا نفهم الأمر تمامًا

124
00:17:28,820 --> 00:17:32,340
وأخيرًا .. وبشكل جماعي
ينزلون بشجاعة

125
00:17:32,420 --> 00:17:35,620
ويلمؤن أغصان أشجارهم المفضّلة

126
00:17:40,700 --> 00:17:44,140
في ليالي الشتاء الباردة
دفئ المدينة

127
00:17:44,220 --> 00:17:47,620
قد يكون الفارق بين الحياة والموت

128
00:18:00,740 --> 00:18:02,780
المدينة، وبطبيعة الحال، يمكن أن توفر

129
00:18:02,860 --> 00:18:06,420
ليس فقط مأوى وطعام وفير
ولكن سحر

130
00:18:08,660 --> 00:18:11,980
لقد تم إختيار هذه القطع بعناية

131
00:18:12,060 --> 00:18:16,060
بواسطة طير .. بسبب لونهم الفاقع

132
00:18:18,100 --> 00:18:21,260
قضى هذا الطير
أكثر من 10 سنوات

133
00:18:21,340 --> 00:18:24,820
في جمع هذه القطع
التي أغلبها من صنع الإنسان

134
00:18:29,380 --> 00:18:32,140
في ملعب قولف
في تاونسفيل .. أستراليا

135
00:18:32,220 --> 00:18:36,220
هو يضع آخر لمساته
 على كوخه الضخم

136
00:18:36,300 --> 00:18:39,190
الذي يأمل أن يدهش
أنثى تزوره

137
00:18:45,180 --> 00:18:49,460
إنه يقضي ساعتين كل يوم
في إعادة ترتيب القطع

138
00:18:55,900 --> 00:18:59,660
"ربما مكانها هنا أفضل"

139
00:19:02,500 --> 00:19:05,620
لكن يبدو أن هنالك شيئًا مفقودًا

140
00:19:07,820 --> 00:19:10,940
بدلًا من الذهاب إلى المدينة
لجمع الأشياء الجديدة

141
00:19:11,020 --> 00:19:14,340
لقد قرر مداهمة كوخ جارِه

142
00:19:17,300 --> 00:19:19,100
"ماسك ملابس .. ممتاز"

143
00:19:25,300 --> 00:19:27,340
"وسيارةٌ لمّاعة"

144
00:19:30,780 --> 00:19:33,020
إنها لعبة خطيرة
خصوصًا إذا تم القبض عليك

145
00:19:35,700 --> 00:19:37,140
لقد عاد صاحب الكوخ

146
00:19:46,140 --> 00:19:49,340
هناك كوخ واحد يستحق العناء

147
00:19:50,660 --> 00:19:54,060
شيءٌ واحد قد سرق عينيه

148
00:19:57,620 --> 00:20:00,060
وعليه أن ينتظر مغادرة
صاحب الكوخ

149
00:20:11,980 --> 00:20:13,220
هذه فرصته

150
00:20:15,700 --> 00:20:17,060
كنزٌ حقيقي

151
00:20:17,140 --> 00:20:18,710
إنه قلب

152
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
"لقد حصلت عليه"

153
00:20:27,500 --> 00:20:30,900
المسرح جاهز لزيارة الفتيات

154
00:20:39,140 --> 00:20:41,420
قد يكون محظوظًا

155
00:20:49,380 --> 00:20:52,270
يمكن أن يبدأ الإغراء الآن

156
00:20:56,580 --> 00:20:58,700
إنه يستعرض لها أبرز ما جمع

157
00:21:03,340 --> 00:21:05,780
"قد يعجبك هذا العود البلاستيكي"

158
00:21:08,980 --> 00:21:11,060
"أو ربما هذا الخيط الملوّن"

159
00:21:16,140 --> 00:21:18,500
ولكن ضيفه لا تعيره الإهتمام

160
00:21:27,220 --> 00:21:28,340
"شوكة؟"

161
00:21:29,660 --> 00:21:30,780
"سيدتي؟"

162
00:21:33,220 --> 00:21:35,100
.. لا شيء يعمل

163
00:21:38,860 --> 00:21:41,340
هناك شيءٌ خاطئ

164
00:21:47,700 --> 00:21:50,460
لديه ورقة أخيرة في جعبته

165
00:21:51,900 --> 00:21:53,500
القلب

166
00:22:18,100 --> 00:22:21,620
ولكي يزيد الإثارة
يقوم بتوسيع ريشه الوردي

167
00:22:21,700 --> 00:22:23,620
الموجود خلف رأسه

168
00:22:23,700 --> 00:22:26,140
علامة على البلوغ

169
00:22:27,180 --> 00:22:28,780
ولكنه إرتكب خطأً

170
00:22:31,180 --> 00:22:32,700
هذا ليس أنثى

171
00:22:32,780 --> 00:22:36,020
ولكنه ذكر صغير لم
يظهر له ريش رأسه

172
00:22:37,100 --> 00:22:39,670
وهاهو يهرب مع القلب الأحمر

173
00:22:42,300 --> 00:22:45,620
ليس من السهل إيجاد الجنس في المدينة

174
00:22:49,940 --> 00:22:53,780
وتربية أسرة في المدينة
ليست سهلة كذلك

175
00:22:55,780 --> 00:22:57,900
إنه وقت الربيع في تورنتو

176
00:22:57,980 --> 00:23:03,540
والراكون الأم هذه قد إستبدلت
قمم الأشجار بقمم المنازل

177
00:23:13,780 --> 00:23:15,780
منذ أن ولدت قبل شهرين

178
00:23:15,860 --> 00:23:19,990
فقد أبقت أبنائها في المدخنة
آمنةً و دافئة

179
00:23:24,780 --> 00:23:27,380
والآن الصغار قد إنتهوا من فترة الحضانة

180
00:23:28,460 --> 00:23:31,540
هذا أول تحدٍّ كبير لها كأم

181
00:23:34,260 --> 00:23:37,500
لقد حان الوقت للذّهاب إلى منزلٍ جديد

182
00:23:38,900 --> 00:23:41,980
عليها أن تقوم بإنزال صغيرها إلى الأرض

183
00:23:44,340 --> 00:23:47,380
ولكن بدلًا من نزول سهل
من أعلى الشجرة

184
00:23:47,460 --> 00:23:50,110
هي تواجه سقوط عامودي إلى الأرض

185
00:23:50,500 --> 00:23:52,220
مع قليلٍ من التشبث

186
00:23:57,340 --> 00:24:00,500
أول نظرة لطفلها
على العالم الحضاري

187
00:24:03,380 --> 00:24:05,780
على إرتفاع مرعب بقدر 30 قدمًا

188
00:24:36,700 --> 00:24:39,780
هذا آخر أبنائها التي
تجلبه إلى الأسفل

189
00:24:40,900 --> 00:24:42,470
أشقاؤهُ في الأسفل

190
00:24:42,540 --> 00:24:44,620
يكتشفون المنطقة

191
00:24:45,740 --> 00:24:47,310
ولديهم الكثير ليتعلموه

192
00:24:51,300 --> 00:24:54,700
أحدهم قد سقط في زقاق خلفي
وهو محاصر

193
00:24:57,060 --> 00:25:00,950
الأم أتت للإنقاذ
وتريه ماذا يجب أن يفعل

194
00:25:23,620 --> 00:25:24,860
هذه هي الطريقة الصحيحة

195
00:25:30,820 --> 00:25:33,300
الراكون حيوانٌ إنتهازي

196
00:25:35,060 --> 00:25:36,900
ولديهم حماس للإستكشاف

197
00:25:42,780 --> 00:25:44,820
ولكن عليهم أن يتعلموا بسرعة

198
00:25:44,900 --> 00:25:48,460
كيف يتكيّفون مع هذه
البيئة الجديدة الغريبة

199
00:25:48,540 --> 00:25:51,110
مليئةٌ بالمخاطر

200
00:25:57,420 --> 00:26:00,340
تأتي الأم للإنقاذ مرةً أخرى

201
00:26:02,980 --> 00:26:06,100
الراكون الحضاري الآن
أفضل وبشكل واضح في

202
00:26:06,180 --> 00:26:08,700
حل المشاكل .. مقارنة بأقربائهم في الريف

203
00:26:16,060 --> 00:26:18,420
عندما تكون فرص الأكل
جيّدةٌ بهذا الشكل

204
00:26:18,500 --> 00:26:21,020
فإن الوقت المنقضي
للحصول عليه

205
00:26:21,100 --> 00:26:23,020
عاد بالفائدة

206
00:26:33,420 --> 00:26:35,660
تعقيد الحياة الحضارية

207
00:26:36,940 --> 00:26:38,590
يفضّل الذكي

208
00:26:47,180 --> 00:26:50,460
ولكن لتنافس الإنسان
خلال ساعات النهار

209
00:26:50,540 --> 00:26:52,060
فالأمر يتطلّب أكثر من الذكاء

210
00:26:57,780 --> 00:26:59,270
يتطلّب الجرأة

211
00:27:01,620 --> 00:27:04,190
أحد أنواع القرود

212
00:27:04,260 --> 00:27:07,660
قد إنتقل إلى مدينة
جايبور في الهند

213
00:27:11,180 --> 00:27:12,460
قرود المكاك

214
00:27:17,260 --> 00:27:21,020
ولكن كيف تأخذ حصتها
من الفواكه اللذيذة؟

215
00:27:29,580 --> 00:27:32,700
في كل صباح
تقوم المجموعة بنفس الرحلة

216
00:27:32,780 --> 00:27:36,380
عبر "الغابة الحضاريّة" كما يفعل الإنسان

217
00:27:59,380 --> 00:28:03,100
في بعض الأحيان .. لا محالة
يحصل إختناق مروري

218
00:28:27,180 --> 00:28:30,340
عندما يصِلون إلى السوق
تبدأُ المشاكل

219
00:28:52,100 --> 00:28:54,260
الجرأة والذكاء

220
00:28:54,340 --> 00:28:58,230
هو المفتاح لهزيمة البشر
في أرضهم وموطنهم

221
00:29:35,780 --> 00:29:37,700
إنها سرقة في وضح النهار

222
00:29:48,300 --> 00:29:51,740
هناك بعض الحيوانات
يعتبرها الأغلب أنها خطيرة

223
00:29:51,820 --> 00:29:53,700
بأن تتمشى في المدينة

224
00:29:58,460 --> 00:29:59,820
الضبع المرقّط

225
00:30:03,300 --> 00:30:05,380
يعتبرونَ مخيفين في مناطقها

226
00:30:13,220 --> 00:30:16,140
في ضواحي هارا في أثيوبيا

227
00:30:16,220 --> 00:30:21,260
عشيرتين يتواجهون في قتال
على المصدر

228
00:30:26,500 --> 00:30:29,780
هناك تقريبا 60 ضبع
في كل عشيرة

229
00:30:30,700 --> 00:30:31,820
وهم متكافئون تماما

230
00:30:57,420 --> 00:31:00,340
بعد ثلاث ساعات
من الكر والفر

231
00:31:00,420 --> 00:31:02,020
يتراجع الخاسر

232
00:31:02,260 --> 00:31:04,990
ويتوجه الفائز لإستلام جائزته

233
00:31:11,700 --> 00:31:15,420
لقد كانوا يتقاتلون
لكي يفوزوا بالدخول للمدينة

234
00:31:29,020 --> 00:31:33,180
بعد دخولهم لجدران المدينة
هم يتوجّهون إلى مكانٍ واحد

235
00:31:42,380 --> 00:31:44,980
وهم يعرفون بالضبط كيف
يصلون إليه

236
00:32:17,420 --> 00:32:19,540
سوق اللحم القديم

237
00:32:23,020 --> 00:32:27,070
رائحة كل هذه الجثث تطفو
في الهواء

238
00:32:49,780 --> 00:32:53,420
هذا التقليد يعود إلى 400 عام

239
00:32:54,180 --> 00:32:57,420
يضع الجزّار العظام التي لا يحتاجها

240
00:32:57,500 --> 00:33:00,230
وتتعامل معها هذه الضباع

241
00:33:02,940 --> 00:33:04,700
هي الحيوان الوحيد القادر

242
00:33:05,460 --> 00:33:09,540
لا أحد غيرهم هنا
يملك قوة في الفكّين لتكسير العظام

243
00:33:13,020 --> 00:33:15,910
وهذه العلاقة بين الإنسان والوحش

244
00:33:15,980 --> 00:33:18,180
قد أخذت خطوةً إلى الأمام

245
00:33:21,820 --> 00:33:26,180
يوسف .. ينادي الضباع إلى بيته

246
00:33:34,340 --> 00:33:38,020
هو و أجداده
إلى 5 أجيال

247
00:33:38,100 --> 00:33:40,140
كانوا يطعمون الضباع

248
00:33:41,380 --> 00:33:42,620
بأيديهم

249
00:33:44,780 --> 00:33:48,020
سكّان هذه المدينة يعتقدون
أن الضباع

250
00:33:48,100 --> 00:33:51,220
توفّر لهم خدمة مهمة

251
00:33:52,300 --> 00:33:56,140
أكل الأرواح الشريرة
التي تتواجد في الشوارع

252
00:34:02,700 --> 00:34:05,900
هذه حيوانات بريّة و وحشيّة

253
00:34:05,980 --> 00:34:08,380
لكن عند دخولهم لأسوار المدينة

254
00:34:08,460 --> 00:34:11,430
يتصرّفون بطريقة مختلفة تمامًا

255
00:34:13,420 --> 00:34:16,980
في أنحاء أفريقيا
الضّباع يخافُ منها

256
00:34:17,060 --> 00:34:20,180
لأنها تقتل الماشية وأحيانًا
حتى الأطفال

257
00:34:22,460 --> 00:34:26,300
هي أكثر الحيوانات المذمومة
على كوكبنا

258
00:34:30,820 --> 00:34:32,780
ولكن .. هنا في هارا

259
00:34:32,860 --> 00:34:36,220
علاقتهم مع الإنسان
سلميّة تمامًا

260
00:34:39,340 --> 00:34:41,660
لقد فازوا بثقة رجل

261
00:34:51,300 --> 00:34:53,300
فقدانهم للخوف من الإنسان

262
00:34:53,380 --> 00:34:57,140
قد أتاح لحيوان واحد
أن ينتشر في المدن في كل مكان

263
00:34:57,220 --> 00:34:59,060
وفي أعداد ضخمة

264
00:35:06,540 --> 00:35:11,140
الحمام حتى الآن هو أنجح
حمامٍ حضاري

265
00:35:17,380 --> 00:35:19,780
هنا في "ألبي" جنوب فرنسا

266
00:35:19,860 --> 00:35:22,060
يأتي الحمَام إلى النهر ليستحم

267
00:35:23,180 --> 00:35:25,860
إنهم بحاجة إلى تجميل ريشهم

268
00:35:25,940 --> 00:35:28,020
وينظفونه من أوساخ المدينة

269
00:35:28,660 --> 00:35:30,460
ويبرّدون على أنفسهم

270
00:35:51,260 --> 00:35:53,260
ولكن الموت ينتظرهم هناك

271
00:35:55,700 --> 00:35:57,660
مفترس قد إستغل

272
00:35:57,740 --> 00:36:00,630
الشيء الوحيد الذي قاد الحمَام
إلى النجاح

273
00:36:03,180 --> 00:36:04,380
إفتقارهم للخوف

274
00:36:07,900 --> 00:36:11,870
عندما يستحم الحمَام
يصب الزيت من ريشها إلى النهر

275
00:36:12,380 --> 00:36:14,030
وهكذا يكشفون

276
00:36:24,660 --> 00:36:27,660
وحش سمك السلّور

277
00:36:30,420 --> 00:36:35,420
لقد أتو هنا منذ 40 عاما
وقد تكاثروا

278
00:36:37,140 --> 00:36:39,540
لقد أبادوا السمك المحلي

279
00:36:42,060 --> 00:36:45,620
وبدأو بأكل الحَمَام

280
00:36:48,100 --> 00:36:49,820
مدى إبصارهم ضعيف

281
00:36:49,900 --> 00:36:53,900
لذا هم يستخدمون حسّاساتهم
لرصد حركة فريستهم

282
00:37:49,580 --> 00:37:52,470
هذه طريقة صيد جديدة جذريّا

283
00:37:52,540 --> 00:37:55,430
بالنسبة لأسماك عادةً
تعيش في القاع

284
00:38:10,500 --> 00:38:13,340
بعد آلاف السنين من العيش في المدينة

285
00:38:14,300 --> 00:38:18,300
على الحمام أن يتعلم
الإبتعاد عن الأسماك

286
00:38:24,380 --> 00:38:26,950
مدننا دائما تتغيّر

287
00:38:27,020 --> 00:38:28,700
في بعض الأحيان
بسرعة كبيرة

288
00:38:31,380 --> 00:38:34,060
وعلى الحيوانات مواكبة التغيّر

289
00:38:34,660 --> 00:38:36,100
أو تختفي

290
00:38:38,060 --> 00:38:41,060
أحد التغيّرات الكبيرة الأخيرة

291
00:38:41,140 --> 00:38:46,020
نشأ من إختراع واحد
أبتكر قَبل 140 سنة

292
00:38:50,900 --> 00:38:52,390
ضوء الكهرباء

293
00:38:54,580 --> 00:38:57,100
لقد زادت قوته

294
00:38:59,460 --> 00:39:01,500
وملأ شوارعنا بالنور

295
00:39:13,180 --> 00:39:15,060
إنه في كل مكان في المدينة

296
00:39:17,140 --> 00:39:18,740
حتى تحت الأرض يتواجد

297
00:39:38,140 --> 00:39:43,060
الفرق بين النهار والليل
قد أصبح أقل وأقل في الملاحظة

298
00:39:52,660 --> 00:39:57,180
وهذا له تأثيرٌ عميق
على أنشطة الحياة البريّة

299
00:40:02,260 --> 00:40:06,740
في البريّة .. الضوء سبب في
الكثير من التصرّفات

300
00:40:12,700 --> 00:40:14,420
في ليلة إكتمال القمر

301
00:40:14,500 --> 00:40:17,420
مئات من السلاحف تفقس

302
00:40:17,500 --> 00:40:21,390
ويخرجون من أمانهم تحت عميقا
تحت الرمال

303
00:40:23,820 --> 00:40:27,710
غريزتهم هي أن يصلوا
إلى البحر بأسرع ما يمكن

304
00:40:29,820 --> 00:40:34,620
ودليلهم هو نور القمر
المنعكس على الماء

305
00:40:41,700 --> 00:40:45,590
ولكن هذا الصغير .. حائر

306
00:40:53,860 --> 00:40:56,590
إنه ذاهبٌ إلى الإتجاه الخاطئ

307
00:41:01,620 --> 00:41:04,140
نور ساطع قادم من المدينة

308
00:41:07,180 --> 00:41:11,820
وكل هؤلاء الصغار متجهين إليه

309
00:41:17,700 --> 00:41:20,670
المفترسون جاهزون لإغتنام الفرص

310
00:41:22,540 --> 00:41:26,540
السلطعون قد جعل جحوره
مباشرة تحت أضواء الشاطئ

311
00:41:27,220 --> 00:41:30,140
وينتظر فريسته كي تأتي إليه

312
00:41:51,860 --> 00:41:54,340
حتى لو نجح بالهروب

313
00:41:54,980 --> 00:41:56,390
لا زالوا في خطر

314
00:42:05,140 --> 00:42:08,220
تصبح الأضواء محيرةً
أكثر وأكثر

315
00:42:32,300 --> 00:42:35,420
إن 80% من السلاحف الصغيرة
على هذا الشاطئ

316
00:42:35,500 --> 00:42:39,470
يضلّون طريقهم بسبب
أضواء المدينة

317
00:42:59,540 --> 00:43:02,300
الطريق يقتل الكثير منهم

318
00:43:17,260 --> 00:43:21,060
المئات يعلقون في مجاري
الأمطار كل ليلة

319
00:43:35,420 --> 00:43:39,100
متعبين من السفر الطويل
على الأرض

320
00:43:41,580 --> 00:43:45,710
تصبح فرص نجاتهم لهذه اللية ضعيفة

321
00:43:58,380 --> 00:44:01,500
هذه السلحفاة واحدة من
عدد لا يحصى من الحيوانات

322
00:44:01,580 --> 00:44:04,310
التي لم تقدر على مواكبة
التغيّر

323
00:44:04,380 --> 00:44:07,380
الذي جلبته البيئة الحضاريّة

324
00:44:18,940 --> 00:44:21,060
فقط عدد صغير من الحيوانات

325
00:44:21,140 --> 00:44:24,340
وجد طريقه للعيش معنا

326
00:44:26,660 --> 00:44:30,660
وكل عشر سنوات
منطقة بكبر بريطانيا

327
00:44:30,740 --> 00:44:33,860
تختفي تحت غابة من الإسمنت

328
00:44:43,220 --> 00:44:46,060
لكن ليس من الضروري أن
يحصل هذا

329
00:44:49,100 --> 00:44:53,740
هل من المستحيل بناء مدن
أكثر تلاؤمًا مع البيئة الطبيعيّة؟

330
00:45:01,180 --> 00:45:07,260
كيف و هل يجب أن ندعوا الحياة
البريّة .. هذا أمر عائدٌ إلينا

331
00:45:11,180 --> 00:45:14,340
هذه الشجرة ترتفع
إلى ما يقارب 30 طابقًا

332
00:45:14,420 --> 00:45:20,340
إنها واحدة من 800 شجرة زرعت
لتصنع غابة عاموديّة في ميلان

333
00:45:26,340 --> 00:45:30,620
هذا العدد من الأشجار الحية
كافي بملء 2000 متر مربع من الغابات

334
00:45:30,700 --> 00:45:34,500
ولكن هنا .. فهم يشغلون
عُشُر تلك المنطقة

335
00:45:36,020 --> 00:45:38,990
تخضير الجدران وأسطح المباني

336
00:45:39,060 --> 00:45:41,630
يمكن أن يخلق وطنًا غني و واسع

337
00:45:41,700 --> 00:45:43,620
في حال أردنا ذلك

338
00:45:46,780 --> 00:45:51,540
هناك مدينة واحدة
طبّقت هذه الفكرة على مدى واسع

339
00:45:52,300 --> 00:45:53,420
سانغفورة

340
00:45:55,380 --> 00:46:00,180
هناك 2 مليون شجرة تمت زراعتها
في الـ 45 عامًا الماضية

341
00:46:01,820 --> 00:46:06,380
هذه المدينة هي الآن لأكثر تنوّعًا في
 المخلوقات عن أي دولة أخرى في العالم

342
00:46:13,580 --> 00:46:17,220
وهذه الطريقة تمتد إلى جميع أنحاء المدينة

343
00:46:18,700 --> 00:46:20,460
تم تنظيف الممرّات المائيّة

344
00:46:20,540 --> 00:46:23,140
ومعها عاد القندس

345
00:46:29,540 --> 00:46:33,860
ولكن ربما المثال الأكثر إثارة
في تخضير المدينة

346
00:46:33,940 --> 00:46:37,260
هو هذا البستان من الأشجار الرهيبة

347
00:46:40,300 --> 00:46:46,300
هذه الهياكل المعدنية ذات 45 سم
هي الآن مليئة بالحياة

348
00:46:48,100 --> 00:46:51,990
وقد زرعت الأشجار الزاحفة
كي تنمو على الهيكل

349
00:46:55,220 --> 00:47:00,620
هذا هو عالم حضاري جديد
صنعناه وبنيناه

350
00:47:01,260 --> 00:47:02,860
بعقولنا

351
00:47:05,780 --> 00:47:09,140
إصنع المكان .. وسوف تأتي الحيوانات

352
00:47:18,020 --> 00:47:21,260
هل هذه لمحة
من مدننا في المستقبل؟

353
00:47:30,220 --> 00:47:33,300
إنه لمن الممكن أن نرى
الحياة البريّة تزدهر

354
00:47:33,380 --> 00:47:36,300
داخل مدننا في جميع أنحاء المعمورة

355
00:47:39,580 --> 00:47:44,060
نحن بعد كل شيء
المهندسون للعالم الحضاري

356
00:47:45,340 --> 00:47:48,700
والآن أكثر من نصفنا يعيش
في بيئة حضاريّة

357
00:47:48,780 --> 00:47:52,540
وطني أيضا
هنا في لندن

358
00:47:53,500 --> 00:47:55,700
أنظر من الأعلى إلى
هذه المدينة العظيمة

359
00:47:55,780 --> 00:47:57,940
والإبداع الذي نواصل عمله

360
00:47:58,020 --> 00:48:01,500
لإعادة تشكيل سطح كوكبنا
أمر لافت للنظر

361
00:48:02,420 --> 00:48:03,990
ولكنه أيضًا واقعي

362
00:48:04,780 --> 00:48:07,900
وهذا يذكرني تماما كم هو سهل بالنسبة لنا

363
00:48:07,980 --> 00:48:10,950
أن نفقد الاتصال مع العالم الطبيعي

364
00:48:12,060 --> 00:48:15,030
وعلى ذلك الإتصال فإن مستقبل

365
00:48:15,100 --> 00:48:19,150
الإنسانية والعالم الطبيعي
يعتمد عليه

366
00:48:20,420 --> 00:48:24,630
إن المسؤوليّة على عاتقنا
لبذل كل ما في وسعنا

367
00:48:25,300 --> 00:48:29,060
لإنشاء الكوكب الذي يوفر منزلًا
ليس لنا فقط

368
00:48:29,780 --> 00:48:32,820
ولكن لكل الحياة على الأرض

369
00:49:16,660 --> 00:49:18,380
طاقم تصوير الحياة البريّة

370
00:49:18,460 --> 00:49:23,020
العمل في بيئة حضاريّة
هو تجربة جديدة كليًّا

371
00:49:23,700 --> 00:49:26,820
طاقمين كلا منهم
إنطلق إلى مهمة مختلفة

372
00:49:27,580 --> 00:49:30,180
إنها المرة الأولى لـ
مارك و لويس .. في الهند

373
00:49:30,860 --> 00:49:32,860
نحن مسريع
نحن لا نتوقف

374
00:49:32,940 --> 00:49:35,380
نحن قادمون .. يا إلااااهييييي

375
00:49:36,020 --> 00:49:38,180
نعم .. الآن تأكدت أننا في الهند

376
00:49:39,820 --> 00:49:41,540
جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء الفريق

377
00:49:41,620 --> 00:49:44,140
هم يأملون على تصوير
لقطات قريبة

378
00:49:44,220 --> 00:49:46,380
للقرود التي أتت من البريّة

379
00:49:46,460 --> 00:49:48,780
لتعيش في صخب و هيجان المدينة

380
00:49:50,620 --> 00:49:54,260
لا أصدّق لماذا تركت هذه القرود
السلام والهدوء

381
00:49:54,340 --> 00:49:56,500
لتأتي إلى هذا الصخب
ولكنهم على ما يرام هنا

382
00:49:56,580 --> 00:49:59,390
في الواقع يبدو أنهم أكثر راحة
مني تجاه هذا الضجيج

383
00:49:59,460 --> 00:50:00,500
طيّب طيّب

384
00:50:02,620 --> 00:50:04,620
ولتصل إلى عالم القردة

385
00:50:04,700 --> 00:50:08,460
مارك سوف يستخدم جهازًا
جديدًا يساعد على إستقرار الكاميرا

386
00:50:08,540 --> 00:50:10,900
وتتيح له الدخول وتصوير الحدث

387
00:50:13,140 --> 00:50:15,710
أعتقد أن مارك ولويس
يواجهون تحديًا كبيرًا

388
00:50:15,780 --> 00:50:19,060
حاملين كاميرات بسعر
آلاف الباوندات

389
00:50:19,140 --> 00:50:20,790
ويمشون في الشارع

390
00:50:20,860 --> 00:50:22,700
كم أنا محظوظ

391
00:50:23,380 --> 00:50:24,580
هناك إمرأة معها قرنبيط

392
00:50:24,660 --> 00:50:26,700
تمرُّ من على يسارك يا مارك

393
00:50:27,740 --> 00:50:29,500
قم بسحبي على الجنب -
على يسارك -

394
00:50:29,580 --> 00:50:32,150
أنا معتاد على الغابة أكثر
صراحةً

395
00:50:32,780 --> 00:50:35,100
حسنًا .. هذه غابة من نوع آخر

396
00:50:35,180 --> 00:50:36,540
فيها ناس بدلًا من الشجر

397
00:50:36,620 --> 00:50:38,620
... هذا حقًّا
إنه مستحيل

398
00:50:40,340 --> 00:50:43,070
على بعد 700 ميل جنوبًا
في مومباي

399
00:50:43,140 --> 00:50:45,740
المصور قوردن بوكانون
عليه أن

400
00:50:45,820 --> 00:50:47,420
يتبع طريقة مختلفة كليًّا

401
00:50:47,500 --> 00:50:50,620
إذا كان يريد تصوير
الفهد الحضاري

402
00:50:53,620 --> 00:50:56,190
إنه لأمرٌ مدهش
أن تقف هنا محاطًا بالناس

403
00:50:56,260 --> 00:50:57,980
ومع هذا النشاط البشري

404
00:50:58,060 --> 00:51:01,260
يقف بعد نصف ميل

405
00:51:01,340 --> 00:51:04,020
أو أقل .. الفهد

406
00:51:05,300 --> 00:51:08,300
فقط لقطات بسيطة
أخذت لهذه القطط على الكاميرا

407
00:51:08,380 --> 00:51:09,870
وفقط لكي يحدد مكانهم

408
00:51:09,940 --> 00:51:12,420
هو يحتاج إلى كاميرا ليليّة

409
00:51:12,500 --> 00:51:14,980
هل أنت سعيد بهذه الإضاءة؟
ممتاز

410
00:51:15,060 --> 00:51:17,900
ماذا عنك؟ سعيد بسرعة الغالق؟

411
00:51:19,620 --> 00:51:24,660
قوردن يأمل أن تلتقط
هذه الكاميرات مكانهم

412
00:51:29,500 --> 00:51:32,940
لفريق القردة
إجاد الحيوان يبدو أمرًا سهلًا

413
00:51:33,020 --> 00:51:34,820
بهدوء يا روب
روب روب

414
00:51:34,900 --> 00:51:37,710
ولكن التعامل معهم .. هو أمرٌ آخر

415
00:51:41,020 --> 00:51:43,780
لقد كاد يدوس على هذه

416
00:51:43,860 --> 00:51:45,220
لم يضعوا هذا
في تقييم المخاطر

417
00:51:45,300 --> 00:51:47,140
لقد فعلوا -
بقرة في المنطقة؟ -

418
00:51:47,220 --> 00:51:48,710
نعم بقرة في المنطقة

419
00:51:49,140 --> 00:51:51,790
إنهم أكثر صرامة
وأصعب تعاملًا

420
00:51:51,860 --> 00:51:53,820
من تلك القرود التي صورتها
في البريّة

421
00:51:53,900 --> 00:51:55,500
إنهم لا يخونَ منّا

422
00:51:55,580 --> 00:51:58,020
إنهم .. أعني أنظر إلى هذا

423
00:51:59,500 --> 00:52:01,460
إنه يحارش الخنزير
ويحارش الماعز

424
00:52:01,540 --> 00:52:02,580
ويحارش البقر

425
00:52:02,660 --> 00:52:04,580
ويحارشني في أي وقت يريد

426
00:52:05,700 --> 00:52:07,300
ولكن مع قرود بهذه الوقاحة

427
00:52:07,380 --> 00:52:10,900
إستطاع مارك أن يلحق
بمجموعة القرود على الشارع

428
00:52:13,500 --> 00:52:16,740
ولكن ليلتقط حركتهم في عالم
السطوح

429
00:52:16,820 --> 00:52:21,860
هم بحاجة لوضح سلك بين
المباني و وضع الكاميرا عليه

430
00:52:22,860 --> 00:52:25,460
وهذا يستدعي بعضًا من
مهارة الإبتكار

431
00:52:27,460 --> 00:52:30,110
لديّ هنا يوسف افندي

432
00:52:30,740 --> 00:52:34,580
وعليّ أن أرميه إلى الفريق
في الجهة المقابلة

433
00:52:34,660 --> 00:52:36,340
وسوف نرميه
من سطح إلى آخر

434
00:52:36,420 --> 00:52:40,420
لقد تأكّدنا بعدم وجود أحد
على السطوح وأنه آمن لفعل هذا

435
00:52:40,500 --> 00:52:41,580
جاهزون؟

436
00:52:42,220 --> 00:52:43,300
حسنًا

437
00:52:47,660 --> 00:52:49,780
حسنًا .. هذا جيّد

438
00:52:50,340 --> 00:52:52,780
لقد رميته على الفناء
وهذا مثالي

439
00:52:54,820 --> 00:52:57,790
أظن أن طول السلك الآن
يمتد إلى 60 متر

440
00:52:58,580 --> 00:53:00,540
ونستطيع تمرير الكاميرا عليه

441
00:53:00,620 --> 00:53:03,350
ونقوم بتحريك وإمالة الكاميرا
وننظر إلى كل شيء كما نريد

442
00:53:03,420 --> 00:53:06,100
هذا سوف يجلب لنا بعض
من اللقطات الرائعة

443
00:53:06,780 --> 00:53:09,820
الفريق يحصل على نظرة ثاقبة
على جميع السطوح

444
00:53:09,900 --> 00:53:12,820
في حياة القرد المزعج

445
00:53:21,100 --> 00:53:25,780
ولقد بدؤ بمعرفة الطرق
التي يسلكونها لعبور المدينة

446
00:53:27,540 --> 00:53:29,060
وعلى مدى أسابيع

447
00:53:29,140 --> 00:53:32,300
أصبحت القرود تألف الطاقم

448
00:53:32,820 --> 00:53:34,260
آآه أيها القرد

449
00:53:34,340 --> 00:53:36,180
حسنًا يا أيها القرد الصغير

450
00:53:38,180 --> 00:53:40,420
إنهم الآن جزء من مجموعة القردة

451
00:53:40,500 --> 00:53:43,500
ويستطيع مارك أن يصوّر
بينهم كما يشاء

452
00:53:43,580 --> 00:53:45,540
هؤلاء القردة الآن
هم السحر

453
00:53:45,620 --> 00:53:47,460
لدينا قردة يتصرفون على طبيعتهم

454
00:53:47,540 --> 00:53:48,870
إنه أمر رائع

455
00:53:51,940 --> 00:53:54,940
أحسن يا لويس -
 ممتاز جدا ممتاز -

456
00:53:55,780 --> 00:53:58,820
في مومباي
إلتقطت الكاميرا

457
00:53:58,900 --> 00:54:01,020
من أين تخرج الفهود

458
00:54:03,260 --> 00:54:07,060
ولكن كي يستطيع تصويرهم
وهم يصطادون في المدينة

459
00:54:07,140 --> 00:54:10,980
على قوردن أن يستخدم آخر
تقنيات الكاميرات الحراريّة

460
00:54:27,300 --> 00:54:29,740
لا أستطيع تخيّل أن
يأتي الفهد

461
00:54:29,820 --> 00:54:31,420
مع وجود كل هذا

462
00:54:32,980 --> 00:54:36,460
في النهاية يسيطر الصمت

463
00:54:36,660 --> 00:54:40,460
حسنًا إلتقطت بعض الحركة
خلف تلك الشجيرات على الكاميرا

464
00:54:41,300 --> 00:54:43,500
إنه فقط ضوء

465
00:54:43,580 --> 00:54:44,910
إنه شيء ذو دمٍ دافئ

466
00:54:47,180 --> 00:54:48,380
ها نحن ذا

467
00:54:51,100 --> 00:54:52,540
فهد

468
00:54:52,620 --> 00:54:55,220
يا رقّاص .. أنظر إلى هذا

469
00:54:57,140 --> 00:54:59,340
إنه بالتأكيد يعلم بوجودي

470
00:55:01,420 --> 00:55:04,820
هذا النوع من المناظر الذي
تضطر لإنتظاره لأسابيع

471
00:55:04,900 --> 00:55:06,580
لتحصل على فهد بهذه المقربه

472
00:55:07,580 --> 00:55:09,500
وفي العراء كذلك

473
00:55:10,540 --> 00:55:11,950
خلال الشهر القادم

474
00:55:12,020 --> 00:55:15,460
تتيح الكاميرا لـ قوردن
أن يرى في الظلام

475
00:55:15,540 --> 00:55:19,380
ويكون أول شخص إستطاع تصوير
الفهد يصطاد في البيئة الحضاريّة

476
00:55:22,860 --> 00:55:24,740
ولكن في نهاية رحلته

477
00:55:24,820 --> 00:55:27,500
حصل على أكثر لقاء لا ينسى

478
00:55:27,580 --> 00:55:29,740
انظر إلى حجمه

479
00:55:31,140 --> 00:55:33,420
إنه قادم .. إنه قادم
إنه قادم

480
00:55:36,660 --> 00:55:38,580
يا إلاهي .. انظر إلى هذا

481
00:55:38,660 --> 00:55:41,020
إنه على بعد 3 أمتار مني

482
00:55:44,780 --> 00:55:46,110
أهلا يا هذا

483
00:56:12,020 --> 00:56:13,700
إن قلبي يدق بسرعة

484
00:56:15,340 --> 00:56:16,620
كان ذلك قريبًا

485
00:56:20,500 --> 00:56:22,780
كان هذا أقرب لقاء لي مع الفهد

486
00:56:27,940 --> 00:56:31,020
إن الحال غالبًا
مع الحيوانات في المناطق الحضاريّة

487
00:56:31,100 --> 00:56:34,340
أن حضور الإنسان

488
00:56:34,420 --> 00:56:37,980
هو الذي يجعل بعض الحيوانات
تعيش بنعمة

489
00:56:39,260 --> 00:56:41,700
وأعتقد أن هذا لا يصدّق

490
00:56:42,100 --> 00:56:45,020
أن أحد هذه الحيوانات هو الفهد

491
00:56:51,060 --> 00:56:53,500
ليس فقط قوردن الذي نظر

492
00:56:53,580 --> 00:56:57,660
إلى تداخل الحياة البريّة
مع المدن

493
00:56:58,620 --> 00:57:01,220
في جودبور .. لتصوير اللانغور

494
00:57:01,300 --> 00:57:04,860
إن فريق القردة قد رأى حقًّا
العلاقة الحقيقية

495
00:57:04,940 --> 00:57:08,620
بين الإنسان والحيوان
في مدن الهند

496
00:57:08,700 --> 00:57:11,020
إنها متسامحة للغاية .. إنهم مذهلون

497
00:57:15,820 --> 00:57:18,630
ولقد وضع إنطباعا قويّا عليهم

498
00:57:18,700 --> 00:57:20,140
هذا جميل

499
00:57:21,700 --> 00:57:23,110
نعم .. جميلٌ حقًّا

500
00:57:24,660 --> 00:57:27,580
القدوم إلى الهند
يجعلك تدرك

501
00:57:27,940 --> 00:57:30,700
أنك إذا أدخل الحياة البريّة إلى المدن

502
00:57:30,780 --> 00:57:34,940
وحقًّا تبنيتها
تحصل على هذه الجائزة

503
00:57:35,020 --> 00:57:38,340
أقصد هذه العلاقة الإستثنائيّة

504
00:57:38,420 --> 00:57:43,340
مع مخلوقات عجيبة
و هذا يشعرني بالروعة

505
00:57:44,660 --> 00:57:46,940
إن الإلهام المدهش

506
00:57:47,020 --> 00:57:49,990
أنهُ في المدن
حيث حصل الطاقم

507
00:57:50,060 --> 00:57:54,580
على أكثر اللقاءات إستثنائيةً
مع الحيوانات البريّة

508
00:57:54,580 --> 00:58:04,580
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ff8000">Ahmed Mahmoud</font>

