1
00:00:02,255 --> 00:00:03,673
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:03,676 --> 00:00:05,456
نحن نشرف الوقت بالصبر

3
00:00:05,458 --> 00:00:07,424
!أفتح -
هي ليست شخص -

4
00:00:07,462 --> 00:00:11,073
يذهب إلى مكان لم يرغب أبداً
في التواجد به

5
00:00:11,108 --> 00:00:13,475
فرصة واحدة، يمكنني إخباركم بطريقة قتل الشاهد

6
00:00:13,510 --> 00:00:16,979
"أيها السادة، سوف أرسلكم إلى فندق "ايمرسون
عام 2007

7
00:00:17,014 --> 00:00:18,747
يجب ألا تذهب، كل هذا خطأ

8
00:00:18,782 --> 00:00:21,149
أياً كان ما رأيته هي أرادتك أن تراه

9
00:00:21,185 --> 00:00:23,585
يجب أن تضع خطة، أقتل الشاهد

10
00:00:23,620 --> 00:00:25,253
لقد أعطيتني فراشة

11
00:00:25,289 --> 00:00:27,923
المنزل، كانت هناك أشجار أرز و صنوبر
كان منزلنا

12
00:00:27,958 --> 00:00:30,625
جيمس) و (كاساندرا) هما أصل منشأ الشاهد)

13
00:00:30,661 --> 00:00:32,260
هل يمكنك قتل (كاساندرا رايلي)؟

14
00:00:32,296 --> 00:00:33,628
نعم

15
00:00:48,846 --> 00:00:50,245
(لا يمكنك تجاوزي (كول

16
00:00:50,280 --> 00:00:52,080
لقد تجاوزتك بالفعل، أيها العجوز

17
00:00:57,588 --> 00:00:59,688
أنت تكبر بسرعة لكنك تركض ببطء

18
00:00:59,723 --> 00:01:03,558
هذا مضحك أيها الأحمق الصغير

19
00:01:05,763 --> 00:01:07,396
رامزي) انظر إلى ذلك)

20
00:01:10,601 --> 00:01:13,335
ما هذا؟

21
00:01:14,805 --> 00:01:16,304
مكتبه؟

22
00:01:17,674 --> 00:01:20,108
هل توفر المكتبات الطعام؟

23
00:01:23,534 --> 00:01:25,834
لا، ذلك المكان على الأرجح تمت
إزالته منذ وقت طويل

24
00:01:25,863 --> 00:01:26,829
لنتحقق منه

25
00:01:26,860 --> 00:01:28,483
كلا، كلا

26
00:01:28,519 --> 00:01:30,152
لا، بدأ يخيم الظلام

27
00:01:30,187 --> 00:01:31,453
لنعد أدراجنا

28
00:01:31,456 --> 00:01:32,828
سوف نستطلع المكان غداً

29
00:01:32,831 --> 00:01:34,456
ونتأكد أن لا أحد حوله قبل أن ندخله

30
00:01:34,458 --> 00:01:35,524
أنا جائع

31
00:01:35,559 --> 00:01:37,125
يمكنك البقاء هنا لو أردت

32
00:01:37,161 --> 00:01:38,293
سأذهب للتحقق من ذلك

33
00:01:38,328 --> 00:01:39,628
!(كول)

34
00:01:52,576 --> 00:01:56,078
قد يكون كل هذا فخ

35
00:01:56,113 --> 00:01:57,913
أعني، طوال هذا الوقت نحن نطارد الشاهد

36
00:01:57,915 --> 00:01:59,781
هذا أشبه بمطاردة شبح

37
00:01:59,817 --> 00:02:01,483
(فجأة، تظهر (أوليفيا

38
00:02:01,518 --> 00:02:05,220
وتخبرنا بالضبط أين ومتى نجدهم و نقتلهم

39
00:02:05,255 --> 00:02:06,855
هذا سهل للغايه، صحيح؟

40
00:02:06,890 --> 00:02:10,592
أجل، لكنها قالت أيضاً بأن الشاهد سيكون

41
00:02:10,627 --> 00:02:12,994
محاطاً بمائة فرد من أتباعه

42
00:02:13,030 --> 00:02:15,063
هذا ليس سهلاً، صحيح؟

43
00:02:17,134 --> 00:02:20,669
كانت مع الـ12 قرد طوال حياتها

44
00:02:20,712 --> 00:02:24,948
سحقاً، هم السبب حتى في بقاءها على قيد الحياه

45
00:02:24,975 --> 00:02:26,374
لماذا قد تخونهم؟

46
00:02:26,410 --> 00:02:29,544
كما تعلم، الشاهد أخذ كل شيء منها

47
00:02:29,580 --> 00:02:32,013
كل شيء

48
00:02:32,049 --> 00:02:35,750
...عندما خسرت كل شيء

49
00:02:39,223 --> 00:02:41,356
قضيت كل ذلك الوقت مع القرود

50
00:02:41,391 --> 00:02:44,359
...معها

51
00:02:44,394 --> 00:02:47,629
أعني، كنت لتعرف لو كانت هذه مؤامرة

52
00:02:49,032 --> 00:02:51,199
إنها تريد ما نريده

53
00:03:17,761 --> 00:03:20,729
!(آنسه (جوينز

54
00:03:20,764 --> 00:03:22,397
أخرجي من هناك مرة واحدة

55
00:03:22,432 --> 00:03:24,666
غرفة الآله ليست مهجع

56
00:03:24,701 --> 00:03:28,403
لديكِ غرفة، نامي هناك

57
00:03:28,438 --> 00:03:31,402
أنت نم هناك، أيها الروبوت

58
00:03:49,864 --> 00:03:51,897
الثعبان... في النهايه سيأكل ذيله

59
00:03:57,601 --> 00:04:00,135
سته أو سبعه، سته منهم

60
00:04:02,773 --> 00:04:04,105
ما هذا؟

61
00:04:11,315 --> 00:04:14,082
...اقرع الجرس، ثم

62
00:04:26,430 --> 00:04:28,296
هذا مقعدي

63
00:04:28,332 --> 00:04:31,399
وهذه ليست حديقة حيوانات

64
00:04:31,435 --> 00:04:34,569
حسناً -
ما هذا؟ -

65
00:04:34,605 --> 00:04:36,404
لو كنت أعلم، ربما كنت قادرة على الحصول

66
00:04:36,440 --> 00:04:38,773
على نوم جيد هنا

67
00:04:38,809 --> 00:04:42,143
هذا لوح أدله، وليس أستديو لصورك

68
00:04:42,179 --> 00:04:44,479
لدي نظام هنا

69
00:04:44,514 --> 00:04:46,281
يبدو عشوائي جداً بالنسبة لي

70
00:04:49,886 --> 00:04:52,153
...آنسة (جوينز)

71
00:04:55,392 --> 00:04:58,360
ما هذه الصوره؟

72
00:04:58,395 --> 00:05:01,329
رجل يحتضر

73
00:05:03,867 --> 00:05:05,267
من هو؟

74
00:05:09,006 --> 00:05:10,805
لا أعلم

75
00:05:35,032 --> 00:05:37,757
إذن الشاهد في مجمع هنا

76
00:05:37,799 --> 00:05:41,761
نأتي من الجنوب،نتخلص من كل شخص
يحوم حول

77
00:05:41,764 --> 00:05:43,270
المنزل

78
00:05:43,273 --> 00:05:45,040
بالطبع، لكنه سيكون محمي جيداً

79
00:05:45,075 --> 00:05:47,008
أنت وأنا و زوج من المسدسات

80
00:05:47,044 --> 00:05:48,835
لن ننجز الأمر، نحن بحاجة لأسلحة حقيقيه

81
00:05:48,837 --> 00:05:50,845
نعم، لدي فكرة بشأن ذلك

82
00:05:50,881 --> 00:05:52,314
هل تذكر (أوتيرو)؟

83
00:05:52,349 --> 00:05:54,082
رجل (ديكون)؟

84
00:05:54,117 --> 00:05:55,750
كان والده مهرب أسلحة

85
00:05:55,786 --> 00:05:57,218
إعتاد على تولي المهمة برمتها

86
00:05:57,254 --> 00:05:59,788
خلف المخبز

87
00:05:59,823 --> 00:06:02,657
لنتذوق شيئاً، أخي

88
00:06:08,765 --> 00:06:10,665
هذا لا يبدو مثل خبز أو كب كيك

89
00:06:10,701 --> 00:06:12,300
من أنت بحق الجحيم؟

90
00:06:12,336 --> 00:06:15,403
مفتش الصحه، أيها السكير

91
00:06:16,773 --> 00:06:18,873
تفتيش مفاجيء

92
00:06:18,909 --> 00:06:20,108
أرمي سلاحك

93
00:06:22,546 --> 00:06:24,145
مفتش الصحه؟ -
ماذا؟ -

94
00:06:24,181 --> 00:06:25,513
أعتقدت أن بإمكانك فعل أفضل من هذا

95
00:06:25,515 --> 00:06:26,848
هذا كل شيء -
حسناً، إذا لم تكن خطتك -

96
00:06:26,883 --> 00:06:28,383
...مكتمله

97
00:06:28,418 --> 00:06:31,353
لطيف، أنا أقوم بتخميرها

98
00:06:31,388 --> 00:06:33,254
حسناً يا صاح، عليك التوقف

99
00:06:35,459 --> 00:06:37,726
يبدو أنه لديكم بعض الأسلحة في الفرن يا فتيه

100
00:06:37,761 --> 00:06:40,595
جدياً، توقف

101
00:06:40,630 --> 00:06:42,697
لمرة واحدة يبدو أن (أوتيرو) ليس بذلك السوء

102
00:06:42,733 --> 00:06:44,299
هل تعرف (أوتيرو)؟

103
00:06:44,334 --> 00:06:45,467
ابنه

104
00:06:45,502 --> 00:06:46,901
(داني)؟ -
نعم -

105
00:06:46,937 --> 00:06:49,070
أنه في الرابعه

106
00:06:49,106 --> 00:06:51,606
أطفال هذه الأيام، صحيح؟

107
00:06:51,641 --> 00:06:52,907
!انتبه

108
00:06:56,613 --> 00:06:58,446
حسناً، تلك الخطة أصبحت مخمرة

109
00:06:58,482 --> 00:06:59,881
لقد فزت

110
00:07:01,785 --> 00:07:04,513
سأقوم بالدوران من الجانب الآخر

111
00:07:05,889 --> 00:07:08,456
"سوف نفترق، أقابلك مجدداً في فندق "إيمرسون

112
00:07:08,492 --> 00:07:12,127
لك ذلك

113
00:07:33,150 --> 00:07:34,649
(رامزي)؟

114
00:07:49,666 --> 00:07:52,133
هل نسيتني؟ -
...(ديكون)؟ -

115
00:07:52,169 --> 00:07:54,335
هل أنتِ مستعدة للخروج من الجحيم؟

116
00:08:00,210 --> 00:08:01,976
هل أنتِ بخير؟

117
00:08:02,012 --> 00:08:03,258
هل (كول) معك؟

118
00:08:04,481 --> 00:08:07,148
كلا، أنا فقط

119
00:08:07,184 --> 00:08:08,283
...كيف

120
00:08:08,318 --> 00:08:09,918
هذه قصه طويله

121
00:08:09,953 --> 00:08:12,487
خذي سكينه

122
00:08:14,724 --> 00:08:17,859
من هنا

123
00:08:17,894 --> 00:08:19,527
كيف تعرف ذلك؟

124
00:08:19,563 --> 00:08:22,130
...السيد الغامض، نحن نشرف الوقت بالصبر

125
00:08:22,165 --> 00:08:23,832
نعم، لقد ألتقينا -
أسلوبه في العلاج -

126
00:08:23,867 --> 00:08:25,366
و مهاراته في الطهي مقرفه

127
00:08:25,402 --> 00:08:26,948
لكنه أرشدني إلى طريق الخروج من هنا

128
00:08:26,951 --> 00:08:28,150
ولكن علينا التحرك

129
00:08:30,507 --> 00:08:32,077
نحن لا نعلم حتى أي عام هذا

130
00:08:32,080 --> 00:08:33,541
2047 أنه

131
00:08:33,577 --> 00:08:35,477
عندما غادرنا كان 2045

132
00:08:35,512 --> 00:08:38,146
نعم، لكن السفينة على وشك مغادرة
هذا المرفأ

133
00:08:38,181 --> 00:08:41,549
الرب يعلم متى يحدث ذلك، وعلينا
النزول الآن

134
00:08:46,890 --> 00:08:49,424
حصلت على مساعده

135
00:08:49,459 --> 00:08:51,659
كيف لم يتم التكهن بهذا؟

136
00:08:55,599 --> 00:08:57,665
جدوهم

137
00:08:57,701 --> 00:09:00,134
...لا يمكنهما الهرب قبل قفزتنا التاليه

138
00:09:01,605 --> 00:09:04,606
تايتن) جاهزة، حان وقت الذهاب)

139
00:09:10,881 --> 00:09:13,815
(رامزي)؟

140
00:09:17,220 --> 00:09:20,154
(رامزي)

141
00:09:25,962 --> 00:09:27,962
أين أنت بحق الجحيم؟

142
00:09:35,223 --> 00:09:36,856
"مكالمات الطوارئ الطبية"

143
00:09:36,859 --> 00:09:39,908
نحن بحاجة لمساعدة في غرفة الطوارئ

144
00:09:39,943 --> 00:09:42,877
هل يمكنكِ إرسال د.(كاساندرا رايلي) رجاءً؟

145
00:09:42,913 --> 00:09:44,445
حسناً، سأقوم بمناداتها الآن

146
00:09:44,481 --> 00:09:47,048
شكراً لكِ

147
00:09:51,555 --> 00:09:54,081
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

148
00:09:54,104 --> 00:09:55,984
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

149
00:10:31,730 --> 00:10:33,997
أعتقدت بأنكِ لا ترغبي في رؤيتي

150
00:10:35,467 --> 00:10:37,467
لا أريد

151
00:10:37,536 --> 00:10:39,135
لقد قرأت أفكاركِ

152
00:10:39,204 --> 00:10:42,973
لكنكِ دخلت حرفياً تحت بشرتي

153
00:10:43,041 --> 00:10:44,507
البعض قد يعتبرنا متعادلين

154
00:10:44,576 --> 00:10:46,509
...يمكنكِ قول ذلك

155
00:10:46,578 --> 00:10:48,178
رقم أولي؟

156
00:10:48,247 --> 00:10:50,273
دماغكِ لديه إيقاع بذلك

157
00:10:50,276 --> 00:10:51,748
...(بنفس الطريقة التي لدى (فراكتلز

158
00:10:51,750 --> 00:10:52,782
توقفي

159
00:10:52,851 --> 00:10:54,251
ماذا؟

160
00:10:54,319 --> 00:10:57,220
أرجوكِ توقف عن الكلام كحقيرة ثرثاره

161
00:11:00,125 --> 00:11:02,459
صراحتي تزعجك

162
00:11:02,527 --> 00:11:04,594
لقد طعنتكِ

163
00:11:04,663 --> 00:11:06,429
دفعتكِ إلى بركة

164
00:11:06,498 --> 00:11:09,466
ومع ذلك لم تتأذي

165
00:11:09,534 --> 00:11:10,834
عمودي الفقري فقط

166
00:11:10,903 --> 00:11:12,335
ولكن بضعة أشهر في الظلام

167
00:11:12,337 --> 00:11:13,970
أثرت بكِ بشدة

168
00:11:14,039 --> 00:11:15,605
هل تعتقدي أني فخورة بذلك؟

169
00:11:15,674 --> 00:11:18,275
لا، أعتقد أنكِ غير قابلة للكسر

170
00:11:18,343 --> 00:11:20,443
هذا ما يزعجني

171
00:11:20,512 --> 00:11:23,446
بسببك، صديقي في مهمه

172
00:11:23,515 --> 00:11:26,182
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

173
00:11:26,251 --> 00:11:29,786
شخص ما سيموت، أليس كذلك؟

174
00:11:29,855 --> 00:11:32,522
ما الذي يجعلكِ تظني أنه لدي إجابة لكِ؟

175
00:11:32,591 --> 00:11:34,891
لأنكِ تعلمي كل شيء

176
00:11:36,628 --> 00:11:40,463
ها أنا محبوسة هنا

177
00:11:42,401 --> 00:11:46,236
حبست مرة، ليس بإختياري

178
00:11:46,288 --> 00:11:50,790
...لكن أنتِ

179
00:11:50,876 --> 00:11:52,876
لا أعتقد بأنكِ قضيتِ يوماً في أي مكان

180
00:11:52,945 --> 00:11:55,779
لم ترغبي تماماً أن تكوني به

181
00:11:59,184 --> 00:12:01,384
مرحباً يا سيدات

182
00:12:02,988 --> 00:12:04,187
اسدوني معروفاً

183
00:12:04,256 --> 00:12:07,457
وجهوا أسلحتكم عليها

184
00:12:07,526 --> 00:12:11,061
ضعوا أصابعكم على الزناد

185
00:12:17,402 --> 00:12:19,202
أنا لا أخاف من الأشباح

186
00:12:40,892 --> 00:12:43,026
لدي مشكلة في النوم

187
00:12:43,095 --> 00:12:44,728
وأريدكِ أن تروي لي قصه

188
00:12:44,796 --> 00:12:47,630
فهذا سيجعل الكوابيس تختفي

189
00:12:54,706 --> 00:12:56,906
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

190
00:12:56,975 --> 00:12:58,141
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

191
00:12:58,210 --> 00:13:00,423
لماذا ينادونها؟

192
00:13:43,822 --> 00:13:45,488
تباً

193
00:14:35,373 --> 00:14:37,240
تباً

194
00:14:39,845 --> 00:14:41,511
تباً

195
00:14:47,619 --> 00:14:50,984
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

196
00:15:02,701 --> 00:15:04,434
أين كنت بحق الجحيم؟

197
00:15:07,506 --> 00:15:11,241
كان هناك رجل آخر

198
00:15:11,309 --> 00:15:13,376
بدأت في مطاردته

199
00:15:14,980 --> 00:15:17,714
تشاجرنا

200
00:15:17,782 --> 00:15:19,015
تغلبت عليه

201
00:15:19,091 --> 00:15:21,491
وأنا تهت

202
00:15:21,553 --> 00:15:25,121
تعلم، أمور سيئة حدثت

203
00:15:25,190 --> 00:15:27,257
كان ذلك قبل ساعات

204
00:15:30,562 --> 00:15:34,063
لقد تهت، حسناً؟

205
00:15:34,132 --> 00:15:37,734
رأيت محطة (بين) ثم صعدت قطاراً

206
00:15:37,802 --> 00:15:40,069
وقبل أن أعلم، كنت متجه إلى وسط المدينة

207
00:15:42,841 --> 00:15:45,608
ذهبت لرؤية والدتك؟

208
00:15:45,677 --> 00:15:49,779
هل أنت مجنون؟

209
00:15:49,855 --> 00:15:54,191
(الطيبه (روبيرتا

210
00:15:54,252 --> 00:15:55,985
ماذا قالت؟

211
00:15:59,624 --> 00:16:02,725
لا شيء

212
00:16:02,794 --> 00:16:04,194
لم أرها مطلقاً

213
00:16:04,262 --> 00:16:07,730
لم أزرها أبداً

214
00:16:07,799 --> 00:16:10,667
فقط كنت قريباً كفاية حتى أتمكن
من دق الباب

215
00:16:10,742 --> 00:16:15,946
بالكاد رأيت وجهها

216
00:16:16,007 --> 00:16:19,642
ذلك كان جيد كفاية بالنسبة لي

217
00:16:22,948 --> 00:16:26,082
يجب أن يكون جيد لك أيضاً، يا صديقي

218
00:16:26,151 --> 00:16:29,185
تعرف أن (كاسي) في مكان ما هنا في
نيويورك، أليس كذلك؟

219
00:16:29,254 --> 00:16:32,455
يجب أن تأخذ بضع ساعات وتذهب لرؤيتها

220
00:16:32,524 --> 00:16:34,224
سأذهب معك

221
00:16:34,292 --> 00:16:36,459
أنا متأكد أن (جونز) سوف تقتلني لو علمت

222
00:16:36,528 --> 00:16:37,927
بأني فكرت حتى في ذلك

223
00:16:39,998 --> 00:16:42,899
على أي حال، (كاسي) حتى الآن لا تعرفني

224
00:16:42,968 --> 00:16:45,235
أعتقد أنك تدين بذلك لنفسك

225
00:16:45,303 --> 00:16:49,739
قد لا تحصل على فرصة ثانية

226
00:16:54,613 --> 00:16:57,280
لا

227
00:16:57,349 --> 00:16:59,949
لا، لست بحاجة لتدمير حياتها.. ليس بعد

228
00:17:00,018 --> 00:17:02,452
لديها ما يكفي من المشاكل لتتعامل معها الآن

229
00:17:02,520 --> 00:17:04,020
مثل ماذا؟

230
00:17:04,089 --> 00:17:07,790
في شتاء 2007، كان هناك وباء

231
00:17:07,859 --> 00:17:11,094
"في بعض مجتمعات وسط "نيوجيرسي

232
00:17:11,162 --> 00:17:15,098
"المركز الإجتماعي في "بارسيباني

233
00:17:15,166 --> 00:17:19,102
على كلٍ، كانت هناك لعدة أشهر بدا ذلك فظيعاً

234
00:17:19,170 --> 00:17:21,471
هذا هو الأمر إذن

235
00:17:23,675 --> 00:17:25,508
لن نذهب

236
00:17:43,395 --> 00:17:45,695
لن أبقى هنا

237
00:17:45,764 --> 00:17:48,298
هذا يجعلنا أثنين

238
00:17:48,366 --> 00:17:50,933
جيد -
حسناً -

239
00:18:41,419 --> 00:18:42,618
أذهبوا

240
00:18:47,688 --> 00:18:49,556
أعثري على ابنك

241
00:19:17,789 --> 00:19:20,389
...هل تذكر ماذا قلت عن

242
00:19:20,458 --> 00:19:23,693
أنه قد يكون فخ؟

243
00:19:23,761 --> 00:19:26,896
نعم، ما الذي غير رأيك؟

244
00:19:29,234 --> 00:19:31,234
كنت للتو أفكر بها

245
00:19:31,302 --> 00:19:33,469
(أفكر في... (أوليفيا

246
00:19:33,538 --> 00:19:38,808
للعب بذكاء علينا أن نخطط لذلك

247
00:19:38,877 --> 00:19:41,978
أنظر، يوجد هنا إستراحة

248
00:19:42,046 --> 00:19:43,746
على بعد ميل من المجمع

249
00:19:43,815 --> 00:19:46,349
أنزلني هنا

250
00:19:46,417 --> 00:19:49,252
و سأمشي بقية الطريق

251
00:19:49,320 --> 00:19:52,255
سأتحقق منه، و أرى إن كان هناك فخ

252
00:19:52,323 --> 00:19:55,391
إذا كان يوجد، سأقوم بإطلاق طلقتين

253
00:19:55,460 --> 00:19:58,394
لك ذلك، تماماً كالأيام الخوالي

254
00:20:12,043 --> 00:20:14,944
(كول)

255
00:20:23,288 --> 00:20:26,956
ماذا لديك؟

256
00:20:29,394 --> 00:20:31,527
أتيت من أجل ماذا؟ هذه أرضي

257
00:20:39,470 --> 00:20:41,170
!اهرب !اهرب

258
00:20:50,148 --> 00:20:54,350
متأكد أنك تريد القيام بهذا؟

259
00:20:55,887 --> 00:20:58,754
هذا؟ الإفتراق؟

260
00:21:00,258 --> 00:21:02,024
إنها الطريقة الوحيدة، أخي

261
00:21:03,828 --> 00:21:06,529
حان الوقت الذي نصحح فيه مسار الأمور

262
00:21:10,501 --> 00:21:11,968
أراك في الجانب الآخر

263
00:22:08,760 --> 00:22:11,861
أعرف هذه المنطقه

264
00:22:11,929 --> 00:22:15,431
المنشأة ليست بعيدة جداً

265
00:22:15,500 --> 00:22:18,401
ما الذي أرادوه منا على أي حال؟

266
00:22:18,469 --> 00:22:22,838
لماذا أبقونا مسجونين لفترة طويلة؟

267
00:22:22,907 --> 00:22:25,841
هذا لا يهم الآن

268
00:22:25,910 --> 00:22:28,911
ما الذي حدث لك هناك بحق الجحيم؟

269
00:22:28,980 --> 00:22:30,579
الأم رحلت

270
00:22:30,648 --> 00:22:33,115
...لو كنا قادرين على إعاقة هروبها

271
00:22:33,118 --> 00:22:35,363
أعتقدت أن الزي إستخدم فقط لحماية

272
00:22:35,365 --> 00:22:36,585
الشاهد

273
00:22:36,654 --> 00:22:40,289
"إذا قمنا بتغيير الجدول الزمني لـ"تايتن
(لإستعادة (كاساندرا رايلي

274
00:22:40,358 --> 00:22:42,024
يمكن أن يحدث تأثير خطير

275
00:22:43,327 --> 00:22:45,127
لا، بالطبع أنت محق

276
00:22:45,196 --> 00:22:47,763
و سوف تكون هناك تداعيات بطبيعة الحال

277
00:22:47,832 --> 00:22:50,332
هناك اضطرابات بالفعل بين بعض المؤمنين

278
00:22:50,401 --> 00:22:52,435
بالإضافة إلى (أوليفيا)، لا علم لي بذلك

279
00:22:52,503 --> 00:22:53,803
لقد دمرنا معسكرها

280
00:22:53,871 --> 00:22:56,939
من غير المرجح أن تبقى حيه

281
00:22:57,008 --> 00:22:59,775
تسببت أختي بالتأكيد بما يكفي من الضرر

282
00:22:59,844 --> 00:23:03,279
...و لو أدرك المؤمنين أن الأم قد رحلت

283
00:23:03,347 --> 00:23:04,780
لا تخبرهم

284
00:23:06,117 --> 00:23:09,218
الأسرار ضعيفه و هشه

285
00:23:10,855 --> 00:23:13,155
عودة الشاهد وشيكه

286
00:23:13,224 --> 00:23:15,605
لندع المؤمنين يحتفلون بذلك

287
00:23:18,062 --> 00:23:22,765
يجب أن أعدم كل من تورط في هروبها

288
00:23:26,938 --> 00:23:29,839
أعني، بالإضافة إليك

289
00:23:31,476 --> 00:23:32,798
بالطبع

290
00:23:43,421 --> 00:23:47,656
يجب أن يكون هذا مثير للإهتمام
الظهور بعد عام

291
00:23:47,725 --> 00:23:51,352
عامين بالنسبة لهم

292
00:23:53,097 --> 00:23:54,730
يا إلهي

293
00:24:07,657 --> 00:24:12,666
لقد رأيت رجل يحتضر، أو امرأة

294
00:24:12,708 --> 00:24:14,775
هل هو (كول)؟

295
00:24:14,810 --> 00:24:16,643
(كاسي)؟

296
00:24:16,679 --> 00:24:19,446
(لست أنا من تستطيع النظر إلى المستقبل (جينيفر

297
00:24:19,481 --> 00:24:20,981
أخبريني

298
00:24:21,016 --> 00:24:23,717
هذه المهمة فخ -
الحياة فخ -

299
00:24:23,752 --> 00:24:26,920
ما نقرره لحظة بلحظة يحدد بقاءنا

300
00:24:26,956 --> 00:24:29,623
كيف أفادك ذلك؟

301
00:24:31,227 --> 00:24:33,227
كنت اسميه سوء حظ

302
00:24:37,333 --> 00:24:38,799
هل شممتِ هذا؟

303
00:24:40,269 --> 00:24:41,768
يا سيدات، هل شممتن ذلك؟

304
00:24:41,804 --> 00:24:44,638
نظفوا هذه

305
00:24:44,673 --> 00:24:47,140
فهي مغطاة بالقذارة

306
00:24:47,176 --> 00:24:50,510
(جينيفر) -
روث حصان -

307
00:24:50,546 --> 00:24:52,212
هراء

308
00:24:52,248 --> 00:24:53,547
ثرثاره

309
00:24:53,582 --> 00:24:55,782
خرافات و كلام فارغ

310
00:24:55,818 --> 00:24:59,700
لديكِ خطط بداخل خطط

311
00:24:59,736 --> 00:25:01,603
لديكِ أكاذيب لتبرير أكاذيب

312
00:25:01,629 --> 00:25:04,801
روحك الحيوانية هي طير محشو بطيور

313
00:25:07,263 --> 00:25:09,496
لا يصبح الجميع رئيسيين

314
00:25:09,531 --> 00:25:11,932
بقيتنا محكوم عليهم بالتلاعب بالإحتمالات

315
00:25:11,967 --> 00:25:14,968
وعندما تتوقف الموسيقى تسقط الكرات

316
00:25:15,004 --> 00:25:18,005
كل ما يتبقى لك هو ذاك الشخص في رأسك

317
00:25:18,040 --> 00:25:19,228
بلا سيناريو

318
00:25:19,283 --> 00:25:20,482
بلا خطه

319
00:25:20,502 --> 00:25:23,010
... بلا -
خريطة -

320
00:25:23,045 --> 00:25:25,178
خريطة، لديك واحده

321
00:25:25,214 --> 00:25:26,780
رأيتها

322
00:25:26,815 --> 00:25:29,917
خريطة طريق عبر الزمن بتواريخ إنتهاء

323
00:25:31,353 --> 00:25:33,320
"كلمة الشاهد"

324
00:25:33,355 --> 00:25:34,721
تاريخه بالكامل

325
00:25:34,757 --> 00:25:36,223
إذا كنتِ تحاولي مساعدتنا حقاً

326
00:25:36,258 --> 00:25:38,292
لماذا لم تخبري (جونز) عن ذلك؟

327
00:25:38,327 --> 00:25:40,458
لأنها احجيه

328
00:25:40,494 --> 00:25:43,996
الرمز يوجد حيث توجد الشفره
في عقل رجل معين

329
00:25:44,031 --> 00:25:46,665
لا، لا

330
00:25:46,700 --> 00:25:48,133
أنتِ تحمين نفسكِ

331
00:25:48,169 --> 00:25:50,869
مذعورة

332
00:25:50,905 --> 00:25:54,773
...تخشي أنه إذا ساءت هذه المهمه

333
00:25:54,809 --> 00:25:57,876
فالخريطة هي ورقة مساومتكِ

334
00:25:57,912 --> 00:26:02,281
...شيء آخر تقدميه
لتنقذِ حياتكِ

335
00:26:02,316 --> 00:26:04,850
خداع، خداع، خداع

336
00:26:04,885 --> 00:26:07,486
أنا مجرد بشر -
نعم، لكنكِ لست كذلك -

337
00:26:07,521 --> 00:26:08,821
هذا كذب

338
00:26:08,856 --> 00:26:10,823
إن حدث شيء لأصدقائي

339
00:26:10,858 --> 00:26:13,358
ستحتاجي لأكثر من الخريطة لتنقذي نفسكِ

340
00:26:16,030 --> 00:26:17,830
"أنت تستمع إلى إذاعة"
"نيوجيرسي"

341
00:26:17,865 --> 00:26:19,364
"إذاعة الأخبار"

342
00:26:19,400 --> 00:26:20,966
حان وقت أخبار حركة المرور

343
00:26:21,001 --> 00:26:23,869
وقع حادث في 287 شمال مدينة بارسيباني

344
00:26:23,904 --> 00:26:26,105
تم إغلاق طريق الخروج
الوحيد بإتجاه الشمال...

345
00:26:49,130 --> 00:26:51,130
ظننت بأنكِ ستنامين قليلاً
(د.(رايلي

346
00:26:51,132 --> 00:26:53,665
ظننت ذلك أيضاً

347
00:26:53,701 --> 00:26:55,067
لكنهم أستدعوني

348
00:26:55,102 --> 00:26:57,503
عليكِ محاولة أن تكوني صعبة
في العثور عليكِ

349
00:26:57,538 --> 00:26:59,071
أنا مقيمة في السنة الأولى

350
00:26:59,106 --> 00:27:02,541
لا يسمح لي بأن أكون صعبة في العثور علّي

351
00:27:16,056 --> 00:27:18,056
هي لن تأتي

352
00:27:21,595 --> 00:27:23,595
ارمه

353
00:27:37,678 --> 00:27:39,478
لا وباء؟

354
00:27:39,513 --> 00:27:43,916
يوجد وباء على بعد ثلاثة ولايات

355
00:27:43,951 --> 00:27:45,617
إذن متى عرفت؟

356
00:27:45,653 --> 00:27:49,755
(علمت حالما ظهرت مع (أوليفيا

357
00:27:49,790 --> 00:27:51,823
لكنني أردت تصديقك

358
00:27:54,628 --> 00:27:57,129
لطالما أردت تصديقك

359
00:27:57,164 --> 00:28:00,165
ولطالما خيبت ظني

360
00:28:00,201 --> 00:28:01,733
لطالما خيبت ظنك؟

361
00:28:01,769 --> 00:28:06,438
أعطيتك فرصة تلو الأخرى لتخبرني
بالحقيقة

362
00:28:07,975 --> 00:28:10,742
ولم تفعل مطلقاً

363
00:28:10,778 --> 00:28:12,978
(ومن ثم سألتني عن (كاسي

364
00:28:14,315 --> 00:28:17,316
وكنت أعلم

365
00:28:17,351 --> 00:28:18,551
لذا أعطيتك فرصة أخيرة

366
00:28:18,586 --> 00:28:20,352
أعطيتك هذا المكان

367
00:28:22,189 --> 00:28:23,589
رامزي)، انظر إلى هذا)

368
00:28:26,660 --> 00:28:29,995
لم ألاحظ أبداً اللافته في ذلك اليوم

369
00:28:30,030 --> 00:28:32,831
!كنت مشغول... في إنقاذ حياتك

370
00:28:34,335 --> 00:28:35,459
!اهرب

371
00:28:35,491 --> 00:28:38,470
هل تذكر ما قلته لي في ذلك اليوم؟

372
00:28:38,505 --> 00:28:40,806
كانت تلك المرة الأولى التي
ناديتني فيها بأخي

373
00:28:43,644 --> 00:28:44,843
قلت بأننا عائلة

374
00:28:47,087 --> 00:28:48,808
أحببتك لذلك

375
00:28:54,321 --> 00:28:56,321
ماذا عن عائلتك الأخرى؟

376
00:28:59,426 --> 00:29:02,294
أنت و (كاسي) عام 1957

377
00:29:02,329 --> 00:29:05,564
بيت الأرز و الصنوبر

378
00:29:05,599 --> 00:29:08,100
كيف تعرف بشأن ذلك؟

379
00:29:08,135 --> 00:29:10,902
أوليفيا) أخبرتك بهذا؟)

380
00:29:10,938 --> 00:29:12,638
أخبرتني بالحقيقه

381
00:29:12,673 --> 00:29:14,606
أخبرتك بالحقيقه؟

382
00:29:14,642 --> 00:29:16,208
هذه المهمة بكاملها كذبه

383
00:29:16,243 --> 00:29:20,612
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

384
00:29:20,648 --> 00:29:23,582
أتيت هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

385
00:29:26,720 --> 00:29:29,161
أتيت هنا لأقتل أمه

386
00:29:37,398 --> 00:29:39,671
...الشاهد

387
00:29:41,902 --> 00:29:43,814
هو ابنك

388
00:30:04,580 --> 00:30:09,183
لا وسيلة لأن ينجو أي أحد من هذا

389
00:30:09,229 --> 00:30:11,329
(كول)

390
00:30:11,397 --> 00:30:13,965
كان علينا ألا نغادر "تايتن" أبداً

391
00:30:14,033 --> 00:30:16,801
كان يجب علينا أن نجد الشاهد
ونشق حلقه اللعين

392
00:30:16,870 --> 00:30:18,903
عندما سنحت لنا الفرصه

393
00:30:18,972 --> 00:30:21,272
...نحن لا نعلم أن -
أنهم تائهون؟ -

394
00:30:22,742 --> 00:30:24,642
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

395
00:30:26,679 --> 00:30:28,229
مرحباً بعودتكِ

396
00:30:30,183 --> 00:30:32,083
هذه لا يمكن أن تكون النهاية

397
00:30:35,155 --> 00:30:37,255
ماذا تفعلي؟

398
00:30:39,325 --> 00:30:41,859
لا يوجد شيء بالأسفل قد ترغبي برؤيته

399
00:30:41,928 --> 00:30:44,829
يجب أن يكون هناك شيء، طريق إلى المنزل

400
00:30:50,236 --> 00:30:52,370
أعرف هذا الجدار

401
00:30:53,973 --> 00:30:55,740
و هذه لم تكن هنا من قبل

402
00:31:03,550 --> 00:31:05,316
فراشة

403
00:31:17,630 --> 00:31:18,996
هذا هراء، هذا جنون

404
00:31:19,065 --> 00:31:21,032
حقاً؟ فكر بالأمر؟

405
00:31:26,339 --> 00:31:28,739
ماذا؟

406
00:31:28,808 --> 00:31:31,709
كنا معاً، لكنني... ألغيته

407
00:31:31,778 --> 00:31:32,777
لم يحدث أبداً

408
00:31:32,845 --> 00:31:35,446
جيشك المكون من 12 قرد

409
00:31:35,515 --> 00:31:37,415
تايتن"، الفيروس"

410
00:31:37,483 --> 00:31:40,918
(الشاهد، (سام

411
00:31:40,994 --> 00:31:44,462
بدأ معك أخي، أنت و هي

412
00:31:44,524 --> 00:31:45,556
ماذا؟ -
لماذا تعتقد -

413
00:31:45,625 --> 00:31:47,124
أنك لا تزال على قيد الحياة

414
00:31:47,193 --> 00:31:49,260
كل تلك الأزمنة التي يمكنها أن تقتلك؟

415
00:31:49,329 --> 00:31:50,595
لا، لا

416
00:31:50,663 --> 00:31:52,930
(كانوا يحمونك أنت و (كاسي

417
00:31:52,999 --> 00:31:55,933
أرادوا لذلك الطفل أن يولد

418
00:31:56,002 --> 00:32:00,004
"لذا أخذوها إلى "تايتن

419
00:32:02,308 --> 00:32:04,575
يجب أن يحدث هذا فرق الآن، أخي

420
00:32:07,614 --> 00:32:10,948
لماذا لم تخبرني؟

421
00:32:11,017 --> 00:32:13,684
كنت أحاول حمايتك

422
00:32:13,753 --> 00:32:17,955
لم أعتقد أن بإمكانك تحمله

423
00:32:18,024 --> 00:32:19,123
دعني أقتلها

424
00:32:19,192 --> 00:32:20,858
توقف

425
00:32:20,927 --> 00:32:22,460
لن تعلم أبداً

426
00:32:22,528 --> 00:32:24,595
أقتلها، و كل شيء سيعاد من جديد

427
00:32:24,664 --> 00:32:25,730
لا

428
00:32:25,798 --> 00:32:29,200
...حياة واحدة مقابل 7 مليار

429
00:32:29,269 --> 00:32:31,126
!لا يجب عليك قول هذا لي

430
00:32:46,853 --> 00:32:49,287
(رامزي)

431
00:32:54,160 --> 00:32:56,427
!توقف

432
00:34:35,895 --> 00:34:37,528
توقف

433
00:34:40,900 --> 00:34:44,535
توقف

434
00:34:44,604 --> 00:34:47,671
!توقف

435
00:34:47,740 --> 00:34:49,073
!رامزي)، توقف)

436
00:35:13,566 --> 00:35:16,100
اللعنه، لما لا يمكنك الوثوق بي فقط؟

437
00:35:18,504 --> 00:35:21,038
وثقت بك دائماً

438
00:35:28,114 --> 00:35:30,848
يا إلهي

439
00:35:32,151 --> 00:35:35,586
...كنا دائماً

440
00:35:35,655 --> 00:35:37,521
نحاول فعل الشيء الصحيح

441
00:35:41,387 --> 00:35:44,393
وينتهي بنا الحال بفعل ذلك

442
00:35:44,436 --> 00:35:47,832
بالطريقة الخاطئة، صحيح؟

443
00:35:47,900 --> 00:35:49,108
نعم

444
00:35:51,737 --> 00:35:53,471
سأصلح هذا

445
00:35:53,539 --> 00:35:55,005
...لا تفعل

446
00:35:55,074 --> 00:35:56,806
لا تلغي هذا

447
00:35:59,250 --> 00:36:00,845
...عدني

448
00:36:11,290 --> 00:36:13,432
لا أريدك أن تلغي هذا

449
00:36:19,832 --> 00:36:22,433
أنت لوحدك، أخي

450
00:36:31,143 --> 00:36:33,043
مهلاً، مهلاً، مهلاً

451
00:36:33,112 --> 00:36:35,045
مهلاً

452
00:36:35,114 --> 00:36:36,877
سأراك قريباً

453
00:36:43,656 --> 00:36:44,752
أخي

454
00:37:57,380 --> 00:38:00,549
أعلم بأنه لا يفترض بي التواجد هنا

455
00:38:02,620 --> 00:38:04,186
أنت مصاب

456
00:38:04,221 --> 00:38:05,621
لندخلك

457
00:38:08,292 --> 00:38:11,576
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل هذا لوحدي

458
00:38:16,834 --> 00:38:19,168
(أنا بحاجة لأن تعودي إلى المنزل، (كاسي

459
00:38:22,339 --> 00:38:24,940
أرجوك

460
00:38:24,975 --> 00:38:28,026
حسناً، سأجد شخص لمساعدتك

461
00:38:30,014 --> 00:38:32,481
أنتظر هنا

462
00:38:44,443 --> 00:38:46,627
كيف تعلمي بأن هذه إشارة لكِ؟

463
00:38:46,630 --> 00:38:48,197
أعلم

464
00:38:51,068 --> 00:38:53,135
أنتِ...بخير؟

465
00:38:55,272 --> 00:38:57,406
واصل الحفر

466
00:39:01,879 --> 00:39:04,746
ما هذا؟

467
00:39:08,819 --> 00:39:10,786
طريق عودتنا

468
00:39:27,571 --> 00:39:28,903
هل أنت مصاب؟

469
00:39:32,443 --> 00:39:33,914
ماذا حدث؟

470
00:39:38,215 --> 00:39:40,015
سيد (كول)، أين السيد (رامزي)؟

471
00:39:40,050 --> 00:39:42,495
لم ينجو

472
00:39:47,825 --> 00:39:49,358
كول)، أنت حي)

473
00:39:49,393 --> 00:39:52,227
يا إلهي، هل أنت بخير؟

474
00:39:52,263 --> 00:39:55,063
بخير، أنتظر، بقدر ما أرغب بحبك
لتفجير دماغها

475
00:39:55,099 --> 00:39:57,099
في جميع انحاء الجدار، هي تعرف شيئاً

476
00:39:57,134 --> 00:39:58,700
هناك شيء حقيقي

477
00:39:58,736 --> 00:40:00,569
...(كول)، (كول)، (كول)
يوجد خريطة، وهي

478
00:40:00,604 --> 00:40:02,237
بشأن الغابة الحمراء وكل شيء

479
00:40:02,273 --> 00:40:03,772
يمكننا إستخدامها، لا

480
00:40:03,807 --> 00:40:05,807
لقد أخبرك

481
00:40:07,444 --> 00:40:09,578
وقد أخترتها

482
00:40:12,283 --> 00:40:13,815
سوف تحتاجني

483
00:40:13,851 --> 00:40:15,284
لأجل ماذا؟

484
00:40:15,319 --> 00:40:17,819
لتجد ابنك

485
00:40:21,559 --> 00:40:24,092
سرك بأمان معي

486
00:41:37,468 --> 00:41:39,234
لقد عدت

487
00:41:39,269 --> 00:41:46,208
ترجمة ~ WoG ~
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

