1
00:00:01,325 --> 00:00:02,743
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:02,746 --> 00:00:04,526
نحن نشرف الوقت بالصبر

3
00:00:04,528 --> 00:00:06,494
!أفتح -
هي ليست شخص -

4
00:00:06,532 --> 00:00:10,143
يذهب إلى مكان لم يرغب أبداً
في التواجد به

5
00:00:10,178 --> 00:00:12,545
فرصة واحدة، يمكنني إخباركم بطريقة قتل الشاهد

6
00:00:12,580 --> 00:00:16,049
"أيها السادة، سوف أرسلكم إلى فندق "ايمرسون
عام 2007

7
00:00:16,084 --> 00:00:17,817
يجب ألا تذهب، كل هذا خطأ

8
00:00:17,852 --> 00:00:20,219
أياً كان ما رأيته هي أرادتك أن تراه

9
00:00:20,255 --> 00:00:22,655
يجب أن تضع خطة، أقتل الشاهد

10
00:00:22,690 --> 00:00:24,323
لقد أعطيتني فراشة

11
00:00:24,359 --> 00:00:26,993
المنزل، كانت هناك أشجار أرز و صنوبر
كان منزلنا

12
00:00:27,028 --> 00:00:29,695
جيمس) و (كاساندرا) هما أصل منشأ الشاهد)

13
00:00:29,731 --> 00:00:31,330
هل يمكنك قتل (كاساندرا رايلي)؟

14
00:00:31,366 --> 00:00:32,698
نعم

15
00:00:47,916 --> 00:00:49,315
(لا يمكنك تجاوزي (كول

16
00:00:49,350 --> 00:00:51,150
لقد تجاوزتك بالفعل، أيها العجوز

17
00:00:56,658 --> 00:00:58,758
أنت تكبر بسرعة لكنك تركض ببطء

18
00:00:58,793 --> 00:01:02,628
هذا مضحك أيها الأحمق الصغير

19
00:01:04,833 --> 00:01:06,466
رامزي) انظر إلى ذلك)

20
00:01:09,671 --> 00:01:12,405
ما هذا؟

21
00:01:13,875 --> 00:01:15,374
مكتبه؟

22
00:01:16,744 --> 00:01:19,178
هل توفر المكتبات الطعام؟

23
00:01:22,604 --> 00:01:24,904
لا، ذلك المكان على الأرجح تمت
إزالته منذ وقت طويل

24
00:01:24,933 --> 00:01:25,899
لنتحقق منه

25
00:01:25,930 --> 00:01:27,553
كلا، كلا

26
00:01:27,589 --> 00:01:29,222
لا، بدأ يخيم الظلام

27
00:01:29,257 --> 00:01:30,523
لنعد أدراجنا

28
00:01:30,526 --> 00:01:31,898
سوف نستطلع المكان غداً

29
00:01:31,901 --> 00:01:33,526
ونتأكد أن لا أحد حوله قبل أن ندخله

30
00:01:33,528 --> 00:01:34,594
أنا جائع

31
00:01:34,629 --> 00:01:36,195
يمكنك البقاء هنا لو أردت

32
00:01:36,231 --> 00:01:37,363
سأذهب للتحقق من ذلك

33
00:01:37,398 --> 00:01:38,698
!(كول)

34
00:01:51,646 --> 00:01:55,148
قد يكون كل هذا فخ

35
00:01:55,183 --> 00:01:56,983
أعني، طوال هذا الوقت نحن نطارد الشاهد

36
00:01:56,985 --> 00:01:58,851
هذا أشبه بمطاردة شبح

37
00:01:58,887 --> 00:02:00,553
(فجأة، تظهر (أوليفيا

38
00:02:00,588 --> 00:02:04,290
وتخبرنا بالضبط أين ومتى نجدهم و نقتلهم

39
00:02:04,325 --> 00:02:05,925
هذا سهل للغايه، صحيح؟

40
00:02:05,960 --> 00:02:09,662
أجل، لكنها قالت أيضاً بأن الشاهد سيكون

41
00:02:09,697 --> 00:02:12,064
محاطاً بمائة فرد من أتباعه

42
00:02:12,100 --> 00:02:14,133
هذا ليس سهلاً، صحيح؟

43
00:02:16,204 --> 00:02:19,739
كانت مع الـ12 قرد طوال حياتها

44
00:02:19,782 --> 00:02:24,018
سحقاً، هم السبب حتى في بقاءها على قيد الحياه

45
00:02:24,045 --> 00:02:25,444
لماذا قد تخونهم؟

46
00:02:25,480 --> 00:02:28,614
كما تعلم، الشاهد أخذ كل شيء منها

47
00:02:28,650 --> 00:02:31,083
كل شيء

48
00:02:31,119 --> 00:02:34,820
...عندما خسرت كل شيء

49
00:02:38,293 --> 00:02:40,426
قضيت كل ذلك الوقت مع القرود

50
00:02:40,461 --> 00:02:43,429
...معها

51
00:02:43,464 --> 00:02:46,699
أعني، كنت لتعرف لو كانت هذه مؤامرة

52
00:02:48,102 --> 00:02:50,269
إنها تريد ما نريده

53
00:03:16,831 --> 00:03:19,799
!(آنسه (جوينز

54
00:03:19,834 --> 00:03:21,467
أخرجي من هناك مرة واحدة

55
00:03:21,502 --> 00:03:23,736
غرفة الآله ليست مهجع

56
00:03:23,771 --> 00:03:27,473
لديكِ غرفة، نامي هناك

57
00:03:27,508 --> 00:03:30,472
أنت نم هناك، أيها الروبوت

58
00:03:48,934 --> 00:03:50,967
الثعبان... في النهايه سيأكل ذيله

59
00:03:56,671 --> 00:03:59,205
سته أو سبعه، سته منهم

60
00:04:01,843 --> 00:04:03,175
ما هذا؟

61
00:04:10,385 --> 00:04:13,152
...اقرع الجرس، ثم

62
00:04:25,500 --> 00:04:27,366
هذا مقعدي

63
00:04:27,402 --> 00:04:30,469
وهذه ليست حديقة حيوانات

64
00:04:30,505 --> 00:04:33,639
حسناً -
ما هذا؟ -

65
00:04:33,675 --> 00:04:35,474
لو كنت أعلم، ربما كنت قادرة على الحصول

66
00:04:35,510 --> 00:04:37,843
على نوم جيد هنا

67
00:04:37,879 --> 00:04:41,213
هذا لوح أدله، وليس أستديو لصورك

68
00:04:41,249 --> 00:04:43,549
لدي نظام هنا

69
00:04:43,584 --> 00:04:45,351
يبدو عشوائي جداً بالنسبة لي

70
00:04:48,956 --> 00:04:51,223
...آنسة (جوينز)

71
00:04:54,462 --> 00:04:57,430
ما هذه الصوره؟

72
00:04:57,465 --> 00:05:00,399
رجل يحتضر

73
00:05:02,937 --> 00:05:04,337
من هو؟

74
00:05:08,076 --> 00:05:09,875
لا أعلم

75
00:05:34,102 --> 00:05:36,827
إذن الشاهد في مجمع هنا

76
00:05:36,869 --> 00:05:40,831
نأتي من الجنوب،نتخلص من كل شخص
يحوم حول

77
00:05:40,834 --> 00:05:42,340
المنزل

78
00:05:42,343 --> 00:05:44,110
بالطبع، لكنه سيكون محمي جيداً

79
00:05:44,145 --> 00:05:46,078
أنت وأنا و زوج من المسدسات

80
00:05:46,114 --> 00:05:47,905
لن ننجز الأمر، نحن بحاجة لأسلحة حقيقيه

81
00:05:47,907 --> 00:05:49,915
نعم، لدي فكرة بشأن ذلك

82
00:05:49,951 --> 00:05:51,384
هل تذكر (أوتيرو)؟

83
00:05:51,419 --> 00:05:53,152
رجل (ديكون)؟

84
00:05:53,187 --> 00:05:54,820
كان والده مهرب أسلحة

85
00:05:54,856 --> 00:05:56,288
إعتاد على تولي المهمة برمتها

86
00:05:56,324 --> 00:05:58,858
خلف المخبز

87
00:05:58,893 --> 00:06:01,727
لنتذوق شيئاً، أخي

88
00:06:07,835 --> 00:06:09,735
هذا لا يبدو مثل خبز أو كب كيك

89
00:06:09,771 --> 00:06:11,370
من أنت بحق الجحيم؟

90
00:06:11,406 --> 00:06:14,473
مفتش الصحه، أيها السكير

91
00:06:15,843 --> 00:06:17,943
تفتيش مفاجيء

92
00:06:17,979 --> 00:06:19,178
أرمي سلاحك

93
00:06:21,616 --> 00:06:23,215
مفتش الصحه؟ -
ماذا؟ -

94
00:06:23,251 --> 00:06:24,583
أعتقدت أن بإمكانك فعل أفضل من هذا

95
00:06:24,585 --> 00:06:25,918
هذا كل شيء -
حسناً، إذا لم تكن خطتك -

96
00:06:25,953 --> 00:06:27,453
...مكتمله

97
00:06:27,488 --> 00:06:30,423
لطيف، أنا أقوم بتخميرها

98
00:06:30,458 --> 00:06:32,324
حسناً يا صاح، عليك التوقف

99
00:06:34,529 --> 00:06:36,796
يبدو أنه لديكم بعض الأسلحة في الفرن يا فتيه

100
00:06:36,831 --> 00:06:39,665
جدياً، توقف

101
00:06:39,700 --> 00:06:41,767
لمرة واحدة يبدو أن (أوتيرو) ليس بذلك السوء

102
00:06:41,803 --> 00:06:43,369
هل تعرف (أوتيرو)؟

103
00:06:43,404 --> 00:06:44,537
ابنه

104
00:06:44,572 --> 00:06:45,971
(داني)؟ -
نعم -

105
00:06:46,007 --> 00:06:48,140
أنه في الرابعه

106
00:06:48,176 --> 00:06:50,676
أطفال هذه الأيام، صحيح؟

107
00:06:50,711 --> 00:06:51,977
!انتبه

108
00:06:55,683 --> 00:06:57,516
حسناً، تلك الخطة أصبحت مخمرة

109
00:06:57,552 --> 00:06:58,951
لقد فزت

110
00:07:00,855 --> 00:07:03,583
سأقوم بالدوران من الجانب الآخر

111
00:07:04,959 --> 00:07:07,526
"سوف نفترق، أقابلك مجدداً في فندق "إيمرسون

112
00:07:07,562 --> 00:07:11,197
لك ذلك

113
00:07:32,220 --> 00:07:33,719
(رامزي)؟

114
00:07:48,736 --> 00:07:51,203
هل نسيتني؟ -
...(ديكون)؟ -

115
00:07:51,239 --> 00:07:53,405
هل أنتِ مستعدة للخروج من الجحيم؟

116
00:07:59,280 --> 00:08:01,046
هل أنتِ بخير؟

117
00:08:01,082 --> 00:08:02,328
هل (كول) معك؟

118
00:08:03,551 --> 00:08:06,218
كلا، أنا فقط

119
00:08:06,254 --> 00:08:07,353
...كيف

120
00:08:07,388 --> 00:08:08,988
هذه قصه طويله

121
00:08:09,023 --> 00:08:11,557
خذي سكينه

122
00:08:13,794 --> 00:08:16,929
من هنا

123
00:08:16,964 --> 00:08:18,597
كيف تعرف ذلك؟

124
00:08:18,633 --> 00:08:21,200
...السيد الغامض، نحن نشرف الوقت بالصبر

125
00:08:21,235 --> 00:08:22,902
نعم، لقد ألتقينا -
أسلوبه في العلاج -

126
00:08:22,937 --> 00:08:24,436
و مهاراته في الطهي مقرفه

127
00:08:24,472 --> 00:08:26,018
لكنه أرشدني إلى طريق الخروج من هنا

128
00:08:26,021 --> 00:08:27,220
ولكن علينا التحرك

129
00:08:29,577 --> 00:08:31,147
نحن لا نعلم حتى أي عام هذا

130
00:08:31,150 --> 00:08:32,611
2047 أنه

131
00:08:32,647 --> 00:08:34,547
عندما غادرنا كان 2045

132
00:08:34,582 --> 00:08:37,216
نعم، لكن السفينة على وشك مغادرة
هذا المرفأ

133
00:08:37,251 --> 00:08:40,619
الرب يعلم متى يحدث ذلك، وعلينا
النزول الآن

134
00:08:45,960 --> 00:08:48,494
حصلت على مساعده

135
00:08:48,529 --> 00:08:50,729
كيف لم يتم التكهن بهذا؟

136
00:08:54,669 --> 00:08:56,735
جدوهم

137
00:08:56,771 --> 00:08:59,204
...لا يمكنهما الهرب قبل قفزتنا التاليه

138
00:09:00,675 --> 00:09:03,676
تايتن) جاهزة، حان وقت الذهاب)

139
00:09:09,951 --> 00:09:12,885
(رامزي)؟

140
00:09:16,290 --> 00:09:19,224
(رامزي)

141
00:09:25,032 --> 00:09:27,032
أين أنت بحق الجحيم؟

142
00:09:34,293 --> 00:09:35,926
"مكالمات الطوارئ الطبية"

143
00:09:35,929 --> 00:09:38,978
نحن بحاجة لمساعدة في غرفة الطوارئ

144
00:09:39,013 --> 00:09:41,947
هل يمكنكِ إرسال د.(كاساندرا رايلي) رجاءً؟

145
00:09:41,983 --> 00:09:43,515
حسناً، سأقوم بمناداتها الآن

146
00:09:43,551 --> 00:09:46,118
شكراً لكِ

147
00:09:50,625 --> 00:09:53,151
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

148
00:09:53,174 --> 00:09:55,054
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

149
00:10:30,000 --> 00:10:32,267
أعتقدت بأنكِ لا ترغبي في رؤيتي

150
00:10:33,737 --> 00:10:35,737
لا أريد

151
00:10:35,806 --> 00:10:37,405
لقد قرأت أفكاركِ

152
00:10:37,474 --> 00:10:41,243
لكنكِ دخلت حرفياً تحت بشرتي

153
00:10:41,311 --> 00:10:42,777
البعض قد يعتبرنا متعادلين

154
00:10:42,846 --> 00:10:44,779
...يمكنكِ قول ذلك

155
00:10:44,848 --> 00:10:46,448
رقم أولي؟

156
00:10:46,517 --> 00:10:48,543
دماغكِ لديه إيقاع بذلك

157
00:10:48,546 --> 00:10:50,018
...(بنفس الطريقة التي لدى (فراكتلز

158
00:10:50,020 --> 00:10:51,052
توقفي

159
00:10:51,121 --> 00:10:52,521
ماذا؟

160
00:10:52,589 --> 00:10:55,490
أرجوكِ توقف عن الكلام كحقيرة ثرثاره

161
00:10:58,395 --> 00:11:00,729
صراحتي تزعجك

162
00:11:00,797 --> 00:11:02,864
لقد طعنتكِ

163
00:11:02,933 --> 00:11:04,699
دفعتكِ إلى بركة

164
00:11:04,768 --> 00:11:07,736
ومع ذلك لم تتأذي

165
00:11:07,804 --> 00:11:09,104
عمودي الفقري فقط

166
00:11:09,173 --> 00:11:10,605
ولكن بضعة أشهر في الظلام

167
00:11:10,607 --> 00:11:12,240
أثرت بكِ بشدة

168
00:11:12,309 --> 00:11:13,875
هل تعتقدي أني فخورة بذلك؟

169
00:11:13,944 --> 00:11:16,545
لا، أعتقد أنكِ غير قابلة للكسر

170
00:11:16,613 --> 00:11:18,713
هذا ما يزعجني

171
00:11:18,782 --> 00:11:21,716
بسببك، صديقي في مهمه

172
00:11:21,785 --> 00:11:24,452
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

173
00:11:24,521 --> 00:11:28,056
شخص ما سيموت، أليس كذلك؟

174
00:11:28,125 --> 00:11:30,792
ما الذي يجعلكِ تظني أنه لدي إجابة لكِ؟

175
00:11:30,861 --> 00:11:33,161
لأنكِ تعلمي كل شيء

176
00:11:34,898 --> 00:11:38,733
ها أنا محبوسة هنا

177
00:11:40,671 --> 00:11:44,506
حبست مرة، ليس بإختياري

178
00:11:44,558 --> 00:11:49,060
...لكن أنتِ

179
00:11:49,146 --> 00:11:51,146
لا أعتقد بأنكِ قضيتِ يوماً في أي مكان

180
00:11:51,215 --> 00:11:54,049
لم ترغبي تماماً أن تكوني به

181
00:11:57,454 --> 00:11:59,654
مرحباً يا سيدات

182
00:12:01,258 --> 00:12:02,457
اسدوني معروفاً

183
00:12:02,526 --> 00:12:05,727
وجهوا أسلحتكم عليها

184
00:12:05,796 --> 00:12:09,331
ضعوا أصابعكم على الزناد

185
00:12:15,672 --> 00:12:17,472
أنا لا أخاف من الأشباح

186
00:12:39,162 --> 00:12:41,296
لدي مشكلة في النوم

187
00:12:41,365 --> 00:12:42,998
وأريدكِ أن تروي لي قصه

188
00:12:43,066 --> 00:12:45,900
فهذا سيجعل الكوابيس تختفي

189
00:12:52,976 --> 00:12:55,176
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

190
00:12:55,245 --> 00:12:56,411
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

191
00:12:56,480 --> 00:12:58,693
لماذا ينادونها؟

192
00:13:42,092 --> 00:13:43,758
تباً

193
00:14:33,643 --> 00:14:35,510
تباً

194
00:14:38,115 --> 00:14:39,781
تباً

195
00:14:45,889 --> 00:14:49,254
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

196
00:15:00,971 --> 00:15:02,704
أين كنت بحق الجحيم؟

197
00:15:05,776 --> 00:15:09,511
كان هناك رجل آخر

198
00:15:09,579 --> 00:15:11,646
بدأت في مطاردته

199
00:15:13,250 --> 00:15:15,984
تشاجرنا

200
00:15:16,052 --> 00:15:17,285
تغلبت عليه

201
00:15:17,361 --> 00:15:19,761
وأنا تهت

202
00:15:19,823 --> 00:15:23,391
تعلم، أمور سيئة حدثت

203
00:15:23,460 --> 00:15:25,527
كان ذلك قبل ساعات

204
00:15:28,832 --> 00:15:32,333
لقد تهت، حسناً؟

205
00:15:32,402 --> 00:15:36,004
رأيت محطة (بين) ثم صعدت قطاراً

206
00:15:36,072 --> 00:15:38,339
وقبل أن أعلم، كنت متجه إلى وسط المدينة

207
00:15:41,111 --> 00:15:43,878
ذهبت لرؤية والدتك؟

208
00:15:43,947 --> 00:15:48,049
هل أنت مجنون؟

209
00:15:48,125 --> 00:15:52,461
(الطيبه (روبيرتا

210
00:15:52,522 --> 00:15:54,255
ماذا قالت؟

211
00:15:57,894 --> 00:16:00,995
لا شيء

212
00:16:01,064 --> 00:16:02,464
لم أرها مطلقاً

213
00:16:02,532 --> 00:16:06,000
لم أزرها أبداً

214
00:16:06,069 --> 00:16:08,937
فقط كنت قريباً كفاية حتى أتمكن
من دق الباب

215
00:16:09,012 --> 00:16:14,216
بالكاد رأيت وجهها

216
00:16:14,277 --> 00:16:17,912
ذلك كان جيد كفاية بالنسبة لي

217
00:16:21,218 --> 00:16:24,352
يجب أن يكون جيد لك أيضاً، يا صديقي

218
00:16:24,421 --> 00:16:27,455
تعرف أن (كاسي) في مكان ما هنا في
نيويورك، أليس كذلك؟

219
00:16:27,524 --> 00:16:30,725
يجب أن تأخذ بضع ساعات وتذهب لرؤيتها

220
00:16:30,794 --> 00:16:32,494
سأذهب معك

221
00:16:32,562 --> 00:16:34,729
أنا متأكد أن (جونز) سوف تقتلني لو علمت

222
00:16:34,798 --> 00:16:36,197
بأني فكرت حتى في ذلك

223
00:16:38,268 --> 00:16:41,169
على أي حال، (كاسي) حتى الآن لا تعرفني

224
00:16:41,238 --> 00:16:43,505
أعتقد أنك تدين بذلك لنفسك

225
00:16:43,573 --> 00:16:48,009
قد لا تحصل على فرصة ثانية

226
00:16:52,883 --> 00:16:55,550
لا

227
00:16:55,619 --> 00:16:58,219
لا، لست بحاجة لتدمير حياتها.. ليس بعد

228
00:16:58,288 --> 00:17:00,722
لديها ما يكفي من المشاكل لتتعامل معها الآن

229
00:17:00,790 --> 00:17:02,290
مثل ماذا؟

230
00:17:02,359 --> 00:17:06,060
في شتاء 2007، كان هناك وباء

231
00:17:06,129 --> 00:17:09,364
"في بعض مجتمعات وسط "نيوجيرسي

232
00:17:09,432 --> 00:17:13,368
"المركز الإجتماعي في "بارسيباني

233
00:17:13,436 --> 00:17:17,372
على كلٍ، كانت هناك لعدة أشهر بدا ذلك فظيعاً

234
00:17:17,440 --> 00:17:19,741
هذا هو الأمر إذن

235
00:17:21,945 --> 00:17:23,778
لن نذهب

236
00:17:41,665 --> 00:17:43,965
لن أبقى هنا

237
00:17:44,034 --> 00:17:46,568
هذا يجعلنا أثنين

238
00:17:46,636 --> 00:17:49,203
جيد -
حسناً -

239
00:18:39,689 --> 00:18:40,888
أذهبوا

240
00:18:45,958 --> 00:18:47,826
أعثري على ابنك

241
00:19:18,359 --> 00:19:20,959
...هل تذكر ماذا قلت عن

242
00:19:21,028 --> 00:19:24,263
أنه قد يكون فخ؟

243
00:19:24,331 --> 00:19:27,466
نعم، ما الذي غير رأيك؟

244
00:19:29,804 --> 00:19:31,804
كنت للتو أفكر بها

245
00:19:31,872 --> 00:19:34,039
(أفكر في... (أوليفيا

246
00:19:34,108 --> 00:19:39,378
للعب بذكاء علينا أن نخطط لذلك

247
00:19:39,447 --> 00:19:42,548
أنظر، يوجد هنا إستراحة

248
00:19:42,616 --> 00:19:44,316
على بعد ميل من المجمع

249
00:19:44,385 --> 00:19:46,919
أنزلني هنا

250
00:19:46,987 --> 00:19:49,822
و سأمشي بقية الطريق

251
00:19:49,890 --> 00:19:52,825
سأتحقق منه، و أرى إن كان هناك فخ

252
00:19:52,893 --> 00:19:55,961
إذا كان يوجد، سأقوم بإطلاق طلقتين

253
00:19:56,030 --> 00:19:58,964
لك ذلك، تماماً كالأيام الخوالي

254
00:20:12,613 --> 00:20:15,514
(كول)

255
00:20:23,858 --> 00:20:27,526
ماذا لديك؟

256
00:20:29,964 --> 00:20:32,097
أتيت من أجل ماذا؟ هذه أرضي

257
00:20:40,040 --> 00:20:41,740
!اهرب !اهرب

258
00:20:50,718 --> 00:20:54,920
متأكد أنك تريد القيام بهذا؟

259
00:20:56,457 --> 00:20:59,324
هذا؟ الإفتراق؟

260
00:21:00,828 --> 00:21:02,594
إنها الطريقة الوحيدة، أخي

261
00:21:04,398 --> 00:21:07,099
حان الوقت الذي نصحح فيه مسار الأمور

262
00:21:11,071 --> 00:21:12,538
أراك في الجانب الآخر

263
00:22:09,330 --> 00:22:12,431
أعرف هذه المنطقه

264
00:22:12,499 --> 00:22:16,001
المنشأة ليست بعيدة جداً

265
00:22:16,070 --> 00:22:18,971
ما الذي أرادوه منا على أي حال؟

266
00:22:19,039 --> 00:22:23,408
لماذا أبقونا مسجونين لفترة طويلة؟

267
00:22:23,477 --> 00:22:26,411
هذا لا يهم الآن

268
00:22:26,480 --> 00:22:29,481
ما الذي حدث لك هناك بحق الجحيم؟

269
00:22:29,550 --> 00:22:31,149
الأم رحلت

270
00:22:31,218 --> 00:22:33,685
...لو كنا قادرين على إعاقة هروبها

271
00:22:33,688 --> 00:22:35,933
أعتقدت أن الزي إستخدم فقط لحماية

272
00:22:35,935 --> 00:22:37,155
الشاهد

273
00:22:37,224 --> 00:22:40,859
"إذا قمنا بتغيير الجدول الزمني لـ"تايتن
(لإستعادة (كاساندرا رايلي

274
00:22:40,928 --> 00:22:42,594
يمكن أن يحدث تأثير خطير

275
00:22:43,897 --> 00:22:45,697
لا، بالطبع أنت محق

276
00:22:45,766 --> 00:22:48,333
و سوف تكون هناك تداعيات بطبيعة الحال

277
00:22:48,402 --> 00:22:50,902
هناك اضطرابات بالفعل بين بعض المؤمنين

278
00:22:50,971 --> 00:22:53,005
بالإضافة إلى (أوليفيا)، لا علم لي بذلك

279
00:22:53,073 --> 00:22:54,373
لقد دمرنا معسكرها

280
00:22:54,441 --> 00:22:57,509
من غير المرجح أن تبقى حيه

281
00:22:57,578 --> 00:23:00,345
تسببت أختي بالتأكيد بما يكفي من الضرر

282
00:23:00,414 --> 00:23:03,849
...و لو أدرك المؤمنين أن الأم قد رحلت

283
00:23:03,917 --> 00:23:05,350
لا تخبرهم

284
00:23:06,687 --> 00:23:09,788
الأسرار ضعيفه و هشه

285
00:23:11,425 --> 00:23:13,725
عودة الشاهد وشيكه

286
00:23:13,794 --> 00:23:16,175
لندع المؤمنين يحتفلون بذلك

287
00:23:18,632 --> 00:23:23,335
يجب أن أعدم كل من تورط في هروبها

288
00:23:27,508 --> 00:23:30,409
أعني، بالإضافة إليك

289
00:23:32,046 --> 00:23:33,368
بالطبع

290
00:23:43,991 --> 00:23:48,226
يجب أن يكون هذا مثير للإهتمام
الظهور بعد عام

291
00:23:48,295 --> 00:23:51,922
عامين بالنسبة لهم

292
00:23:53,667 --> 00:23:55,300
يا إلهي

293
00:24:10,727 --> 00:24:15,736
لقد رأيت رجل يحتضر، أو امرأة

294
00:24:15,778 --> 00:24:17,845
هل هو (كول)؟

295
00:24:17,880 --> 00:24:19,713
(كاسي)؟

296
00:24:19,749 --> 00:24:22,516
(لست أنا من تستطيع النظر إلى المستقبل (جينيفر

297
00:24:22,551 --> 00:24:24,051
أخبريني

298
00:24:24,086 --> 00:24:26,787
هذه المهمة فخ -
الحياة فخ -

299
00:24:26,822 --> 00:24:29,990
ما نقرره لحظة بلحظة يحدد بقاءنا

300
00:24:30,026 --> 00:24:32,693
كيف أفادك ذلك؟

301
00:24:34,297 --> 00:24:36,297
كنت اسميه سوء حظ

302
00:24:40,403 --> 00:24:41,869
هل شممتِ هذا؟

303
00:24:43,339 --> 00:24:44,838
يا سيدات، هل شممتن ذلك؟

304
00:24:44,874 --> 00:24:47,708
نظفوا هذه

305
00:24:47,743 --> 00:24:50,210
فهي مغطاة بالقذارة

306
00:24:50,246 --> 00:24:53,580
(جينيفر) -
روث حصان -

307
00:24:53,616 --> 00:24:55,282
هراء

308
00:24:55,318 --> 00:24:56,617
ثرثاره

309
00:24:56,652 --> 00:24:58,852
خرافات و كلام فارغ

310
00:24:58,888 --> 00:25:02,770
لديكِ خطط بداخل خطط

311
00:25:02,806 --> 00:25:04,673
لديكِ أكاذيب لتبرير أكاذيب

312
00:25:04,699 --> 00:25:07,871
روحك الحيوانية هي طير محشو بطيور

313
00:25:10,333 --> 00:25:12,566
لا يصبح الجميع رئيسيين

314
00:25:12,601 --> 00:25:15,002
بقيتنا محكوم عليهم بالتلاعب بالإحتمالات

315
00:25:15,037 --> 00:25:18,038
وعندما تتوقف الموسيقى تسقط الكرات

316
00:25:18,074 --> 00:25:21,075
كل ما يتبقى لك هو ذاك الشخص في رأسك

317
00:25:21,110 --> 00:25:22,298
بلا سيناريو

318
00:25:22,353 --> 00:25:23,552
بلا خطه

319
00:25:23,572 --> 00:25:26,080
... بلا -
خريطة -

320
00:25:26,115 --> 00:25:28,248
خريطة، لديك واحده

321
00:25:28,284 --> 00:25:29,850
رأيتها

322
00:25:29,885 --> 00:25:32,987
خريطة طريق عبر الزمن بتواريخ إنتهاء

323
00:25:34,423 --> 00:25:36,390
"كلمة الشاهد"

324
00:25:36,425 --> 00:25:37,791
تاريخه بالكامل

325
00:25:37,827 --> 00:25:39,293
إذا كنتِ تحاولي مساعدتنا حقاً

326
00:25:39,328 --> 00:25:41,362
لماذا لم تخبري (جونز) عن ذلك؟

327
00:25:41,397 --> 00:25:43,528
لأنها احجيه

328
00:25:43,564 --> 00:25:47,066
الرمز يوجد حيث توجد الشفره
في عقل رجل معين

329
00:25:47,101 --> 00:25:49,735
لا، لا

330
00:25:49,770 --> 00:25:51,203
أنتِ تحمين نفسكِ

331
00:25:51,239 --> 00:25:53,939
مذعورة

332
00:25:53,975 --> 00:25:57,843
...تخشي أنه إذا ساءت هذه المهمه

333
00:25:57,879 --> 00:26:00,946
فالخريطة هي ورقة مساومتكِ

334
00:26:00,982 --> 00:26:05,351
...شيء آخر تقدميه
لتنقذِ حياتكِ

335
00:26:05,386 --> 00:26:07,920
خداع، خداع، خداع

336
00:26:07,955 --> 00:26:10,556
أنا مجرد بشر -
نعم، لكنكِ لست كذلك -

337
00:26:10,591 --> 00:26:11,891
هذا كذب

338
00:26:11,926 --> 00:26:13,893
إن حدث شيء لأصدقائي

339
00:26:13,928 --> 00:26:16,428
ستحتاجي لأكثر من الخريطة لتنقذي نفسكِ

340
00:26:19,100 --> 00:26:20,900
"أنت تستمع إلى إذاعة"
"نيوجيرسي"

341
00:26:20,935 --> 00:26:22,434
"إذاعة الأخبار"

342
00:26:22,470 --> 00:26:24,036
حان وقت أخبار حركة المرور

343
00:26:24,071 --> 00:26:26,939
وقع حادث في 287 شمال مدينة بارسيباني

344
00:26:26,974 --> 00:26:29,175
تم إغلاق طريق الخروج
الوحيد بإتجاه الشمال...

345
00:26:52,200 --> 00:26:54,200
ظننت بأنكِ ستنامين قليلاً
(د.(رايلي

346
00:26:54,202 --> 00:26:56,735
ظننت ذلك أيضاً

347
00:26:56,771 --> 00:26:58,137
لكنهم أستدعوني

348
00:26:58,172 --> 00:27:00,573
عليكِ محاولة أن تكوني صعبة
في العثور عليكِ

349
00:27:00,608 --> 00:27:02,141
أنا مقيمة في السنة الأولى

350
00:27:02,176 --> 00:27:05,611
لا يسمح لي بأن أكون صعبة في العثور علّي

351
00:27:19,126 --> 00:27:21,126
هي لن تأتي

352
00:27:24,665 --> 00:27:26,665
ارمه

353
00:27:40,748 --> 00:27:42,548
لا وباء؟

354
00:27:42,583 --> 00:27:46,986
يوجد وباء على بعد ثلاثة ولايات

355
00:27:47,021 --> 00:27:48,687
إذن متى عرفت؟

356
00:27:48,723 --> 00:27:52,825
(علمت حالما ظهرت مع (أوليفيا

357
00:27:52,860 --> 00:27:54,893
لكنني أردت تصديقك

358
00:27:57,698 --> 00:28:00,199
لطالما أردت تصديقك

359
00:28:00,234 --> 00:28:03,235
ولطالما خيبت ظني

360
00:28:03,271 --> 00:28:04,803
لطالما خيبت ظنك؟

361
00:28:04,839 --> 00:28:09,508
أعطيتك فرصة تلو الأخرى لتخبرني
بالحقيقة

362
00:28:11,045 --> 00:28:13,812
ولم تفعل مطلقاً

363
00:28:13,848 --> 00:28:16,048
(ومن ثم سألتني عن (كاسي

364
00:28:17,385 --> 00:28:20,386
وكنت أعلم

365
00:28:20,421 --> 00:28:21,621
لذا أعطيتك فرصة أخيرة

366
00:28:21,656 --> 00:28:23,422
أعطيتك هذا المكان

367
00:28:25,259 --> 00:28:26,659
رامزي)، انظر إلى هذا)

368
00:28:29,730 --> 00:28:33,065
لم ألاحظ أبداً اللافته في ذلك اليوم

369
00:28:33,100 --> 00:28:35,901
!كنت مشغول... في إنقاذ حياتك

370
00:28:37,405 --> 00:28:38,529
!اهرب

371
00:28:38,561 --> 00:28:41,540
هل تذكر ما قلته لي في ذلك اليوم؟

372
00:28:41,575 --> 00:28:43,876
كانت تلك المرة الأولى التي
ناديتني فيها بأخي

373
00:28:46,714 --> 00:28:47,913
قلت بأننا عائلة

374
00:28:50,157 --> 00:28:51,878
أحببتك لذلك

375
00:28:57,391 --> 00:28:59,391
ماذا عن عائلتك الأخرى؟

376
00:29:02,496 --> 00:29:05,364
أنت و (كاسي) عام 1957

377
00:29:05,399 --> 00:29:08,634
بيت الأرز و الصنوبر

378
00:29:08,669 --> 00:29:11,170
كيف تعرف بشأن ذلك؟

379
00:29:11,205 --> 00:29:13,972
أوليفيا) أخبرتك بهذا؟)

380
00:29:14,008 --> 00:29:15,708
أخبرتني بالحقيقه

381
00:29:15,743 --> 00:29:17,676
أخبرتك بالحقيقه؟

382
00:29:17,712 --> 00:29:19,278
هذه المهمة بكاملها كذبه

383
00:29:19,313 --> 00:29:23,682
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

384
00:29:23,718 --> 00:29:26,652
أتيت هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

385
00:29:29,790 --> 00:29:32,231
أتيت هنا لأقتل أمه

386
00:29:40,468 --> 00:29:42,741
...الشاهد

387
00:29:44,972 --> 00:29:46,884
هو ابنك

388
00:30:05,900 --> 00:30:10,503
لا وسيلة لأن ينجو أي أحد من هذا

389
00:30:10,549 --> 00:30:12,649
(كول)

390
00:30:12,717 --> 00:30:15,285
كان علينا ألا نغادر "تايتن" أبداً

391
00:30:15,353 --> 00:30:18,121
كان يجب علينا أن نجد الشاهد
ونشق حلقه اللعين

392
00:30:18,190 --> 00:30:20,223
عندما سنحت لنا الفرصه

393
00:30:20,292 --> 00:30:22,592
...نحن لا نعلم أن -
أنهم تائهون؟ -

394
00:30:24,062 --> 00:30:25,962
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

395
00:30:27,999 --> 00:30:29,549
مرحباً بعودتكِ

396
00:30:31,503 --> 00:30:33,403
هذه لا يمكن أن تكون النهاية

397
00:30:36,475 --> 00:30:38,575
ماذا تفعلي؟

398
00:30:40,645 --> 00:30:43,179
لا يوجد شيء بالأسفل قد ترغبي برؤيته

399
00:30:43,248 --> 00:30:46,149
يجب أن يكون هناك شيء، طريق إلى المنزل

400
00:30:51,556 --> 00:30:53,690
أعرف هذا الجدار

401
00:30:55,293 --> 00:30:57,060
و هذه لم تكن هنا من قبل

402
00:31:04,870 --> 00:31:06,636
فراشة

403
00:31:18,950 --> 00:31:20,316
هذا هراء، هذا جنون

404
00:31:20,385 --> 00:31:22,352
حقاً؟ فكر بالأمر؟

405
00:31:27,659 --> 00:31:30,059
ماذا؟

406
00:31:30,128 --> 00:31:33,029
كنا معاً، لكنني... ألغيته

407
00:31:33,098 --> 00:31:34,097
لم يحدث أبداً

408
00:31:34,165 --> 00:31:36,766
جيشك المكون من 12 قرد

409
00:31:36,835 --> 00:31:38,735
تايتن"، الفيروس"

410
00:31:38,803 --> 00:31:42,238
(الشاهد، (سام

411
00:31:42,314 --> 00:31:45,782
بدأ معك أخي، أنت و هي

412
00:31:45,844 --> 00:31:46,876
ماذا؟ -
لماذا تعتقد -

413
00:31:46,945 --> 00:31:48,444
أنك لا تزال على قيد الحياة

414
00:31:48,513 --> 00:31:50,580
كل تلك الأزمنة التي يمكنها أن تقتلك؟

415
00:31:50,649 --> 00:31:51,915
لا، لا

416
00:31:51,983 --> 00:31:54,250
(كانوا يحمونك أنت و (كاسي

417
00:31:54,319 --> 00:31:57,253
أرادوا لذلك الطفل أن يولد

418
00:31:57,322 --> 00:32:01,324
"لذا أخذوها إلى "تايتن

419
00:32:03,628 --> 00:32:05,895
يجب أن يحدث هذا فرق الآن، أخي

420
00:32:08,934 --> 00:32:12,268
لماذا لم تخبرني؟

421
00:32:12,337 --> 00:32:15,004
كنت أحاول حمايتك

422
00:32:15,073 --> 00:32:19,275
لم أعتقد أن بإمكانك تحمله

423
00:32:19,344 --> 00:32:20,443
دعني أقتلها

424
00:32:20,512 --> 00:32:22,178
توقف

425
00:32:22,247 --> 00:32:23,780
لن تعلم أبداً

426
00:32:23,848 --> 00:32:25,915
أقتلها، و كل شيء سيعاد من جديد

427
00:32:25,984 --> 00:32:27,050
لا

428
00:32:27,118 --> 00:32:30,520
...حياة واحدة مقابل 7 مليار

429
00:32:30,589 --> 00:32:32,446
!لا يجب عليك قول هذا لي

430
00:32:48,173 --> 00:32:50,607
(رامزي)

431
00:32:55,480 --> 00:32:57,747
!توقف

432
00:34:37,215 --> 00:34:38,848
توقف

433
00:34:42,220 --> 00:34:45,855
توقف

434
00:34:45,924 --> 00:34:48,991
!توقف

435
00:34:49,060 --> 00:34:50,393
!رامزي)، توقف)

436
00:35:14,886 --> 00:35:17,420
اللعنه، لما لا يمكنك الوثوق بي فقط؟

437
00:35:19,824 --> 00:35:22,358
وثقت بك دائماً

438
00:35:29,434 --> 00:35:32,168
يا إلهي

439
00:35:33,471 --> 00:35:36,906
...كنا دائماً

440
00:35:36,975 --> 00:35:38,841
نحاول فعل الشيء الصحيح

441
00:35:42,707 --> 00:35:45,713
وينتهي بنا الحال بفعل ذلك

442
00:35:45,756 --> 00:35:49,152
بالطريقة الخاطئة، صحيح؟

443
00:35:49,220 --> 00:35:50,428
نعم

444
00:35:53,057 --> 00:35:54,791
سأصلح هذا

445
00:35:54,859 --> 00:35:56,325
...لا تفعل

446
00:35:56,394 --> 00:35:58,126
لا تلغي هذا

447
00:36:00,570 --> 00:36:02,165
...عدني

448
00:36:12,610 --> 00:36:14,752
لا أريدك أن تلغي هذا

449
00:36:21,152 --> 00:36:23,753
أنت لوحدك، أخي

450
00:36:32,463 --> 00:36:34,363
مهلاً، مهلاً، مهلاً

451
00:36:34,432 --> 00:36:36,365
مهلاً

452
00:36:36,434 --> 00:36:38,197
سأراك قريباً

453
00:36:44,976 --> 00:36:46,072
أخي

454
00:38:01,700 --> 00:38:04,869
أعلم بأنه لا يفترض بي التواجد هنا

455
00:38:06,940 --> 00:38:08,506
أنت مصاب

456
00:38:08,541 --> 00:38:09,941
لندخلك

457
00:38:12,612 --> 00:38:15,896
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل هذا لوحدي

458
00:38:21,154 --> 00:38:23,488
(أنا بحاجة لأن تعودي إلى المنزل، (كاسي

459
00:38:26,659 --> 00:38:29,260
أرجوك

460
00:38:29,295 --> 00:38:32,346
حسناً، سأجد شخص لمساعدتك

461
00:38:34,334 --> 00:38:36,801
أنتظر هنا

462
00:38:48,763 --> 00:38:50,947
كيف تعلمي بأن هذه إشارة لكِ؟

463
00:38:50,950 --> 00:38:52,517
أعلم

464
00:38:55,388 --> 00:38:57,455
أنتِ...بخير؟

465
00:38:59,592 --> 00:39:01,726
واصل الحفر

466
00:39:06,199 --> 00:39:09,066
ما هذا؟

467
00:39:13,139 --> 00:39:15,106
طريق عودتنا

468
00:39:31,891 --> 00:39:33,223
هل أنت مصاب؟

469
00:39:36,763 --> 00:39:38,234
ماذا حدث؟

470
00:39:42,535 --> 00:39:44,335
سيد (كول)، أين السيد (رامزي)؟

471
00:39:44,370 --> 00:39:46,815
لم ينجو

472
00:39:52,145 --> 00:39:53,678
كول)، أنت حي)

473
00:39:53,713 --> 00:39:56,547
يا إلهي، هل أنت بخير؟

474
00:39:56,583 --> 00:39:59,383
بخير، أنتظر، بقدر ما أرغب بحبك
لتفجير دماغها

475
00:39:59,419 --> 00:40:01,419
في جميع انحاء الجدار، هي تعرف شيئاً

476
00:40:01,454 --> 00:40:03,020
هناك شيء حقيقي

477
00:40:03,056 --> 00:40:04,889
...(كول)، (كول)، (كول)
يوجد خريطة، وهي

478
00:40:04,924 --> 00:40:06,557
بشأن الغابة الحمراء وكل شيء

479
00:40:06,593 --> 00:40:08,092
يمكننا إستخدامها، لا

480
00:40:08,127 --> 00:40:10,127
لقد أخبرك

481
00:40:11,764 --> 00:40:13,898
وقد أخترتها

482
00:40:16,603 --> 00:40:18,135
سوف تحتاجني

483
00:40:18,171 --> 00:40:19,604
لأجل ماذا؟

484
00:40:19,639 --> 00:40:22,139
لتجد ابنك

485
00:40:25,879 --> 00:40:28,412
سرك بأمان معي

486
00:41:41,788 --> 00:41:43,554
لقد عدت

487
00:41:43,589 --> 00:41:50,528
ترجمة ~ WoG ~
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

