1
00:00:00,000 --> 00:00:01,470
ما الذي حدث؟

2
00:00:01,480 --> 00:00:04,360
أوصلكِ الدكتور لبر الأمان
لكنه دفع الثمن

3
00:00:04,370 --> 00:00:06,001
أنت أعمى -
مؤقتاً فقط -

4
00:00:06,001 --> 00:00:09,370
!أنظر إليّ -
!ناردول”، لا أستطيع! لا أستطيع صدقاً” -

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,720
لا يمكنني أن أرى شيئاً.. أبداً ثانية

6
00:00:14,800 --> 00:00:16,480
لا زلت أعمى

7
00:00:18,790 --> 00:00:21,790
الموت مشكلة متزايدة

7
00:00:21,791 --> 00:00:24,000
..قبل وقت طويل

8
00:00:24,003 --> 00:00:26,870
وبوجود أكثر من مليار جنس ذكيّ

9
00:00:26,870 --> 00:00:28,910
نشِط في هذه المجرة وحدها

10
00:00:28,910 --> 00:00:31,003
أصبح التحدي أعظم

11
00:00:31,003 --> 00:00:33,007
بأن تعرف كيف تقتل كلاً منهم

12
00:00:34,470 --> 00:00:37,790
وعلى هذا الكوكب، نفخر
بأن نعمل كجلادين

13
00:00:37,790 --> 00:00:40,910
لكل كائن حيّ

14
00:00:40,910 --> 00:00:46,430
لكن إهلاك سيّد زمن
يعدّ شرفاً خاصاً

15
00:00:47,470 --> 00:00:50,750
تمت معايرة هذه التقنية بدقة

16
00:00:50,750 --> 00:00:52,550
كما ترى

17
00:00:52,550 --> 00:00:55,670
لتوقف كلا القلبين

18
00:00:55,670 --> 00:00:57,550
والجذوع الثلاثة للدماغ

19
00:00:57,550 --> 00:00:59,630
وترسل موجة كهربائية عبر المسام

20
00:00:59,630 --> 00:01:02,350
لتعطل القدرة التجددية نهائياً

21
00:01:04,390 --> 00:01:05,990
أعرف كيفية عملها

22
00:01:05,990 --> 00:01:07,710
ستعرفها دون شك بعد لحظة

23
00:01:09,830 --> 00:01:11,470
وبعد الإعدام

24
00:01:11,470 --> 00:01:14,510
توضع الجثة في حجرة
تأطير كمّي

25
00:01:14,510 --> 00:01:17,950
تحت حراسة مستمرة
لما لا يقل عن ألف سنة

26
00:01:17,950 --> 00:01:20,550
..في حال حدوث

27
00:01:20,550 --> 00:01:21,790
إنتكاسات

28
00:01:23,350 --> 00:01:25,590
يمكن للحياة أن تكون عدواً مخادعاً

29
00:01:26,630 --> 00:01:30,230
..وشرط إضافي لدليل الوفيّات

30
00:01:31,750 --> 00:01:35,590
أن ينفّذ الحكم..
على يد سيّد زمن آخر

31
00:01:35,590 --> 00:01:39,110
ونعتذر للإختيار، لكن
يصعب إيجاد أحد من شعبك حالياً

32
00:01:42,230 --> 00:01:44,670
!دكتور

33
00:01:44,670 --> 00:01:46,150
لم أتوقع رؤيتك

34
00:01:47,230 --> 00:01:49,150
..ظننتك تقاعدت

35
00:01:49,150 --> 00:01:52,007
تنعم بالسعادة الزوجية على داريليوم 

36
00:01:52,007 --> 00:01:54,510
هذا ما يتناقله الداليك

37
00:01:54,510 --> 00:01:56,430
ما الذي حدث؟

38
00:01:58,470 --> 00:01:59,910
فهمت

39
00:02:01,870 --> 00:02:03,003
تعازيّ

40
00:02:12,830 --> 00:02:15,190
ليركع السجين

41
00:02:23,710 --> 00:02:25,150
صحيح

42
00:02:27,790 --> 00:02:29,350
شكراً لك

42
00:02:35,350 --> 00:02:38,350
..اليوم

43
00:02:39,510 --> 00:02:42,190
“لا يمكن أن يعلموا بأنني أعمى يا “ميسي

44
00:02:42,190 --> 00:02:43,830
لا يمكن لأحد أن يعرف

45
00:02:43,830 --> 00:02:46,430
الذكريات أسوأ بكثير في الظلام

46
00:02:55,007 --> 00:02:58,470
حجرة الإطار الكميّ جاهزة -
عظيم -

47
00:02:58,470 --> 00:03:00,710
سيتم تنفيذ الحكم

48
00:03:04,590 --> 00:03:06,670
!أيها الجلاد

49
00:03:15,150 --> 00:03:18,150
أرجوك، سأفعل أيّ شيء

50
00:03:21,510 --> 00:03:22,910
دعني أعيش

50
00:03:32,510 --> 00:03:38,010
رسالة جديدة: العنوان
لحظة الموت
..جاري التحميل

51
00:03:38,180 --> 00:04:08,350
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتهـال
@Madu9

53
00:04:11,170 --> 00:04:14,900
“لحظـة المـوت”

54
00:04:27,007 --> 00:04:28,430
مرحباً؟

55
00:04:30,670 --> 00:04:33,190
مرحباً؟ من هناك؟

56
00:04:33,190 --> 00:04:35,003
مساء الخير يا دكتور

57
00:04:38,870 --> 00:04:42,630
أتينا إلى هنا اليوم
من الفاتيكان مباشرة

58
00:04:42,630 --> 00:04:44,670
..حسناً، لطف منكم

59
00:04:44,670 --> 00:04:48,630
إذا كنت تحمل دلو تبرعات
يمكنني أن أجد شيئاً لأضعه

60
00:04:48,630 --> 00:04:50,003
تسريب في السقف؟

61
00:04:50,003 --> 00:04:51,310
لا

62
00:04:51,310 --> 00:04:53,310
لا، لا، لا، لا، لا

63
00:04:53,310 --> 00:04:56,007
كف عن الكلام، توقف الآن

64
00:04:56,007 --> 00:04:58,670
أرجوك، إستمع إليهم فقط
يبدو الأمر مهماً

65
00:04:58,670 --> 00:05:01,990
أتينا إلى هنا لرؤيتك
لأن خدماتك وحكمتك

66
00:05:01,990 --> 00:05:04,790
موصى بها من أعلى الرتب

67
00:05:11,630 --> 00:05:13,007
وكما ترى

68
00:05:13,007 --> 00:05:16,310
هذه توصية شخصية 
من البابا “بيندكت” التاسع

69
00:05:16,310 --> 00:05:18,270
عام 1045

70
00:05:20,310 --> 00:05:24,110
البابا “بيندكت”، فتاة لطيفة
!يا لها من ليلة

71
00:05:24,110 --> 00:05:27,630
كنت أعلم بأنها في مشكلة
..لكنها ألقت بتعويذة بصناجاتها

72
00:05:27,630 --> 00:05:29,510
!دكتور

73
00:05:29,510 --> 00:05:31,950
نيابة عن روح كل إنسان
في هذا العالم

74
00:05:31,950 --> 00:05:33,830
..وكل مذهب أو دين

75
00:05:33,830 --> 00:05:37,390
..وبأقصى إحترام، ومطلق السرية

76
00:05:37,390 --> 00:05:40,550
يطلب قداسة البابا، أسقف روما

77
00:05:40,550 --> 00:05:44,590
وعلى وجه السرعة،
الإجتماع بك

78
00:05:44,590 --> 00:05:47,550
إذا كان متحمساً للحديث معي
فلمَ لم يأتِ إلى هنا بنفسه؟

79
00:05:47,550 --> 00:05:50,310
إنه هنا، ويقف أمامنا

80
00:05:51,670 --> 00:05:54,950
مرحباً، أيها البابا

81
00:05:54,950 --> 00:05:57,190
أعتذر إذ لم أتعرف عليك

82
00:05:59,310 --> 00:06:01,510
لا تفعل هذا عادة

83
00:06:01,510 --> 00:06:03,630
لا يتجول البابا حول العالم

84
00:06:03,630 --> 00:06:05,910
في مركبة البابا لمفاجأة الناس

85
00:06:07,510 --> 00:06:09,150
ما الذي يدفعك لذلك؟

86
00:06:11,830 --> 00:06:14,270
لحظة الموت

87
00:06:18,150 --> 00:06:20,230
يوجد نصّ قديم

88
00:06:20,230 --> 00:06:23,230
مدفون بعمق في أكثر
مكتبات الفاتيكان سريّة

89
00:06:23,230 --> 00:06:25,430
نصّ أقدم من الكنيسة نفسها

90
00:06:30,270 --> 00:06:34,750
..ولغة هذا النص مجهولة

91
00:06:34,750 --> 00:06:38,470
وبفضل جهود طائفة من المسيحيين الأوائل

92
00:06:38,470 --> 00:06:41,430
بقي العنوان

93
00:06:42,990 --> 00:06:44,630
حسناً، وما هو العنوان؟

94
00:06:45,830 --> 00:06:50,310
نعم، يمكنني أن أرى 
“أنه بعنوان “فيريتاس

96
00:06:53,230 --> 00:06:55,750
“ترجمتها الحرفية تعني “الحقيقة

97
00:06:55,750 --> 00:06:59,430
ومن الواضح أن هذه 
الطائفة.. قد فهمت اللغة

98
00:06:59,430 --> 00:07:02,670
ماتت معهم، وإختفت
كل نسخة من ترجمتهم

99
00:07:02,670 --> 00:07:05,007
بعد إنتحارهم الجماعيّ بقليل

100
00:07:05,007 --> 00:07:07,470
وقبل عدة أشهر

101
00:07:07,470 --> 00:07:09,790
وبعد قرون من العمل

102
00:07:09,790 --> 00:07:12,350
تمت ترجمة الفيريتاس ثانية

103
00:07:13,750 --> 00:07:15,270
صحيح

104
00:07:15,270 --> 00:07:16,310
وبعدها؟

105
00:07:16,310 --> 00:07:18,270
ما فحواها؟

106
00:07:18,270 --> 00:07:19,950
لا أحد يعرف

107
00:07:19,950 --> 00:07:21,830
كل من عمل على الترجمة

108
00:07:21,830 --> 00:07:25,110
وكل من قرأها
ميّت الآن

109
00:07:28,150 --> 00:07:30,830
موتى يا دكتور، بإختيارهم

110
00:07:31,990 --> 00:07:34,590
الفيريتاس مستند قصير

111
00:07:34,590 --> 00:07:36,230
بضع صفحات فقط 

112
00:07:36,230 --> 00:07:38,870
ولكنها تحوي سراً

113
00:07:38,870 --> 00:07:42,590
يقود كل من يعرفه لقتل نفسه

114
00:07:42,590 --> 00:07:45,990
إنتحارات مؤكدة؟ جميعها؟ -
في كل حالة، وبلا شك -

115
00:07:45,990 --> 00:07:47,750
وتم العثور على جميع الجثث؟

116
00:07:47,750 --> 00:07:50,710
بإستثناء واحدة، لكن من الطبيعي
..إفتراض أنه قد

117
00:07:50,710 --> 00:07:53,830
لا تفترض شيئاً، الإفتراض
يجعلك أحمقاً، ومتسرعاً

118
00:07:53,830 --> 00:07:56,270
كاردينال، أحد مترجميك مفقود

119
00:07:56,270 --> 00:07:58,670
دكتور، أولئك المترجمون كانوا مخلصون

120
00:07:58,670 --> 00:08:00,150
مؤمنون 

121
00:08:00,150 --> 00:08:01,670
وأنهوا حياتهم بأنفسهم

122
00:08:01,670 --> 00:08:04,430
مع علمهم بأن 
الإنتحار خطيئة مميتة 

123
00:08:05,710 --> 00:08:09,270
قرأوا الفيريتاس وإختاروا الجحيم

124
00:08:09,270 --> 00:08:11,007
..دكتور

125
00:08:12,550 --> 00:08:15,670
أيمكن أن تقرأ الفيريتاس؟ ..

126
00:08:22,350 --> 00:08:23,300
الحمام من هنا 

127
00:08:23,300 --> 00:08:25,670
ظننتكِ إنتقلتِ من هنا؟

128
00:08:25,670 --> 00:08:27,790
صحيح، لكن لم ينجح الأمر

129
00:08:27,790 --> 00:08:29,550
المحاولة الثانية قريبة

130
00:08:37,003 --> 00:08:38,550
هل سمعت صوتاً؟

131
00:08:38,550 --> 00:08:41,190
ظننتكِ خرجتِ مع “هاري” الليلة؟

132
00:08:41,200 --> 00:08:42,007
“هاورد”

133
00:08:42,008 --> 00:08:44,910
أفضّل أن لا أعرف أساميهم
كي لا أتعلق بهم

134
00:08:44,910 --> 00:08:46,390
هل أحضرتِ معكِ أحد للمنزل؟

135
00:08:46,390 --> 00:08:48,003
..نعم

136
00:08:49,190 --> 00:08:52,430
أنا ناضجة، ويمكنني أن أفعل ذلك، صحيح؟ -
بالطبع لا -

137
00:08:52,430 --> 00:08:54,670
لديّ قوانين صارمة بشأن الرجال

138
00:08:54,670 --> 00:08:56,350
ليست بصرامة قوانيني

139
00:09:01,710 --> 00:09:03,350
مرحباً، هل أنتِ “مويرا”؟

140
00:09:03,350 --> 00:09:05,550
!أنتِ فتاة

141
00:09:05,550 --> 00:09:07,230
“أنا “بيني

142
00:09:07,230 --> 00:09:09,870
فهمت! أنا آسفة

143
00:09:09,870 --> 00:09:14,470
لقد ظننت بأنها سحبت
رجل مسكين مرعوب لمنزلها

146
00:09:17,430 --> 00:09:19,790
حسناً، سأذهب للحانة

147
00:09:19,790 --> 00:09:21,710
لا تفعلي شيئاً لن أفعله

148
00:09:24,870 --> 00:09:26,390
..في الواقع

149
00:09:26,390 --> 00:09:27,950
وحدنا أخيراً

150
00:09:38,150 --> 00:09:39,390
يا إلهي، ما كان هذا؟

151
00:09:39,400 --> 00:09:41,470
الأنابيب

152
00:09:43,007 --> 00:09:46,590
صوت الأنابيب في غرفة نومي

153
00:09:46,590 --> 00:09:49,790
ليكن في علمك بأنني 
أصيح بها أحياناً

154
00:09:49,790 --> 00:09:50,990
ماذا؟

155
00:09:52,630 --> 00:09:53,910
هل أنتِ بخير؟

156
00:09:53,910 --> 00:09:55,230
نعم، آسفة

157
00:09:55,230 --> 00:09:57,790
..لكنني لست معتادة على
كل هذا

158
00:09:57,790 --> 00:10:01,350
..أيّاً كان هذا

159
00:10:02,590 --> 00:10:05,310
..وفي الواقع، لا يعتبر شيئاً بعد..

160
00:10:06,910 --> 00:10:09,870
ولا شيء يستدعي شعوركِ بالذنب..

161
00:10:12,003 --> 00:10:14,003
حسناً؟ -
حسناً -

162
00:10:31,550 --> 00:10:33,190
!كان هذا البابا

163
00:10:34,150 --> 00:10:36,110
!بيل”، هذا هو البابا”

164
00:10:38,430 --> 00:10:39,950
صحيح، نعم، إمنحيني دقيقة فقط

165
00:10:39,950 --> 00:10:44,630
سأذهب لأتحدث بجدية مع أحدهم

166
00:10:50,590 --> 00:10:52,510
!يا إلهي

167
00:10:52,510 --> 00:10:54,190
!لا! “بيني”! إنتظري

168
00:10:59,790 --> 00:11:01,150
!ستذهبون جميعكم للجحيم

169
00:11:02,150 --> 00:11:03,950
!دكتور

170
00:11:03,950 --> 00:11:05,630
إليك هذه المعلومة

171
00:11:05,630 --> 00:11:07,007
حين أكون في موعد

172
00:11:07,007 --> 00:11:12,390
حين يحدث ذلك الشيء 
.. الخاص والنادر في حياتي، فلا

173
00:11:12,390 --> 00:11:15,830
فلا تقم بأي حال من الأحوال

174
00:11:15,830 --> 00:11:18,670
!بوضع البابا في غرفة نومي

175
00:11:18,670 --> 00:11:21,990
حسناً، فهمت ذلك الآن
سوّينا الأمور

176
00:11:21,990 --> 00:11:23,910
سيشرح لكِ “ناردول” ما يحدث

177
00:11:26,990 --> 00:11:28,670
دكتور..؟

178
00:11:29,910 --> 00:11:33,310
..أعتقد بأنه أمر جديّ

179
00:11:33,310 --> 00:11:35,750
ما الذي حدث؟ -
..حسناً، أنتِ -

180
00:11:38,007 --> 00:11:39,750
تعرفين الفاتيكان؟

181
00:11:39,750 --> 00:11:42,470
نعم -
الموجودة في روما -

182
00:11:42,470 --> 00:11:43,950
في إيطاليا؟ -
..نعم -

183
00:11:43,950 --> 00:11:45,670
وما هذا؟

184
00:11:45,670 --> 00:11:47,550
..يمكن إعتباره كجهاز

185
00:11:47,550 --> 00:11:49,007
مساعد للقراءة..

186
00:11:49,007 --> 00:11:51,550
يبدو خطراً

187
00:11:51,550 --> 00:11:53,590
ومميت تماماً

188
00:11:53,590 --> 00:11:57,190

But, you know, swings and roundabouts.

189
00:11:57,190 --> 00:12:00,390
قالت البابا “بيندكت” بأنك
بحاجة للإعتراف أكثر

190
00:12:00,390 --> 00:12:01,870
من أيّ رجل على قيد الحياة

191
00:12:01,870 --> 00:12:03,350
لكن حين عُرض عليك ذلك

192
00:12:03,350 --> 00:12:05,870
“أجبت “سيستغرق الكثير من الوقت

193
00:12:07,430 --> 00:12:11,110
نيابة عن الكنيسة الكاثوليكية
لا يزال العرض قائماً

194
00:12:16,270 --> 00:12:19,430
تبدو كرجل مثقل بالندم

195
00:12:24,830 --> 00:12:26,590
هل طلبتم كاهناً؟

196
00:12:26,590 --> 00:12:28,310
لم أفعل

197
00:12:31,230 --> 00:12:32,950
يبدو بأنني قد طلبته

198
00:12:32,950 --> 00:12:34,950
سأطلب المشورة

199
00:12:42,150 --> 00:12:46,007
يوجد 412 سابقة
في دليل الوفيّات

200
00:12:47,230 --> 00:12:49,430
التدخّل الديني، تبعاً لذلك

201
00:12:49,430 --> 00:12:52,750
مسموح لمدة أقصاها
خمسة دقائق

202
00:12:52,750 --> 00:12:54,110
خمسة دقائق

203
00:12:54,110 --> 00:12:57,790
يسمح للجلاد بمناقشة
روحه الخالدة

204
00:12:57,790 --> 00:12:59,270
وأي مخاوف أخرى

205
00:13:06,110 --> 00:13:07,990
تحياتي أيها الآثم

206
00:13:07,990 --> 00:13:10,470
في الظلمة نتجلّى

207
00:13:10,470 --> 00:13:11,790
لم أرسل في طلبك

208
00:13:12,790 --> 00:13:17,230
الخير ليس خيراً
بوجود منفعة

209
00:13:17,230 --> 00:13:20,003
الخير خير في الساعة الأخيرة

210
00:13:20,003 --> 00:13:22,830
في أعمق هوة، دون أمل

211
00:13:22,830 --> 00:13:24,670
أو شاهد

212
00:13:24,670 --> 00:13:26,150
أو عائد

213
00:13:26,150 --> 00:13:29,750
تعد الفضيلة فضيلة في لحظة الموت

214
00:13:29,750 --> 00:13:32,310
هذا ما يؤمن به

215
00:13:32,310 --> 00:13:35,750
ولهذا السبب، قبل أيّ شيء، أحبه

216
00:13:35,750 --> 00:13:37,670
زوجي

217
00:13:37,670 --> 00:13:39,790
رجلي المجنون بصندوق

218
00:13:39,790 --> 00:13:41,830
دكتوري

219
00:13:46,350 --> 00:13:48,003
ما كانت زوجتك لتوافق

220
00:13:48,003 --> 00:13:50,590
كيف وصلت إلى هنا؟ -
تبعتك من داريليوم -

221
00:13:50,590 --> 00:13:53,830
بناءاً على أوامر محددة
“من زوجتك الراحلة “ريفر سونغ

222
00:13:53,840 --> 00:13:56,910
تحذير.. لديّ كامل 
الصلاحية لتأديبك

223
00:14:12,430 --> 00:14:16,390
حسناً، أنت أعمى ولا تريد
أن يعرف أعداؤك بذلك

224
00:14:16,390 --> 00:14:19,430
أتفهم، لكن لمَ تريد إبقاؤه
سراً عن “بيل”؟

225
00:14:19,430 --> 00:14:21,190
لأنني لا أحب أن 
يقلق أحد عليّ

226
00:14:21,190 --> 00:14:23,790
لا أحد يقلق إلا على نفسه بوجودي

227
00:14:23,790 --> 00:14:26,110
صحيح، أيمكنني أن أخبرك بالسبب الحقيقيّ؟ -
لا -

228
00:14:26,110 --> 00:14:29,190
لأنه حالما تخبر “بيل”، سيصبح حقيقياً

229
00:14:29,190 --> 00:14:31,590
وقد تضطر للتعامل معه

230
00:14:31,590 --> 00:14:34,630
رأي صائب، أحسنت
مؤكد لن أخبرها الآن

231
00:14:34,630 --> 00:14:36,110
أنت أحمق

232
00:14:37,390 --> 00:14:38,590
!يعرف الجميع ذلك

233
00:14:43,510 --> 00:14:46,190
Qui deve proseguire senza di me.

234
00:14:46,190 --> 00:14:49,110
Il Cardinale Angelo vi
condurra alla biblioteca.

235
00:14:49,110 --> 00:14:51,350
“من هنا ينبغي أن تكمل دوني”

236
00:14:51,350 --> 00:14:54,310
سيرشدك الكاردينال أنجلو”
“إلى المكتبة

237
00:14:54,310 --> 00:14:56,950
Possa il Signore illuminare
il vostro cammino.

238
00:14:56,950 --> 00:14:59,550
“لينير الرب دربك”

239
00:14:59,550 --> 00:15:02,007
يمكنه أن يحاول

240
00:15:10,007 --> 00:15:13,110
“المدخل إلى “الهرتكم

241
00:15:13,110 --> 00:15:16,710
مكتبة نصوص الهرطقة
والنصوص الممنوعة

242
00:15:17,750 --> 00:15:21,003
“..أُسست لأول مرة على يد صديقتكِ البابا “بيندكت

243
00:15:23,003 --> 00:15:26,110
والتي لا تزال تحرس الباب ..

244
00:15:26,110 --> 00:15:28,150
أيها العجوز

245
00:15:47,110 --> 00:15:51,150
لا يعلم سوى قلة
 بوجود هذا المكان

246
00:15:53,950 --> 00:15:56,150
مكتبة الهرطقة

247
00:15:56,150 --> 00:15:57,510
الهرتكم

248
00:15:58,590 --> 00:16:00,790
!”هاري بوتر” -
إنتبهي لألفاظكِ -

249
00:16:03,270 --> 00:16:07,310
إبقوا بقربي من فضلكم

250
00:16:07,310 --> 00:16:11,950
صمم المكان لتشويش المستجدين 

251
00:16:11,950 --> 00:16:13,550
مثل الدين تقريباً

252
00:16:15,007 --> 00:16:16,430
هل أنت مرتاح بهذه النظارات؟

253
00:16:17,510 --> 00:16:20,430
أليس المكان معتماً كفاية؟ -
في الظلمة، نتجلّى -

254
00:16:24,990 --> 00:16:29,670
تذكّر أيها الآثم
في الظلمة نتجلّى

255
00:16:29,670 --> 00:16:31,190
..يؤسفني أيها السادة

256
00:16:32,510 --> 00:16:34,790
أن هذه المداولة قد إنتهت..

257
00:16:34,790 --> 00:16:36,150
يؤسفني أنا أيضاً

258
00:16:36,150 --> 00:16:39,150
يجب أن ينفّذ الحكم الآن

259
00:16:39,150 --> 00:16:42,470
خذ بضع دقائق أخرى إن شئت
إفعل ما تريد

260
00:16:42,470 --> 00:16:45,390
في الواقع، لتفعلها الآن
إذهب وأشغل نفسك، الآن

261
00:16:58,270 --> 00:17:00,390
سأتصرف بشكل أفضل
أعدك

262
00:17:00,390 --> 00:17:01,950
سأتغيّر.. سأكون طيّبة

263
00:17:01,950 --> 00:17:03,110
أرجوك

264
00:17:03,110 --> 00:17:04,670
..علمني، علمني كيف أصبح

265
00:17:05,910 --> 00:17:07,230
طيبة..

266
00:17:08,430 --> 00:17:09,790
دون أمل

267
00:17:11,190 --> 00:17:12,750
ودون شاهد

268
00:17:14,150 --> 00:17:15,870
ودون عائد 

269
00:17:19,950 --> 00:17:21,870
من كان موعدكِ إذن؟

270
00:17:21,870 --> 00:17:23,350
“بيني”

271
00:17:23,350 --> 00:17:25,110
إنها قصة طويلة

272
00:17:30,790 --> 00:17:33,190
قلب الهرتكم

273
00:17:33,190 --> 00:17:36,510
مقر الفيريتاس
لأكثر من ألف سنة

274
00:17:36,510 --> 00:17:38,750
الحقيقة في قلب الهرطقة

275
00:17:38,750 --> 00:17:42,310
والموت في قلب الحقيقة

276
00:17:42,310 --> 00:17:44,910
كنتما لتبدعان بكتابة 
!إقتباسات الكعك أنتما الإثنين

277
00:17:47,003 --> 00:17:49,550
!دكتور -
ما هذا؟ -

278
00:17:49,550 --> 00:17:50,950
لا أدري

279
00:17:52,430 --> 00:17:54,750
.. أنظروا، إنه

280
00:17:54,750 --> 00:17:57,430
ضوء مريب، يشع من الزاوية

281
00:17:57,430 --> 00:18:00,470
على بعد ثلاثة أمتار تقريباً

282
00:18:00,470 --> 00:18:02,510
مرحباً؟

283
00:18:02,510 --> 00:18:04,270
من هناك؟

284
00:18:05,350 --> 00:18:07,190
دكتور؟

285
00:18:07,190 --> 00:18:08,990
!هذه المكتبة محظورة

286
00:18:08,990 --> 00:18:10,910
!لا، إنتظر -
من أنت؟ -

287
00:18:12,630 --> 00:18:14,910
ما الذي تفعله هنا؟

288
00:18:14,910 --> 00:18:16,270
!تكلم

289
00:18:19,003 --> 00:18:20,750
!تكلم

290
00:18:25,590 --> 00:18:27,390
ما الذي يظهر هناك؟
ما الذي يظهر بالباب؟ 

291
00:18:27,390 --> 00:18:28,580
لا يوجد باب هناك

292
00:18:28,830 --> 00:18:30,270
إنه جدار

293
00:18:38,590 --> 00:18:40,990
مستحيل، مستحيل تماماً

294
00:18:43,150 --> 00:18:45,110
لنلق نظرة على الفيريتاس

295
00:18:45,110 --> 00:18:47,270
لدي إحساس بأننا قد
نجد الإجابة هناك

296
00:18:47,270 --> 00:18:49,190
يجب أن أتحقق من وجود
ثغرة في الجدار

297
00:18:50,710 --> 00:18:54,003
وسأفتح القفص بعد لحظة -
بالطبع -

298
00:19:11,830 --> 00:19:14,550
!يا إلهي

299
00:19:14,550 --> 00:19:15,910
ما الأمر؟

300
00:19:20,003 --> 00:19:21,910
لحظة

301
00:19:23,710 --> 00:19:25,910
أظن بأن شخص ما هنا

302
00:19:25,910 --> 00:19:28,710
..نعم، توصلنا لذلك

303
00:19:28,710 --> 00:19:30,110
..أنا آسف

304
00:19:31,710 --> 00:19:33,350
أنا آسف

305
00:19:35,470 --> 00:19:37,003
لقد أرسلته

306
00:19:38,590 --> 00:19:40,190
ماذا أرسلت؟

307
00:19:40,190 --> 00:19:41,910
أرسلته، نعم

308
00:19:41,910 --> 00:19:43,390
ماذا أرسلت وإلى أين؟

309
00:19:45,230 --> 00:19:49,110
!لا، توقفي! ستتوهين

310
00:19:49,110 --> 00:19:52,750
كاردينال “أنجلو”، دخل أحدهم
لقفص الكتب

311
00:19:54,150 --> 00:19:56,003
كاهن، من مظهره

312
00:19:56,003 --> 00:19:57,830
أطلق على القفل

313
00:19:57,830 --> 00:19:59,430
لم يبتعد

314
00:20:02,390 --> 00:20:05,110
!هذه مكتبتك المحظورة يا كاردينال

315
00:20:09,270 --> 00:20:12,910
دكتور، أنظر لهذا
لا بد بأنه له

316
00:20:12,910 --> 00:20:14,310
حاسوب محمول

317
00:20:17,470 --> 00:20:19,470
يوجد إشارة واي فاي هنا

318
00:20:19,470 --> 00:20:22,510
بالطبع يوجد واي فاي هنا
إنها مكتبة

319
00:20:22,510 --> 00:20:25,110
كرسي قراءة بحزام أمان؟

320
00:20:25,110 --> 00:20:27,190
 CERN ما هي -
 CERN -

321
00:20:27,190 --> 00:20:29,590
المنظمة الأوروبية للأبحاث النووية

322
00:20:29,590 --> 00:20:33,510
أكبر معمل فيزياء الجسيمات 
على الكوكب، لماذا؟

323
00:20:33,510 --> 00:20:36,710
لأنه قبل أربع ساعات 
قام أحدهم، وأظنه الكاهن

324
00:20:36,710 --> 00:20:40,150
بإرسال بريد إلكتروني يحوي نسخة
مترجمة من الفيريتاس من هذا الحاسوب

325
00:20:40,150 --> 00:20:42,350
تذكرون ما قاله
“قال “لقد أرسلته

326
00:20:43,910 --> 00:20:45,270
أرسل الفيريتاس

327
00:20:45,270 --> 00:20:47,550
 CERN وردت الآن -
ماذا قالوا؟ -

328
00:20:49,430 --> 00:20:50,750
“صلوا لأجلنا”

329
00:20:50,750 --> 00:20:52,990
منذ متى يطلب العلماء الصلاة؟

330
00:20:52,990 --> 00:20:54,550
نفس السبب الذي يدفع غيرهم

331
00:20:54,550 --> 00:20:57,470
حين يكونون خائفين جداً جداً

332
00:20:58,670 --> 00:21:00,710
علماء فيزياء الجسيمات وكهنة

333
00:21:01,750 --> 00:21:03,430
ما الذي قد يخيف كلاهما؟

334
00:21:08,310 --> 00:21:11,003
قضى ذلك الرجل فترة طويلة هنا 
أيّاً كان

335
00:21:11,003 --> 00:21:12,910
أتوقع أنه المترجم المفقود

336
00:21:12,910 --> 00:21:16,150
بشرى خير -
بشرى خير؟ -

337
00:21:16,150 --> 00:21:18,550
نعم، على الأقل نجى
شخص واحد بعد قراءة الفيريتاس

338
00:21:23,470 --> 00:21:25,870
إذهبا وتحققا ما إذا كان بخير
كلاكما

339
00:21:25,870 --> 00:21:27,430
أظننا نعلم بأنه ليس بخير

340
00:21:28,750 --> 00:21:30,510
لا نعرف ذلك

341
00:21:30,510 --> 00:21:33,350
قد يحتاج للمساعدة
قد يملك معلومات مهمة

342
00:21:33,350 --> 00:21:34,620
إنه على بعد 15 متراً في ذلك الإتجاه

343
00:21:34,660 --> 00:21:36,470
أتحاول التخلص منا؟ -
لماذا؟ -

344
00:21:36,470 --> 00:21:39,430
لأنك تريد أن ترسلنا إلى المجهول
خلف رجل مسلح

345
00:21:39,430 --> 00:21:41,470
فكرت بذلك -
شكراً -

346
00:21:41,470 --> 00:21:44,470
“إحرص يا “ناردول” على أن تمشي أمام “بيل -
!عظيم -

347
00:21:44,470 --> 00:21:47,550
هل ستقرأ هذا؟
ألهذا تريد إبعادنا؟

348
00:21:48,710 --> 00:21:51,470
لن أقرأه دون وجودكم -
صدقاً، لن يفعل -

349
00:21:53,003 --> 00:21:55,390
أتعدني؟ -
ثقي بي -

350
00:21:55,390 --> 00:21:56,750
سنصيح إذا إحتجناك

351
00:21:57,750 --> 00:21:59,430
وأنا أيضاً

352
00:21:59,430 --> 00:22:01,830
ألا يخيفك حين يقول “ثق بي”؟

353
00:22:01,830 --> 00:22:04,550
لو كنت أعمل هنا لصليت

354
00:22:14,150 --> 00:22:16,750
بيل”، إبقي بقربي”
يوجد رجل مسلح

356
00:22:24,310 --> 00:22:26,590
نعم، لا حاجة لأن تفعل هذا

357
00:22:26,590 --> 00:22:30,110
بل في الواقع، لا تجرؤ على فعلها -
“بيل” -

358
00:22:30,110 --> 00:22:33,390
إمشي خلفي كما قال الدكتور

359
00:22:33,390 --> 00:22:35,790
صحيح، لن يحدث هذا إطلاقاً

360
00:22:37,510 --> 00:22:39,750
“حسناً يا “بيل
“آنسة “بوتس

361
00:22:39,750 --> 00:22:42,550
أنا الشخص الوحيد 
الذي قابلتِ أو ستقابلين

362
00:22:42,550 --> 00:22:45,430
المرخّص رسمياً لتأديب الدكتور

363
00:22:45,430 --> 00:22:46,990
وسيسعدني أن أفعل المثل لكِ

364
00:22:46,990 --> 00:22:49,150
في حال لم تأتمري

365
00:22:49,150 --> 00:22:51,003
بأي تعليمات أصدرها

366
00:22:51,003 --> 00:22:53,510
والتي أحكم شخصياً 
بأنها لمصلحة

367
00:22:53,510 --> 00:22:55,350
أمانكِ ونجاتكِ

368
00:22:56,790 --> 00:22:58,910
حسناً يا “بيل”؟ -
حسناً -

369
00:22:58,910 --> 00:23:00,150
!جيّد

370
00:23:01,670 --> 00:23:05,007
ناردول”، هل أنت قويّ سرّاً؟”

371
00:23:05,007 --> 00:23:07,003
لا سرّ بالموضوع يا عزيزتي

372
00:23:14,270 --> 00:23:16,550
هذا يجيب السؤال

373
00:23:22,990 --> 00:23:25,470
إنه منفذ، كالذي رأيناه سابقاً

374
00:23:25,470 --> 00:23:27,510
نعم، مثل البوابة

375
00:23:31,630 --> 00:23:33,630
أنت محق -
بشأن ماذا؟ -

376
00:23:34,710 --> 00:23:36,710
يعتبر غباءاً أن نذهب لنتحقق

377
00:24:16,310 --> 00:24:18,110
كاردينال “أنجلو”؟

378
00:24:18,110 --> 00:24:19,750
أحتاج مساعدتك هنا

379
00:24:20,910 --> 00:24:23,670
..لست متأكداً بأن هذا سينجح

380
00:24:23,670 --> 00:24:26,710
إما أن يعيد بصري مؤقتاً

381
00:24:26,710 --> 00:24:29,190
أو يوقف دماغي

382
00:24:31,510 --> 00:24:33,550
..فقط

383
00:24:33,550 --> 00:24:35,007
إمنحني لحظة

384
00:24:51,390 --> 00:24:52,870
أنا صديقتك

385
00:24:54,710 --> 00:24:57,390
لا فرق بذلك -
أعلم هذا -

386
00:24:57,390 --> 00:25:00,003
أعلم بأنني سأموت

387
00:25:00,003 --> 00:25:01,750
لكن يجب أن أقولها.. الحقيقة

388
00:25:03,670 --> 00:25:05,007
دون أمل

389
00:25:06,510 --> 00:25:08,430
دون شاهد

390
00:25:08,430 --> 00:25:09,830
ودون عائد

391
00:25:12,750 --> 00:25:14,910
أنا صديقتك

392
00:25:26,790 --> 00:25:29,470
أتعهّد كسيّد زمن 
..وأحد أعضاء البريدونية

393
00:25:31,003 --> 00:25:32,710
..أن أحرس هذا الجسد…

394
00:25:34,590 --> 00:25:36,310
لألف عام..

395
00:25:57,270 --> 00:25:59,470
مرحباً؟ -
مرحباً -

396
00:25:59,470 --> 00:26:00,950
من أنتم؟

397
00:26:00,950 --> 00:26:03,470
ألديكم تصريح للدور الثالث؟

398
00:26:03,470 --> 00:26:06,230
الدور الثالث من ماذا؟ -
من ماذا؟ -

399
00:26:06,230 --> 00:26:07,870
من ماذا؟

400
00:26:08,870 --> 00:26:10,310
البنتاغون

401
00:26:23,110 --> 00:26:26,003
..البنتاغون من هنا إذن -
نعم -

402
00:26:26,003 --> 00:26:28,390
.. و.. و.. والفاتيكان .. 

403
00:26:30,007 --> 00:26:31,550
من هنا .. -
صحيح -

404
00:26:32,710 --> 00:26:34,470
أتساءل ما هناك؟

405
00:26:34,470 --> 00:26:37,270
ما هذا؟
كيف يكون ممكناً؟

406
00:26:37,270 --> 00:26:40,710
تقنية فضائية
لنرى ما لديهم غيرها

408
00:26:42,270 --> 00:26:43,870
بيل”! تعالي وأنظري لهذا “

409
00:26:52,990 --> 00:26:55,350
!مرحباً

410
00:26:55,350 --> 00:26:57,310
هل ستأتون؟

411
00:26:57,310 --> 00:26:58,830
إلى أين؟

412
00:26:58,830 --> 00:27:00,710
جميعنا في الكافتيريا

413
00:27:00,710 --> 00:27:02,990
لا تفوتوه

414
00:27:02,990 --> 00:27:04,350
لماذا؟

415
00:27:05,790 --> 00:27:07,750
سنكون معاً حين نرحل

416
00:27:09,630 --> 00:27:11,910
!هيّا

417
00:27:32,150 --> 00:27:34,990
كاردينال، لقد نجح
يمكنني أن أرى

418
00:27:36,350 --> 00:27:38,230
ليس بوضوح، ليس بعد

419
00:27:40,910 --> 00:27:42,150
من قوانين الكون أنه

420
00:27:42,150 --> 00:27:44,110
يمكنك أن تقترض 
..أيّاً كان ما تحتاجه

421
00:27:45,870 --> 00:27:47,910
طالما تعيده..

422
00:27:47,910 --> 00:27:51,470
إقترضت من مستقبلي

423
00:27:51,470 --> 00:27:53,950
أحصل على بضع دقائق من النظر

424
00:27:53,950 --> 00:27:57,310
لكن أخسر.. شيئاً

425
00:27:57,310 --> 00:28:00,230
قد تكون كل تجدداتي المستقبلية كفيفة

426
00:28:00,230 --> 00:28:02,870
أو لا أتجدد ثانية

427
00:28:02,870 --> 00:28:05,110
أو أخرّ ميتاً بعد 20 دقيقة

428
00:28:05,110 --> 00:28:06,630
..لكن

429
00:28:06,630 --> 00:28:09,670
!سأستطيع أن أقرأ هذا

430
00:28:10,670 --> 00:28:14,470
والآن، لا فكرة لديّ عن
تأثيره عليّ

431
00:28:14,470 --> 00:28:19,190
لذا سيكون غباءاً أن أرفض
إجراءات السلامة الحالية

432
00:28:19,190 --> 00:28:20,670
أيمكنك مساعدتي من فضلك؟

433
00:28:20,670 --> 00:28:22,550
أيمكنك مساعدتي؟

434
00:28:27,950 --> 00:28:29,590
أتعلم، لقد قرأت العديد من الكتب

435
00:28:29,590 --> 00:28:31,710
الملائمة لهذا الكرسيّ

436
00:28:31,710 --> 00:28:33,830
!موبي ديك

437
00:28:33,830 --> 00:28:36,150
!صدقاً، لتصمت وتصطاد الحوت

438
00:28:40,910 --> 00:28:43,190
أدعوت العائلة والأصدقاء؟

439
00:28:50,150 --> 00:28:52,310
..نفس الحكاية القديمة

440
00:28:52,310 --> 00:28:54,990
دائماً ما يزول جمالهم في الصباح

441
00:28:56,550 --> 00:29:00,007
وداعاً للحقيقة؟
!قطعت طريقاً طويلاً لأقرأ هذا الكتاب

442
00:29:00,007 --> 00:29:02,003
ألفيّ عام بحسب آخر حساب

443
00:29:03,830 --> 00:29:05,190
إذا كنت لا تريدني أن أقرأه

444
00:29:05,190 --> 00:29:07,310
كان يمكنك إيقافي بأي وقت 

445
00:29:07,310 --> 00:29:08,910
فلمَ التمثيل؟
هذه ليست لعبة

446
00:29:08,910 --> 00:29:11,630
هذه لعبة

447
00:29:11,630 --> 00:29:13,190
جيّد، لأنني فزت

448
00:29:14,790 --> 00:29:16,270
!دكتور

449
00:29:17,750 --> 00:29:19,350
!دكتور

450
00:29:28,190 --> 00:29:30,710
دكتور، لدينا الفيريتاس

451
00:29:44,870 --> 00:29:47,003
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

452
00:29:47,003 --> 00:29:50,270
CERN... حيث أرسل الرجل الفيريتاس

453
00:29:50,270 --> 00:29:51,470
!سيداتي وسادتي

454
00:29:52,990 --> 00:29:54,910
!أعيروني إنتباهكم رجاءاً

455
00:29:58,470 --> 00:30:00,470
مررت بكل مكان

456
00:30:00,470 --> 00:30:03,590
وتحققت من كل شيء
كل شيء جاهز

457
00:30:04,950 --> 00:30:06,350
خمس دقائق

458
00:30:07,350 --> 00:30:09,310
!الطلبات الأخيرة من فضلكم

459
00:30:26,390 --> 00:30:28,007
أنظري تحت الطاولات

460
00:30:39,510 --> 00:30:41,270
يا إلهي

461
00:31:18,150 --> 00:31:19,990
..لا

462
00:31:19,990 --> 00:31:21,510
!لا

463
00:31:23,390 --> 00:31:25,003
!لا، ليس بعد

464
00:31:26,870 --> 00:31:28,190
!لا، لا، لا

465
00:32:11,270 --> 00:32:13,270
!الحقيقة بالخمر

466
00:32:13,270 --> 00:32:14,790
لمَ تفعلون هذا؟

467
00:32:14,790 --> 00:32:16,390
!لديكم متفجرات

468
00:32:16,390 --> 00:32:18,270
نحن ننقذ العالم

469
00:32:18,270 --> 00:32:19,870
يجب أن نذهب

470
00:32:19,870 --> 00:32:21,950
الأفضل أن نركض

471
00:32:21,950 --> 00:32:24,670
كيف ينقذ تفجيركم لأنفسكم بقية العالم؟

472
00:32:24,670 --> 00:32:27,670
!لأنه ليس العالم

473
00:32:27,670 --> 00:32:29,007
هذا ليس ماذا؟

474
00:32:29,007 --> 00:32:30,710
بيل”، الوقت.. يكاد ينفد”

475
00:32:31,710 --> 00:32:32,950
لم تقرأيه

476
00:32:33,990 --> 00:32:35,790
لم تقرأي الفيريتاس

477
00:32:35,790 --> 00:32:38,790
!المعذرة، نود ذلك، لكننا مستعجلان

478
00:32:38,790 --> 00:32:41,003
إختاري رقماً

479
00:32:41,003 --> 00:32:43,150
أي رقم

480
00:32:43,150 --> 00:32:45,510
كلاكما، الآن

481
00:32:46,670 --> 00:32:49,470
وحين أضرب هذه الطاولة
قولاه بصوتٍ عالٍ

482
00:32:54,590 --> 00:32:56,007
36

483
00:32:58,950 --> 00:33:01,007
حاولا ثانيةً، هيّا

484
00:33:03,003 --> 00:33:04,590
17

485
00:33:04,590 --> 00:33:07,950
ثانية، لا تتوقفا
كلما ضربت الطاولة

486
00:33:09,007 --> 00:33:11,110
9

487
00:33:11,110 --> 00:33:12,150
48

488
00:33:12,150 --> 00:33:13,550
103

489
00:33:13,550 --> 00:33:15,003
مليون

490
00:33:15,003 --> 00:33:16,830
7,000,000,007

492
00:33:18,003 --> 00:33:19,630
67

493
00:33:19,630 --> 00:33:21,470
905

494
00:33:21,470 --> 00:33:24,190
20,460

495
00:33:24,190 --> 00:33:25,390
12

496
00:33:25,390 --> 00:33:27,550
4

497
00:33:27,550 --> 00:33:30,190
87

498
00:33:30,190 --> 00:33:31,870
 702 -
ما هذا؟ -

499
00:33:31,870 --> 00:33:33,550
كيف تفعل هذا؟

500
00:33:33,550 --> 00:33:35,270
إنه إختبار

501
00:33:35,270 --> 00:33:36,910
إختبار الوهم

502
00:33:36,910 --> 00:33:41,110
أنا آسف جداً

503
00:33:48,150 --> 00:33:50,350
عشرة، تسعة

504
00:33:50,350 --> 00:33:53,007
ثمانية، سبعة

505
00:33:53,007 --> 00:33:54,830
ستة، خمسة

506
00:33:54,830 --> 00:33:57,150
أربعة، ثلاثة

507
00:33:57,150 --> 00:33:58,870
!إثنان، واحد

508
00:34:01,550 --> 00:34:03,670
حسناً، ما الذي حدث هناك؟

509
00:34:03,670 --> 00:34:05,270
تلك الأرقام، كيف فعلوها؟

512
00:34:09,350 --> 00:34:11,230
هل أنت بخير؟ -
!لا -

513
00:34:12,590 --> 00:34:13,710
..نعم

514
00:34:13,710 --> 00:34:15,150
!لا

515
00:34:16,190 --> 00:34:17,670
مر أحد من هنا

516
00:34:20,470 --> 00:34:22,910
قد يكون الدكتور

517
00:34:23,910 --> 00:34:27,510
هذه الأشياء، كيف تبدو لكِ؟

518
00:34:27,510 --> 00:34:28,520
أجهزة عرض

519
00:34:28,530 --> 00:34:30,980
بالضبط -
نعم، إنها تعرض البوابات -

520
00:34:31,007 --> 00:34:33,870
لا، لا تعرض البوابة
بل تعرض كل شيء

521
00:34:33,870 --> 00:34:36,470
!هذه العوالم، كلها مجرد عرض

522
00:34:36,470 --> 00:34:39,670
 CERNالبنتاغون، والفاتيكان، و -
ليست حقيقية؟ -

523
00:34:39,670 --> 00:34:41,510
!لا، لا! إنها صور مجسمة

524
00:34:41,510 --> 00:34:44,750
إنها محاكاة مجسمة
!وكذلك الناس داخلها

525
00:34:44,750 --> 00:34:46,510
المعذرة، ماذا؟

526
00:34:46,510 --> 00:34:48,390
مثل “الهولودك” في ستار ترك

527
00:34:48,390 --> 00:34:50,230
أو أي واقع إفتراضي دون نظارة

528
00:34:50,230 --> 00:34:53,950
عبر البوابات، تلك الأماكن أقرب للعبة 
Grand Theft Auto

529
00:34:53,960 --> 00:34:55,790
!لكن لا يمكن هذا

530
00:34:55,790 --> 00:34:58,590
!بلى! أنظري للتقنية
!لا شك بذلك

531
00:34:59,630 --> 00:35:01,470
ماذا، المعذرة، كلامك ليس منطقياً

532
00:35:01,470 --> 00:35:03,470
متى وصلنا للعبة حاسوب؟

533
00:35:03,470 --> 00:35:04,710
متى بدأ هذا؟

534
00:35:04,710 --> 00:35:08,150
لا أدري، ربما حين وصلنا الفاتيكان؟

535
00:35:08,150 --> 00:35:10,950
لكنني برمجت التاردس بنفسي
إتجهنا للهدف

536
00:35:10,950 --> 00:35:13,510
ووصلنا للفاتيكان، الحقيقية
أنا واثق من ذلك

539
00:35:17,510 --> 00:35:22,230
هذه الآلات تعرض المحاكاة

540
00:35:22,230 --> 00:35:24,007
..نعم

541
00:35:24,007 --> 00:35:26,003
..وأتساءل فقط

542
00:35:28,390 --> 00:35:32,510
عمّا قد يحدث لو تحركت خارج..

543
00:35:32,510 --> 00:35:34,310
ضوء البروجكتر؟

544
00:35:35,550 --> 00:35:37,150
لا أكن محقاً

545
00:35:37,150 --> 00:35:39,630
أرجوك لا أكن محقاً

547
00:35:46,710 --> 00:35:48,550
!أنا جزء منها

548
00:35:48,550 --> 00:35:50,350
!أنا جزء من المحاكاة

549
00:35:50,350 --> 00:35:53,007
!بيل”، لست حقيقياً”

550
00:35:53,007 --> 00:35:55,270
!..”بيل”

551
00:35:55,270 --> 00:35:56,950
!”ناردول”

552
00:36:14,190 --> 00:36:15,670
دكتور؟

553
00:36:19,910 --> 00:36:21,310
!دكتور

554
00:36:53,830 --> 00:36:55,350
بيل”، أهذه أنتِ؟”

555
00:36:57,003 --> 00:36:58,310
“مرحباً يا “دكتور

556
00:37:00,750 --> 00:37:02,390
أهذا هو الرئيس؟

557
00:37:03,870 --> 00:37:05,430
كان كذلك

558
00:37:12,550 --> 00:37:14,950
أفهم أنه قرأ الفيريتاس

559
00:37:14,950 --> 00:37:16,430
وأنا كذلك

560
00:37:19,007 --> 00:37:20,830
..في الواقع

561
00:37:20,830 --> 00:37:22,710
إستمعت إليه

562
00:37:22,710 --> 00:37:26,510
يوجد شيء هنا 
يقرأه لكِ بصوت عالٍ، مفيد جداً

563
00:37:26,510 --> 00:37:28,630
من يحتاج “ناردول”؟

564
00:37:30,590 --> 00:37:32,007
أين “ناردول”؟

565
00:37:36,430 --> 00:37:39,550
أحتاج لأن أعرف ما 
هو حقيقيّ وغير حقيقيّ

566
00:37:39,550 --> 00:37:42,007
أليس هذا ما يريده الجميع؟ -
ليست لعبة -

567
00:37:42,007 --> 00:37:43,510
أخبرني

568
00:37:54,870 --> 00:37:56,830
..يخبركِ الفيريتاس

569
00:37:58,003 --> 00:38:00,950
عن شيطان خبيث..
يريد أن يغزو العالم

570
00:38:02,910 --> 00:38:04,790
لكن ليغزوه

571
00:38:04,790 --> 00:38:06,750
يحتاج أن يعرف عنه أولاً

572
00:38:06,750 --> 00:38:08,590
..لذا، خلق عالم وهميّ

573
00:38:09,910 --> 00:38:12,630
..عالم ليتدرب فيه على الغزو..

574
00:38:13,910 --> 00:38:16,190
مليء بأناس وهميين..
يظنون بأنهم واقعيين

575
00:38:16,190 --> 00:38:18,390
..كان هناك شيء

576
00:38:18,390 --> 00:38:20,270
يسمى إختبار الوهم؟

577
00:38:20,270 --> 00:38:22,750
إذا كنتِ في شك
ما إذا كنتِ حقيقية أم لا

578
00:38:22,750 --> 00:38:26,007
يدعوكِ الفيريتاس لتكتبي 
قدر ما شئتِ من الأرقام

579
00:38:26,007 --> 00:38:28,550
بأي حجم وأي ترتيب

580
00:38:28,550 --> 00:38:30,870
وبعدها إقلبي الورقة

581
00:38:30,870 --> 00:38:33,270
جميع الأرقام بنفس الترتيب

582
00:38:34,310 --> 00:38:35,350
نعم

583
00:38:40,350 --> 00:38:43,350
“لنخبركِ بالمستجدات يا “بيل

584
00:38:43,350 --> 00:38:45,750
تخيلي كائن فضائي

585
00:38:45,750 --> 00:38:47,350
..بقوة هائلة

586
00:38:48,910 --> 00:38:51,950
وخبرة، ويريد أن يغزو الأرض..

587
00:38:53,190 --> 00:38:54,550
لذا يُجري محاكاة

588
00:38:55,950 --> 00:38:59,630
محاكاة مجسمة لكامل تاريخ الأرض

589
00:38:59,630 --> 00:39:03,350
وكل شخص يعيش على سطحها

590
00:39:03,350 --> 00:39:05,270
أرض للتدريب

591
00:39:05,270 --> 00:39:10,110
ليقدّر إمكانيات السكّان

592
00:39:10,110 --> 00:39:12,630
خاصة أولئك الأذكياء كفاية

593
00:39:12,630 --> 00:39:15,390
ليدركوا بأنهم مجرد محاكاة

594
00:39:15,390 --> 00:39:17,790
داخل لعبة حاسوب ضخمة

595
00:39:20,003 --> 00:39:21,550
.. لكن هذا.. هذا

596
00:39:21,550 --> 00:39:23,910
هذا حقيقيّ

597
00:39:23,910 --> 00:39:25,710
أشعر به

598
00:39:28,003 --> 00:39:30,310
لا تعرف الحواسيب
الأرقام العشوائية

599
00:39:32,150 --> 00:39:34,390
إسألي أي شخص بمحاكاة حاسوب

600
00:39:34,390 --> 00:39:36,950
أن يعطيكِ سلسلة من الأرقام العشوائية

601
00:39:36,950 --> 00:39:39,670
ولن تكون عشوائية حقاً

602
00:39:41,910 --> 00:39:44,310
وإذا كان جميع أفراد المحاكاة

603
00:39:44,310 --> 00:39:47,470
جزءاً من نفس البرنامج

604
00:39:47,470 --> 00:39:50,750
فسيعطون السلسلة نفسها من الأرقام

605
00:39:51,990 --> 00:39:54,670
نفس الأرقام بالضبط

606
00:39:55,670 --> 00:39:56,990
..الأرقام

607
00:39:59,550 --> 00:40:02,150
قلتها أنا أيضاً

608
00:40:02,150 --> 00:40:03,630
أعلم

609
00:40:05,270 --> 00:40:06,830
وكذلك أنا

610
00:40:08,190 --> 00:40:12,350
المشكلة بأنه حين يطور الأشخاص
ذكاءاً كافياً لإدراك

611
00:40:12,350 --> 00:40:14,670
ماهيتهم

612
00:40:14,670 --> 00:40:16,950
فهناك خطر التمرد

613
00:40:16,950 --> 00:40:18,510
.. تلك الوفيات

614
00:40:19,590 --> 00:40:20,990
لم تكن إنتحاراً ..

615
00:40:20,990 --> 00:40:22,310
.. بل كانوا أشخاصاً

616
00:40:25,390 --> 00:40:27,007
هاربين ..

617
00:40:27,007 --> 00:40:28,990
.. كما لو أن

618
00:40:30,150 --> 00:40:33,990
سوبر ماريو قد إكتشف..
ما يحدث له

619
00:40:35,990 --> 00:40:38,350
فحذف نفسه من اللعبة

620
00:40:38,350 --> 00:40:40,590
لأنه سئم الموت كل مرة

621
00:40:43,003 --> 00:40:45,910
!لا، أنا حقيقية، أشعر بأنني حقيقية

622
00:40:45,910 --> 00:40:49,910
وكل تلك الشخصيات الوهمية
التي تطلقين عليها في ألعاب الحاسوب

623
00:40:52,390 --> 00:40:54,390
أصبحتِ الآن تعرفين -
أعرف ماذا؟ -

624
00:40:54,390 --> 00:40:55,910
تظن بأنها حقيقية

625
00:40:55,910 --> 00:40:57,190
وتشعر بأنها حقيقية

626
00:40:58,670 --> 00:41:00,230
كما نشعر

627
00:41:07,110 --> 00:41:08,750
.. أرجوك

628
00:41:10,150 --> 00:41:12,630
.. ساعدني .. -
ما الذي يحدث لكِ يا “بيل”؟ -

629
00:41:12,630 --> 00:41:14,390
!.. أنقذني

630
00:41:21,510 --> 00:41:22,870
بيل”، هل أنتِ هنا؟”

631
00:41:22,870 --> 00:41:24,790
لم تكن حقيقية

632
00:41:24,790 --> 00:41:26,590
ولست حقيقياً

633
00:41:26,590 --> 00:41:28,750
لا، لست حقيقياً، أنا مجرد وهم

634
00:41:28,750 --> 00:41:31,990
دمية الدكتور لتتدرب على قتله

635
00:41:31,990 --> 00:41:35,430
قتلناك عدة مرات

636
00:41:35,430 --> 00:41:37,910
ما الذي تنتظره إذن؟
لمَ لا تقتلني الآن؟

637
00:41:37,910 --> 00:41:40,003
أنت تعاني

638
00:41:40,003 --> 00:41:42,710
والألم معلومة

639
00:41:43,950 --> 00:41:46,150
وسيتم جمع المعلومات

640
00:41:48,910 --> 00:41:52,007
!أطفئني، أطفئني

641
00:41:53,190 --> 00:41:55,630
لا أملك شيئاً، ولا حتى الأمل

642
00:41:57,003 --> 00:41:58,710
دون أمل

643
00:41:59,870 --> 00:42:01,670
ودون شاهد

644
00:42:01,670 --> 00:42:03,630
ودون عائد

645
00:42:11,670 --> 00:42:13,110
مضحك

646
00:42:15,750 --> 00:42:17,390
لا أؤمن بالكثير

647
00:42:20,910 --> 00:42:22,670
بل لا أظنني أؤمن بشيء

648
00:42:25,910 --> 00:42:27,110
.. لكن في هذه اللحظة

649
00:42:29,190 --> 00:42:31,007
لست سوى إيمان..

650
00:42:35,270 --> 00:42:37,990
.. لا تكون الفضيلة فضيلة

651
00:42:37,990 --> 00:42:39,470
إلا لحظة الموت

652
00:42:41,430 --> 00:42:44,870
أفهم أن نيتكم غزو الأرض؟

653
00:42:44,870 --> 00:42:48,470
تم إجراء المحاكاة

654
00:42:48,470 --> 00:42:50,750
وستكون الأرض لنا

655
00:42:50,750 --> 00:42:55,790
إعتبر هذا تحذيراً عشية الحرب

656
00:42:55,790 --> 00:42:57,310
أنا الدكتور

657
00:42:59,590 --> 00:43:03,310
وأنا أقف بينكم وبينهم

658
00:43:03,310 --> 00:43:06,510
لست الدكتور
ولست حقيقياً

659
00:43:06,510 --> 00:43:09,470
لا حاجة لأن تكون حقيقياً
لتكون الدكتور


660
00:43:10,950 --> 00:43:13,150
ما دمت لا تستسلم أبداً

661
00:43:15,790 --> 00:43:19,830
وما دمت تحايل الأشرار
لتوقعهم في فخهم

662
00:43:21,350 --> 00:43:26,110
وهذا هو الفخ الذي وقعتم فيه
محاكاتكم أفضل من اللازم

663
00:43:30,430 --> 00:43:32,470
أترون هذه؟

664
00:43:32,470 --> 00:43:33,710
صممت لتسجل

665
00:43:33,710 --> 00:43:35,550
فأنا أعمى كما ترون

666
00:43:35,550 --> 00:43:38,550
ومتصل بها جسدياً 

667
00:43:38,550 --> 00:43:43,870
لذا فذاكرتي للساعات الماضية
ستبقى محفوظة هنا

668
00:43:43,870 --> 00:43:47,630
!معلومات عنكم -
لست حقيقياً -

669
00:43:47,630 --> 00:43:49,270
ليس بيدك ما تفعله

670
00:43:52,550 --> 00:43:55,590
تستطيع دائماً أن تفعل شيئاً 
واحداً من داخل أي حاسوب

671
00:43:55,590 --> 00:43:58,750
يمكنك أن تفعله حتى وإن كنت
 مجرد برمجة روتينية

672
00:43:58,750 --> 00:44:00,990
..يمكنك دائما أن

673
00:44:00,990 --> 00:44:02,550
!ترسل رسالة

674
00:44:04,630 --> 00:44:05,860
ملف الذاكرة
جاري الرفع

675
00:44:06,110 --> 00:44:08,430
ما الذي تفعله؟

676
00:44:08,430 --> 00:44:11,550
أفعل ما يفعله الجميع
حين يكون العالم في خطر

677
00:44:11,550 --> 00:44:13,110
أتصل بالدكتور

678
00:44:13,110 --> 00:44:14,430
“أضغط “إرسال

679
00:44:20,670 --> 00:44:22,470
إنتهى التسجيل

679
00:44:32,070 --> 00:44:34,670
رسالة إضافية
“xعزيزي الدكتور، أنقذهم، مع تحيات الدكتور”

680
00:44:51,710 --> 00:44:54,950
!سأنجزها، سأنجزها
المقالة، أنا أعمل عليها

681
00:44:54,950 --> 00:44:56,630
هل أنتِ في موعد؟ -
لا -

682
00:44:56,630 --> 00:44:58,920
هل أنتِ متأكدة؟ -
أظنني كنت سألاحظ -

683
00:44:58,920 --> 00:45:00,960
ماذا عن “بيني”؟
أتعرفين فتاة تدعى “بيني”؟

684
00:45:00,970 --> 00:45:02,003
نعم

685
00:45:02,003 --> 00:45:03,870
كيف تبدو؟ -
تفوق مستواي -

686
00:45:03,870 --> 00:45:06,350
لا -
المعذرة، ماذا؟ “لا”؟ -

687
00:45:06,370 --> 00:45:08,230
لا -
ما الذي تعنيه بلا؟ -

688
00:45:08,230 --> 00:45:10,470
تعني بأنني عبقري من الفضاء 
بوسامة مخيفة

689
00:45:10,470 --> 00:45:12,400
“وأقول لكِ “لا، لا تفوق مستواكِ

690
00:45:12,400 --> 00:45:13,350
حسناً

691
00:45:13,360 --> 00:45:15,670
قد أتصل بها غداً -
إتصلي بها الليلة -

692
00:45:15,670 --> 00:45:18,003
الليلة؟ -
“شيء ما سيحدث يا “بيل -

693
00:45:18,003 --> 00:45:21,830
شيء كبير جداً
والأرجح أنه سيء جداً 

694
00:45:21,830 --> 00:45:25,230
ولدي إحساس بأننا سننشغل

695
00:45:25,230 --> 00:45:27,390
إتصلي بها الليلة

696
00:45:42,790 --> 00:45:44,430
إسمعي

697
00:45:44,430 --> 00:45:45,750
إذا أضطررت لذلك

698
00:45:45,750 --> 00:45:49,510
ولم يكن لدي سواكِ
..وإحتجت مساعدتكِ

699
00:45:49,510 --> 00:45:51,007
قلتِ بأنكِ صديقتي

700
00:45:54,630 --> 00:45:56,630
!أنت! إبتعد عني

701
00:45:58,003 --> 00:45:59,870
!لتوّي أُعدمت

702
00:45:59,870 --> 00:46:01,510
أظهر بعض الإحترام

703
00:46:01,510 --> 00:46:03,630
إنها.. إنها حية

704
00:46:03,630 --> 00:46:05,870
كنت نعسة قليلاً، حسناً؟

705
00:46:05,870 --> 00:46:07,270
لا داعي لمناقشة التوافه

706
00:46:07,270 --> 00:46:08,550
أصمت

707
00:46:10,710 --> 00:46:12,470
تصبح على خير

708
00:46:12,470 --> 00:46:14,510
بالطبع ليست ميتة

709
00:46:14,510 --> 00:46:15,870
إنها صديقة لي

710
00:46:15,880 --> 00:46:17,890
قد أكون عبثت بالأسلاك قليلاً

711
00:46:17,890 --> 00:46:19,390
لقد قطعت عهداً

712
00:46:19,390 --> 00:46:22,003
قطعت عهداً بأن أحرس جسدها لألف عام

713
00:46:22,003 --> 00:46:23,430
“لم يذكر أحداً كلمة “ميّت

714
00:46:23,440 --> 00:46:25,110
لا يمكنك أن تفعل هذا

715
00:46:25,110 --> 00:46:27,270
لن تغادر هذا الكوكب حيّاً

716
00:46:27,270 --> 00:46:30,950
إصنع لي معروفاً، وأبحث
“في دليل الوفيّات عن “الدكتور

717
00:46:30,950 --> 00:46:34,830
..لديك قيد كأيّ كائن آخر 

718
00:46:34,830 --> 00:46:36,390
“إبحث عن “سبب الوفاة

720
00:46:40,470 --> 00:46:43,830
..يبدو بأن لديك

721
00:46:43,830 --> 00:46:48,590
سجل مبهر من الوفيّات منسوب إليك

722
00:46:51,750 --> 00:46:54,430
سجلّ بارز فعلاً

723
00:46:55,870 --> 00:46:57,670
إلى أين أنتم ذاهبون؟

724
00:46:57,670 --> 00:46:58,830
!ليس مسلحاً

725
00:46:58,830 --> 00:47:01,590
هل أنت أعزل؟ -
دائماً -

726
00:47:05,670 --> 00:47:08,230
وبمفردك؟ -
عادة -

727
00:47:08,230 --> 00:47:11,110
أدعى لك أن تخاف -
أبداً -

728
00:47:11,110 --> 00:47:12,510
أتمنى لك يوم طيّب إذن

729
00:47:16,270 --> 00:47:19,230
ناردول”، ساعدني لأحمل”
ميسي” إلى الحجرة”

730
00:47:23,590 --> 00:47:27,430
سيحدث شيء ما يا
ميسي”، وأنا أعمى”

731
00:47:27,430 --> 00:47:30,950
كيف أنقذهم وأنا تائه في الظلمة؟

732
00:47:42,600 --> 00:48:10,880
Translated by .. MadNess
تـرجمـة .. إبتهـال
@Madu9

734
00:48:11,510 --> 00:48:14,470
أخبريني بما ترين -
إنه هرم عمره 5,000 عام -

735
00:48:14,470 --> 00:48:17,470
مشكلة واحدة فقط
لم يكن هنا بالأمس

736
00:48:17,470 --> 00:48:19,670
كانت هذه المخلوقات 
في الهرم تدرسكم

737
00:48:19,670 --> 00:48:22,990
وأختاروا هذه اللحظة
وهذا المكان تحديداً

738
00:48:24,007 --> 00:48:25,430
ما خطب الدكتور؟

739
00:48:25,430 --> 00:48:28,390
لقد كذبت، أنا أعمى منذ المنجم

740
00:48:28,390 --> 00:48:29,950
نسقوا هجماتكم

741
00:48:29,950 --> 00:48:32,007
لم يأتوا إلى هنا في سلام

742
00:48:32,007 --> 00:48:34,550
سنستولي على هذا الكوكب وسكانه

743
00:48:34,550 --> 00:48:36,830
ستتوقف الحياة في الأرض

744
00:48:36,830 --> 00:48:39,630
على يد البشر أنفسهم

