1
00:00:00,027 --> 00:00:02,702
في الحلقات السابقة من المسلسل -
لقد ألبست هذا الفتى -

2
00:00:02,727 --> 00:00:04,265
جريمة القتل تلك

3
00:00:04,279 --> 00:00:05,678
لقد أخبرتك أنه بريء و لقد كان كذلك

4
00:00:05,713 --> 00:00:08,247
فوستر فاريل) قتل سجين)
قام بكسر رقبته

5
00:00:10,618 --> 00:00:13,319
هاسل فاريل) أنت رجل غني)

6
00:00:13,354 --> 00:00:15,054
أذن هل ستخبرني بما حدث لعينك؟

7
00:00:15,089 --> 00:00:16,430
أنا أقاتل

8
00:00:16,691 --> 00:00:17,924
أنا أصارع الناس

9
00:00:17,959 --> 00:00:20,359
هذه غلطتكِ عليكِ أن تنسحبي

10
00:00:20,395 --> 00:00:22,094
من تلك المجموعة -
(لن أفعل هذا (وايد -

11
00:00:22,130 --> 00:00:23,896
هذا لن يحدث أبداً

12
00:00:23,932 --> 00:00:25,564
سأذهب للداخل و أحزم أمتعة (كيلب) و الفتيات

13
00:00:25,600 --> 00:00:27,099
لأننا لا يمكننا البقاء هنا

14
00:00:27,135 --> 00:00:29,368
أسمي (قوردن) و أنا لست من هذه المنطقة

15
00:00:29,404 --> 00:00:31,671
لكن سمعت عنكم من أقصى البلاد

16
00:00:31,706 --> 00:00:33,139
أنتم رائعون يا رفاق

17
00:00:33,174 --> 00:00:34,740
كل هذا هو غلطتي

18
00:00:34,776 --> 00:00:37,843
لم أحرك ساكناً عندما وجب علي فعل شيء

19
00:00:37,879 --> 00:00:39,465
أعلم ما علي فعله

20
00:00:39,500 --> 00:00:42,281
لكن ليس بالضرورة أن يكون قانوني

21
00:00:42,317 --> 00:00:44,083
أذن الأقوى منكم لا بد أن يموت

22
00:00:44,118 --> 00:00:45,818
ستقتلين رجل من أجل دمائه

23
00:00:45,853 --> 00:00:48,487
لا, أنتِ من سيفعل ذلك

24
00:00:51,492 --> 00:00:53,192
مورقان) أنتظري)

25
00:00:56,798 --> 00:00:59,065
أطلقوا سراحي

26
00:01:01,336 --> 00:01:03,536
قوينفر) ملكتي)

27
00:01:03,571 --> 00:01:05,304
ملكتي 

28
00:01:47,348 --> 00:01:48,981
هل هناك أي مصاعب؟

29
00:01:49,017 --> 00:01:50,616
كلا على الأطلاق

30
00:01:50,651 --> 00:01:52,852
الأفعى ذهبت برأسها و لم يعد يمكنها أن تعض

31
00:01:53,329 --> 00:01:55,688
رأس الأفعى يمكنه الهجوم بعد رحيلها بمدة

32
00:01:56,199 --> 00:01:58,090
لا, لا يمكننا الثقة بهم

33
00:01:58,126 --> 00:01:59,747
ماذا سنفعل بهم؟

34
00:01:59,783 --> 00:02:01,927
هذا القرار يعود للقائدة عندما تتحسن

35
00:02:01,963 --> 00:02:04,430
(فوستر)

36
00:02:04,465 --> 00:02:05,831
لقد أستيقظت

37
00:02:44,847 --> 00:02:49,704
ترجمة @SomayahYo

38
00:02:56,075 --> 00:02:57,416
لماذا نهضتي؟

39
00:02:58,286 --> 00:03:00,086
أردت

40
00:03:00,618 --> 00:03:02,655
أردت أن أصنع كمادة

41
00:03:02,690 --> 00:03:04,723
من النبات الأحمر و نقط من شجرة الماء

42
00:03:05,083 --> 00:03:07,793
وضعتها لكني شعرت بالدوران

43
00:03:07,829 --> 00:03:09,895
لنعيدك للفراش

44
00:03:09,931 --> 00:03:11,799
أنا بخير -
لا عليكِ أخذ قسطاً من الراحة -

45
00:03:11,835 --> 00:03:15,401
دعيني فقط أهتم بك الآن

46
00:03:17,472 --> 00:03:18,871
أمسكت بك

47
00:03:18,906 --> 00:03:20,306
أمسكت بك

48
00:03:20,986 --> 00:03:22,090
أحسنتِ

49
00:03:27,666 --> 00:03:29,181
علي أن أصنع الكمادة

50
00:03:29,217 --> 00:03:32,151
لا دعيني أصنعها لكِ

51
00:03:32,987 --> 00:03:34,487
(قوين)

52
00:03:43,249 --> 00:03:44,620
ماذا لو كان كل هذا مجرد حلم؟

53
00:03:45,203 --> 00:03:46,129
ماذا؟

54
00:03:46,791 --> 00:03:48,224
(الكينا)

55
00:03:48,892 --> 00:03:51,227
...ماذا لو كانوا نوعا من

56
00:03:51,665 --> 00:03:52,923
الرؤى؟

57
00:03:53,498 --> 00:03:55,865
التى أرسلها الجبل لنا لتحذيرنا؟

58
00:03:55,900 --> 00:03:58,467
لا لا لدينا أقارب

59
00:03:58,503 --> 00:04:01,637
موتى و متجمدون, الشكر لتلك الساحرات

60
00:04:01,673 --> 00:04:03,005
لم يكن هناك أي رؤى

61
00:04:04,361 --> 00:04:06,309
هل مازالوا بيننا؟

62
00:04:07,177 --> 00:04:08,944
نحن نقوم بمراقبتهم

63
00:04:09,762 --> 00:04:11,447
ننتظر حتى تكوني مستعدة

64
00:04:12,658 --> 00:04:14,617
لتقرري عقابهم

65
00:04:15,289 --> 00:04:16,519
حررهم

66
00:04:17,000 --> 00:04:19,055
لا تعنين ذلك -
بلا أعنيه -

67
00:04:19,551 --> 00:04:20,767
دعهم يذهبوا

68
00:04:20,803 --> 00:04:23,826
ماذا؟ ليتمكنوا من الهرب و جمع قواهم مجدداً؟

69
00:04:23,861 --> 00:04:25,895
و يطاردونا مجدداً بأساليب رعب جديدة؟

70
00:04:26,775 --> 00:04:28,998
(لقد كانت هي (فوستر

71
00:04:29,375 --> 00:04:31,167
(لقد كانت (مورقان

72
00:04:31,695 --> 00:04:34,737
...البقية بدونها أنهم

73
00:04:35,120 --> 00:04:36,806
ضائعون

74
00:04:37,351 --> 00:04:39,503
أذن سنفعل كما تريدين

75
00:04:40,078 --> 00:04:43,272
نعم, سنحررهم

76
00:04:45,249 --> 00:04:47,881
ربما معظمهم سيلقوا بأنفسهم من أعلى الجبل

77
00:04:47,917 --> 00:04:50,052
بدون تلك الشيطانة لتقودهم

78
00:04:50,702 --> 00:04:52,388
ماذا لو كانت محقة؟

79
00:04:52,423 --> 00:04:53,477


80
00:04:54,166 --> 00:04:56,125
تتحدثين هكذا بسبب تأثي الحمى -
لا -

81
00:04:56,160 --> 00:04:57,468
..لا ماذا لو

82
00:04:58,934 --> 00:05:00,796
كنا نحن من يقتل الجبل؟

83
00:05:01,169 --> 00:05:03,099
...و ليس سكان المدينة, أعني أننا

84
00:05:03,134 --> 00:05:04,700
لسنا أفضل منهم

85
00:05:04,736 --> 00:05:06,802
أننا نتقاتل فيما بيننا

86
00:05:06,838 --> 00:05:09,305
أننا نتبع طرقهم في العيش

87
00:05:09,340 --> 00:05:12,775
نحن نغرق جميع محاسننا في الرذيلة و النجاسة

88
00:05:12,810 --> 00:05:15,077
أنتِ أنتِ

89
00:05:15,113 --> 00:05:18,047
هدئي من روعك, أتفقنا؟

90
00:05:18,082 --> 00:05:21,302
لا تفكري بذلك الوحش أبداً

91
00:05:22,820 --> 00:05:24,787
أنتِ

92
00:05:33,231 --> 00:05:34,296
لماذا؟

93
00:05:35,500 --> 00:05:37,767
لماذا فعلتِ هذا؟

94
00:05:40,303 --> 00:05:42,304
كان عليكِ قتلي

95
00:05:42,542 --> 00:05:44,140
كما أرادوا

96
00:05:45,011 --> 00:05:46,335
لقد كنت مستعد

97
00:05:47,078 --> 00:05:48,998
أرجوكِ أرجوكِ

98
00:05:51,320 --> 00:05:53,080
لا تموتي 

99
00:05:53,584 --> 00:05:55,017
أرجوكِ لا تموتي

100
00:05:55,602 --> 00:05:57,586
لا يمكنك الموت

101
00:05:57,622 --> 00:05:59,103
بل يمكنني

102
00:06:00,525 --> 00:06:02,631
و من المحتمل أني سأفعل

103
00:06:06,297 --> 00:06:07,763
ما خطبك

104
00:06:07,799 --> 00:06:09,465
(أنت و شغفك الغريب بشأن (آل فاريل ؟

105
00:06:09,500 --> 00:06:10,800
هناك رجل في سجن المقاطعة الآن

106
00:06:10,835 --> 00:06:12,222
لقد ساعدت بوضعه هناك

107
00:06:12,257 --> 00:06:14,236
و هذا الحمل يثقل كاهلي بشدة الآن

108
00:06:14,272 --> 00:06:17,072
أنا أصدقك (وايد) لكن أن كنت تكذب

109
00:06:17,108 --> 00:06:19,241
ستدفع الثمن

110
00:06:19,277 --> 00:06:21,677
كل هذا هو غلطتي

111
00:06:25,450 --> 00:06:26,816
صباح الخير -
مرحباً -

112
00:06:26,851 --> 00:06:28,651
علي أن أعيد الجميع للمنزل

113
00:06:28,686 --> 00:06:30,219
من أجل الأفطار قبل الذهاب للمدرسة

114
00:06:30,254 --> 00:06:31,754
الفتيات ذهبن للسيارة 

115
00:06:31,789 --> 00:06:33,155
أعني أن لدينا أفطار هنا

116
00:06:33,191 --> 00:06:34,390
لدينا حبوب

117
00:06:34,425 --> 00:06:36,091
ماذا ستسكب عليها؟

118
00:06:36,127 --> 00:06:38,327
ذلك الحليب الذي تملكه بدأ يتحول لزبادي

119
00:06:38,362 --> 00:06:39,528
أذهب لتفريش أسنانك صغيري

120
00:06:39,564 --> 00:06:40,763
لقد فعلت -
حسناً -

121
00:06:40,798 --> 00:06:42,480
أذهب للسيارة و أنتظر مع الفتيات

122
00:06:44,589 --> 00:06:46,217
حقيبتك -
خذها -

123
00:06:49,400 --> 00:06:51,307
هل ستعانقني؟

124
00:06:52,210 --> 00:06:53,843
أقضِ يوماً جيداً

125
00:06:56,848 --> 00:06:58,814
أنت

126
00:07:01,348 --> 00:07:02,885
هل كنت تشرب ليلة البارحة؟

127
00:07:03,821 --> 00:07:04,869
لا

128
00:07:07,228 --> 00:07:08,591
و لا قطرة

129
00:07:09,069 --> 00:07:12,261
حقاً؟ لأنك كنت تتحدث بجنون

130
00:07:12,296 --> 00:07:13,329


131
00:07:13,364 --> 00:07:14,830
لقد تحدثت عن أشياء كثيرة

132
00:07:15,356 --> 00:07:17,199
لم يجدر بي التحدث عنها

133
00:07:18,687 --> 00:07:20,202
أعتذر

134
00:07:21,733 --> 00:07:22,956
حسناً

135
00:07:23,653 --> 00:07:25,357
كنت قلقة عليك

136
00:07:27,812 --> 00:07:30,169
لدينا الكثير لنقلق بشأنه ناهيكِ عن القل بشأني

137
00:07:30,204 --> 00:07:32,081
أنتِ, أسمعي -
ماذا؟ علي الذهاب -

138
00:07:32,116 --> 00:07:33,248
لا أريد أنتزاع فتياتك منك

139
00:07:33,273 --> 00:07:35,951
لذا دعينا نعود للعيش بمنزلك

140
00:07:35,987 --> 00:07:38,220
سأكلف أحد نوابي بحراسة مقدمة المنزل

141
00:07:38,256 --> 00:07:39,462
طوال الأسبوع القادم 

142
00:07:40,057 --> 00:07:41,438
هل أنتِ موافقة على هذا؟

143
00:07:42,560 --> 00:07:44,518
)نعم, شكراً (وايد

144
00:07:46,297 --> 00:07:47,696
حسناً

145
00:07:51,435 --> 00:07:52,902
(دولان)

146
00:07:52,937 --> 00:07:55,170
(دولان) أنا (وايد)
كيف حالك؟

147
00:07:55,206 --> 00:07:57,006
صباح الخير أيها العمدة -
أسمع -

148
00:07:57,041 --> 00:07:59,241
كنت أفكر بالقدوم لرؤيتكم يوم الأحد

149
00:07:59,277 --> 00:08:01,076
(أريد التحدث أكثر الى السجين (فاريل 

150
00:08:01,112 --> 00:08:02,845
(و أطرح عليه بعض الأسئلة عن (بريس

151
00:08:02,880 --> 00:08:04,446
يوم الأحد سيفوت الأوان

152
00:08:04,482 --> 00:08:05,981
سيقومون بنقله الى سجن آخر

153
00:08:06,017 --> 00:08:07,883
 ظهر يوم الغد

154
00:08:08,524 --> 00:08:11,387
للولاية؟ سيأخذوه لسجن الولاية؟

155
00:08:11,870 --> 00:08:13,906
أنت تعرف ماذا فعل صحيح؟ -
نعم -

156
00:08:13,941 --> 00:08:16,592
الرجل الذي قتله كان أحمق من الدرجة الأولى

157
00:08:16,627 --> 00:08:18,294
لكن القوانين تطبق على الجميع

158
00:08:18,329 --> 00:08:19,862
أشعر بالأسى نحو الوغد المسكين

159
00:08:19,897 --> 00:08:21,363
ولد حُر كالطير و الآن سيقضي

160
00:08:21,399 --> 00:08:24,437
ما تبقى من حياته في صندوق من أسمنت

161
00:08:31,876 --> 00:08:34,343
هل أنتِ هنا من أجل الطلب؟

162
00:08:34,378 --> 00:08:36,645
(بالأضافة الى كوب شاي أن لم يتعبكِ (دوروثي

163
00:08:36,681 --> 00:08:38,614
بالتأكيد, متأكدة أن أطفالكِ متحمسين

164
00:08:38,649 --> 00:08:40,082
لرؤية العرض غداً

165
00:08:40,117 --> 00:08:42,217
بالتأكيد أنهم متحمسون

166
00:08:44,789 --> 00:08:46,956
شكراً -
بالطبع -

167
00:08:51,529 --> 00:08:52,846
مرحباً

168
00:08:57,935 --> 00:08:58,963


169
00:08:58,988 --> 00:09:01,003
أتمنى أن يحوّل جبلكِ هؤلاء القوم الى شرائح لحم

170
00:09:01,038 --> 00:09:02,304
تبقى واحدة أيضاً

171
00:09:02,340 --> 00:09:04,039
شكراً

172
00:09:04,075 --> 00:09:06,406
هذا ما أعتقدته

173
00:09:06,441 --> 00:09:10,512
(أنتِ تلك (ليدا دوبز

174
00:09:11,075 --> 00:09:12,584
أنتِ تديرين

175
00:09:12,619 --> 00:09:16,485
أنتِ تديرين منظمة شهود الجبل

176
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
أختلقتي مشاجرة
   
177
00:09:18,556 --> 00:09:19,955
مع شركة الفحم

178
00:09:19,991 --> 00:09:21,790
نعم أنا هي

179
00:09:21,826 --> 00:09:26,629
)سيدتي أسمي هو (اينيس ميلايني

180
00:09:27,018 --> 00:09:29,665
و عملت في أستخراج الفحم

181
00:09:29,700 --> 00:09:32,801
لثمان و ثلاثون سنة

182
00:09:32,837 --> 00:09:35,897
طوال حياتي المهنية

183
00:09:38,634 --> 00:09:40,609
و تلك الأوغاد

184
00:09:40,645 --> 00:09:43,812
لقد أخذوا رئتي مني 

185
00:09:44,458 --> 00:09:46,482
و لن أتمكن 

186
00:09:46,517 --> 00:09:49,218
من لقاء كل أحفادي

187
00:09:49,602 --> 00:09:50,819
لن أتمكن

188
00:09:50,855 --> 00:09:52,823
لن أتمكن من

189
00:09:52,858 --> 00:09:54,401
من قضاء وقتي

190
00:09:54,825 --> 00:09:58,594
مع أحفادي الذين ألتقيتهم من قبل

191
00:09:58,629 --> 00:10:00,195
سيدتي

192
00:10:00,231 --> 00:10:01,997
أستمري

193
00:10:02,033 --> 00:10:05,009
أستمري بفعل ما عليكِ فعله

194
00:10:06,233 --> 00:10:07,836
القتال

195
00:10:08,609 --> 00:10:10,506
قتال جيد

196
00:10:14,278 --> 00:10:15,913
شكراً

197
00:10:27,291 --> 00:10:28,590
هل يمكنني مساعدتك؟

198
00:10:28,626 --> 00:10:30,059
نعم يمكنك أن تتنحى عن طريقي

199
00:10:30,094 --> 00:10:32,194
المعذرة أيها العمدة لم أعرفك

200
00:10:32,229 --> 00:10:33,696
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد تلقينا مكالمة -

201
00:10:33,731 --> 00:10:35,431
بشأن كلب مسعور

202
00:10:35,466 --> 00:10:37,157
لم أرى أو أسمع أي كلاب

203
00:10:38,069 --> 00:10:39,501
سألقي نظرة

204
00:10:39,537 --> 00:10:41,937
لا يمكنني أن أسمح لك بهذا يا عمدة

205
00:10:41,972 --> 00:10:43,030
المعذرة؟

206
00:10:43,055 --> 00:10:45,007
لو أراد أي أحد عبور هذه النقطة

207
00:10:45,042 --> 00:10:46,775
)علي توضيح الأمر لمكتب السيد (مايرز

208
00:10:46,811 --> 00:10:48,711
أنهم يقولون بأن هذه المنطقة أملاك خاصة

209
00:10:48,746 --> 00:10:50,679
أتعلم أن السيد (مايرز) لا يملك أي سلطة

210
00:10:50,715 --> 00:10:53,148
على نظام تطبيق القانون المحلي؟
تعلم ذلك, صحيح؟

211
00:10:53,184 --> 00:10:56,285
لم أعمل لسنتين تقريباً قبل أن أحصل على هذه الوظيفة

212
00:10:56,320 --> 00:10:59,521
لدي ستة أطفال, علي أن أفعل ما يأمروني بفعله

213
00:11:03,728 --> 00:11:05,394
لو تعرض أحدهم لعضة كلب سيكون هذا على عاتقك

214
00:11:05,429 --> 00:11:06,762
نعم سيدي

215
00:11:22,842 --> 00:11:24,480
اللعنه

216
00:11:31,956 --> 00:11:33,956
من المؤسف أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

217
00:11:33,991 --> 00:11:35,691
سأشتاق لك يا فتى

218
00:11:36,331 --> 00:11:37,596
ماذا, هل أنت مغادر؟

219
00:11:37,631 --> 00:11:39,762
لا أنت من سيغادر

220
00:11:39,797 --> 00:11:43,031
الى أصلاحية ولاية الوادي الأخضر ستذهب غداً

221
00:11:43,067 --> 00:11:46,069
الوادي الأخضر؟ أعتقد أنه لا هذا و لا ذاك

222
00:11:46,104 --> 00:11:48,264
أنت محق

223
00:11:48,299 --> 00:11:50,838
يفضل بك الأستمتاع بضوء الشمس بينما يمكنك ذلك

224
00:11:52,243 --> 00:11:54,243
23 أغلقوا الزنزانة 

225
00:12:11,310 --> 00:12:13,143
(كان هذا الحدث في نهر جدول (أورقن

226
00:12:13,179 --> 00:12:15,212
السكان المحليون كانوا يقاتلون ضد دمار السدود

227
00:12:15,247 --> 00:12:17,081
في جنوب (أورقن) لسنوات

228
00:12:17,116 --> 00:12:19,206
و أشتدت الأمور هكذا

229
00:12:20,039 --> 00:12:21,185
لكن هل نجح الأمر؟

230
00:12:21,220 --> 00:12:22,987
هل أوقفتموهم من بناء السد؟

231
00:12:23,773 --> 00:12:24,722
لا

232
00:12:26,058 --> 00:12:28,325
لكن أكثر من 9 مليون شخص شاهدوا هذا الفيديو

233
00:12:28,361 --> 00:12:31,638
لم أريكم هذا لأخيفكم يا رفاق

234
00:12:32,478 --> 00:12:35,566
الفعل الحقيقي لا يتم بدون مخاطره

235
00:12:35,601 --> 00:12:37,668
أنا لا أقول لكم أن شيء كهذا

236
00:12:37,703 --> 00:12:39,136
سيحدث غداً

237
00:12:39,877 --> 00:12:40,904
لكن لا نعلم ما المحتمل حدوثه

238
00:12:42,613 --> 00:12:44,575
لا أعلم أن كنتم جميعاً تشعرون بالمثل

239
00:12:44,610 --> 00:12:47,431
لكني سئمت من الشعور بالأستصغار

240
00:12:48,180 --> 00:12:49,513
سئمت

241
00:12:49,548 --> 00:12:53,183
من مشاهدة كل شيء حولي يتلاشى و يموت

242
00:12:53,219 --> 00:12:56,720
بسبب مجموعة من الغرباء الأغنياء

243
00:12:56,756 --> 00:12:58,589
المتظاهرين بأني خفية

244
00:12:58,624 --> 00:13:00,858
أنهم يقوموا بتلويث هوائنا و يتسببوا بمرضنا

245
00:13:00,893 --> 00:13:03,861
أنهم يعدونا بوظائف لن تأتي أبداً

246
00:13:03,896 --> 00:13:05,996
سئمت من التوسل من أجل وظائف زهيدة

247
00:13:06,032 --> 00:13:09,199
في وطني, و أعلم أنكم تشعرون بالمثل

248
00:13:09,516 --> 00:13:12,436
يوم المهرجان هو فرصتنا لنريهم من نحن

249
00:13:12,836 --> 00:13:15,180
لنريهم مدى غضبنا

250
00:13:16,140 --> 00:13:17,548
و غداً

251
00:13:18,978 --> 00:13:20,778
سنفعل

252
00:13:25,685 --> 00:13:27,184
مرحباً

253
00:13:27,219 --> 00:13:28,185
مرحباً

254
00:13:28,220 --> 00:13:29,453
أحضرت لكِ عشاء

255
00:13:29,488 --> 00:13:31,288
لقد كان المكان مزدحم

256
00:13:31,323 --> 00:13:34,992
لكن أظن أني تذكرت كل شيء

257
00:13:35,027 --> 00:13:37,861
مازلت متوتر قليلاً بشأن المال

258
00:13:37,897 --> 00:13:39,863
دائماً أشعر بأنهم يأخذوا أكثر مما يستحقون

259
00:13:39,899 --> 00:13:42,013
لكني أتعلم

260
00:13:43,069 --> 00:13:44,301
هل أنتِ بخير؟

261
00:13:45,771 --> 00:13:46,937
لنأكل فحسب

262
00:13:46,972 --> 00:13:48,772
هل فعلت شيء خاطىء؟

263
00:13:48,808 --> 00:13:52,168
لا كل شيء بخير

264
00:13:52,778 --> 00:13:54,611
يمكنني رؤية ذلك

265
00:14:01,359 --> 00:14:03,320
هل هذا بشأن القتال؟

266
00:14:06,259 --> 00:14:07,658
لم نتحدث عن هذا الأمر بحق

267
00:14:07,693 --> 00:14:08,992
أعلم أنه لا يعجبك

268
00:14:09,028 --> 00:14:10,427
لكني أفعل ما بوسعي

269
00:14:10,463 --> 00:14:11,995
...هذا الطعام لن يكون هنا لو لم أذهب للقتال

270
00:14:12,031 --> 00:14:13,642
أنه ليس بشأن القتال

271
00:14:14,145 --> 00:14:15,499
يعجبني القتال

272
00:14:16,915 --> 00:14:18,168
لكنكِ

273
00:14:18,204 --> 00:14:19,403
لم يعجبني في بداية الأمر

274
00:14:19,438 --> 00:14:20,971
لقد كرهته

275
00:14:21,379 --> 00:14:23,307
...كنت قلقة دوماً أن تتعرض للألم لكن

276
00:14:23,874 --> 00:14:25,342
بعد ذلك أدركت أنك تفعله فقط

277
00:14:25,377 --> 00:14:26,944
لتجمع الأموال من أجلنا

278
00:14:26,979 --> 00:14:28,378
أنا و الطفل

279
00:14:29,003 --> 00:14:31,482
كم أب سيفعل ذلك من أجل طفله؟

280
00:14:33,686 --> 00:14:36,286
لذا عندما أفكر بالأمر لا يقلقني كثيراً

281
00:14:38,974 --> 00:14:40,139
أنك كالمحارب

282
00:14:40,175 --> 00:14:42,809


283
00:14:44,279 --> 00:14:46,279
لأكون صادقة تماماً

284
00:14:46,596 --> 00:14:48,363
هذا يثيرني بعض الشيء

285
00:14:51,172 --> 00:14:53,060
يجعلني أريد أن أكون معك

286
00:14:54,382 --> 00:14:56,003
بتلك الطريقة

287
00:14:56,658 --> 00:14:58,458


288
00:14:58,493 --> 00:14:59,592
أفهم ذلك

289
00:14:59,628 --> 00:15:02,996
تعجبني تلك الطريقة

290
00:15:05,633 --> 00:15:08,001
لازلت لا أفهم لما أنتِ مستائة من هذا

291
00:15:12,173 --> 00:15:13,599
أنني أقلق فحسب

292
00:15:15,668 --> 00:15:16,639
لا يمكنني التحكم بمشاعري

293
00:15:18,880 --> 00:15:20,013
تعالي الى هنا

294
00:15:20,949 --> 00:15:22,081
تعالي الى هنا

295
00:15:26,009 --> 00:15:27,353
ما الذي يقلقكِ؟

296
00:15:29,581 --> 00:15:32,694
أفكر فقط أنك كل مرة تخرج من هذا الباب

297
00:15:34,194 --> 00:15:36,863
أخشى أن لا تعود أبداً

298
00:15:38,933 --> 00:15:42,368
هناك الكثير من الأشياء عليك أن تخشيها في هذا العالم

299
00:15:43,643 --> 00:15:45,356
لكن هذا ليس منها 

300
00:15:46,738 --> 00:15:50,476
لا يهم أين أذهب, دائماً سأعود مجدداً

301
00:16:40,895 --> 00:16:41,961
اللعنه

302
00:16:41,997 --> 00:16:43,229
أيها العمدة

303
00:16:44,284 --> 00:16:46,349
نعم -
هل أنت بخير؟ -

304
00:16:46,868 --> 00:16:48,368
لقد سمعت شيء يتحطم

305
00:16:54,042 --> 00:16:55,608
ما الذي تفعله بالداخل؟

306
00:16:55,643 --> 00:16:56,709
ماذا؟

307
00:16:56,745 --> 00:16:58,644
(أليس هذا مكتب (مات ؟

308
00:16:58,680 --> 00:17:00,179
نعم لكن المكان بأكملة ملكية

309
00:17:00,215 --> 00:17:01,547
(مكتب عمدة مقاطعة (كروكيت

310
00:17:01,583 --> 00:17:03,616
...و تعلمين

311
00:17:03,651 --> 00:17:05,952
أنا العمدة و يمكنني الذهاب حيث أشاء

312
00:17:05,987 --> 00:17:07,854
أردت فقط مراجعة الأمن معك بشأن الغد

313
00:17:07,889 --> 00:17:10,289
بشأن المهرجان

314
00:17:10,325 --> 00:17:11,357
كل شيء يسير على نحو جيد

315
00:17:11,393 --> 00:17:13,051
سأحضر بعض النواب معي

316
00:17:13,087 --> 00:17:14,478
و سنتكفل بالأمر

317
00:17:14,513 --> 00:17:16,362
أذن لن نتوقع أي مشاكل من ناحية أختك

318
00:17:16,398 --> 00:17:17,797
و مجموعتها؟ -
لا -

319
00:17:17,832 --> 00:17:19,298
لا ليس على حد علمي

320
00:17:19,334 --> 00:17:20,900
ربما عليك أن تطلب منها

321
00:17:21,370 --> 00:17:23,636
و تخبرها أن لا تحدث أي أزعاج

322
00:17:23,671 --> 00:17:25,671
أنه حدث عائلي, هل تعلم؟

323
00:17:25,707 --> 00:17:27,473
نعم أنا مدرك لذلك و سنتكفل بالأمر

324
00:17:27,509 --> 00:17:28,541
المعذرة يا عمدة

325
00:17:28,576 --> 00:17:29,909
نعم (جيني) تحدثي

326
00:17:29,944 --> 00:17:32,078
وصلتنا بعض الشكاوي بشأن بعض الضجة من هذا العنوان

327
00:17:32,113 --> 00:17:34,447
عند (مابل) محل السيارات

328
00:17:34,482 --> 00:17:36,215
النائب (فولت) مشغول بمخالفة قيادة تحت تأثير الكحول على الطريق السريع السابع

329
00:17:36,251 --> 00:17:38,317
هذا يعني أن علي الذهاب

330
00:17:38,353 --> 00:17:40,253
علي التكفل بهذا, طابت ليلتك

331
00:17:40,288 --> 00:17:42,789
سأرافقك للخارج -
لا -

332
00:17:42,824 --> 00:17:43,869
لا بأس 

333
00:17:44,592 --> 00:17:46,325
سأراك لاحقاً

334
00:18:04,779 --> 00:18:07,593
أنتهى الأمر أخلوا المكان الآن

335
00:18:08,083 --> 00:18:09,782
لقد سمعتموني لنتحرك

336
00:18:09,818 --> 00:18:12,640
مساء الخير يا عمدة, هل كل شيء بخير؟

337
00:18:12,675 --> 00:18:14,487
لا, لو كان الأمر بخير لن أكون هنا

338
00:18:15,194 --> 00:18:15,996
سأغلق المكان

339
00:18:16,743 --> 00:18:18,165
ظننت أن بيننا تفاهم

340
00:18:18,201 --> 00:18:19,967
بيننا تفاهم و الذي هو أنك أنت و أصدقائك

341
00:18:20,002 --> 00:18:21,902
يمكنكم تكفيخ بعض كما تشائون

342
00:18:21,938 --> 00:18:23,838
طالما لا تفعلوا هذا في حي سكني

343
00:18:23,873 --> 00:18:26,107
ماذا؟ هؤلاء السكان لا يهتمون -
هؤلاء السكان هم من أتصلوا بي -

344
00:18:26,142 --> 00:18:27,541
حسناً

345
00:18:27,577 --> 00:18:29,076
سأخلي المكان عندما ننتهي

346
00:18:29,112 --> 00:18:30,911
هذه الليلة الأخيرة يجب أن تكون سريعة

347
00:18:30,947 --> 00:18:32,947
و الآن هل تريد أحتساء الجعة؟

348
00:18:32,982 --> 00:18:34,272
لا, أنا أعمل

349
00:18:34,817 --> 00:18:36,751
لكن أتعلم ماذا؟ سأدخل و ألقي نظرة بالأرجاء

350
00:18:36,786 --> 00:18:39,086
هل أنت موافق؟ -
وايد) لا تحتاج لفعل هذا) -

351
00:18:39,122 --> 00:18:40,921
وايد) من الأفضل أن تنتظر هنا)

352
00:18:40,957 --> 00:18:43,391
(وايد)

353
00:18:53,469 --> 00:18:54,902
أنتظر

354
00:18:54,937 --> 00:18:56,137
توقف

355
00:18:56,939 --> 00:18:58,606
أنتظر

356
00:19:04,447 --> 00:19:05,746
أنتظر

357
00:19:09,051 --> 00:19:10,204
توقف

358
00:19:15,792 --> 00:19:18,092
أنتظر

359
00:19:20,730 --> 00:19:22,830
(فوستر فاريل الثامن)

360
00:19:27,003 --> 00:19:28,302
ماذا بشأنه؟

361
00:19:31,507 --> 00:19:32,773
أعرف مكانه

362
00:19:33,523 --> 00:19:35,176
لا تعلم أي شيء

363
00:19:36,679 --> 00:19:37,978
لا بأس

364
00:19:38,830 --> 00:19:40,648
أنه هاتفي فقط

365
00:19:45,488 --> 00:19:46,754
من أين حصلت على هذه الصورة؟

366
00:19:47,550 --> 00:19:48,956
لقد خاض قتال

367
00:19:48,991 --> 00:19:49,950
و تم أعتقاله

368
00:19:50,902 --> 00:19:52,993
و حبسوه في سجن المقاطعة

369
00:19:53,420 --> 00:19:54,682
علي مساعدته

370
00:19:55,765 --> 00:19:57,216
علي الصعود للجبل

371
00:19:58,401 --> 00:20:00,000
علي التحدث لقومك

372
00:20:00,036 --> 00:20:02,417
و لا يمكنني الذهاب للجبل بدونك

373
00:20:03,940 --> 00:20:06,307
لن يريدوا التحدث لك

374
00:20:08,265 --> 00:20:10,287
أنها آخر فرصة تملكها لأنقاذه

375
00:20:11,247 --> 00:20:14,014
أن لم تساعده الآن سيختفي للأبد

376
00:20:24,857 --> 00:20:26,506
حسناً

377
00:20:26,728 --> 00:20:29,045
هذا يكفي, لما لا تنتظر هنا؟

378
00:20:29,351 --> 00:20:31,584
سأذهب للأعلى و أتدبر بعض الأمور

379
00:20:32,687 --> 00:20:35,188
لا لا سأتي معك

380
00:20:35,223 --> 00:20:37,023
لو ظهرت لهم بدون أي تحذير

381
00:20:37,058 --> 00:20:38,758
ستسوء الأمور بالنسبة لك

382
00:20:38,793 --> 00:20:40,326
لذا لما لا تفعل كما أخبرك؟

383
00:20:40,362 --> 00:20:41,594
أبقى هنا, أتفقنا؟

384
00:20:42,448 --> 00:20:44,697
لكم من الوقت علي الأنتظار هنا؟

385
00:20:45,144 --> 00:20:47,967
أن أنتصفت الشمس في أعلى تلك الشجرة و لم أعد

386
00:20:48,536 --> 00:20:51,671
عليك الخروج من هنا بأقصى سرعة ممكنه

387
00:20:51,706 --> 00:20:53,239
أعني ذلك

388
00:21:18,333 --> 00:21:20,900
(هل أطلقتوا سراح (الكينا ؟ -
نعم سيدي -

389
00:21:20,935 --> 00:21:22,435
لقد بقوا هنا لأطول مدة

390
00:21:22,470 --> 00:21:23,669
و كأنهم لم يفهموا

391
00:21:23,705 --> 00:21:26,005
و لكنهم رحلوا أخيراً

392
00:21:26,041 --> 00:21:27,673
و كانوا يحملون الجثة معهم

393
00:21:27,709 --> 00:21:28,908
حسناً أتبعهم

394
00:21:28,943 --> 00:21:30,209
و أحرص على أن لا يعودوا

395
00:21:30,245 --> 00:21:31,244
حاضر سيدي

396
00:21:33,281 --> 00:21:35,753
حسناً حسناً

397
00:21:35,788 --> 00:21:37,617
أنظروا من هنا

398
00:21:37,652 --> 00:21:38,818
ماذا تريد بحق الجحيم؟

399
00:21:38,853 --> 00:21:40,119
علي رؤية القائدة

400
00:21:40,155 --> 00:21:41,120


401
00:21:41,156 --> 00:21:42,221
(هل هذا (هاسل ؟

402
00:21:42,257 --> 00:21:43,656
نعم سيدتي

403
00:21:44,623 --> 00:21:46,225
أنتِ مريضة

404
00:21:46,261 --> 00:21:48,094
مجروحة

405
00:21:48,129 --> 00:21:49,562
في سبيل الدفاع عن قومها

406
00:21:49,597 --> 00:21:50,410
ضد من؟

407
00:21:50,445 --> 00:21:51,303
ستعرف ذلك

408
00:21:51,338 --> 00:21:52,857
لو كنت هنا

409
00:21:52,871 --> 00:21:55,227
بدل من التجول في المدينة مع صديقتك المدنية

410
00:21:56,121 --> 00:21:57,407
(هاسل)

411
00:22:02,235 --> 00:22:03,914
(وجدت (فوستر الصغير

412
00:22:40,385 --> 00:22:41,651
أنا لست مسلح

413
00:22:41,687 --> 00:22:43,253
هذا سيء بالنسبة لك

414
00:22:43,288 --> 00:22:44,921
لأننا مسلحون

415
00:22:45,550 --> 00:22:47,590
أنت لا تنتمي الى هنا

416
00:22:47,939 --> 00:22:51,027
أعلم ذلك لكن أحدهم جلبني الى هنا للتحدث مع قائدتكم

417
00:22:51,063 --> 00:22:52,770
من جلبك الى هنا؟

418
00:22:53,432 --> 00:22:54,898
(هاسل فاريل)

419
00:22:54,933 --> 00:22:56,566
سنتحقق بهذا الشأن

420
00:22:56,601 --> 00:22:57,867
أبني

421
00:22:57,903 --> 00:23:00,128
محبوس بقفص كالحيوان؟

422
00:23:01,073 --> 00:23:02,872
أعلم أنه كان علي البحث عنه أعلم ذلك

423
00:23:03,459 --> 00:23:05,942
(هل أنت متأكد من هذا (هاسل ؟

424
00:23:05,978 --> 00:23:07,477
نعم -
حقاً؟ -

425
00:23:07,512 --> 00:23:08,945
هل رأيته بالسجن؟ -
لم أراه -

426
00:23:08,981 --> 00:23:10,347
لكن رجل القانون

427
00:23:10,382 --> 00:23:12,849
الذي طاردناه قبل مدة

428
00:23:12,884 --> 00:23:13,850
أخبرني بذلك

429
00:23:13,885 --> 00:23:15,385
رجل القانون؟

430
00:23:15,420 --> 00:23:17,287
و ما الذي يجعلك تعتقد

431
00:23:17,322 --> 00:23:19,856
أنه سيخبرك بالحقيقة؟

432
00:23:19,891 --> 00:23:21,358
أنه عدونا اللدود

433
00:23:21,393 --> 00:23:23,021
و أنا أصدقه

434
00:23:23,829 --> 00:23:25,061
لقد أحضرته الى هنا

435
00:23:25,097 --> 00:23:26,997
(لأنه يعلم كيف بوسعنا أنقاذ (فوستر الصغير

436
00:23:27,032 --> 00:23:28,465
قريبنا, أبنك

437
00:23:28,500 --> 00:23:30,633
لا لا أنتظر دقيقة

438
00:23:30,669 --> 00:23:31,917
يا فتى

439
00:23:32,437 --> 00:23:34,371
ما الذي قلته للتو؟

440
00:23:34,406 --> 00:23:35,705
فعلت ماذا؟

441
00:23:35,741 --> 00:23:37,307
(هو يعرف كيف بوسعنا انقاذ (فوستر الصغير

442
00:23:37,342 --> 00:23:38,975
و هذا الشيء الوحيد الذي علينا أن نتحدث عنه الآن

443
00:23:39,011 --> 00:23:42,245
أتفق معك, لكن الآن  لدينا مشاكل أكبر

444
00:23:42,280 --> 00:23:43,747
كل الشكر لرأسك الغبي

445
00:23:43,782 --> 00:23:46,182
كم رجل منهم سيأتي الى هنا؟ -
واحد فقط -

446
00:23:46,218 --> 00:23:48,752
الرجل الذي قابلته فقط, صحيح؟

447
00:23:48,787 --> 00:23:51,187
سيتبعه على الأرجح مئة رجل منهم

448
00:23:51,223 --> 00:23:53,230
أو أنك شديد العمى لترى

449
00:23:54,406 --> 00:23:56,238
أنه رجل واحد فقط

450
00:23:56,561 --> 00:23:57,894
فوستر الكبير) تعال الى هنا)

451
00:23:57,929 --> 00:23:59,396
قد يكون هذا قدومهم الآن

452
00:23:59,431 --> 00:24:02,422
ضعه في القفص

453
00:24:02,457 --> 00:24:05,197
و أن حاول الهرب أطلق على رأسه

454
00:24:05,737 --> 00:24:08,071
لا تلمسني

455
00:24:12,244 --> 00:24:13,719
كم عددهم؟

456
00:24:14,112 --> 00:24:15,712
ماذا تعني؟ -
الآخرون -

457
00:24:15,747 --> 00:24:16,713
أخبرني بعددهم

458
00:24:16,748 --> 00:24:18,248
لا يوجد أي أحد آخر

459
00:24:18,283 --> 00:24:19,848
(فوستر)

460
00:24:23,478 --> 00:24:27,157
تحدث الآن يا رجل القانون و الا لن تتحدث أبداً

461
00:24:31,467 --> 00:24:34,368
لديك ثانيتين, أخبرني كم عددهم

462
00:24:34,403 --> 00:24:36,087
و من أي جهة سيهاجمون

463
00:24:36,122 --> 00:24:37,170
فوستر) لا يوجد أي جيش)

464
00:24:37,206 --> 00:24:38,639
هلاّ أخذته بعيداً عن هنا

465
00:24:40,943 --> 00:24:42,242
حسناً أنتهى الوقت

466
00:24:42,278 --> 00:24:44,055
سئمت منك

467
00:24:44,091 --> 00:24:45,679
فوستر) توقف)

468
00:24:46,288 --> 00:24:48,115
القائدة تريد رؤيته

469
00:24:48,474 --> 00:24:50,452
لا أريدها أن تتعامل مع هذه المشكلة أنها تحتاج للراحة

470
00:24:50,487 --> 00:24:53,287
قائدتك أصدرت الأمر

471
00:25:00,664 --> 00:25:04,431
أظهر لها الأحترام

472
00:25:04,466 --> 00:25:07,158
و الا سأرسلك قطع متفرقة الى المدينة 

473
00:25:07,644 --> 00:25:09,059
حسناً

474
00:25:09,084 --> 00:25:10,437
هيا

475
00:25:12,908 --> 00:25:15,342
هل أنتِ مستعدة لحدث اليوم؟

476
00:25:16,245 --> 00:25:17,878
كان أبي يأخذني

477
00:25:17,913 --> 00:25:19,146
عندما كنت فتاة صغيرة

478
00:25:19,181 --> 00:25:20,965
لمهرجان يوم الفحم

479
00:25:21,834 --> 00:25:23,517
كان أمر مهم بالنسبة لي

480
00:25:23,552 --> 00:25:25,841
حتى أني تقدمت فيه لبضع مرات

481
00:25:27,156 --> 00:25:29,156
يسرني أنه لن يكون بالجوار

482
00:25:29,191 --> 00:25:30,624
لرؤية ما سيحدث

483
00:25:30,659 --> 00:25:31,658
لن يوافق على فعلتك؟

484
00:25:31,694 --> 00:25:33,627
لا

485
00:25:33,662 --> 00:25:37,464
سيحبسني لبقية حياتي لو علم, حتى و أنا بهذا العمر

486
00:25:37,897 --> 00:25:42,235
لقد كان صارماً و عامل فحم محترف

487
00:25:45,074 --> 00:25:47,908
أسمع

488
00:25:48,711 --> 00:25:51,578
ما حدث بيننا يوم الأمس

489
00:25:52,176 --> 00:25:53,914
في الحمام؟

490
00:25:55,056 --> 00:25:59,619
نعم ذلك, لم أكن على سجيتي

491
00:25:59,655 --> 00:26:02,356
أنه عكس شخصيتي تماماً لقد كنت

492
00:26:02,391 --> 00:26:04,257
أنا أستمتعت بذلك

493
00:26:04,293 --> 00:26:05,742
يؤسفني أنكِ لم تستمتعي

494
00:26:06,558 --> 00:26:08,195
لا ليس كذلك

495
00:26:08,230 --> 00:26:11,737
لا لقد أستمتعت بالأمر لا تسيء فهمي

496
00:26:11,772 --> 00:26:13,200
أنا فقط

497
00:26:13,978 --> 00:26:16,169
من الأفضل أن لا يحدث ثانية

498
00:26:16,588 --> 00:26:19,149
"من الأفضل أن لا يحدث"
هذا يعني أنه قد يحدث مجدداً

499
00:26:19,783 --> 00:26:21,547
لا حقاً

500
00:26:21,582 --> 00:26:23,343
أسمعي لننتظر حتى بعد ظهر اليوم

501
00:26:23,379 --> 00:26:24,578
أن كان لدينا سبب لنحتفل

502
00:26:24,613 --> 00:26:26,246
عندها سنناقش هذا مجدداً

503
00:26:26,593 --> 00:26:28,248
أنت تجلب المصاعب

504
00:26:28,283 --> 00:26:30,183
أنك حقاً كذلك

505
00:26:31,491 --> 00:26:33,286
لا تملكين أي فكرة

506
00:26:35,591 --> 00:26:37,791
أنا أعرفك

507
00:26:38,342 --> 00:26:41,128
نعم سيدتي أنتِ تعرفيني

508
00:26:41,163 --> 00:26:44,331
آخر مرة أتيت الى هنا قدت غزو الينا

509
00:26:44,366 --> 00:26:45,699
لم يكن غزو

510
00:26:45,734 --> 00:26:47,394
كان تحقيق

511
00:26:48,594 --> 00:26:50,771
أحد رجال المدينة قُتل على هذا الجبل

512
00:26:50,806 --> 00:26:51,805
بواسطة أحد قومك

513
00:26:52,211 --> 00:26:53,740
(أسم الضحية (بريس دوبز

514
00:26:53,776 --> 00:26:55,609
لقد أتينا الى هنا للقبض على قاتله

515
00:26:56,298 --> 00:26:57,496
و لماذا أنت هنا الآن؟

516
00:26:57,531 --> 00:26:58,671
(لأن (فوستر فاريل الثامن

517
00:26:58,706 --> 00:26:59,880
مسجون بسبب هذه الجريمة

518
00:27:01,204 --> 00:27:03,192
فوستر فاريل الثامن) لم يقتل ذلك الرجل)

519
00:27:03,227 --> 00:27:04,184
أعلم

520
00:27:04,219 --> 00:27:05,919
و كان بمقدوري أثبات هذا لكن بعض الأمور تحدث

521
00:27:05,954 --> 00:27:07,087
أمور خارج نطاق سيطرتي

522
00:27:07,122 --> 00:27:09,222
و الآن أنتِ, أعني أنتِ و قومك

523
00:27:09,258 --> 00:27:11,258
أنتم الوحيدون الذين يمكنهم أنقاذه

524
00:27:11,293 --> 00:27:13,002
يمكنني أخباركم بكل ما تريدون معرفته

525
00:27:13,038 --> 00:27:16,196
لكن لا يمكنني التورط بالأمر بعد ذلك

526
00:27:16,231 --> 00:27:18,265
أخبرنا فقط ما الذي علينا فعله؟

527
00:27:18,300 --> 00:27:19,933
سأحذركم مباشرةً

528
00:27:19,968 --> 00:27:21,368
انقاذه لن يكون سهل

529
00:27:21,403 --> 00:27:23,336
أحتمالية فشل محاولتكم أكثر من أحتمالية نجاحها

530
00:27:23,372 --> 00:27:24,771
دعنا نقلق بهذا الشأن

531
00:27:25,266 --> 00:27:27,469
لقد تم نقله من سجن المقاطعة

532
00:27:27,734 --> 00:27:29,309
و هذا السجن أقرب الى هنا من سجن الولاية

533
00:27:29,344 --> 00:27:30,677
بأميال كثيرة

534
00:27:31,256 --> 00:27:33,602
بمجرد نقله للسجن الآخر

535
00:27:33,638 --> 00:27:35,010
لن تتمكنوا من رؤيته أبداً مجدداً

536
00:27:35,045 --> 00:27:36,850
سيرحل للأبد

537
00:27:38,447 --> 00:27:40,531
أحذر يا فتى -
أنها خريطة -

538
00:27:40,556 --> 00:27:42,489
أخرجها من جيبك ببطء

539
00:27:52,601 --> 00:27:55,702
و الآن....سيتم نقله بالحافلة

540
00:27:55,737 --> 00:27:57,404
أنها كالسيارة الكبيرة

541
00:27:57,439 --> 00:27:59,339
نعلم ما هي الحافلة أيها الأحمق

542
00:28:00,683 --> 00:28:02,042
نعم

543
00:28:02,658 --> 00:28:04,177
سيكون هناك سائق و حارس

544
00:28:04,213 --> 00:28:05,545
يعتمد هذا على عدد السجناء

545
00:28:05,581 --> 00:28:07,047
قد يكون هناك حارس آخر

546
00:28:07,082 --> 00:28:10,851
سيكونوا مسلحين لكن مهما حدث

547
00:28:10,886 --> 00:28:13,219
لا يمكنكم الأضرار بالسائق أو الحارس

548
00:28:13,789 --> 00:28:16,823
لا يمكنكم قتلهم و لو فعلتم ذلك

549
00:28:16,859 --> 00:28:19,960
ستجلبون العديد من المصائب هنا

550
00:28:22,798 --> 00:28:25,999
هل تريدون كتابة هذا؟

551
00:28:26,477 --> 00:28:29,536
سنتذكره, أكمل

552
00:28:32,474 --> 00:28:35,208
هذا هنا مكاننا

553
00:28:35,244 --> 00:28:36,576
99 هذا طريق المقاطعة 

554
00:28:36,612 --> 00:28:38,411
أنه يبعد تقريباً خمسة أميال غرب من هنا

555
00:28:38,447 --> 00:28:41,882
يوجد طريق طويل مهجور هنا و بعده منعطف حاد

556
00:28:41,918 --> 00:28:44,985
تلك الحافلة ستخفف من سرعتها لتأخذ هذا المنعطف

557
00:28:45,020 --> 00:28:47,854
سيكونوا هناك بعد ظهر اليوم

558
00:28:47,890 --> 00:28:49,356
و مكتب العمدة

559
00:28:49,391 --> 00:28:51,591
سيكونوا مشغولين بالعرض

560
00:28:52,561 --> 00:28:54,684
ماذا لو كان كل هذا أكاذيب؟

561
00:28:56,644 --> 00:28:58,010
ماذا لو لم يكن أكاذيب؟

562
00:29:00,269 --> 00:29:02,269
لماذا تساعدنا؟

563
00:29:03,639 --> 00:29:06,198
لأن ما حدث له خاطىء

564
00:29:07,075 --> 00:29:08,542
و أنا كنت جزء منه

565
00:29:08,577 --> 00:29:11,177
حسناً يبدو أن لديك المزيد لتخبرنا به

566
00:29:11,213 --> 00:29:12,946
لم أكن الشخص الذي أتهمه

567
00:29:12,981 --> 00:29:16,149
لكنني وضعته عند أشخاص

568
00:29:16,184 --> 00:29:18,952
أرادوا الأضرار به, أرادوا الأضرار بكم جميعاً

569
00:29:20,118 --> 00:29:22,122
و علي أن أصحح الأمر

570
00:29:24,459 --> 00:29:29,896
هاسل) رافقه لمنتصف الطريق لكن عليك العودة الى هنا مباشرة)

571
00:29:29,932 --> 00:29:31,364
لا نملك الكثير من الوقت لنتصرف

572
00:29:31,400 --> 00:29:33,182
حاضر سيدتي

573
00:29:33,292 --> 00:29:37,295
تبقى شيء واحد

574
00:29:37,855 --> 00:29:39,873
(الرجل الذي تم قتله (بريس دوبز

575
00:29:39,908 --> 00:29:42,409
لقد كان زوج أختي -
يؤسفني ذلك -

576
00:29:42,444 --> 00:29:44,811
أريد معرفة مكان الرجل الذي قتله

577
00:29:44,846 --> 00:29:48,915
وجدت سلاحه و أخبرني شاهد

578
00:29:49,318 --> 00:29:50,750
بأنه رجل كبير

579
00:29:51,734 --> 00:29:53,350
و يملك شعر طويل أبيض

580
00:29:54,789 --> 00:29:56,943
يوجد الكثير من الرجال الكبار على هذا الجبل

581
00:29:57,544 --> 00:29:59,572
معظمهم يملكون شعر أبيض

582
00:30:00,507 --> 00:30:02,762
عليك القدوم بمزيد من المعلومات أن كنت تريد القبض عليه

583
00:30:02,798 --> 00:30:04,497
لدي مزيد من المعلومات

584
00:30:04,533 --> 00:30:06,199
عرفت أيضاً أنه والد

585
00:30:06,234 --> 00:30:07,834
(فوستر فاريل الثامن)

586
00:30:10,272 --> 00:30:11,941
أتيت الى هنا و ساعدتكم

587
00:30:11,977 --> 00:30:13,549
و أحتاجكم أن تساعدوني

588
00:30:13,942 --> 00:30:15,869
أخبروني أين يمكنني أن أجده

589
00:30:19,948 --> 00:30:21,581
أنه متوفي

590
00:30:25,651 --> 00:30:27,087
نعم

591
00:30:30,595 --> 00:30:32,192
هذا كل شيء

592
00:30:44,617 --> 00:30:46,039
لما فعلتها؟

593
00:30:46,074 --> 00:30:47,874
لا أعلم

594
00:30:47,909 --> 00:30:51,544
لم أشعر بنفسي, لست متأكد حتى أني قمت بها

595
00:30:51,580 --> 00:30:53,279
هذا عذر حزين

596
00:30:53,315 --> 00:30:56,150
هذا العذر الوحيد الذي أملكه, أعتذر

597
00:30:56,985 --> 00:30:59,285
مديرية سياسة الأصلاحية

598
00:30:59,321 --> 00:31:00,954
(بولاية (كنتاكي

599
00:31:00,989 --> 00:31:03,423
هي التي تصدر أمر التنقلات بين السجون

600
00:31:03,458 --> 00:31:06,126
السجناء العنيفين بحاجة الى التخدير

601
00:31:06,161 --> 00:31:07,961
أريدك أن تقر بأنك تفهم هذا

602
00:31:07,996 --> 00:31:12,241
هل هذا ما أنا عليه الآن؟ رجل عنيف؟

603
00:31:13,902 --> 00:31:15,335
لحظه

604
00:31:15,370 --> 00:31:17,070
لا أفهم ذلك, لا أريد ذلك

605
00:31:17,105 --> 00:31:18,972
لا يوجد لديك اي خيار آخر

606
00:31:19,007 --> 00:31:21,975
أسمع (نافين) لا أريد جسدي أن يمتلىء بهذا السم

607
00:31:22,010 --> 00:31:23,743
أنه ليس سم

608
00:31:24,446 --> 00:31:25,679
أستمع لي

609
00:31:25,714 --> 00:31:26,813
أن أردت رؤية موطني

610
00:31:26,848 --> 00:31:27,914
لمرة واحدة أخيرة

611
00:31:27,949 --> 00:31:29,015
حتى لو لثانية

612
00:31:29,051 --> 00:31:31,017
أحتاج لرؤيته بوضوح

613
00:31:31,790 --> 00:31:34,888
لن أسبب أي مشكلة أقسم لك, أرجوك

614
00:32:01,450 --> 00:32:03,285
كن هادىء

615
00:32:05,312 --> 00:32:06,686
هل تفهم؟

616
00:32:08,457 --> 00:32:10,590
شكراً

617
00:32:21,837 --> 00:32:25,138
خذ هذه

618
00:32:28,015 --> 00:32:30,243
لقد رسمتها من أجلك

619
00:32:30,278 --> 00:32:31,644
أريدك أن تحافظ عليها -
لا -

620
00:32:31,680 --> 00:32:33,935
خذ هذه يا أبني

621
00:32:35,398 --> 00:32:38,112
لقد أحتجتها و أنت هنا بشدة

622
00:32:39,855 --> 00:32:42,989
و ستحتاجها أكثر في المكان الذي ستذهب اليه

623
00:33:22,330 --> 00:33:24,172
(تحرك (فاريل

624
00:33:43,752 --> 00:33:44,784
مرحباً

625
00:33:44,820 --> 00:33:46,486
مرحباً

626
00:33:46,521 --> 00:33:48,688
شكراً لقدومك

627
00:33:49,825 --> 00:33:52,525
مرحباً -
و أنت أيضاً شكراً لقدومك -

628
00:34:15,724 --> 00:34:20,520
يا الهي لتباركنا روحك بينما نقف

629
00:34:20,555 --> 00:34:23,648
نحن نطلب السلام و العدل لنا و لعائلاتنا

630
00:34:23,963 --> 00:34:25,725
و لمجتمعنا

631
00:34:26,265 --> 00:34:27,994
و لهذا الجبل فوقنا

632
00:34:28,509 --> 00:34:29,796
آمين

633
00:34:29,831 --> 00:34:31,329
آمين

634
00:34:35,881 --> 00:34:37,800
ستتدبرين هذا -
نعم -

635
00:35:54,545 --> 00:35:56,006
ما هذا بحق الجحيم؟

636
00:35:56,031 --> 00:35:57,331
أترى هذا؟

637
00:36:08,057 --> 00:36:09,924
6024 هذه الحافلة رقم

638
00:36:09,959 --> 00:36:11,358
تطلب الدعم الفوري

639
00:36:11,394 --> 00:36:12,893
99 على طريق المقاطعة

640
00:36:12,929 --> 00:36:14,995
يبعد 14 ميل عن شمال غرب (بلاكبيرج) حول

641
00:36:15,031 --> 00:36:16,664
هيا -
أصمت -

642
00:36:20,369 --> 00:36:21,502
هيا تقدموا هنا

643
00:36:26,409 --> 00:36:27,374
نعم

644
00:36:44,527 --> 00:36:46,293
لتكون جميع الوحدات على علم

645
00:36:46,329 --> 00:36:50,064
99 أن هناك حالة طارئة في شارع المقاطعة 

646
00:36:50,099 --> 00:36:52,800
أبلغوا عن خمسة أشخاص يطاردونهم من المحتمل أنهم مسلحين

647
00:36:52,835 --> 00:36:54,635
و يطلبون الدعم الفوري من جميع 

648
00:36:54,670 --> 00:36:56,403
الوحدات القانونية المتاحة

649
00:36:56,439 --> 00:36:58,405
نحن على رأس العمل هنا

650
00:36:58,441 --> 00:37:00,407
سنرسل أحد الوحدات على الفور

651
00:37:05,515 --> 00:37:07,248
هل تلقيت هذا؟

652
00:37:07,283 --> 00:37:08,716
نعم ماذا يحدث؟

653
00:37:08,751 --> 00:37:10,417
لا أعلم أبقى هنا

654
00:37:10,453 --> 00:37:11,686
و أنا سأذهب للأصلاحيات

655
00:37:11,721 --> 00:37:13,465
فهمت

656
00:37:19,896 --> 00:37:21,896
توقف جانباً

657
00:37:21,931 --> 00:37:23,864
سيكون من الأفضل التعامل معهم لو لم نكن نتحرك

658
00:37:23,900 --> 00:37:25,900
لن أتوقف حتى يأتي الدعم

659
00:37:58,901 --> 00:38:00,434
(أجلب (هاسل

660
00:38:47,016 --> 00:38:49,148
الفحم يقتل

661
00:38:50,042 --> 00:38:53,120
تفجير الجبل سيقتل الوظائف

662
00:38:53,155 --> 00:38:56,490
تفجير الجبل سيلوث الماء

663
00:38:56,525 --> 00:38:58,993
كوكب واحد لا يكترث بأطفالنا

664
00:38:59,028 --> 00:39:02,263
أو عائلاتنا أو مجتمعنا

665
00:39:02,298 --> 00:39:04,398
ذلك الجبل مقدس و الأمر يعود لنا

666
00:39:04,433 --> 00:39:05,699
أن أردنا حمايته -
أخرجي من هنا -

667
00:39:05,735 --> 00:39:08,302
أخرجي من الشارع -
جميعنا سنكون -

668
00:39:08,337 --> 00:39:10,004
مسؤولين -
(يكفي (ليدا -

669
00:39:10,039 --> 00:39:11,639
من حقي أن أكون هنا -
(ليدا) -

670
00:39:11,674 --> 00:39:13,140
أنتِ تشكلين خطر على سلامة العامة يوجد أطفال

671
00:39:13,175 --> 00:39:14,708
هناك -
ما الذي ستفعله؟ -

672
00:39:14,744 --> 00:39:17,177
ستعتقلني؟ الفحم يقتل

673
00:39:17,213 --> 00:39:18,529
الفحم يقتل -
أقبض عليها -

674
00:39:18,564 --> 00:39:23,250
أخرجها من الشارع الآن

675
00:39:24,209 --> 00:39:25,386
الفحم يقتل

676
00:39:27,438 --> 00:39:29,423
الفحم يقتل

677
00:39:29,458 --> 00:39:33,294
الفحم يقتل

678
00:39:33,329 --> 00:39:35,562
الفحم يقتل

679
00:39:35,598 --> 00:39:38,299
الفحم يقتل

680
00:39:50,012 --> 00:39:51,412
أبقى ثابتاً

681
00:39:57,186 --> 00:39:59,219
توقف جانباً

682
00:40:25,181 --> 00:40:27,081
أفتح الباب

683
00:40:27,116 --> 00:40:29,817
أفتحه أفتحه

684
00:40:29,852 --> 00:40:31,819
أفتح الباب

685
00:40:34,156 --> 00:40:36,991
أعطني المفاتيح هيا

686
00:40:41,864 --> 00:40:43,468
هل أنت بخير؟ -
نعم -

687
00:40:43,503 --> 00:40:45,966
هل تراه بالداخل (هاسل)؟ هل هو بخير؟

688
00:40:46,002 --> 00:40:48,635
هل وجدته؟ تحدث الي

689
00:40:48,671 --> 00:40:49,737
نعم سيدي

690
00:40:49,772 --> 00:40:51,338
أسرع أذن

691
00:40:53,009 --> 00:40:55,109
أبقى مكانك

692
00:40:55,144 --> 00:40:57,444
لا تتحرك لا تتحرك

693
00:40:57,480 --> 00:40:59,847
أبقى هناك

694
00:41:06,722 --> 00:41:08,889
هل تشعر و كأنك ضفدع يا فتى؟

695
00:41:08,924 --> 00:41:11,191
أبقى مهذب و ربما ستعود للمنزل من أجل العشاء

696
00:41:12,328 --> 00:41:14,495
حسناً

697
00:41:22,905 --> 00:41:26,240
هيا

698
00:41:51,000 --> 00:41:52,900
(معكم عمدة مقاطعة (كروكيت) (وايد هاونتن

699
00:41:52,935 --> 00:41:54,401
هل تكفل أحدكم بقضية حافلة طريق الأصلاحات؟

700
00:41:54,437 --> 00:41:56,188
أيها العمدة 

701
00:41:56,224 --> 00:41:57,470
(معك الشرطي (جيم فان دايك

702
00:41:57,505 --> 00:41:58,639
هل أنت في طريقك الى هناك؟

703
00:41:58,674 --> 00:42:00,974
نعم أنا في طريقي, كيف هي الأوضاع هناك؟

704
00:42:01,010 --> 00:42:03,400
خمس رجال يقودون دراجات رباعية طاردوا الحافلة

705
00:42:03,436 --> 00:42:04,693
و سببوا حادث للحافلة

706
00:42:04,729 --> 00:42:07,038
الحافلة منقلبه على جنب هنا في وسط الطريق

707
00:42:07,595 --> 00:42:09,061
هل هناك أي وفيات؟ -
لا -

708
00:42:09,185 --> 00:42:11,185
الحارس تعرض لأصابة شديدة

709
00:42:11,220 --> 00:42:12,453
و حالة السائق ليست سيئة

710
00:42:12,488 --> 00:42:14,388
ماذا عن السجناء؟

711
00:42:14,423 --> 00:42:15,989
ما هي حالتهم؟

712
00:42:16,025 --> 00:42:17,224
أحدهم بقبضتنا

713
00:42:17,259 --> 00:42:18,466
و الأثنان المتبقين رحلوا منذ زمن

714
00:42:18,501 --> 00:42:21,395
هل لديك هوية للسجين 

715
00:42:21,430 --> 00:42:22,988
المتبقي هنا؟

716
00:42:23,271 --> 00:42:24,537
لقد وصلت هنا للتو أيها العمدة

717
00:42:24,562 --> 00:42:26,228
لذا مازلت أتابع الأحداث هنا

718
00:42:26,402 --> 00:42:28,928
أمهلني ثانية و سأتحقق من أجلك, أنتظر

719
00:42:30,473 --> 00:42:31,775
حسناً

720
00:42:33,709 --> 00:42:36,877
هيا بربك

721
00:42:36,912 --> 00:42:38,112
أيها العمدة

722
00:42:38,147 --> 00:42:39,546
نعم أنا هنا

723
00:42:39,582 --> 00:42:41,486
(السجين المتبقي لدينا أسم عائلته (مارتن

724
00:42:41,521 --> 00:42:44,451
أمريكي أفريقي, عمره 13 و طوله 5 أقدام

725
00:42:44,487 --> 00:42:46,253
حسناً لا بأس

726
00:42:46,536 --> 00:42:49,089
حسناً سأكون هناك

727
00:43:32,168 --> 00:43:35,335
لما لم تموت كما يفترض بك؟

728
00:43:39,134 --> 00:43:40,400
ماذا قلت؟

729
00:43:40,676 --> 00:43:43,734
أبعد يديك اللعينه عني

