1
00:00:00,125 --> 00:00:01,543
"سابقاً في "12 قرد

2
00:00:01,546 --> 00:00:03,326
نحن نشرف الوقت بالصبر

3
00:00:03,328 --> 00:00:05,294
!أفتح -
هي ليست شخص -

4
00:00:05,332 --> 00:00:08,943
يذهب إلى مكان لم يرغب أبداً
في التواجد به

5
00:00:08,978 --> 00:00:11,345
فرصة واحدة، يمكنني إخباركم بطريقة قتل الشاهد

6
00:00:11,380 --> 00:00:14,849
"أيها السادة، سوف أرسلكم إلى فندق "ايمرسون
عام 2007

7
00:00:14,884 --> 00:00:16,617
يجب ألا تذهب، كل هذا خطأ

8
00:00:16,652 --> 00:00:19,019
أياً كان ما رأيته هي أرادتك أن تراه

9
00:00:19,055 --> 00:00:21,455
يجب أن تضع خطة، أقتل الشاهد

10
00:00:21,490 --> 00:00:23,123
لقد أعطيتني فراشة

11
00:00:23,159 --> 00:00:25,793
المنزل، كانت هناك أشجار أرز و صنوبر
كان منزلنا

12
00:00:25,828 --> 00:00:28,495
جيمس) و (كاساندرا) هما أصل منشأ الشاهد)

13
00:00:28,531 --> 00:00:30,130
هل يمكنك قتل (كاساندرا رايلي)؟

14
00:00:30,166 --> 00:00:31,498
نعم

15
00:00:46,716 --> 00:00:48,115
(لا يمكنك تجاوزي (كول

16
00:00:48,150 --> 00:00:49,950
لقد تجاوزتك بالفعل، أيها العجوز

17
00:00:55,458 --> 00:00:57,558
أنت تكبر بسرعة لكنك تركض ببطء

18
00:00:57,593 --> 00:01:01,428
هذا مضحك أيها الأحمق الصغير

19
00:01:03,633 --> 00:01:05,266
رامزي) انظر إلى ذلك)

20
00:01:08,471 --> 00:01:11,205
ما هذا؟

21
00:01:12,675 --> 00:01:14,174
مكتبه؟

22
00:01:15,544 --> 00:01:17,978
هل توفر المكتبات الطعام؟

23
00:01:21,404 --> 00:01:23,704
لا، ذلك المكان على الأرجح تمت
إزالته منذ وقت طويل

24
00:01:23,733 --> 00:01:24,699
لنتحقق منه

25
00:01:24,730 --> 00:01:26,353
كلا، كلا

26
00:01:26,389 --> 00:01:28,022
لا، بدأ يخيم الظلام

27
00:01:28,057 --> 00:01:29,323
لنعد أدراجنا

28
00:01:29,326 --> 00:01:30,698
سوف نستطلع المكان غداً

29
00:01:30,701 --> 00:01:32,326
ونتأكد أن لا أحد حوله قبل أن ندخله

30
00:01:32,328 --> 00:01:33,394
أنا جائع

31
00:01:33,429 --> 00:01:34,995
يمكنك البقاء هنا لو أردت

32
00:01:35,031 --> 00:01:36,163
سأذهب للتحقق من ذلك

33
00:01:36,198 --> 00:01:37,498
!(كول)

34
00:01:50,446 --> 00:01:53,948
قد يكون كل هذا فخ

35
00:01:53,983 --> 00:01:55,783
أعني، طوال هذا الوقت نحن نطارد الشاهد

36
00:01:55,785 --> 00:01:57,651
هذا أشبه بمطاردة شبح

37
00:01:57,687 --> 00:01:59,353
(فجأة، تظهر (أوليفيا

38
00:01:59,388 --> 00:02:03,090
وتخبرنا بالضبط أين ومتى نجدهم و نقتلهم

39
00:02:03,125 --> 00:02:04,725
هذا سهل للغايه، صحيح؟

40
00:02:04,760 --> 00:02:08,462
أجل، لكنها قالت أيضاً بأن الشاهد سيكون

41
00:02:08,497 --> 00:02:10,864
محاطاً بمائة فرد من أتباعه

42
00:02:10,900 --> 00:02:12,933
هذا ليس سهلاً، صحيح؟

43
00:02:15,004 --> 00:02:18,539
كانت مع الـ12 قرد طوال حياتها

44
00:02:18,582 --> 00:02:22,818
سحقاً، هم السبب حتى في بقاءها على قيد الحياه

45
00:02:22,845 --> 00:02:24,244
لماذا قد تخونهم؟

46
00:02:24,280 --> 00:02:27,414
كما تعلم، الشاهد أخذ كل شيء منها

47
00:02:27,450 --> 00:02:29,883
كل شيء

48
00:02:29,919 --> 00:02:33,620
...عندما خسرت كل شيء

49
00:02:37,093 --> 00:02:39,226
قضيت كل ذلك الوقت مع القرود

50
00:02:39,261 --> 00:02:42,229
...معها

51
00:02:42,264 --> 00:02:45,499
أعني، كنت لتعرف لو كانت هذه مؤامرة

52
00:02:46,902 --> 00:02:49,069
إنها تريد ما نريده

53
00:03:15,631 --> 00:03:18,599
!(آنسه (جوينز

54
00:03:18,634 --> 00:03:20,267
أخرجي من هناك مرة واحدة

55
00:03:20,302 --> 00:03:22,536
غرفة الآله ليست مهجع

56
00:03:22,571 --> 00:03:26,273
لديكِ غرفة، نامي هناك

57
00:03:26,308 --> 00:03:29,272
أنت نم هناك، أيها الروبوت

58
00:03:47,734 --> 00:03:49,767
الثعبان... في النهايه سيأكل ذيله

59
00:03:55,471 --> 00:03:58,005
سته أو سبعه، سته منهم

60
00:04:00,643 --> 00:04:01,975
ما هذا؟

61
00:04:09,185 --> 00:04:11,952
...اقرع الجرس، ثم

62
00:04:24,300 --> 00:04:26,166
هذا مقعدي

63
00:04:26,202 --> 00:04:29,269
وهذه ليست حديقة حيوانات

64
00:04:29,305 --> 00:04:32,439
حسناً -
ما هذا؟ -

65
00:04:32,475 --> 00:04:34,274
لو كنت أعلم، ربما كنت قادرة على الحصول

66
00:04:34,310 --> 00:04:36,643
على نوم جيد هنا

67
00:04:36,679 --> 00:04:40,013
هذا لوح أدله، وليس أستديو لصورك

68
00:04:40,049 --> 00:04:42,349
لدي نظام هنا

69
00:04:42,384 --> 00:04:44,151
يبدو عشوائي جداً بالنسبة لي

70
00:04:47,756 --> 00:04:50,023
...آنسة (جوينز)

71
00:04:53,262 --> 00:04:56,230
ما هذه الصوره؟

72
00:04:56,265 --> 00:04:59,199
رجل يحتضر

73
00:05:01,737 --> 00:05:03,137
من هو؟

74
00:05:06,876 --> 00:05:08,675
لا أعلم

75
00:05:32,902 --> 00:05:35,627
إذن الشاهد في مجمع هنا

76
00:05:35,669 --> 00:05:39,631
نأتي من الجنوب،نتخلص من كل شخص
يحوم حول

77
00:05:39,634 --> 00:05:41,140
المنزل

78
00:05:41,143 --> 00:05:42,910
بالطبع، لكنه سيكون محمي جيداً

79
00:05:42,945 --> 00:05:44,878
أنت وأنا و زوج من المسدسات

80
00:05:44,914 --> 00:05:46,705
لن ننجز الأمر، نحن بحاجة لأسلحة حقيقيه

81
00:05:46,707 --> 00:05:48,715
نعم، لدي فكرة بشأن ذلك

82
00:05:48,751 --> 00:05:50,184
هل تذكر (أوتيرو)؟

83
00:05:50,219 --> 00:05:51,952
رجل (ديكون)؟

84
00:05:51,987 --> 00:05:53,620
كان والده مهرب أسلحة

85
00:05:53,656 --> 00:05:55,088
إعتاد على تولي المهمة برمتها

86
00:05:55,124 --> 00:05:57,658
خلف المخبز

87
00:05:57,693 --> 00:06:00,527
لنتذوق شيئاً، أخي

88
00:06:06,635 --> 00:06:08,535
هذا لا يبدو مثل خبز أو كب كيك

89
00:06:08,571 --> 00:06:10,170
من أنت بحق الجحيم؟

90
00:06:10,206 --> 00:06:13,273
مفتش الصحه، أيها السكير

91
00:06:14,643 --> 00:06:16,743
تفتيش مفاجيء

92
00:06:16,779 --> 00:06:17,978
أرمي سلاحك

93
00:06:20,416 --> 00:06:22,015
مفتش الصحه؟ -
ماذا؟ -

94
00:06:22,051 --> 00:06:23,383
أعتقدت أن بإمكانك فعل أفضل من هذا

95
00:06:23,385 --> 00:06:24,718
هذا كل شيء -
حسناً، إذا لم تكن خطتك -

96
00:06:24,753 --> 00:06:26,253
...مكتمله

97
00:06:26,288 --> 00:06:29,223
لطيف، أنا أقوم بتخميرها

98
00:06:29,258 --> 00:06:31,124
حسناً يا صاح، عليك التوقف

99
00:06:33,329 --> 00:06:35,596
يبدو أنه لديكم بعض الأسلحة في الفرن يا فتيه

100
00:06:35,631 --> 00:06:38,465
جدياً، توقف

101
00:06:38,500 --> 00:06:40,567
لمرة واحدة يبدو أن (أوتيرو) ليس بذلك السوء

102
00:06:40,603 --> 00:06:42,169
هل تعرف (أوتيرو)؟

103
00:06:42,204 --> 00:06:43,337
ابنه

104
00:06:43,372 --> 00:06:44,771
(داني)؟ -
نعم -

105
00:06:44,807 --> 00:06:46,940
أنه في الرابعه

106
00:06:46,976 --> 00:06:49,476
أطفال هذه الأيام، صحيح؟

107
00:06:49,511 --> 00:06:50,777
!انتبه

108
00:06:54,483 --> 00:06:56,316
حسناً، تلك الخطة أصبحت مخمرة

109
00:06:56,352 --> 00:06:57,751
لقد فزت

110
00:06:59,655 --> 00:07:02,383
سأقوم بالدوران من الجانب الآخر

111
00:07:03,759 --> 00:07:06,326
"سوف نفترق، أقابلك مجدداً في فندق "إيمرسون

112
00:07:06,362 --> 00:07:09,997
لك ذلك

113
00:07:31,020 --> 00:07:32,519
(رامزي)؟

114
00:07:47,536 --> 00:07:50,003
هل نسيتني؟ -
...(ديكون)؟ -

115
00:07:50,039 --> 00:07:52,205
هل أنتِ مستعدة للخروج من الجحيم؟

116
00:07:58,080 --> 00:07:59,846
هل أنتِ بخير؟

117
00:07:59,882 --> 00:08:01,128
هل (كول) معك؟

118
00:08:02,351 --> 00:08:05,018
كلا، أنا فقط

119
00:08:05,054 --> 00:08:06,153
...كيف

120
00:08:06,188 --> 00:08:07,788
هذه قصه طويله

121
00:08:07,823 --> 00:08:10,357
خذي سكينه

122
00:08:12,594 --> 00:08:15,729
من هنا

123
00:08:15,764 --> 00:08:17,397
كيف تعرف ذلك؟

124
00:08:17,433 --> 00:08:20,000
...السيد الغامض، نحن نشرف الوقت بالصبر

125
00:08:20,035 --> 00:08:21,702
نعم، لقد ألتقينا -
أسلوبه في العلاج -

126
00:08:21,737 --> 00:08:23,236
و مهاراته في الطهي مقرفه

127
00:08:23,272 --> 00:08:24,818
لكنه أرشدني إلى طريق الخروج من هنا

128
00:08:24,821 --> 00:08:26,020
ولكن علينا التحرك

129
00:08:28,377 --> 00:08:29,947
نحن لا نعلم حتى أي عام هذا

130
00:08:29,950 --> 00:08:31,411
2047 أنه

131
00:08:31,447 --> 00:08:33,347
عندما غادرنا كان 2045

132
00:08:33,382 --> 00:08:36,016
نعم، لكن السفينة على وشك مغادرة
هذا المرفأ

133
00:08:36,051 --> 00:08:39,419
الرب يعلم متى يحدث ذلك، وعلينا
النزول الآن

134
00:08:44,760 --> 00:08:47,294
حصلت على مساعده

135
00:08:47,329 --> 00:08:49,529
كيف لم يتم التكهن بهذا؟

136
00:08:53,469 --> 00:08:55,535
جدوهم

137
00:08:55,571 --> 00:08:58,004
...لا يمكنهما الهرب قبل قفزتنا التاليه

138
00:08:59,475 --> 00:09:02,476
تايتن) جاهزة، حان وقت الذهاب)

139
00:09:08,751 --> 00:09:11,685
(رامزي)؟

140
00:09:15,090 --> 00:09:18,024
(رامزي)

141
00:09:23,832 --> 00:09:25,832
أين أنت بحق الجحيم؟

142
00:09:33,093 --> 00:09:34,726
"مكالمات الطوارئ الطبية"

143
00:09:34,729 --> 00:09:37,778
نحن بحاجة لمساعدة في غرفة الطوارئ

144
00:09:37,813 --> 00:09:40,747
هل يمكنكِ إرسال د.(كاساندرا رايلي) رجاءً؟

145
00:09:40,783 --> 00:09:42,315
حسناً، سأقوم بمناداتها الآن

146
00:09:42,351 --> 00:09:44,918
شكراً لكِ

147
00:09:49,425 --> 00:09:51,951
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

148
00:09:51,974 --> 00:09:53,854
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

149
00:10:27,274 --> 00:10:29,541
أعتقدت بأنكِ لا ترغبي في رؤيتي

150
00:10:31,011 --> 00:10:33,011
لا أريد

151
00:10:33,080 --> 00:10:34,679
لقد قرأت أفكاركِ

152
00:10:34,748 --> 00:10:38,517
لكنكِ دخلت حرفياً تحت بشرتي

153
00:10:38,585 --> 00:10:40,051
البعض قد يعتبرنا متعادلين

154
00:10:40,120 --> 00:10:42,053
...يمكنكِ قول ذلك

155
00:10:42,122 --> 00:10:43,722
رقم أولي؟

156
00:10:43,791 --> 00:10:45,817
دماغكِ لديه إيقاع بذلك

157
00:10:45,820 --> 00:10:47,292
...(بنفس الطريقة التي لدى (فراكتلز

158
00:10:47,294 --> 00:10:48,326
توقفي

159
00:10:48,395 --> 00:10:49,795
ماذا؟

160
00:10:49,863 --> 00:10:52,764
أرجوكِ توقف عن الكلام كحقيرة ثرثاره

161
00:10:55,669 --> 00:10:58,003
صراحتي تزعجك

162
00:10:58,071 --> 00:11:00,138
لقد طعنتكِ

163
00:11:00,207 --> 00:11:01,973
دفعتكِ إلى بركة

164
00:11:02,042 --> 00:11:05,010
ومع ذلك لم تتأذي

165
00:11:05,078 --> 00:11:06,378
عمودي الفقري فقط

166
00:11:06,447 --> 00:11:07,879
ولكن بضعة أشهر في الظلام

167
00:11:07,881 --> 00:11:09,514
أثرت بكِ بشدة

168
00:11:09,583 --> 00:11:11,149
هل تعتقدي أني فخورة بذلك؟

169
00:11:11,218 --> 00:11:13,819
لا، أعتقد أنكِ غير قابلة للكسر

170
00:11:13,887 --> 00:11:15,987
هذا ما يزعجني

171
00:11:16,056 --> 00:11:18,990
بسببك، صديقي في مهمه

172
00:11:19,059 --> 00:11:21,726
و أنا الآن أرى هذه الكوابيس

173
00:11:21,795 --> 00:11:25,330
شخص ما سيموت، أليس كذلك؟

174
00:11:25,399 --> 00:11:28,066
ما الذي يجعلكِ تظني أنه لدي إجابة لكِ؟

175
00:11:28,135 --> 00:11:30,435
لأنكِ تعلمي كل شيء

176
00:11:32,172 --> 00:11:36,007
ها أنا محبوسة هنا

177
00:11:37,945 --> 00:11:41,780
حبست مرة، ليس بإختياري

178
00:11:41,832 --> 00:11:46,334
...لكن أنتِ

179
00:11:46,420 --> 00:11:48,420
لا أعتقد بأنكِ قضيتِ يوماً في أي مكان

180
00:11:48,489 --> 00:11:51,323
لم ترغبي تماماً أن تكوني به

181
00:11:54,728 --> 00:11:56,928
مرحباً يا سيدات

182
00:11:58,532 --> 00:11:59,731
اسدوني معروفاً

183
00:11:59,800 --> 00:12:03,001
وجهوا أسلحتكم عليها

184
00:12:03,070 --> 00:12:06,605
ضعوا أصابعكم على الزناد

185
00:12:12,946 --> 00:12:14,746
أنا لا أخاف من الأشباح

186
00:12:36,436 --> 00:12:38,570
لدي مشكلة في النوم

187
00:12:38,639 --> 00:12:40,272
وأريدكِ أن تروي لي قصه

188
00:12:40,340 --> 00:12:43,174
فهذا سيجعل الكوابيس تختفي

189
00:12:50,250 --> 00:12:52,450
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

190
00:12:52,519 --> 00:12:53,685
د.(رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

191
00:12:53,754 --> 00:12:55,967
لماذا ينادونها؟

192
00:13:39,366 --> 00:13:41,032
تباً

193
00:14:30,917 --> 00:14:32,784
تباً

194
00:14:35,389 --> 00:14:37,055
تباً

195
00:14:43,163 --> 00:14:46,528
د.(كاساندرا رايلي) توجهي إلى غرفة الطوارئ

196
00:14:58,245 --> 00:14:59,978
أين كنت بحق الجحيم؟

197
00:15:03,050 --> 00:15:06,785
كان هناك رجل آخر

198
00:15:06,853 --> 00:15:08,920
بدأت في مطاردته

199
00:15:10,524 --> 00:15:13,258
تشاجرنا

200
00:15:13,326 --> 00:15:14,559
تغلبت عليه

201
00:15:14,635 --> 00:15:17,035
وأنا تهت

202
00:15:17,097 --> 00:15:20,665
تعلم، أمور سيئة حدثت

203
00:15:20,734 --> 00:15:22,801
كان ذلك قبل ساعات

204
00:15:26,106 --> 00:15:29,607
لقد تهت، حسناً؟

205
00:15:29,676 --> 00:15:33,278
رأيت محطة (بين) ثم صعدت قطاراً

206
00:15:33,346 --> 00:15:35,613
وقبل أن أعلم، كنت متجه إلى وسط المدينة

207
00:15:38,385 --> 00:15:41,152
ذهبت لرؤية والدتك؟

208
00:15:41,221 --> 00:15:45,323
هل أنت مجنون؟

209
00:15:45,399 --> 00:15:49,735
(الطيبه (روبيرتا

210
00:15:49,796 --> 00:15:51,529
ماذا قالت؟

211
00:15:55,168 --> 00:15:58,269
لا شيء

212
00:15:58,338 --> 00:15:59,738
لم أرها مطلقاً

213
00:15:59,806 --> 00:16:03,274
لم أزرها أبداً

214
00:16:03,343 --> 00:16:06,211
فقط كنت قريباً كفاية حتى أتمكن
من دق الباب

215
00:16:06,286 --> 00:16:11,490
بالكاد رأيت وجهها

216
00:16:11,551 --> 00:16:15,186
ذلك كان جيد كفاية بالنسبة لي

217
00:16:18,492 --> 00:16:21,626
يجب أن يكون جيد لك أيضاً، يا صديقي

218
00:16:21,695 --> 00:16:24,729
تعرف أن (كاسي) في مكان ما هنا في
نيويورك، أليس كذلك؟

219
00:16:24,798 --> 00:16:27,999
يجب أن تأخذ بضع ساعات وتذهب لرؤيتها

220
00:16:28,068 --> 00:16:29,768
سأذهب معك

221
00:16:29,836 --> 00:16:32,003
أنا متأكد أن (جونز) سوف تقتلني لو علمت

222
00:16:32,072 --> 00:16:33,471
بأني فكرت حتى في ذلك

223
00:16:35,542 --> 00:16:38,443
على أي حال، (كاسي) حتى الآن لا تعرفني

224
00:16:38,512 --> 00:16:40,779
أعتقد أنك تدين بذلك لنفسك

225
00:16:40,847 --> 00:16:45,283
قد لا تحصل على فرصة ثانية

226
00:16:50,157 --> 00:16:52,824
لا

227
00:16:52,893 --> 00:16:55,493
لا، لست بحاجة لتدمير حياتها.. ليس بعد

228
00:16:55,562 --> 00:16:57,996
لديها ما يكفي من المشاكل لتتعامل معها الآن

229
00:16:58,064 --> 00:16:59,564
مثل ماذا؟

230
00:16:59,633 --> 00:17:03,334
في شتاء 2007، كان هناك وباء

231
00:17:03,403 --> 00:17:06,638
"في بعض مجتمعات وسط "نيوجيرسي

232
00:17:06,706 --> 00:17:10,642
"المركز الإجتماعي في "بارسيباني

233
00:17:10,710 --> 00:17:14,646
على كلٍ، كانت هناك لعدة أشهر بدا ذلك فظيعاً

234
00:17:14,714 --> 00:17:17,015
هذا هو الأمر إذن

235
00:17:19,219 --> 00:17:21,052
لن نذهب

236
00:17:38,939 --> 00:17:41,239
لن أبقى هنا

237
00:17:41,308 --> 00:17:43,842
هذا يجعلنا أثنين

238
00:17:43,910 --> 00:17:46,477
جيد -
حسناً -

239
00:18:36,963 --> 00:18:38,162
أذهبوا

240
00:18:43,232 --> 00:18:45,100
أعثري على ابنك

241
00:19:13,233 --> 00:19:15,833
...هل تذكر ماذا قلت عن

242
00:19:15,902 --> 00:19:19,137
أنه قد يكون فخ؟

243
00:19:19,205 --> 00:19:22,340
نعم، ما الذي غير رأيك؟

244
00:19:24,678 --> 00:19:26,678
كنت للتو أفكر بها

245
00:19:26,746 --> 00:19:28,913
(أفكر في... (أوليفيا

246
00:19:28,982 --> 00:19:34,252
للعب بذكاء علينا أن نخطط لذلك

247
00:19:34,321 --> 00:19:37,422
أنظر، يوجد هنا إستراحة

248
00:19:37,490 --> 00:19:39,190
على بعد ميل من المجمع

249
00:19:39,259 --> 00:19:41,793
أنزلني هنا

250
00:19:41,861 --> 00:19:44,696
و سأمشي بقية الطريق

251
00:19:44,764 --> 00:19:47,699
سأتحقق منه، و أرى إن كان هناك فخ

252
00:19:47,767 --> 00:19:50,835
إذا كان يوجد، سأقوم بإطلاق طلقتين

253
00:19:50,904 --> 00:19:53,838
لك ذلك، تماماً كالأيام الخوالي

254
00:20:07,487 --> 00:20:10,388
(كول)

255
00:20:18,732 --> 00:20:22,400
ماذا لديك؟

256
00:20:24,838 --> 00:20:26,971
أتيت من أجل ماذا؟ هذه أرضي

257
00:20:34,914 --> 00:20:36,614
!اهرب !اهرب

258
00:20:45,592 --> 00:20:49,794
متأكد أنك تريد القيام بهذا؟

259
00:20:51,331 --> 00:20:54,198
هذا؟ الإفتراق؟

260
00:20:55,702 --> 00:20:57,468
إنها الطريقة الوحيدة، أخي

261
00:20:59,272 --> 00:21:01,973
حان الوقت الذي نصحح فيه مسار الأمور

262
00:21:05,945 --> 00:21:07,412
أراك في الجانب الآخر

263
00:22:04,204 --> 00:22:07,305
أعرف هذه المنطقه

264
00:22:07,373 --> 00:22:10,875
المنشأة ليست بعيدة جداً

265
00:22:10,944 --> 00:22:13,845
ما الذي أرادوه منا على أي حال؟

266
00:22:13,913 --> 00:22:18,282
لماذا أبقونا مسجونين لفترة طويلة؟

267
00:22:18,351 --> 00:22:21,285
هذا لا يهم الآن

268
00:22:21,354 --> 00:22:24,355
ما الذي حدث لك هناك بحق الجحيم؟

269
00:22:24,424 --> 00:22:26,023
الأم رحلت

270
00:22:26,092 --> 00:22:28,559
...لو كنا قادرين على إعاقة هروبها

271
00:22:28,562 --> 00:22:30,807
أعتقدت أن الزي إستخدم فقط لحماية

272
00:22:30,809 --> 00:22:32,029
الشاهد

273
00:22:32,098 --> 00:22:35,733
"إذا قمنا بتغيير الجدول الزمني لـ"تايتن
(لإستعادة (كاساندرا رايلي

274
00:22:35,802 --> 00:22:37,468
يمكن أن يحدث تأثير خطير

275
00:22:38,771 --> 00:22:40,571
لا، بالطبع أنت محق

276
00:22:40,640 --> 00:22:43,207
و سوف تكون هناك تداعيات بطبيعة الحال

277
00:22:43,276 --> 00:22:45,776
هناك اضطرابات بالفعل بين بعض المؤمنين

278
00:22:45,845 --> 00:22:47,879
بالإضافة إلى (أوليفيا)، لا علم لي بذلك

279
00:22:47,947 --> 00:22:49,247
لقد دمرنا معسكرها

280
00:22:49,315 --> 00:22:52,383
من غير المرجح أن تبقى حيه

281
00:22:52,452 --> 00:22:55,219
تسببت أختي بالتأكيد بما يكفي من الضرر

282
00:22:55,288 --> 00:22:58,723
...و لو أدرك المؤمنين أن الأم قد رحلت

283
00:22:58,791 --> 00:23:00,224
لا تخبرهم

284
00:23:01,561 --> 00:23:04,662
الأسرار ضعيفه و هشه

285
00:23:06,299 --> 00:23:08,599
عودة الشاهد وشيكه

286
00:23:08,668 --> 00:23:11,049
لندع المؤمنين يحتفلون بذلك

287
00:23:13,506 --> 00:23:18,209
يجب أن أعدم كل من تورط في هروبها

288
00:23:22,382 --> 00:23:25,283
أعني، بالإضافة إليك

289
00:23:26,920 --> 00:23:28,242
بالطبع

290
00:23:38,865 --> 00:23:43,100
يجب أن يكون هذا مثير للإهتمام
الظهور بعد عام

291
00:23:43,169 --> 00:23:46,796
عامين بالنسبة لهم

292
00:23:48,541 --> 00:23:50,174
يا إلهي

293
00:23:58,001 --> 00:24:03,010
لقد رأيت رجل يحتضر، أو امرأة

294
00:24:03,052 --> 00:24:05,119
هل هو (كول)؟

295
00:24:05,154 --> 00:24:06,987
(كاسي)؟

296
00:24:07,023 --> 00:24:09,790
(لست أنا من تستطيع النظر إلى المستقبل (جينيفر

297
00:24:09,825 --> 00:24:11,325
أخبريني

298
00:24:11,360 --> 00:24:14,061
هذه المهمة فخ -
الحياة فخ -

299
00:24:14,096 --> 00:24:17,264
ما نقرره لحظة بلحظة يحدد بقاءنا

300
00:24:17,300 --> 00:24:19,967
كيف أفادك ذلك؟

301
00:24:21,571 --> 00:24:23,571
كنت اسميه سوء حظ

302
00:24:27,677 --> 00:24:29,143
هل شممتِ هذا؟

303
00:24:30,613 --> 00:24:32,112
يا سيدات، هل شممتن ذلك؟

304
00:24:32,148 --> 00:24:34,982
نظفوا هذه

305
00:24:35,017 --> 00:24:37,484
فهي مغطاة بالقذارة

306
00:24:37,520 --> 00:24:40,854
(جينيفر) -
روث حصان -

307
00:24:40,890 --> 00:24:42,556
هراء

308
00:24:42,592 --> 00:24:43,891
ثرثاره

309
00:24:43,926 --> 00:24:46,126
خرافات و كلام فارغ

310
00:24:46,162 --> 00:24:50,044
لديكِ خطط بداخل خطط

311
00:24:50,080 --> 00:24:51,947
لديكِ أكاذيب لتبرير أكاذيب

312
00:24:51,973 --> 00:24:55,145
روحك الحيوانية هي طير محشو بطيور

313
00:24:57,607 --> 00:24:59,840
لا يصبح الجميع رئيسيين

314
00:24:59,875 --> 00:25:02,276
بقيتنا محكوم عليهم بالتلاعب بالإحتمالات

315
00:25:02,311 --> 00:25:05,312
وعندما تتوقف الموسيقى تسقط الكرات

316
00:25:05,348 --> 00:25:08,349
كل ما يتبقى لك هو ذاك الشخص في رأسك

317
00:25:08,384 --> 00:25:09,572
بلا سيناريو

318
00:25:09,627 --> 00:25:10,826
بلا خطه

319
00:25:10,846 --> 00:25:13,354
... بلا -
خريطة -

320
00:25:13,389 --> 00:25:15,522
خريطة، لديك واحده

321
00:25:15,558 --> 00:25:17,124
رأيتها

322
00:25:17,159 --> 00:25:20,261
خريطة طريق عبر الزمن بتواريخ إنتهاء

323
00:25:21,697 --> 00:25:23,664
"كلمة الشاهد"

324
00:25:23,699 --> 00:25:25,065
تاريخه بالكامل

325
00:25:25,101 --> 00:25:26,567
إذا كنتِ تحاولي مساعدتنا حقاً

326
00:25:26,602 --> 00:25:28,636
لماذا لم تخبري (جونز) عن ذلك؟

327
00:25:28,671 --> 00:25:30,802
لأنها احجيه

328
00:25:30,838 --> 00:25:34,340
الرمز يوجد حيث توجد الشفره
في عقل رجل معين

329
00:25:34,375 --> 00:25:37,009
لا، لا

330
00:25:37,044 --> 00:25:38,477
أنتِ تحمين نفسكِ

331
00:25:38,513 --> 00:25:41,213
مذعورة

332
00:25:41,249 --> 00:25:45,117
...تخشي أنه إذا ساءت هذه المهمه

333
00:25:45,153 --> 00:25:48,220
فالخريطة هي ورقة مساومتكِ

334
00:25:48,256 --> 00:25:52,625
...شيء آخر تقدميه
لتنقذِ حياتكِ

335
00:25:52,660 --> 00:25:55,194
خداع، خداع، خداع

336
00:25:55,229 --> 00:25:57,830
أنا مجرد بشر -
نعم، لكنكِ لست كذلك -

337
00:25:57,865 --> 00:25:59,165
هذا كذب

338
00:25:59,200 --> 00:26:01,167
إن حدث شيء لأصدقائي

339
00:26:01,202 --> 00:26:03,702
ستحتاجي لأكثر من الخريطة لتنقذي نفسكِ

340
00:26:06,374 --> 00:26:08,174
"أنت تستمع إلى إذاعة"
"نيوجيرسي"

341
00:26:08,209 --> 00:26:09,708
"إذاعة الأخبار"

342
00:26:09,744 --> 00:26:11,310
<i>حان وقت أخبار حركة المرور</i>

343
00:26:11,345 --> 00:26:14,213
<i>وقع حادث في 287 شمال مدينة بارسيباني</i>

344
00:26:14,248 --> 00:26:16,449
<i>تم إغلاق طريق الخروج
الوحيد بإتجاه الشمال...</i>

345
00:26:39,474 --> 00:26:41,474
ظننت بأنكِ ستنامين قليلاً
(د.(رايلي

346
00:26:41,476 --> 00:26:44,009
ظننت ذلك أيضاً

347
00:26:44,045 --> 00:26:45,411
لكنهم أستدعوني

348
00:26:45,446 --> 00:26:47,847
عليكِ محاولة أن تكوني صعبة
في العثور عليكِ

349
00:26:47,882 --> 00:26:49,415
أنا مقيمة في السنة الأولى

350
00:26:49,450 --> 00:26:52,885
لا يسمح لي بأن أكون صعبة في العثور علّي

351
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
هي لن تأتي

352
00:27:11,939 --> 00:27:13,939
ارمه

353
00:27:28,022 --> 00:27:29,822
لا وباء؟

354
00:27:29,857 --> 00:27:34,260
يوجد وباء على بعد ثلاثة ولايات

355
00:27:34,295 --> 00:27:35,961
إذن متى عرفت؟

356
00:27:35,997 --> 00:27:40,099
(علمت حالما ظهرت مع (أوليفيا

357
00:27:40,134 --> 00:27:42,167
لكنني أردت تصديقك

358
00:27:44,972 --> 00:27:47,473
لطالما أردت تصديقك

359
00:27:47,508 --> 00:27:50,509
ولطالما خيبت ظني

360
00:27:50,545 --> 00:27:52,077
لطالما خيبت ظنك؟

361
00:27:52,113 --> 00:27:56,782
أعطيتك فرصة تلو الأخرى لتخبرني
بالحقيقة

362
00:27:58,319 --> 00:28:01,086
ولم تفعل مطلقاً

363
00:28:01,122 --> 00:28:03,322
(ومن ثم سألتني عن (كاسي

364
00:28:04,659 --> 00:28:07,660
وكنت أعلم

365
00:28:07,695 --> 00:28:08,895
لذا أعطيتك فرصة أخيرة

366
00:28:08,930 --> 00:28:10,696
أعطيتك هذا المكان

367
00:28:12,533 --> 00:28:13,933
رامزي)، انظر إلى هذا)

368
00:28:17,004 --> 00:28:20,339
لم ألاحظ أبداً اللافته في ذلك اليوم

369
00:28:20,374 --> 00:28:23,175
!كنت مشغول... في إنقاذ حياتك

370
00:28:24,679 --> 00:28:25,803
!اهرب

371
00:28:25,835 --> 00:28:28,814
هل تذكر ما قلته لي في ذلك اليوم؟

372
00:28:28,849 --> 00:28:31,150
كانت تلك المرة الأولى التي
ناديتني فيها بأخي

373
00:28:33,988 --> 00:28:35,187
<i>قلت بأننا عائلة</i>

374
00:28:37,431 --> 00:28:39,152
أحببتك لذلك

375
00:28:44,665 --> 00:28:46,665
ماذا عن عائلتك الأخرى؟

376
00:28:49,770 --> 00:28:52,638
أنت و (كاسي) عام 1957

377
00:28:52,673 --> 00:28:55,908
بيت الأرز و الصنوبر

378
00:28:55,943 --> 00:28:58,444
كيف تعرف بشأن ذلك؟

379
00:28:58,479 --> 00:29:01,246
أوليفيا) أخبرتك بهذا؟)

380
00:29:01,282 --> 00:29:02,982
أخبرتني بالحقيقه

381
00:29:03,017 --> 00:29:04,950
أخبرتك بالحقيقه؟

382
00:29:04,986 --> 00:29:06,552
هذه المهمة بكاملها كذبه

383
00:29:06,587 --> 00:29:10,956
لم آتي إلى هنا لقتل الشاهد

384
00:29:10,992 --> 00:29:13,926
أتيت هنا لأتأكد بأنه لن يولد أبداً

385
00:29:17,064 --> 00:29:19,505
أتيت هنا لأقتل أمه

386
00:29:27,742 --> 00:29:30,015
...الشاهد

387
00:29:32,246 --> 00:29:34,158
هو ابنك

388
00:29:51,896 --> 00:29:56,499
لا وسيلة لأن ينجو أي أحد من هذا

389
00:29:56,545 --> 00:29:58,645
(كول)

390
00:29:58,713 --> 00:30:01,281
كان علينا ألا نغادر "تايتن" أبداً

391
00:30:01,349 --> 00:30:04,117
كان يجب علينا أن نجد الشاهد
ونشق حلقه اللعين

392
00:30:04,186 --> 00:30:06,219
عندما سنحت لنا الفرصه

393
00:30:06,288 --> 00:30:08,588
...نحن لا نعلم أن -
أنهم تائهون؟ -

394
00:30:10,058 --> 00:30:11,958
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

395
00:30:13,995 --> 00:30:15,545
مرحباً بعودتكِ

396
00:30:17,499 --> 00:30:19,399
هذه لا يمكن أن تكون النهاية

397
00:30:22,471 --> 00:30:24,571
ماذا تفعلي؟

398
00:30:26,641 --> 00:30:29,175
لا يوجد شيء بالأسفل قد ترغبي برؤيته

399
00:30:29,244 --> 00:30:32,145
يجب أن يكون هناك شيء، طريق إلى المنزل

400
00:30:37,552 --> 00:30:39,686
أعرف هذا الجدار

401
00:30:41,289 --> 00:30:43,056
و هذه لم تكن هنا من قبل

402
00:30:50,866 --> 00:30:52,632
فراشة

403
00:31:04,946 --> 00:31:06,312
هذا هراء، هذا جنون

404
00:31:06,381 --> 00:31:08,348
حقاً؟ فكر بالأمر؟

405
00:31:13,655 --> 00:31:16,055
ماذا؟

406
00:31:16,124 --> 00:31:19,025
كنا معاً، لكنني... ألغيته

407
00:31:19,094 --> 00:31:20,093
لم يحدث أبداً

408
00:31:20,161 --> 00:31:22,762
جيشك المكون من 12 قرد

409
00:31:22,831 --> 00:31:24,731
تايتن"، الفيروس"

410
00:31:24,799 --> 00:31:28,234
(الشاهد، (سام

411
00:31:28,310 --> 00:31:31,778
بدأ معك أخي، أنت و هي

412
00:31:31,840 --> 00:31:32,872
ماذا؟ -
لماذا تعتقد -

413
00:31:32,941 --> 00:31:34,440
أنك لا تزال على قيد الحياة

414
00:31:34,509 --> 00:31:36,576
كل تلك الأزمنة التي يمكنها أن تقتلك؟

415
00:31:36,645 --> 00:31:37,911
لا، لا

416
00:31:37,979 --> 00:31:40,246
(كانوا يحمونك أنت و (كاسي

417
00:31:40,315 --> 00:31:43,249
أرادوا لذلك الطفل أن يولد

418
00:31:43,318 --> 00:31:47,320
"لذا أخذوها إلى "تايتن

419
00:31:49,624 --> 00:31:51,891
يجب أن يحدث هذا فرق الآن، أخي

420
00:31:54,930 --> 00:31:58,264
لماذا لم تخبرني؟

421
00:31:58,333 --> 00:32:01,000
كنت أحاول حمايتك

422
00:32:01,069 --> 00:32:05,271
لم أعتقد أن بإمكانك تحمله

423
00:32:05,340 --> 00:32:06,439
دعني أقتلها

424
00:32:06,508 --> 00:32:08,174
توقف

425
00:32:08,243 --> 00:32:09,776
لن تعلم أبداً

426
00:32:09,844 --> 00:32:11,911
أقتلها، و كل شيء سيعاد من جديد

427
00:32:11,980 --> 00:32:13,046
لا

428
00:32:13,114 --> 00:32:16,516
...حياة واحدة مقابل 7 مليار

429
00:32:16,585 --> 00:32:18,442
!لا يجب عليك قول هذا لي

430
00:32:34,169 --> 00:32:36,603
(رامزي)

431
00:32:41,476 --> 00:32:43,743
!توقف

432
00:34:23,211 --> 00:34:24,844
توقف

433
00:34:28,216 --> 00:34:31,851
توقف

434
00:34:31,920 --> 00:34:34,987
!توقف

435
00:34:35,056 --> 00:34:36,389
!رامزي)، توقف)

436
00:35:00,882 --> 00:35:03,416
اللعنه، لما لا يمكنك الوثوق بي فقط؟

437
00:35:05,820 --> 00:35:08,354
وثقت بك دائماً

438
00:35:15,430 --> 00:35:18,164
يا إلهي

439
00:35:19,467 --> 00:35:22,902
...كنا دائماً

440
00:35:22,971 --> 00:35:24,837
نحاول فعل الشيء الصحيح

441
00:35:28,703 --> 00:35:31,709
وينتهي بنا الحال بفعل ذلك

442
00:35:31,752 --> 00:35:35,148
بالطريقة الخاطئة، صحيح؟

443
00:35:35,216 --> 00:35:36,424
نعم

444
00:35:39,053 --> 00:35:40,787
سأصلح هذا

445
00:35:40,855 --> 00:35:42,321
...لا تفعل

446
00:35:42,390 --> 00:35:44,122
لا تلغي هذا

447
00:35:46,566 --> 00:35:48,161
...عدني

448
00:35:58,606 --> 00:36:00,748
لا أريدك أن تلغي هذا

449
00:36:07,148 --> 00:36:09,749
أنت لوحدك، أخي

450
00:36:18,459 --> 00:36:20,359
مهلاً، مهلاً، مهلاً

451
00:36:20,428 --> 00:36:22,361
مهلاً

452
00:36:22,430 --> 00:36:24,193
سأراك قريباً

453
00:36:30,972 --> 00:36:32,068
أخي

454
00:37:46,371 --> 00:37:49,540
أعلم بأنه لا يفترض بي التواجد هنا

455
00:37:51,611 --> 00:37:53,177
أنت مصاب

456
00:37:53,212 --> 00:37:54,612
لندخلك

457
00:37:57,283 --> 00:38:00,567
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل هذا لوحدي

458
00:38:05,825 --> 00:38:08,159
(أنا بحاجة لأن تعودي إلى المنزل، (كاسي

459
00:38:11,330 --> 00:38:13,931
أرجوك

460
00:38:13,966 --> 00:38:17,017
حسناً، سأجد شخص لمساعدتك

461
00:38:19,005 --> 00:38:21,472
أنتظر هنا

462
00:38:33,434 --> 00:38:35,618
كيف تعلمي بأن هذه إشارة لكِ؟

463
00:38:35,621 --> 00:38:37,188
أعلم

464
00:38:40,059 --> 00:38:42,126
أنتِ...بخير؟

465
00:38:44,263 --> 00:38:46,397
واصل الحفر

466
00:38:50,870 --> 00:38:53,737
ما هذا؟

467
00:38:57,810 --> 00:38:59,777
طريق عودتنا

468
00:39:16,562 --> 00:39:17,894
هل أنت مصاب؟

469
00:39:21,434 --> 00:39:22,905
ماذا حدث؟

470
00:39:27,206 --> 00:39:29,006
سيد (كول)، أين السيد (رامزي)؟

471
00:39:29,041 --> 00:39:31,486
لم ينجو

472
00:39:36,816 --> 00:39:38,349
كول)، أنت حي)

473
00:39:38,384 --> 00:39:41,218
يا إلهي، هل أنت بخير؟

474
00:39:41,254 --> 00:39:44,054
بخير، أنتظر، بقدر ما أرغب بحبك
لتفجير دماغها

475
00:39:44,090 --> 00:39:46,090
في جميع انحاء الجدار، هي تعرف شيئاً

476
00:39:46,125 --> 00:39:47,691
هناك شيء حقيقي

477
00:39:47,727 --> 00:39:49,560
...(كول)، (كول)، (كول)
يوجد خريطة، وهي

478
00:39:49,595 --> 00:39:51,228
بشأن الغابة الحمراء وكل شيء

479
00:39:51,264 --> 00:39:52,763
يمكننا إستخدامها، لا

480
00:39:52,798 --> 00:39:54,798
لقد أخبرك

481
00:39:56,435 --> 00:39:58,569
وقد أخترتها

482
00:40:01,274 --> 00:40:02,806
سوف تحتاجني

483
00:40:02,842 --> 00:40:04,275
لأجل ماذا؟

484
00:40:04,310 --> 00:40:06,810
لتجد ابنك

485
00:40:10,550 --> 00:40:13,083
سرك بأمان معي

486
00:41:26,459 --> 00:41:28,225
لقد عدت

487
00:41:28,260 --> 00:41:35,199
ترجمة ~ WoG ~

