1
00:00:00,924 --> 00:00:02,377
" سابقاً في كوانتيكو "

2
00:00:02,380 --> 00:00:04,171
أمي سوف تعزل 

3
00:00:04,174 --> 00:00:05,422
سوف نفضح جميعاً

4
00:00:05,425 --> 00:00:06,585
والعملية تنتهي 

5
00:00:06,588 --> 00:00:08,355
لدينا مذكرات مهام أيضاً

6
00:00:08,391 --> 00:00:10,891
أشخاص في الحجز يشبهون الأشخاص الصحيحين

7
00:00:10,927 --> 00:00:12,858
لكن لا يطابقون البصمات على الملف 

8
00:00:12,894 --> 00:00:13,893
أجعليني أكرهك ثانيةً 

9
00:00:13,929 --> 00:00:15,995
ظننت أنني أحمل مشاعراً لك 

10
00:00:16,031 --> 00:00:17,530
لكن الشخص الذي أهتم به حقاً

11
00:00:17,565 --> 00:00:18,331
كان أخي

12
00:00:18,366 --> 00:00:19,606
مازال هناك طريقة لنكسب 

13
00:00:19,634 --> 00:00:21,198
لكنها مخاطرة كبيرة 

14
00:00:21,201 --> 00:00:22,531
لقد ذهب كل شيء

15
00:00:22,534 --> 00:00:24,938
شخص مسح كل شيء لدينا 

16
00:00:24,973 --> 00:00:27,240
هذا كل شيء تملكه 
" فرقة الرئيسة " هاس

17
00:00:27,275 --> 00:00:28,374
عن جماعتك 

18
00:00:28,410 --> 00:00:30,719
لن يكونوا مشكلةً لنا 

19
00:00:31,912 --> 00:00:33,711
لقد شاهدتم بث حي 

20
00:00:33,747 --> 00:00:35,613
لدار الممثلين يناقش 

21
00:00:35,649 --> 00:00:38,380
" المجلس صوت على خلع " جونسون وكلينتون 

22
00:00:38,383 --> 00:00:39,483
لن أذهب لأي مكان 

23
00:00:39,486 --> 00:00:41,893
أنت على بعد 47 صوت من 

24
00:00:41,896 --> 00:00:43,555
تقديم خطاب خلع إليك

25
00:00:43,590 --> 00:00:45,723
العميل الخاص " مايك لاوري " في المباحث الفيدرالية 

26
00:00:45,759 --> 00:00:47,959
كلف بقيادة تحقيق جنائي 

27
00:00:47,994 --> 00:00:50,428
في قوات المهام ومن يعلم ماذا أيضاً

28
00:00:50,463 --> 00:00:53,864
ومنذ هذا الصباح 72 بالمئة 
من الشعب الأمريكي 

29
00:00:53,899 --> 00:00:55,299
مستعد ليمسك شوكته 

30
00:00:55,335 --> 00:00:56,615
وإخراجك من البيت الأبيض 

31
00:00:56,635 --> 00:00:58,469
الإقتراعات وجدت فقط كي 

32
00:00:58,504 --> 00:01:00,219
يجد الإعلام ما يتحدث عنه

33
00:01:00,229 --> 00:01:01,511
ليس هذا حقيقي 

34
00:01:01,514 --> 00:01:02,706
هل تقتبسين كلامي لي ؟ 

35
00:01:02,708 --> 00:01:04,640
أجل وكنت محق عندما قلتها 

36
00:01:04,676 --> 00:01:06,542
كما أنني محقة الآن 

37
00:01:06,578 --> 00:01:07,910
عليك أن تخرج فريقك 

38
00:01:07,912 --> 00:01:09,245
وترتب ماذا ستفعلون بعد ذلك 

39
00:01:09,281 --> 00:01:11,481
أي فريق ؟ 

40
00:01:12,550 --> 00:01:15,651
" لدي عضوين " رايان , وشيلبي 

41
00:01:15,687 --> 00:01:17,954
شديدي الميل لترك المزرعة 

42
00:01:17,990 --> 00:01:19,089
لأنهم ذكروا في الصحافة 

43
00:01:19,091 --> 00:01:20,822
كقادة افتراضيين لك 

44
00:01:20,858 --> 00:01:22,824
رينا " ماتزال تمثل دور أختها " 

45
00:01:22,860 --> 00:01:24,126
التي كما أذكرك محتجزة 

46
00:01:24,128 --> 00:01:26,828
في موقع مجهول لم يخبروك عنه 

47
00:01:26,864 --> 00:01:29,965
و " آليكس وأوين " اختفوا 

48
00:01:30,001 --> 00:01:31,600
من يعلم ماذا يرتبون له ؟ 

49
00:01:31,635 --> 00:01:34,603
أشعر بأن كل ما أقوله في الأيام الماضية 

50
00:01:34,638 --> 00:01:35,471
لا تعليق 

51
00:01:35,506 --> 00:01:38,006
لأنني لأول مرة في حياتي 

52
00:01:38,041 --> 00:01:39,407
لا أعرف ماذا يحدث 

53
00:01:39,442 --> 00:01:43,144
هذا لأنك تحاول بشدة إنقاذي 

54
00:01:43,179 --> 00:01:46,014
ربما أنه حتمي 

55
00:01:46,049 --> 00:01:48,449
أن المتعاونين أسقطوا الرئاسة 

56
00:01:48,485 --> 00:01:51,519
لكن لا يستطيعون أخذ حريتنا أو حقوقنا 

57
00:01:51,554 --> 00:01:54,021
لن أسمح لهم وأنت أيضاً

58
00:01:54,056 --> 00:01:55,355
والآن توقف عن حمايتي 

59
00:01:55,391 --> 00:01:57,124
وابدأ بحماية هذا البلد

60
00:01:57,159 --> 00:01:58,458
أعد جمع فريقك 

61
00:01:58,494 --> 00:02:02,462
وفكر كيف ستقاوم 

62
00:02:02,498 --> 00:02:04,097
نعم سيدتي الرئيسة 

63
00:02:09,304 --> 00:02:11,103
فليتشر " يجب أن يتصل قبل ساعة " 

64
00:02:11,139 --> 00:02:12,338
نظراً لأنه وسط 

65
00:02:12,340 --> 00:02:13,872
إنقلاب رئاسي

66
00:02:13,908 --> 00:02:15,874
يستحق الحق في التأخر 

67
00:02:15,910 --> 00:02:17,976
أو حصل على ما يريد وتركني 

68
00:02:18,012 --> 00:02:20,046
لا تقلقي 

69
00:02:20,081 --> 00:02:23,149
هل تتذكرين ما قلته لك ؟ 

70
00:02:23,184 --> 00:02:24,917
إذا وضعوا سلاح في يدك 
وطلبوا منك إطلاق النار 

71
00:02:24,919 --> 00:02:26,052
أطلق النار 

72
00:02:28,422 --> 00:02:30,821
لا أستطيع إرتداء هذا عندما أقابلهم 

73
00:02:30,857 --> 00:02:31,989
تعلم هذا 

74
00:02:32,025 --> 00:02:33,925
أو أي قطعة ذكية أخرى
نجحت بسرقتها 

75
00:02:33,927 --> 00:02:35,226
قبل أن نترك المزرعة 

76
00:02:35,262 --> 00:02:36,561
ما مدى معرفتك بموقعي ؟

77
00:02:36,596 --> 00:02:39,564
أنا أعرف وفعلت هذا من قبل 

78
00:02:39,599 --> 00:02:40,865
متى نخبر الفريق ؟ 

79
00:02:40,900 --> 00:02:42,400
لا نستطيع 

80
00:02:42,436 --> 00:02:44,135
بهذه العملية القوة ليست بالأعداد 

81
00:02:44,171 --> 00:02:46,203
إنها فقط بي وبك

82
00:02:46,238 --> 00:02:48,405
بقدر ما أتعمق بهذا 

83
00:02:48,441 --> 00:02:50,374
أخشى أنك لن تستطيع سحبي 

84
00:02:54,080 --> 00:02:57,548
" في أول لقاء لي مع " هيلين شارب 

85
00:02:57,583 --> 00:02:59,649
بشأن حياة المهمات المتخفية 

86
00:02:59,685 --> 00:03:00,551
كانت محطمة 

87
00:03:00,586 --> 00:03:02,918
" كنا في كافيه في " هيدوسين " ميونيخ 

88
00:03:02,954 --> 00:03:04,520
ولم أعرف ماذا أقول 

89
00:03:04,556 --> 00:03:07,890
لذا أعطيتها عملة 

90
00:03:07,925 --> 00:03:09,925
وقلت لها قصة كيف أنها
كانت تميمة حظ 

91
00:03:09,927 --> 00:03:12,027
لجاسوس قديم من الحرب العالمية 

92
00:03:12,063 --> 00:03:13,062
لقد كانت 

93
00:03:13,064 --> 00:03:13,996
قصة كاذبة 

94
00:03:14,031 --> 00:03:17,100
" الفكرة أنها علمت أن " الدوشمارك 

95
00:03:17,135 --> 00:03:20,502
تعني أنني معها 

96
00:03:20,537 --> 00:03:22,036
لم تكن وحدها 

97
00:03:22,072 --> 00:03:23,205
إنها عملة 

98
00:03:23,240 --> 00:03:24,939
" لا أحد حتى " ماكسويل فليتشر 

99
00:03:24,975 --> 00:03:27,008
أو " آليس وينتر " سيلاحظوها

100
00:03:27,043 --> 00:03:29,077
وستذكرك أنك لست وحدك 

101
00:03:29,113 --> 00:03:30,645
حتى يوم لا تعودي بحاجة لها 

102
00:03:30,647 --> 00:03:32,714
لأنني سأكون ميتة 

103
00:03:40,055 --> 00:03:41,788
" قابلينا في مقر " غرايبول 

104
00:03:41,790 --> 00:03:42,756
بعد نصف ساعة 

105
00:03:42,791 --> 00:03:44,525
بالطبع 

106
00:03:47,463 --> 00:03:49,029
أعطني العملة 

107
00:03:52,435 --> 00:03:55,735
أنت على بعد 3 ساعات 
من أي شخص يعرفك 

108
00:03:55,770 --> 00:03:57,237
هل ستساعدني أم لا ؟ 

109
00:03:57,272 --> 00:03:58,938
أساعدك بماذا ؟ 

110
00:03:58,973 --> 00:04:00,039
أنا لست محامي 

111
00:04:00,074 --> 00:04:01,774
وأختي لا تحتاجني 

112
00:04:01,809 --> 00:04:03,943
طالما لم تفعل شيئاً

113
00:04:03,978 --> 00:04:05,711
لم تتهم بشيء

114
00:04:05,747 --> 00:04:07,313
لماذا ؟ -
لا أعرف -

115
00:04:07,349 --> 00:04:08,714
مديرك يعرف 

116
00:04:08,750 --> 00:04:11,283
لديه سبب ألا يخبرني 

117
00:04:12,653 --> 00:04:13,918
أنت رجل ذكي 

118
00:04:13,954 --> 00:04:16,588
لماذا تؤمن به كثيراً ؟ 

119
00:04:16,624 --> 00:04:19,224
إنه يقوم بكثير من الأعمال
للشعب الإسباني في أمريكا 

120
00:04:19,260 --> 00:04:22,060
وأعمال سيئة لبقية الناس 

121
00:04:22,095 --> 00:04:24,296
أنت تتفق على تسجيل المسلمين 

122
00:04:24,331 --> 00:04:26,498
وجمع بقية المهاجرين ؟ 

123
00:04:26,534 --> 00:04:27,831
ام لا تهتم 

124
00:04:27,867 --> 00:04:29,733
لأنك لست بنفسك في خطر ؟ 

125
00:04:29,769 --> 00:04:31,169
معي بطاقة خضراء 

126
00:04:31,204 --> 00:04:32,270
يمكن أخذها 

127
00:04:32,305 --> 00:04:35,339
بالضبط 

128
00:04:35,375 --> 00:04:36,940
أنت تتمتع بامتياز 

129
00:04:36,976 --> 00:04:38,776
ربما لم تكن في غرفة 

130
00:04:38,811 --> 00:04:42,112
بها سمعة عائلتك لا تسبقك 

131
00:04:42,148 --> 00:04:43,648
لا تعرف ماذا يعني 

132
00:04:43,683 --> 00:04:46,149
أن ينظر إليك شخص 

133
00:04:46,185 --> 00:04:50,353
كأن ما سيخرج من فمك 

134
00:04:50,389 --> 00:04:52,989
يجب أن يثبت إنتمائك 

135
00:04:55,227 --> 00:04:56,259
إذاً ماذا أفعل ؟ 

136
00:04:56,295 --> 00:05:00,297
أريد معرفة أين تحتجز أختي 

137
00:05:00,332 --> 00:05:03,265
وما التهم ومتى سيتم إصدارها 

138
00:05:03,301 --> 00:05:05,834
" لديك وصول إلى مكتب " روراك 

139
00:05:05,869 --> 00:05:07,670
ليس لدي وصول لأي شيء 

140
00:05:13,211 --> 00:05:16,645
لكنني سأبحث عما بوسعي 

141
00:05:16,681 --> 00:05:18,080
من أجلك 

142
00:05:18,115 --> 00:05:19,547
شكراً لك 

143
00:05:24,287 --> 00:05:26,654
" الآن ستعترف بأن " 13 ساعة

144
00:05:26,690 --> 00:05:28,889
" فيلم أفضل من " نوتينغ هيل 

145
00:05:28,925 --> 00:05:30,925
" لقد عشت " 13 ساعة 

146
00:05:30,960 --> 00:05:32,268
ذلك الفيلم الآخر هروب 

147
00:05:32,271 --> 00:05:34,061
وإذا قلت لأحد أنني قلت هذا 

148
00:05:34,097 --> 00:05:36,230
تذكري أنني أعرف كيف أخفي الناس 

149
00:05:36,265 --> 00:05:38,432
يا إلهي 

150
00:05:38,467 --> 00:05:39,566
إن كنا سنتصرف هكذا 

151
00:05:39,602 --> 00:05:41,101
بعد شراكة يوم بيننا 

152
00:05:41,136 --> 00:05:43,270
سنصاب بالجنون يوم الإثنين 

153
00:05:43,305 --> 00:05:45,239
أجل عصبة الصحافة تبحث عن قصة 

154
00:05:45,274 --> 00:05:47,374
تتناقل في ذلك الوقت 

155
00:05:47,409 --> 00:05:50,176
آمل أنباء أفضل 

156
00:05:50,212 --> 00:05:53,112
متى آخر مرة راسلتها ؟ 

157
00:05:53,147 --> 00:05:56,282
" هيو " كان يقابل " جوليا " 
" بمقال " الخيل والكلاب 

158
00:05:57,818 --> 00:06:02,228
ما رأيك أن نتحدث لبعضنا ؟ 

159
00:06:02,264 --> 00:06:04,297
حوار عن مشاعرنا ؟ 

160
00:06:04,325 --> 00:06:06,125
مشاعر مخيفة 

161
00:06:06,160 --> 00:06:07,226
يمكنك ذلك 

162
00:06:09,896 --> 00:06:11,596
أنت أولاً 

163
00:06:11,632 --> 00:06:13,117
" أنا قلقة على " كلاي 

164
00:06:13,120 --> 00:06:14,232
القلق ليس شعور 

165
00:06:14,268 --> 00:06:16,301
بل فكرة 

166
00:06:21,241 --> 00:06:22,540
لماذا أنت قلقة عليه ؟ 

167
00:06:22,576 --> 00:06:25,209
لأن كل ما يهتم به 

168
00:06:25,245 --> 00:06:26,077
فوضوي الآن 

169
00:06:26,112 --> 00:06:27,911
عمل أمه في خطر 

170
00:06:27,946 --> 00:06:29,212
والبلاد في خطر 

171
00:06:29,248 --> 00:06:31,548
" ويعتقد أنني أعاشر " كيليب 

172
00:06:31,584 --> 00:06:33,216
آخر واحدة ليست بجانب 

173
00:06:33,252 --> 00:06:34,285
الإثنان الآخران 

174
00:06:34,320 --> 00:06:35,619
ربما بالنسبة له 

175
00:06:35,655 --> 00:06:37,266
إنه لا يفتح قلبه بكثير من الناس 

176
00:06:37,269 --> 00:06:40,123
وأنا صفعت الباب في وجهه
عندما كان بأكبر حاجة لي 

177
00:06:40,159 --> 00:06:43,226
يمكنكك مساعدته ومساعدة 300
مليون شخص آخر 

178
00:06:43,262 --> 00:06:45,328
بفعل الأمر الصحيح للمهمة 

179
00:06:45,331 --> 00:06:48,485
الصحيح لـ " كلاي " أمر يعود إليه 

180
00:06:48,488 --> 00:06:50,266
" عندما أتحدث مع " آليكس 

181
00:06:50,268 --> 00:06:51,133
هي أقل إصداراً للأحكام 

182
00:06:51,135 --> 00:06:52,201
أجل لا تحكم عليك 

183
00:06:52,203 --> 00:06:54,637
لأنك ربما تنقلبي وتخبريها الحقيقة 

184
00:06:54,673 --> 00:06:56,906
ما هي الحقيقة في تقديرك ؟ 

185
00:06:56,941 --> 00:06:58,174
أنها ربما قامت بتخريب 

186
00:06:58,209 --> 00:06:59,309
محتمل 

187
00:06:59,344 --> 00:07:01,910
حسناً محتمل خربت كل شيء

188
00:07:01,945 --> 00:07:03,211
عملنا عليه في الملجأ 

189
00:07:03,213 --> 00:07:04,279
ثم لم تترك لنا شيئاً 

190
00:07:04,281 --> 00:07:05,947
وذهبت تعمل وحدها 

191
00:07:05,982 --> 00:07:09,651
" مع ربما .. محتمل " أوين

192
00:07:11,388 --> 00:07:13,188
حسناً تريدين التحدث عن المشاعر ؟ 

193
00:07:13,223 --> 00:07:14,456
أنا أشعر بالغضب 

194
00:07:17,160 --> 00:07:18,992
كنت ستقول قلقاً

195
00:07:19,028 --> 00:07:20,260
أجل 

196
00:07:22,198 --> 00:07:24,598
أفضل تخمين لي أنها بأمان 

197
00:07:24,634 --> 00:07:26,634
وهم يرتبون لشيء ما 

198
00:07:31,374 --> 00:07:32,540
كلاي " يريدنا في الملجأ 

199
00:07:32,575 --> 00:07:34,274
المجلس قام بالتصويت 

200
00:07:34,277 --> 00:07:36,868
سيقدمون للرئيسة إشعار الخلع 

201
00:07:38,447 --> 00:07:41,481
البيت الأبيض يعتقد أن عملية الخلع 

202
00:07:41,516 --> 00:07:43,550
سوف تبريء في النهاية 

203
00:07:43,585 --> 00:07:45,117
الرئيسة من كل عمل خاطيء 

204
00:07:45,153 --> 00:07:47,053
" جيفري " 

205
00:07:47,088 --> 00:07:49,288
الـ 24 ساعة التالية حاسمة 

206
00:07:49,324 --> 00:07:51,357
الآن بتخطي هذا مجلس الممثلين 

207
00:07:51,392 --> 00:07:53,892
سوف يبدأون محاكمة الخلع غداً

208
00:07:53,927 --> 00:07:56,328
هذا يأخذ أسابيع أو أشهر 

209
00:07:56,364 --> 00:07:57,996
بقدر ما يستغرق بقدر ما 
يتحول الإندفاع 

210
00:07:57,998 --> 00:07:59,398
" في صالح " روراك 

211
00:07:59,433 --> 00:08:01,333
الآن لدينا فرصة فعل شيء 

212
00:08:01,369 --> 00:08:03,402
يجعل المتعاونين لا يكسبون 

213
00:08:03,437 --> 00:08:05,203
هل لديك أفكار ؟ 

214
00:08:05,239 --> 00:08:06,863
بصراحة لا 

215
00:08:06,866 --> 00:08:08,939
لكن إذا جمعت أذكى الأشخاص 

216
00:08:08,941 --> 00:08:11,308
في غرفة ربما نخرج بشيء

217
00:08:11,344 --> 00:08:13,411
" مازلنا بدون " آليكس أو أوين 

218
00:08:13,446 --> 00:08:14,479
أنتم هنا 

219
00:08:14,514 --> 00:08:15,394
أظن هذا يكفي 

220
00:08:17,283 --> 00:08:20,084
لذا سأسالك شيئاً واحد 

221
00:08:20,119 --> 00:08:22,319
سوف تردين على جرائمك 

222
00:08:22,355 --> 00:08:23,388
وتتحملي أخطائك 

223
00:08:23,423 --> 00:08:25,589
وتقولي الحقيقة للشعب الأمريكي 

224
00:08:25,624 --> 00:08:26,590
لمرة في حياتك 

225
00:08:26,625 --> 00:08:28,157
هو يطلب الحقيقة ؟ 

226
00:08:28,193 --> 00:08:30,193
بقدر ما يؤلمني قولها على العلن 

227
00:08:30,228 --> 00:08:32,863
وجدت أدلة لأنها قامت بتغطية 

228
00:08:32,898 --> 00:08:35,155
ما حدث حقاً في أزمة قمة العشرين 

229
00:08:35,158 --> 00:08:36,400
علمت بأن التهديد حتمي 

230
00:08:36,402 --> 00:08:37,367
وغضت بصرها عنه 

231
00:08:37,369 --> 00:08:39,202
وعندما انتهى كل شيء غطت عنه 

232
00:08:39,237 --> 00:08:40,203
كل هذا لسبب واحد 

233
00:08:40,238 --> 00:08:42,272
هي مولت الهجوم 

234
00:08:43,274 --> 00:08:44,273
هذا غير صحيح 

235
00:08:44,308 --> 00:08:45,408
ونعرف ذلك 

236
00:08:45,435 --> 00:08:46,782
لكن البلد لا تعرف 

237
00:08:46,793 --> 00:08:48,711
يستطيع قول أي خيال والشعب سيصدقه 

238
00:08:48,713 --> 00:08:50,212
كيف نغير ذلك ؟ 

239
00:08:50,247 --> 00:08:51,414
ندمر مصداقيته 

240
00:08:51,449 --> 00:08:52,915
نكسر ثقتهم به 

241
00:08:52,950 --> 00:08:55,217
نفعل بالضبط ما فعله بها 

242
00:08:55,252 --> 00:08:56,919
هذا الرجل لا يجب أن يحصل على السلطة 

243
00:08:56,954 --> 00:08:58,921
لن يصبح رئيسنا 

244
00:09:03,159 --> 00:09:05,393
" الغرفة كلها مكعب " فاراداي

245
00:09:05,429 --> 00:09:06,461
لا إشارة من أي نوع 

246
00:09:06,496 --> 00:09:09,564
جهازك الأيفون مجرد
كتلة أوراق بـ 700 دولار 

247
00:09:09,599 --> 00:09:12,099
أعتقد أنني لن أغرد 

248
00:09:12,135 --> 00:09:13,735
عن هذا الإجتماع 

249
00:09:15,772 --> 00:09:18,472
الرئيسة ستخرج من البيت الأبيض في 24  ساعة 

250
00:09:18,507 --> 00:09:20,874
مما يعني علينا تحضير 
الوكالات الإستخبارية 

251
00:09:20,910 --> 00:09:23,310
للإنتقال 

252
00:09:23,345 --> 00:09:25,211
وهنا دورك 

253
00:09:25,247 --> 00:09:27,213
" ستذهبي مع " آليس 

254
00:09:27,249 --> 00:09:31,384
إلى مديرك السابق لإطلاق رسالة 

255
00:09:31,420 --> 00:09:34,487
عن أمريكا الجديدة للرئيس القادم 

256
00:09:34,522 --> 00:09:37,122
وما هي هذه الأمريكا الجديدة ؟ 

257
00:09:37,158 --> 00:09:40,326
هناك مواد قراءة لتدرسيها 

258
00:09:40,361 --> 00:09:42,562
أعتبريها كتالوج البيع 

259
00:09:42,597 --> 00:09:46,466
هل كان سهلاً الانقلاب عليهم هكذا ؟ 

260
00:09:50,537 --> 00:09:52,637
يمكن أن يبقوا أصدقائي وأيضاً مخطئين 

261
00:09:52,673 --> 00:09:55,406
بشأن الإتجاه الصحيح للبلاد 

262
00:09:55,442 --> 00:09:57,342
معك حق 

263
00:09:57,377 --> 00:10:01,312
ربما مسار اليوم ينيرهم 

264
00:10:01,348 --> 00:10:04,349
لما تفهميه جيداً

265
00:10:04,384 --> 00:10:08,752
أنت واحدة منا الآن 

266
00:10:08,788 --> 00:10:11,822
حان وقت إقناع كل من عملت معهم 

267
00:10:11,858 --> 00:10:13,357
بدايةً بالإستخبارات 

268
00:10:13,392 --> 00:10:14,726
هل تظنهم سيصدقوني ؟ 

269
00:10:16,662 --> 00:10:18,328
سنحرص على ذلك 

270
00:10:25,543 --> 00:10:28,422
لا أجهزة تتبع لا تجسس على اللوح 

271
00:10:28,424 --> 00:10:30,591
لا رسائل خفية في الوثائق 

272
00:10:30,626 --> 00:10:33,960
لا سم على الورق لا ملفات جرثومية على الجهاز 

273
00:10:33,995 --> 00:10:35,261
كل شيء نظيف 

274
00:10:35,296 --> 00:10:37,864
ماذا الآن ؟ 

275
00:10:37,899 --> 00:10:40,299
يريدونك أن تكوني وجه العملية 

276
00:10:40,335 --> 00:10:41,334
افعلي هذا بالضبط 

277
00:10:41,369 --> 00:10:44,403
" ما يجعلوني أفعله بـ " ماثيو كيز 

278
00:10:44,439 --> 00:10:46,305
أكثر من الدفع بترتيبات سياسية 

279
00:10:46,341 --> 00:10:48,274
إنه ثمن إلتحاق 

280
00:10:48,309 --> 00:10:50,642
عبور خط آخر لإثبات قيمتك 

281
00:10:50,677 --> 00:10:54,312
لديك وصول إلى خطتهم الجارية 

282
00:10:54,348 --> 00:10:56,481
هذا كل ما يهم 

283
00:10:57,651 --> 00:11:00,052
روراك " يريد رحيل أمي كي يأخذ مكانها " 

284
00:11:00,087 --> 00:11:01,553
لكن إذا قمنا بترحيله 

285
00:11:01,588 --> 00:11:04,890
كبير مجلس الشيوخ 
فيكتور رولينز " هو التالي " 

286
00:11:04,925 --> 00:11:07,091
ربما يكون جمهوري لكنه من الجيدين 

287
00:11:07,127 --> 00:11:08,626
وسيصبح قائد أفضل إن وصلنا لهذا 

288
00:11:08,628 --> 00:11:10,494
قضينا أسابيع نحاول ربطه 

289
00:11:10,529 --> 00:11:12,164
بكل ما حدث وخرجنا بلا شيء 

290
00:11:12,166 --> 00:11:13,530
دون ذكر أن " آليكس " حذفت 

291
00:11:13,532 --> 00:11:14,766
كل دليل نملكه ضده 

292
00:11:14,768 --> 00:11:17,268
نعرف أننا لا نستطيع ربطه بالمتعاونين 

293
00:11:17,303 --> 00:11:19,270
لكن كل سياسي لديه سر شخصي 

294
00:11:19,305 --> 00:11:20,437
يمكن إسقاطه به 

295
00:11:20,473 --> 00:11:22,773
علينا أن نجد شيء يضر بسمعته 

296
00:11:22,808 --> 00:11:25,108
يبعده من موقع السلطة 

297
00:11:25,144 --> 00:11:26,309
لنبدأ البحث 

298
00:11:27,545 --> 00:11:30,480
في مسألة الجنس أي شيء
عاهر قد يكون 

299
00:11:30,515 --> 00:11:33,150
" آليوت سبيتسور " آنتوني وينر " جون إدوارد " 

300
00:11:33,185 --> 00:11:35,318
حتى أكثر السياسيين الواعدين 

301
00:11:35,353 --> 00:11:37,246
قد يوقعون أنفسهم 

302
00:11:37,269 --> 00:11:40,013
إنه أرمل والعلاقات غير متاحة هنا

303
00:11:40,048 --> 00:11:41,380
عمر المرافقة ملائم 

304
00:11:41,415 --> 00:11:43,182
تاريخ بحثه عن المواد الإباحية قليل

305
00:11:43,217 --> 00:11:45,417
" وليس هناك حسابات " تيندر " غريندر " ويبلر

306
00:11:45,453 --> 00:11:48,021
تطابق عمره وزنه فصيلة
دمه في منطقة العاصمة 

307
00:11:48,056 --> 00:11:49,989
حتى المضاهي لكبريائه الشخصي 

308
00:11:50,025 --> 00:11:52,725
وليس هناك سحب مالي مشبوه 

309
00:11:52,761 --> 00:11:53,760
من حساباته 

310
00:11:53,762 --> 00:11:55,895
لا نشاط غامض في أسلوب حياته 

311
00:11:55,930 --> 00:11:58,130
يشير إلى الدعارة 

312
00:11:58,165 --> 00:12:00,699
هل بحثك توصل إلى شيء ؟ 

313
00:12:03,416 --> 00:12:04,441
" من الأرض إلى " رينا 

314
00:12:05,713 --> 00:12:07,873
هل وجدت شيئاً ؟ -
ليس بعد -

315
00:12:13,780 --> 00:12:16,947
أنت لا تقوم ببحث مالي 

316
00:12:16,983 --> 00:12:18,149
" أنا أتبع " آليكس 

317
00:12:18,151 --> 00:12:19,449
أبحث عن خطوات أقدام رقمية 

318
00:12:19,451 --> 00:12:20,885
ربما تركتها منذ اختفائها

319
00:12:20,887 --> 00:12:22,553
لم تختفي 

320
00:12:22,588 --> 00:12:24,288
إنها تعمل وحدها فقط 

321
00:12:24,323 --> 00:12:26,850
وعندما تصبح مارقة الكل
حولها سيتأذى 

322
00:12:26,853 --> 00:12:28,125
أريد معرفة ماذا كانت تفعل 

323
00:12:28,127 --> 00:12:30,360
قبل أن ننظفه لاحقاً 

324
00:12:30,396 --> 00:12:33,029
الفساد المالي حبة سامة أخرى 

325
00:12:33,065 --> 00:12:34,931
عندما يصل الأمر لإسقاط شخص قوي 

326
00:12:34,966 --> 00:12:36,299
رشاوى اختلاس

327
00:12:36,334 --> 00:12:37,333
ما الذي يخفيه ؟ 

328
00:12:37,368 --> 00:12:39,803
عائدات ضرائبه سجلات عامة كل سنة 

329
00:12:39,838 --> 00:12:43,206
منذ أن كان بعمر 16 عاماً
متدرب مع قاضي فيدرالي 

330
00:12:43,241 --> 00:12:45,775
وهذه العائدات نقية جداً

331
00:12:45,811 --> 00:12:47,910
لا أظن هذه الخطة الصحيحة 

332
00:12:47,945 --> 00:12:49,211
إنها الخطة الصحيحة 

333
00:12:49,246 --> 00:12:50,746
فقط عليك إكمال البحث 

334
00:12:50,781 --> 00:12:52,915
ولكن أيضاً ليس هناك دليل 

335
00:12:52,950 --> 00:12:54,282
على حسابات خارجية أيضاً

336
00:12:54,318 --> 00:12:55,117
إنه يكسب وينفق 

337
00:12:55,119 --> 00:12:56,719
جيداً ضمن مرتب الحكومة 

338
00:12:56,754 --> 00:12:58,286
إن كان يخفي المال 

339
00:12:58,322 --> 00:12:59,988
فهو تحت غطاء لا يمس 

340
00:13:00,024 --> 00:13:01,456
أكملي 

341
00:13:01,491 --> 00:13:02,624
سنجد شيئاً

342
00:13:05,228 --> 00:13:07,261
هل لديك جانب آخر للعب ؟ 

343
00:13:07,296 --> 00:13:08,576
لأنه لم يبقى لدي أفكار 

344
00:13:08,598 --> 00:13:10,397
لماذا تسألني ؟ 

345
00:13:10,433 --> 00:13:12,299
أنا أحترم عملك 

346
00:13:12,335 --> 00:13:14,268
كنت قلقة أنك لن تحترمني

347
00:13:14,303 --> 00:13:16,337
بعد ليلة أمس 

348
00:13:16,372 --> 00:13:17,905
للحظة نسيت هذا 

349
00:13:19,776 --> 00:13:21,008
كيف حاله ؟ 

350
00:13:21,044 --> 00:13:22,308
رائع 

351
00:13:22,344 --> 00:13:24,644
لقد تحدثنا على الهاتف طوال ليلة الأمس 

352
00:13:24,679 --> 00:13:27,347
رتبنا خطط قضاء الصيف معاً 

353
00:13:27,382 --> 00:13:28,448
جيد

354
00:13:32,038 --> 00:13:33,336
لا شيء

355
00:13:33,368 --> 00:13:34,788
ليس لدينا شيء عنه 

356
00:13:34,823 --> 00:13:36,422
كأنه يقضي حياته 

357
00:13:36,458 --> 00:13:37,379
يحضر لهذه اللحظة 

358
00:13:37,381 --> 00:13:39,358
لا نقطة تراب عليه 

359
00:13:39,393 --> 00:13:40,292
حتى لو كان كذلك 

360
00:13:40,327 --> 00:13:42,327
الإقتراع الجديد يقترح أنه لا يمس 

361
00:13:42,363 --> 00:13:45,097
إنه الأمل الأبيض العظيم ضد الرئيسة 

362
00:13:45,133 --> 00:13:47,499
الاقتراعات لا تعني شيئاً

363
00:13:47,534 --> 00:13:49,215
ماذا عن " فيليكس " ؟ 

364
00:13:49,218 --> 00:13:50,870
لقد حذرك أن المتعاونين 

365
00:13:50,872 --> 00:13:52,371
سوف يحرقونا وفعلوا 

366
00:13:52,406 --> 00:13:54,439
ربما نستعمله لجلب شيء كبير 

367
00:13:54,475 --> 00:13:55,507
" لإسقاط " روراك 

368
00:13:55,542 --> 00:13:56,374
لا أستطيع شمله 

369
00:13:56,409 --> 00:13:58,309
لا أعرف أين موقفه على أية حال 

370
00:13:58,344 --> 00:14:01,045
أصبح صامتاً منذ حفل الخطوبة 

371
00:14:01,081 --> 00:14:02,247
ليس تماماً 

372
00:14:04,384 --> 00:14:05,784
هل تحدثت معه ؟ 

373
00:14:05,819 --> 00:14:07,551
لقد تقرب مني 

374
00:14:07,587 --> 00:14:11,455
" قال أنه ربما يساعد في إستعمال نفوذ " روراك

375
00:14:11,491 --> 00:14:15,358
ليجد " نعمة " ويخبرنا أنها بأمان 

376
00:14:15,394 --> 00:14:17,027
وأنت صدقته ؟ 

377
00:14:17,062 --> 00:14:19,129
هذا كان تلاعب تام

378
00:14:19,165 --> 00:14:20,397
ماذا طلب في المقابل ؟ 

379
00:14:20,432 --> 00:14:21,564
لا شيء

380
00:14:21,600 --> 00:14:23,300
بدى صادقاً

381
00:14:23,335 --> 00:14:24,567
إنه يعمل في السياسة 

382
00:14:24,603 --> 00:14:26,904
اذا بدى صادق فهو بالتأكيد يكذب

383
00:14:26,939 --> 00:14:28,806
أعتقد بأنه في جانبنا

384
00:14:28,841 --> 00:14:31,540
أعلم بأنني جديدة على هذا 

385
00:14:32,743 --> 00:14:34,260
أنا أثق بإحساسي 

386
00:14:34,263 --> 00:14:35,511
وعلي الثقة بإحساسي أيضاً

387
00:14:36,514 --> 00:14:38,647
" لن نذهب إلى " فيلكس

388
00:14:38,683 --> 00:14:41,093
رائع عدنا للنقطة الأولى 

389
00:14:43,071 --> 00:14:45,838
إذاً يريد اللقاء 

390
00:14:45,841 --> 00:14:47,755
هل تعرفين شيئاً عن هذا ؟ 

391
00:14:47,791 --> 00:14:49,357
لا 

392
00:14:50,260 --> 00:14:53,328
قد أقول أنها إشارة إنطلاق

393
00:14:53,363 --> 00:14:55,430
ربما معك حق 

394
00:14:55,465 --> 00:14:57,498
ربما آتي بأنباء جيدة وخطة 

395
00:14:57,534 --> 00:14:59,935
على الأقل أجد بعض المعلومات عنه 

396
00:14:59,970 --> 00:15:01,502
تابعوا العمل 

397
00:15:01,538 --> 00:15:03,305
أحتاج القهوة 

398
00:15:05,441 --> 00:15:06,606
ماذا تفعل ؟ 

399
00:15:06,642 --> 00:15:07,607
" سأبحث عن " آليكس 

400
00:15:07,643 --> 00:15:09,910
أعرف ماذا يرتبون له 

401
00:15:15,417 --> 00:15:18,552
عندما طلبت لقاء مستعجل

402
00:15:18,587 --> 00:15:19,753
لم أتوقع رفقة 

403
00:15:19,788 --> 00:15:24,023
بينما يبدو أنك نجحت
" بما فشل به " رايان 

404
00:15:24,059 --> 00:15:26,525
شكراً آنسة " وينتر " بفعل
الشيء الصحيح 

405
00:15:26,561 --> 00:15:28,461
بالإنضمام لنا 

406
00:15:28,496 --> 00:15:30,596
سيد " كيز " اظن أنك لست تعي 

407
00:15:30,631 --> 00:15:33,066
طبيعة هذا الحوار 

408
00:15:33,101 --> 00:15:35,869
أنا لست عميلتها 

409
00:15:35,904 --> 00:15:37,570
أنا شريكة لها

410
00:15:42,276 --> 00:15:44,581
لقد قاتلنا حرب جيدة 

411
00:15:44,617 --> 00:15:45,816
وخسرنا 

412
00:15:45,846 --> 00:15:48,080
الإدارة سوف تتهاوى 

413
00:15:48,115 --> 00:15:50,482
وأنا مستعدة لفعل ما يجلب 

414
00:15:50,517 --> 00:15:52,918
لإصلاح هذا البلد عندما تهدأ العاصفة 

415
00:15:52,953 --> 00:15:54,619
وأنت ؟ 

416
00:15:56,655 --> 00:15:58,122
هل هذا اختبار ؟ 

417
00:15:58,157 --> 00:15:59,590
أين الآخرين ؟ 

418
00:15:59,625 --> 00:16:01,625
هناك خيارين كما نرى الأمر 

419
00:16:01,660 --> 00:16:04,495
تستقيل من الإدارة العامة للإستخبارات 

420
00:16:04,530 --> 00:16:06,663
وتسمح بإنتقال سلمي للسلطة 

421
00:16:06,699 --> 00:16:08,799
لحزب من اختيارنا

422
00:16:08,834 --> 00:16:11,402
أو تحافظ على منصبك 

423
00:16:11,437 --> 00:16:13,403
ونفضح دورك في تشكيل 

424
00:16:13,438 --> 00:16:17,240
فريق مهام غير قانوني
وتكليفه للرئيسة الأمريكية 

425
00:16:17,276 --> 00:16:19,509
بدأت أتسائل هل أنا الوحيد 

426
00:16:19,544 --> 00:16:22,445
تحت الإكراه الآن 

427
00:16:22,480 --> 00:16:24,580
" آسفة " ماثيو 

428
00:16:24,616 --> 00:16:26,616
أنت بمفردك هنا 

429
00:16:26,651 --> 00:16:29,451
وأثق بأنك ستقوم بالقرار الصحيح 

430
00:16:29,486 --> 00:16:33,289
وللعلم إنه الرقم واحد 

431
00:16:33,324 --> 00:16:37,459
كلا أنا من يجب أن أقول آسف 

432
00:16:37,494 --> 00:16:40,662
العمل معك كان أكبر أخطائي مهنتي 

433
00:16:47,703 --> 00:16:50,171
وظننت أنني أحمل الشكوك تجاهك 

434
00:16:53,709 --> 00:16:54,708
هل هو في الخلف ؟ 

435
00:17:05,921 --> 00:17:07,387
" أبحث عن " فيلكس 

436
00:17:07,423 --> 00:17:09,823
وأنا أبحث عنك 

437
00:17:09,858 --> 00:17:11,191
هل طلبت منه إحضاري ؟ 

438
00:17:11,226 --> 00:17:13,460
كلا لقد كانت فكرته 

439
00:17:13,495 --> 00:17:15,862
إذاً هذا كمين 

440
00:17:15,897 --> 00:17:18,631
أو غصن زيتون بحسب ما يجري في الحوار 

441
00:17:19,668 --> 00:17:21,267
إجلس 

442
00:17:25,073 --> 00:17:28,407
حاليأً أنا أحرق أمك تماماً

443
00:17:28,443 --> 00:17:30,409
لكن أنت وفريقك لا يجب أن تتأثروا 

444
00:17:30,445 --> 00:17:31,844
تحدث ضدها 

445
00:17:31,879 --> 00:17:34,313
ساعدني على تسريع عملية الخلع 

446
00:17:34,349 --> 00:17:35,547
وعندما آخذ المنصب 

447
00:17:35,583 --> 00:17:37,315
سوف يعفى عنكم بدوركم 

448
00:17:37,351 --> 00:17:39,384
في كل الأعمال الغير
مشروعة التي تديرونها 

449
00:17:39,419 --> 00:17:41,552
وكأنني سأصدق كلمةً مما تقول 

450
00:17:41,588 --> 00:17:43,721
هذه هي مشكلة جانبك 

451
00:17:43,756 --> 00:17:45,656
تظن بأن الحقيقة لها أهمية لأحد 

452
00:17:45,692 --> 00:17:47,859
لكن هذا عالم ما بعد الحقيقة 

453
00:17:47,894 --> 00:17:50,061
لا أحد يريد حقيقة مملة 
يريدون نبأ جيد

454
00:17:50,097 --> 00:17:51,896
وبقدر جودة القصة

455
00:17:51,931 --> 00:17:54,198
بقدر ما يزيد الإيمان بمن يقولها 

456
00:17:54,233 --> 00:17:56,666
والشعب الأمريكي لم يثق بأمك 

457
00:17:56,702 --> 00:17:57,567
لكنهم يثقون بي 

458
00:17:57,603 --> 00:17:59,283
لأنهم يحبون ما اقوله 

459
00:17:59,286 --> 00:18:01,705
وأخبرتني بأن هذا يتعلق
بأكثر من مسألة الرئاسة 

460
00:18:01,707 --> 00:18:04,576
أجل ولا تلوي كلماتي 

461
00:18:04,579 --> 00:18:06,509
لأنك ستجد 

462
00:18:06,512 --> 00:18:08,778
أنا أمريكا التي أريدها وتريدها
لا تختلفان كثيراً

463
00:18:08,780 --> 00:18:10,614
لقد سمعتك تتحدث بما يكفي لحياتي 

464
00:18:10,616 --> 00:18:11,547
أدخل في الموضوع 

465
00:18:11,582 --> 00:18:12,748
لماذا أنا هنا ؟ 

466
00:18:12,783 --> 00:18:15,251
للعب دورك , الذي قمت به بالفعل 

467
00:18:15,286 --> 00:18:16,419
لأنك عندما تخرج من هنا 

468
00:18:16,421 --> 00:18:18,587
سيجدك مراسل من الصحيفة 

469
00:18:18,623 --> 00:18:21,724
أبلغ عشوائياً عن لقائنا 

470
00:18:21,759 --> 00:18:22,691
وعندما يسألوني سأخبرهم 

471
00:18:22,693 --> 00:18:25,461
أن إبن الريسة يعمل معي 

472
00:18:25,497 --> 00:18:27,130
المعارضة 

473
00:18:27,165 --> 00:18:28,596
في القضية ضد أمه 

474
00:18:28,632 --> 00:18:30,465
والجزء الذي تحبه 

475
00:18:30,501 --> 00:18:33,601
هو أن وجودك هنا سيساعد في شنقها 

476
00:18:39,653 --> 00:18:41,776
انتظر أريد التحدث إليك 

477
00:18:50,453 --> 00:18:52,219
فيلكس " لعب بي ووقعت في الفخ " 

478
00:18:52,255 --> 00:18:53,921
علينا أن نستعمله -
راينا " ماتزال تعتقد " -

479
00:18:53,956 --> 00:18:55,722
بأنه مفتاح حرية أختها 

480
00:18:55,758 --> 00:18:58,759
إذاً علينا أن نبقي الأمر بيننا 

481
00:18:58,794 --> 00:19:00,594
لدي خطة 

482
00:19:04,612 --> 00:19:07,574
" لا يمكنك متابعتي إلى مبنى " هوفر

483
00:19:07,610 --> 00:19:11,245
أستطيع في طريق دخولك وخروجك

484
00:19:11,281 --> 00:19:12,312
هل أنت بخير ؟ 

485
00:19:13,283 --> 00:19:14,748
أول أل

486
00:19:14,784 --> 00:19:15,916
" لقد دخلت إلى " لانغلي 

487
00:19:15,952 --> 00:19:20,421
وأجبرت رجلاً أحترمه بشدة على الإستقالة 

488
00:19:20,457 --> 00:19:22,056
لم يكن سوى طيب معي 

489
00:19:22,092 --> 00:19:23,390
وهكذ أرد عليه ؟ 

490
00:19:23,426 --> 00:19:25,125
جيد أن هذا كل ما أرادوه 

491
00:19:25,161 --> 00:19:26,427
كيف تعرف ؟ 

492
00:19:26,463 --> 00:19:28,162
كيف أنت واثق هكذا ؟ 

493
00:19:28,198 --> 00:19:30,330
ربما فقط لتخفيف حذري

494
00:19:30,366 --> 00:19:32,232
أنا أدخل الآن إلى الفيدرالية 

495
00:19:32,268 --> 00:19:34,034
أنت واحدة منهم الآن 

496
00:19:34,070 --> 00:19:35,335
ليس هناك خطط بديلة 

497
00:19:35,371 --> 00:19:36,970
لا حيل لا أسرار 

498
00:19:37,006 --> 00:19:38,446
فقط أنت تفعلين ما يلزم 

499
00:19:38,475 --> 00:19:39,973
للبقاء في الداخل 

500
00:19:40,009 --> 00:19:42,443
وتوقفي لعبتهم الأخيرة 

501
00:19:43,980 --> 00:19:45,279
معك حق 

502
00:19:51,554 --> 00:19:53,253
توقعت أنك تهتم بالفريق 

503
00:19:53,289 --> 00:19:54,582
هل مازال يتصل ؟ 

504
00:19:54,585 --> 00:19:56,290
ماذا تريدني أن أفعل ؟ 

505
00:19:56,326 --> 00:19:57,424
لن يتوقف 

506
00:19:57,460 --> 00:20:00,127
لن يفعل ولا نريد منه ذلك 

507
00:20:00,163 --> 00:20:02,896
هل جادلت ولاء " هيلين شارب " هكذا ؟ 

508
00:20:02,932 --> 00:20:04,298
ليس لديها صديق سابق يتصل بها 

509
00:20:04,300 --> 00:20:05,833
كل خمس دقائق 

510
00:20:05,869 --> 00:20:08,735
في هذه الشاحنة الآن 

511
00:20:08,771 --> 00:20:10,304
تستطيعي الأعتراف بالضعف 

512
00:20:10,340 --> 00:20:12,340
لأنك لا تستطيعي في الخارج 

513
00:20:15,245 --> 00:20:16,978
" سأترك " رايان 

514
00:20:17,013 --> 00:20:20,214
وهو عليه أن يتركني 

515
00:20:20,250 --> 00:20:23,150
وأكره مسألة أنه متألم كثيراً

516
00:20:28,992 --> 00:20:31,258
حان وقت الشر 

517
00:20:31,294 --> 00:20:33,560
هل أنت واثقة أنه يمكن التلاعب بها ؟ 

518
00:20:34,797 --> 00:20:36,263
" سوف نستعملها لإسقاط " فيلكس

519
00:20:36,299 --> 00:20:37,865
" وهو لإسقاط " روراك 

520
00:20:37,901 --> 00:20:38,832
كيف ؟ 

521
00:20:38,868 --> 00:20:40,901
إنها تحبه 

522
00:20:40,937 --> 00:20:44,377
لن تكذب للإيقاع به برغبتها 

523
00:20:44,380 --> 00:20:46,741
وأنت تحبيها هل حقاً تريدين فعل هذا ؟ 

524
00:20:46,776 --> 00:20:49,443
لا أريد ذلك لكن لا أرى خياراً آخر 

525
00:20:49,479 --> 00:20:51,678
لن تلوث يدها إذا طلبنا منها 

526
00:20:51,714 --> 00:20:54,148
نأمل أن نجعلها تتلاعب به 

527
00:20:54,184 --> 00:20:56,450
بدون معرفة أن هذا ما تفعله 

528
00:20:56,486 --> 00:20:57,518
ماذا عن دورك ؟ 

529
00:20:57,554 --> 00:21:00,020
روراك " يرتب لجنة الإرهاب الرقمي " 

530
00:21:00,056 --> 00:21:02,623
تلك التقارير تغطيها بشدة 
الإستخبارات الروسية 

531
00:21:02,659 --> 00:21:04,725
وسأقنع " راين " أن يعطيني وصولاً

532
00:21:04,761 --> 00:21:07,761
" لكمبيوتر " ساشا بارينوف 
لجلب علاقاتها في روسيا 

533
00:21:07,797 --> 00:21:09,321
سأرسل إيميل لواحد منهم 

534
00:21:09,324 --> 00:21:11,932
أقنعهم أن " فيلكس " يريد اللقاء 

535
00:21:11,968 --> 00:21:14,101
أقدم لهم معلومة فقط " روراك " يملكها 

536
00:21:14,137 --> 00:21:16,137
فيلكس " يعتقل بتهمة بيع الأسرار " 

537
00:21:16,172 --> 00:21:18,972
" والكل سيفترض أن ذلك بإسم " روراك 

538
00:21:19,008 --> 00:21:20,541
روراك " يذهب للمنزل " 

539
00:21:20,577 --> 00:21:22,577
وأمك تبقى الريسة 

540
00:21:27,016 --> 00:21:28,015
ماذا ؟ 

541
00:21:30,186 --> 00:21:32,252
شكراً على القهوة 

542
00:21:32,288 --> 00:21:34,421
إنها إسبريسو

543
00:21:34,457 --> 00:21:35,756
وبكل سرور 

544
00:21:37,211 --> 00:21:38,825
عندما بدأت العمل للفريق 

545
00:21:38,861 --> 00:21:40,527
كان صعباً علي أيضاً

546
00:21:40,563 --> 00:21:41,895
ولكن بقدر ما فعلت ذلك 

1
00:00:00,000 --> 00:00:10,728
{\fad(2600,600)\pos(310,80)\c&119bdb\&b2}{b0\}{\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs20\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} مــــوفيز لانــــــد {\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs20\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

1
00:15:00,000 --> 00:15:10,728
{\fad(2600,600)\pos(310,80)\c&119bdb\&b2}{b0\}{\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} MovizLand.CoM {\fnArial\fs15\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fad(2600,600)\pos(310,80)\c&119bdb\&b2}{b0\}{\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} مــــوفيز لانــــــد {\fnArial\fs15\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

1
00:35:00,000 --> 00:35:10,728
{\fad(2600,600)\pos(310,80)\c&119bdb\&b2}{b0\}{\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs20\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} مــــوفيز لانــــــد {\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs20\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

547
00:21:41,931 --> 00:21:42,963
بقدر ما فعلت 

548
00:21:42,999 --> 00:21:44,765
أنه لمصلحة البلاد 

549
00:21:44,801 --> 00:21:46,133
لقد أخذت القرار الصحيح 

550
00:21:46,169 --> 00:21:48,402
وأعدك .. وكذلك أنت 

551
00:21:50,940 --> 00:21:52,439
خطيبك السابق 

552
00:21:52,475 --> 00:21:55,142
لم يتوقف عن الإتصال بي
منذ أن تركت المزرعة 

553
00:21:55,178 --> 00:21:56,143
سأتعامل معه لاحقاً

554
00:21:56,179 --> 00:21:57,411
الآن أفضل 

555
00:21:57,447 --> 00:22:00,480
لا أريد إلهاء تفكيرك هناك 

556
00:22:00,516 --> 00:22:03,584
بالطبع 

557
00:22:06,322 --> 00:22:07,621
عليك التوقف عن الإتصال بي 

558
00:22:07,657 --> 00:22:08,989
إلى أين ذهبت ؟ 

559
00:22:09,025 --> 00:22:10,091
ماذا تفعلين ؟ 

560
00:22:10,093 --> 00:22:11,191
لقد ذهبت 

561
00:22:11,227 --> 00:22:12,426
أجل أفهم هذا 

562
00:22:12,462 --> 00:22:13,627
إذا كنت فيم شكلة 

563
00:22:13,663 --> 00:22:15,662
لست في مشكلة
أنا أسيطر ولأول مرة 

564
00:22:15,698 --> 00:22:17,331
" منذ أن بدأنا هذا العمل مع " كلاي

565
00:22:17,333 --> 00:22:19,066
لست أهتم بالجلوس في القبو 

566
00:22:19,102 --> 00:22:20,835
بمناقشة لا تنتهي لما علينا فعله

567
00:22:20,837 --> 00:22:22,769
ثم نفشل بعد ذلك 

568
00:22:22,805 --> 00:22:23,837
أريد الكسب 

569
00:22:23,873 --> 00:22:25,505
لذا قررت الإنضمام للرابحين ؟ 

570
00:22:25,541 --> 00:22:27,541
هل نسيت أنهم يكرهونك 

571
00:22:27,577 --> 00:22:29,343
وكل من يبدو مثلك ؟ 

572
00:22:29,379 --> 00:22:31,712
كل مرة تقوم بالتشكك بي 

573
00:22:31,748 --> 00:22:34,848
تصاب بأذى لا تقم
بالخطأ مرةً ثالثة 

574
00:22:34,884 --> 00:22:36,984
لقد توقفت عن جعل شكوكك
تؤثر على قراراتي

575
00:22:40,356 --> 00:22:41,389
طاب يومك 

576
00:22:42,825 --> 00:22:46,293
ماذا تفعلين في المباحث الفيدرالية ؟ 

577
00:22:46,329 --> 00:22:49,630
سيدتي تمنع السوائل بعد النقطة الأمنية

578
00:22:49,666 --> 00:22:50,731
آسفة 

579
00:22:50,767 --> 00:22:52,266
لم أعلم أن معي الماء

580
00:22:54,519 --> 00:22:57,037
المقال قديم لا أظنه سيعمل 

581
00:22:57,073 --> 00:23:00,440
نحتاج لشيء حديث شيء
لا يمكن إنكاره 

582
00:23:00,476 --> 00:23:03,210
" إذا أردت أكثر سأطلب من " فيلكس 

583
00:23:03,246 --> 00:23:04,711
" لا أريد الذهاب خلف " كلاي 

584
00:23:04,747 --> 00:23:06,147
ول أريدك أن تخاطري بإفساد 

585
00:23:06,149 --> 00:23:07,714
ما يفعله لأجلك 

586
00:23:07,750 --> 00:23:08,849
بما يخلص أختك 

587
00:23:08,885 --> 00:23:10,617
لكنه ليس عمل تخريب 

588
00:23:10,653 --> 00:23:12,452
إنها فرصة كي يرينا 

589
00:23:12,488 --> 00:23:15,889
ما أعتقد أنه بداخله حقاً 

590
00:23:15,925 --> 00:23:17,424
أستطيع ترتيب لقاء 

591
00:23:17,460 --> 00:23:18,636
سوف يأتي 

592
00:23:18,639 --> 00:23:20,594
أخبريه بأننا نحتاج لقاء في مكان خاص 

593
00:23:20,630 --> 00:23:22,129
" كي لا يعلم " كلاي 

594
00:23:22,165 --> 00:23:24,131
سأتصل به الآن 

595
00:23:31,140 --> 00:23:33,173
أنت تعرفين حقاً كيف تتلاعبين بشخص 

596
00:23:33,209 --> 00:23:36,143
عليك أن تعرف الأغنية 
التي يحبون غنائها 

597
00:23:36,179 --> 00:23:37,444
أستطيع التحدث شخصياً

598
00:23:37,480 --> 00:23:39,546
عن فشل المباحث الفيدرالية 

599
00:23:39,582 --> 00:23:40,881
الصراعات ضمن المكتب الفيدرالي

600
00:23:40,917 --> 00:23:43,351
لفعل ما هو في صالح البلد 

601
00:23:43,386 --> 00:23:45,519
أصبحت عميلة لمعرفة 

602
00:23:45,555 --> 00:23:47,220
ما حدث لأبي 

603
00:23:47,256 --> 00:23:48,723
لكن خلال فترتي في كوانتيكو 

604
00:23:48,758 --> 00:23:52,125
أصبح واضحاً لي أنك أنت من خذله 

605
00:23:52,161 --> 00:23:54,461
وفيما عملت كعميلة 

606
00:23:54,497 --> 00:23:58,957
أصبح واضح لي أكثر أنه 

607
00:23:58,960 --> 00:24:01,335
ما أحاول قوله هو أنك تخذلنا كعملاء 

608
00:24:06,476 --> 00:24:08,275
لكن الأسوأ هو أنك تخذلنا 

609
00:24:08,311 --> 00:24:10,711
جاك " إنها تتحدث عنك " 

610
00:24:10,747 --> 00:24:12,379
روراك " سيصبح الرئيس " 

611
00:24:12,415 --> 00:24:15,850
وتراتك سيكون إخفاء الحقائق 

612
00:24:17,620 --> 00:24:19,586
هذه الإدارة الجديدة تعني الشفافية

613
00:24:19,622 --> 00:24:22,623
أكشف كل شيء أو أستقيل 

614
00:24:26,429 --> 00:24:27,961
آسفة 

615
00:24:27,997 --> 00:24:31,531
إنه أمر طاريء

616
00:24:31,567 --> 00:24:33,233
" ميرندا شاو " 

617
00:24:33,269 --> 00:24:35,602
سمعت أنني هنا وتريد معرفة لماذا 

618
00:24:35,638 --> 00:24:37,571
ماذا أفعل ؟ 

619
00:24:37,607 --> 00:24:41,241
أذهبي للسلام عليها 

620
00:24:53,322 --> 00:24:54,890
مرحباً -
أظن " آليس وينتر " وضعت -

621
00:24:54,893 --> 00:24:56,459
زجاجة ماء في حقيبتي 

622
00:24:56,492 --> 00:24:58,825
توقعت أنها من الإستخبارات ووضعتها هناك 

623
00:24:58,861 --> 00:25:00,460
لكنني لا أتذكر هذا 

624
00:25:00,496 --> 00:25:02,096
مازلت أتذكر تدريبات قمنا  بها 

625
00:25:02,098 --> 00:25:03,663
في كوانتيكو حيث انتهيت 

626
00:25:03,699 --> 00:25:05,966
بمفاعل كيميائي في حقيبتي 

627
00:25:06,002 --> 00:25:08,068
والزجاجة صادرها الأمن 

628
00:25:08,104 --> 00:25:10,604
أعلم أنه يبدو جنون عندما اقولها بصوت عالي 

629
00:25:10,640 --> 00:25:12,372
ربما أصبت بفزع لا سبب له 

630
00:25:12,408 --> 00:25:15,308
لكن نفس النوع من الماء يقدمونه هنا 

631
00:25:15,344 --> 00:25:17,111
انتظري -
ربما أنه الذعر فقط -

632
00:25:17,113 --> 00:25:18,178
يجب أن أعود 

633
00:25:18,214 --> 00:25:20,381
توقفي . الخوف شيء جيد 

634
00:25:20,416 --> 00:25:23,750
ربما استعملوك لتحضري كل شيء

635
00:25:23,786 --> 00:25:26,553
البلاستيك يتحلل مع الزمن 

636
00:25:26,589 --> 00:25:28,488
ساعات , دقائق 

637
00:25:28,524 --> 00:25:29,723
مفاعل قاتل ينتقل بالهواء 

638
00:25:29,759 --> 00:25:30,724
هذا ما حدث في طوكيو 

639
00:25:30,726 --> 00:25:31,725
مات 12 شخصاً

640
00:25:31,761 --> 00:25:32,993
لكن هذا كان قطار أنفاق 

641
00:25:33,029 --> 00:25:35,128
مساحة صغيرة وذعر كبير 

642
00:25:35,164 --> 00:25:37,230
هذه زجاجة تذهب للتكرير 

643
00:25:37,266 --> 00:25:40,066
إذا كانت سلاح وحملته إلى هنا 

644
00:25:40,102 --> 00:25:42,970
ما الهدف ؟ -
انتظري -

645
00:25:43,005 --> 00:25:45,138
معي مخطط المبنى 

646
00:25:49,912 --> 00:25:52,012
مكب نفايات الطابق الأرضي
له ارتباط هوائي 

647
00:25:52,048 --> 00:25:55,015
بالجناح الشرقي للطابق الثاني 

648
00:25:55,051 --> 00:25:57,417
هل أي من أسماء هذه 
العملاء يعني شيئاً لك ؟ 

649
00:25:57,453 --> 00:25:59,786
" مليك باتيل " بولا رياز " 

650
00:25:59,822 --> 00:26:01,955
" مايك لاوري " دونالد "
مهلاً 

651
00:26:01,991 --> 00:26:03,156
ماذا ؟ 

652
00:26:03,192 --> 00:26:04,724
مايك " عميل خاص " 

653
00:26:04,760 --> 00:26:06,594
يقود التحقيق ضد الرئيسة 

654
00:26:06,596 --> 00:26:09,062
وفريق مهام للفيدرالية 

655
00:26:09,098 --> 00:26:11,832
منفذ الهواء من غرفة المخلفات 

656
00:26:11,868 --> 00:26:15,168
تحت مكتبه مباشرةً 

657
00:26:15,204 --> 00:26:16,924
إنهم لا ينتظرون الخلع 

658
00:26:16,939 --> 00:26:20,073
يريدون جعلها تبدو تقتل أعدائها 

659
00:26:20,109 --> 00:26:21,975
وأنا حصان الطروادة 

660
00:26:22,011 --> 00:26:24,912
إن كانت هذه الخطة عليك جعلها تحدث 

661
00:26:31,151 --> 00:26:32,617
" كريس " -
" آسف سيد " بوش -

662
00:26:32,653 --> 00:26:34,519
ليس لدينا زيارة لك في النظام اليوم 

663
00:26:34,521 --> 00:26:36,854
ما رأيك بتجاهل أمر
زميل لك ستة أعوام ؟ 

664
00:26:40,660 --> 00:26:42,225
اذهب 

665
00:26:42,261 --> 00:26:43,994
أدين لك خدمة 

666
00:27:00,745 --> 00:27:01,711
عليك أن تساعدني 

667
00:27:01,746 --> 00:27:02,978
الآن علي مساعدتك ؟ 

668
00:27:02,981 --> 00:27:05,114
هل تريد القتال أم إنقاذ الناس ؟ 

669
00:27:06,151 --> 00:27:07,449
أكره عندما تقولي ذلك 

670
00:27:10,321 --> 00:27:12,287
" كل ما علي هو إشغال " فيلكس 

671
00:27:12,322 --> 00:27:13,822
لا أكثر من 3 خطوات عني 

672
00:27:13,824 --> 00:27:15,957
بينما هاتفي ينقل الملفات إلى هاتفه 

673
00:27:15,993 --> 00:27:18,960
" ضمن هذا الإيميلات بين " فيلكس ساشا 

674
00:27:18,996 --> 00:27:20,295
التي وضعتها في جهازه 

675
00:27:20,330 --> 00:27:22,530
تبدو متحمساً لهذا أكثر مما توقعت 

676
00:27:22,566 --> 00:27:26,367
كل ما يفعله " روراك " هو الكذب والناس تصدقه 

677
00:27:26,403 --> 00:27:28,869
حان الآن القيام بكذبنا نحن 

678
00:27:31,373 --> 00:27:33,708
حسناً تم التزامن 

679
00:27:33,743 --> 00:27:36,711
أبقيه يتحدث 

680
00:27:36,746 --> 00:27:38,212
شكراً على لقائي

681
00:27:38,247 --> 00:27:39,914
يفاجئني أنك تركت المزرعة 

682
00:27:39,949 --> 00:27:40,981
كان شيء يستحق 

683
00:27:41,017 --> 00:27:42,049
رينا " تريد التحدث " 

684
00:27:42,051 --> 00:27:42,917
لكنها تظن بأنك 

685
00:27:42,919 --> 00:27:44,551
" ظهرت يوم أمس في " غولد ليف 

686
00:27:44,587 --> 00:27:46,385
لذا علينا أن نجد مكان خاص 

687
00:27:46,421 --> 00:27:47,854
محل قهوة في الأرجاء 

688
00:27:47,889 --> 00:27:50,590
وصلنا 44 بالمئة تابعي الحديث 

689
00:27:50,625 --> 00:27:53,059
لا أعرف لماذا وثقت بك 

690
00:27:53,095 --> 00:27:54,560
ولا أنا أيضاً 

691
00:27:54,596 --> 00:27:56,029
لم أكن لطيفاً معها 

692
00:27:56,031 --> 00:27:58,364
لكن ربما تحب صدقي على الأقل 

693
00:27:58,399 --> 00:27:59,933
أنا أحبها 

694
00:27:59,968 --> 00:28:02,434
إذا كنت تنوي أذيتها أعلم 

695
00:28:02,469 --> 00:28:04,002
أنني سآتي إليك 

696
00:28:04,038 --> 00:28:06,004
هل تهدديني ؟ 

697
00:28:06,040 --> 00:28:07,906
فقط أحذرك 

698
00:28:07,942 --> 00:28:09,608
إذاً يجب أن أحذر " كلاي " منك 

699
00:28:09,643 --> 00:28:11,509
65%.

700
00:28:11,545 --> 00:28:13,578
" لن أقترب من " كلاي 

701
00:28:13,614 --> 00:28:16,749
جيد لأنني لا أريده أن
يخسر شيئاً آخر 

702
00:28:16,784 --> 00:28:20,184
لقد خسر ما يكفي أكثر مما يجب عليه 

703
00:28:20,220 --> 00:28:21,418
هل انتهينا هنا ؟ 

704
00:28:21,454 --> 00:28:23,121
أرسليه الآن 

705
00:28:23,156 --> 00:28:24,521
الحي المالي 

706
00:28:24,557 --> 00:28:25,522
" كشك هاتف " دادلي 

707
00:28:25,558 --> 00:28:26,791
ستكون هناك 

708
00:28:32,732 --> 00:28:33,765
إنه يتلقى اتصال 

709
00:28:33,800 --> 00:28:35,199
استعمل الميكرفون القطاعي للشاحنة 

710
00:28:35,235 --> 00:28:36,733
تأكد أنه مازال على الهدف 

711
00:28:36,769 --> 00:28:39,602
جاري الوصول الآن 

712
00:28:40,739 --> 00:28:41,704
" هذا أنا " رينا 

713
00:28:41,740 --> 00:28:42,739
هل أنت متأخرة ؟ 

714
00:28:42,775 --> 00:28:45,041
أنا أتصل بك لأخبرك أن تتصل بي لاحقاً 

715
00:28:45,077 --> 00:28:46,409
" بعدما تتحدث مع " شيلبي 

716
00:28:46,444 --> 00:28:47,811
لقد تحدثت معها 

717
00:28:47,846 --> 00:28:48,745
وأخبرتني أين أقابلك 

718
00:28:48,747 --> 00:28:49,980
نهاية الطريق 

719
00:28:50,015 --> 00:28:51,148
تباً 

720
00:28:51,183 --> 00:28:52,782
رينا " تفسد العملية " 

721
00:29:01,259 --> 00:29:03,058
ماذا ؟ 

722
00:29:03,094 --> 00:29:05,880
هل تبحثين عن زجاجة واحدة ؟ 

723
00:29:05,911 --> 00:29:08,458
إبرة تقابل كوم قش سام 

724
00:29:09,833 --> 00:29:11,232
أجل اتصلي بصديق 

725
00:29:14,470 --> 00:29:15,569
لا يجب أن تتصلي 

726
00:29:15,605 --> 00:29:16,604
لا أعرف ماذا أفعل 

727
00:29:16,606 --> 00:29:17,605
هناك كثير من القوارير

728
00:29:17,607 --> 00:29:18,570
كيف أجد الصحيحة ؟ 

729
00:29:18,572 --> 00:29:19,898
هل مازلت في المبنى ؟ 

730
00:29:19,901 --> 00:29:22,643
" إذهبي إلى " آليس 

731
00:29:22,679 --> 00:29:24,179
أنت لا تستمع لي 

732
00:29:24,214 --> 00:29:25,479
كيف أوقف هذا ؟ 

733
00:29:25,515 --> 00:29:27,414
أضع إنذار حريق أخلي المبنى ؟ 

734
00:29:27,449 --> 00:29:29,249
أستدعي تهديد القنابل 

735
00:29:29,285 --> 00:29:30,818
هل هذا " رايان " ؟ -
أنا سأفعلها -

736
00:29:30,853 --> 00:29:32,419
ربما أذهب للسجن على أية حال 

737
00:29:32,454 --> 00:29:33,453
انتظر 

738
00:29:33,488 --> 00:29:35,789
لماذا هو معك ؟ 

739
00:29:35,825 --> 00:29:36,957
لا تستطيعي فعل شيء الآن 

740
00:29:36,992 --> 00:29:38,826
لا يمكننا جعلهم
يقتلون المزيد 

741
00:29:38,861 --> 00:29:39,626
بل يمكننا 

742
00:29:39,661 --> 00:29:41,161
بل وعلينا ذلك 

743
00:29:41,197 --> 00:29:42,963
مهما أحضروك لتفعلينه

744
00:29:42,998 --> 00:29:44,430
يجب أن يحدث 

745
00:29:44,465 --> 00:29:46,165
وإذا تدخلت ينكشف أمرك 

746
00:29:46,201 --> 00:29:48,000
ونصبح منكشفين في البرد
ولا يبقى قتال 

747
00:29:48,002 --> 00:29:49,168
لوقف ما هو قادم 

748
00:29:49,204 --> 00:29:51,304
لكن إذا تركناهم يكسبوا الآن 

749
00:29:51,339 --> 00:29:53,005
لدينا فرصة للكسب لاحقاً 

750
00:29:53,041 --> 00:29:55,541
أين تذهب ؟ -
أضع إنذار حريق أخبر الأمن -

751
00:29:55,576 --> 00:29:57,810
انسحبي الآن 

752
00:29:57,846 --> 00:29:59,778
لن ندع هذا ينطلق 

753
00:29:59,814 --> 00:30:01,980
حسناً معك حق 

754
00:30:02,015 --> 00:30:03,581
لن نفعل 

755
00:30:06,519 --> 00:30:07,452
أنا سأفعل 

756
00:30:07,487 --> 00:30:11,122
توقف في المخطط الموقع 
التاسع بين إي و دي 

757
00:30:28,941 --> 00:30:30,574
" لا أجد " فيلكس

758
00:30:30,609 --> 00:30:31,976
الروس ينتظرون

759
00:30:32,011 --> 00:30:33,344
سأبحث عنه 

760
00:30:37,115 --> 00:30:39,849
شاحنة تجسسك جميلة 

761
00:30:39,885 --> 00:30:42,919
ربما ليست فكرة جيدة أن تستعملها ضد الأصدقاء 

762
00:30:42,954 --> 00:30:44,520
أو السابقين 

763
00:30:44,555 --> 00:30:46,856
ليس لديك فكرة من تعمل له 

764
00:30:46,892 --> 00:30:50,493
ماذا كان ينتظر بداخل الكافيه ؟ 

765
00:30:50,528 --> 00:30:52,227
روسي ؟ عميل إف بي آي ؟ 

766
00:30:52,263 --> 00:30:53,794
أنت جئت إلي أولاً 

767
00:30:53,843 --> 00:30:54,867
لا تتظاهر أنك لا تعرف العمل 

768
00:30:54,869 --> 00:30:57,332
لقد اتصلت بـ " روراك " وقدمت له استقالي 

769
00:30:57,368 --> 00:31:00,235
قلت له أنني تحدثت بالخطأ مع الروس 

770
00:31:00,271 --> 00:31:02,670
وسأتعاون بالكامل مع أي تحقيق 

771
00:31:02,706 --> 00:31:04,039
لم تفعل هذا ؟ 

772
00:31:04,074 --> 00:31:05,407
لم تعطيني خياراً 

773
00:31:05,442 --> 00:31:07,742
فقط أردناك أن تزيحه عن الطريق 

774
00:31:07,778 --> 00:31:10,111
كنت سأجد طريقةً لتبرئتك 

775
00:31:10,146 --> 00:31:11,412
وسأفعل ذلك 

776
00:31:11,447 --> 00:31:13,114
عندما يحققون مني 

777
00:31:13,149 --> 00:31:15,182
ولكن على الأقل لن أدعهم يأخذوني 

778
00:31:15,218 --> 00:31:17,885
بتضليلات شخص وأكاذيبه 

779
00:31:17,921 --> 00:31:20,788
أنت تعرف جيداً ما يفعله هذا بالشخص

780
00:31:20,823 --> 00:31:23,424
إذاً من الممكن أن يفعلها مديرك 

781
00:31:23,459 --> 00:31:24,579
لكن ليس أنا ؟ 

782
00:31:26,929 --> 00:31:29,095
وثقت بك 15 عاماً 

783
00:31:29,131 --> 00:31:31,264
حتى عندما كنا على خلاف 

784
00:31:31,300 --> 00:31:32,598
علمت بأنه ليس أمر شخصي 

785
00:31:32,634 --> 00:31:35,902
لأنني عرفت من أنت في الداخل 

786
00:31:35,938 --> 00:31:38,104
إن كان " روراك " هو الرجل الذي تقوله 

787
00:31:38,140 --> 00:31:40,640
فأنت الآن لست أفضل منه 

788
00:31:40,675 --> 00:31:42,542
ولهذا استقلت 

789
00:31:42,577 --> 00:31:44,876
كي لا أرى أي منكم ثانيةً 

790
00:31:55,189 --> 00:31:56,155
أنا آسفة 

791
00:31:56,190 --> 00:31:58,290
ميرندا " ذات طبيعة شكوكة " 

792
00:31:58,326 --> 00:32:00,959
وعلي التحدث معها حتى تتركني 

793
00:32:12,042 --> 00:32:14,074
مازلت أنتظر سماع تفسير 

794
00:32:14,110 --> 00:32:15,476
لكن ليس هناك 

795
00:32:15,512 --> 00:32:17,978
لا يمكنك شرح ما فعلت 

796
00:32:18,014 --> 00:32:18,979
في الواقع يمكنك ذلك 

797
00:32:19,015 --> 00:32:20,047
أنت مجنونة 

798
00:32:20,082 --> 00:32:21,081
هذا التفسير الوحيد 

799
00:32:21,083 --> 00:32:22,094
اهدأ يا رجل 

800
00:32:22,097 --> 00:32:23,918
لا تخبرني أن أهدأ 

801
00:32:23,953 --> 00:32:25,986
ما تطلب منها فعله ضد كل ما أعرفه عنها 

802
00:32:26,022 --> 00:32:28,856
حسناً ربما تخالف قراراتي 

803
00:32:28,892 --> 00:32:30,257
لكنها قراراتي 

804
00:32:30,273 --> 00:32:31,832
لا أحد أجبرني عليها 

805
00:32:31,835 --> 00:32:33,092
ربما لا تعرفها جيداً 

806
00:32:33,094 --> 00:32:34,027
لقد قامت بقرار صحيح 

807
00:32:34,029 --> 00:32:35,929
وأنت توقف عن التحدث عني 

808
00:32:35,964 --> 00:32:36,996
كأنني لست هنا 

809
00:32:37,032 --> 00:32:38,131
لا أعرف هل أنت هنا حقاً 

810
00:32:38,133 --> 00:32:40,333
المرأة التي أعرفها كانت
ستطلق إنذار الحريق 

811
00:32:40,368 --> 00:32:41,668
كان عليها إنقاذ الناس 

812
00:32:41,703 --> 00:32:43,136
لقد فعلت ما بوسعي لجعل 

813
00:32:43,138 --> 00:32:44,538
الجميع هناك بأمان

814
00:32:44,573 --> 00:32:45,539
وكذلك أنقذتك 

815
00:32:45,574 --> 00:32:46,908
إذاً هذا يعادل النتيجة ؟ 

816
00:32:46,911 --> 00:32:49,080
المتعاونين يعملون خارج إطار الأخلاق

817
00:32:49,109 --> 00:32:51,043
هذا ميدان قتال 

818
00:32:51,078 --> 00:32:52,311
إما تقاتل أو تدهس 

819
00:32:52,313 --> 00:32:55,013
لماذا تنذريه عما نفعله ؟ 

820
00:32:55,049 --> 00:32:56,214
بماذا تفكرين ؟ 

821
00:32:56,250 --> 00:32:58,116
لقد أفسدت العمل 

822
00:32:58,152 --> 00:32:59,449
وأنت أفسدت فرصتي الوحيدة 

823
00:32:59,452 --> 00:33:02,054
بإخراج أختي من مكان مجهول

824
00:33:02,089 --> 00:33:03,856
خطتنا للمصلحة الأشمل 

825
00:33:03,891 --> 00:33:05,623
وهي ما نفعله هنا 

826
00:33:05,659 --> 00:33:07,859
هل هذا شعار تتمسكين به 

827
00:33:07,894 --> 00:33:09,561
لتبرير ما تفعلون ؟ 

828
00:33:09,596 --> 00:33:11,228
هذا حقيقي 

829
00:33:11,264 --> 00:33:12,330
لقد أخذوا أختي 

830
00:33:12,365 --> 00:33:15,366
إذاً هذا يعطيك الحق لوقفنا من 

831
00:33:15,401 --> 00:33:18,102
منع رجل خطير أن يصبح الرئيس ؟ 

832
00:33:18,137 --> 00:33:21,138
عندما يوقف كل المسلمين من دخول البلاد 

833
00:33:21,174 --> 00:33:22,940
كيف يساعدك هذا أو أختك ؟ 

834
00:33:22,975 --> 00:33:25,041
وبيع نفسك 

835
00:33:25,077 --> 00:33:29,079
بتوريط لبريء لإسقاط مذنب 

836
00:33:29,114 --> 00:33:31,482
كيف هذا مصلحة أشمل ؟ 

837
00:33:31,517 --> 00:33:33,383
إذاً كلاكما مجنون 

838
00:33:33,418 --> 00:33:35,251
كم شخص سيموت 

839
00:33:35,287 --> 00:33:36,987
إذا وصل المتعاونين لخطوتهم الأخيرة ؟ 

840
00:33:37,022 --> 00:33:38,921
لا نعرف ما هي خطوتهم 

841
00:33:38,957 --> 00:33:39,789
بالضبط 

842
00:33:39,824 --> 00:33:42,892
الآن أنا سأفعل لأنني من الداخل 

843
00:33:44,161 --> 00:33:45,928
سوف أقول هذا لعائلات 

844
00:33:45,930 --> 00:33:47,363
الأشخاص الذين قد يصابوا بأذى اليوم 

845
00:33:47,365 --> 00:33:49,599
كيف تستطيعي النوم ليلاً ؟ 

846
00:33:49,634 --> 00:33:52,502
لأنهم قادرون على النوم 

847
00:33:52,537 --> 00:33:53,769
لأنهم يقاتلون بخشونة 

848
00:33:53,805 --> 00:33:55,137
لقد سئمت التظاهر 

849
00:33:55,172 --> 00:33:56,852
بأن علينا أن نصبح أفضل
منهم للكسب 

850
00:33:56,874 --> 00:34:00,141
أنت تريدين هزيمة الأشرار بالأغنيات الشعبية والأحضان

851
00:34:00,176 --> 00:34:01,943
هذا لم ينجح أبداً 

852
00:34:01,979 --> 00:34:04,112
لا غرابة أنت هربت معه 

853
00:34:04,147 --> 00:34:06,481
أنت تخجلين من أن ارى ما أصبحت

854
00:34:11,555 --> 00:34:13,153
شكراً لك على البيرة 

855
00:34:22,085 --> 00:34:23,417
هل تريدين أخذ دقيقة ؟ 

856
00:34:23,499 --> 00:34:25,966
توقف عن التعامل معي

857
00:34:26,002 --> 00:34:29,102
لا أستطيع 

858
00:34:42,116 --> 00:34:46,652
شكراً على مساعدة تأكيد غد أفضل

859
00:34:46,687 --> 00:34:48,219
لقد فعلت ما بوسعي 

860
00:34:48,255 --> 00:34:49,888
لقد فعلت جيداً 

861
00:34:49,924 --> 00:34:51,690
ربما المرة القادمة تثق بي أكثر 

862
00:34:51,725 --> 00:34:53,124
لتخبرني الخطة الكاملة

863
00:34:53,160 --> 00:34:54,359
أنا أتصل بك الآن

864
00:34:54,361 --> 00:34:55,326
حسناً إذاً 

865
00:34:55,362 --> 00:34:57,062
ما التالي ؟ 

866
00:34:57,097 --> 00:35:00,032
الإنتقال غداً 

867
00:35:00,067 --> 00:35:01,433
مرحباً بك في الفريق 

868
00:35:15,014 --> 00:35:18,950
هذا لم يجري بخير 

869
00:35:21,887 --> 00:35:24,153
لقد توليت هذا العمل 

870
00:35:24,189 --> 00:35:27,290
لأنني أظنه على أرضية عليا

871
00:35:27,325 --> 00:35:29,392
لم يعد ذلك موجوداً

872
00:35:29,427 --> 00:35:31,561
وقد حرصنا على ذلك 

873
00:35:31,597 --> 00:35:33,429
فعلنا ما هو مطلوب 

874
00:35:33,465 --> 00:35:35,131
أنا أتمسك بخيارنا 

875
00:35:36,068 --> 00:35:37,967
بعد ما حدث في الفيدرالية اليوم 

876
00:35:38,002 --> 00:35:40,069
أمي ستجبر على الإستقالة 

877
00:35:40,104 --> 00:35:41,536
" هي و " نيكسون

878
00:35:41,572 --> 00:35:43,472
هذا إرث عظيم 

879
00:35:43,507 --> 00:35:45,540
لقد فقدت صديقاً 

880
00:35:45,576 --> 00:35:48,711
ربما علاقتي بـ " ماكسين " ستبقى 

881
00:35:48,746 --> 00:35:51,246
لكن -
القتال لم ينتهي -

882
00:35:54,585 --> 00:35:56,217
أحمل شعور تجاهك

883
00:35:58,488 --> 00:36:02,289
لا أستطيع قضاء ساعة دون التفكير بك 

884
00:36:02,325 --> 00:36:04,826
لكن هذا ليس خطأك 

885
00:36:04,861 --> 00:36:06,293
أنا فقط 

886
00:36:08,665 --> 00:36:11,132
إلى أين تذهب ؟ 

887
00:36:11,167 --> 00:36:13,767
وداعاً 

888
00:36:13,802 --> 00:36:16,036
لقد حققنا قدرنا 

889
00:36:24,528 --> 00:36:27,366
شكراً على حضوركم 

890
00:36:27,401 --> 00:36:29,335
إليكم الحقائق 

891
00:36:29,370 --> 00:36:32,338
لم نعد تحت حماية أمي 

892
00:36:32,373 --> 00:36:35,841
إنها متورطة بهجوم إرهابي على الفيدرالية 

893
00:36:35,876 --> 00:36:37,248
وهي مسألة وقت 

894
00:36:37,251 --> 00:36:38,810
حتى يرسل شخص المباحث 

895
00:36:38,846 --> 00:36:44,049
للقبض عليها وعلينا بتهمة الخيانة العظمة 

896
00:36:44,084 --> 00:36:45,783
لكن هذا ليس خطأكم

897
00:36:45,819 --> 00:36:48,286
أنا فعلت هذا 

898
00:36:48,322 --> 00:36:50,288
كنت واثق بأنني أعرف ما كنت أفعله

899
00:36:50,324 --> 00:36:51,556
لكن كلا 

900
00:36:51,591 --> 00:36:54,859
أنا سبب فشل هذا 

901
00:36:54,894 --> 00:36:56,994
كان يجب أن تكون هذه فرقتنا 

902
00:36:57,029 --> 00:36:58,863
لقد علمت ما يجب فعله 

903
00:36:58,898 --> 00:37:01,866
ما كنت ستنزاح أو تسحب رهانك 

904
00:37:04,036 --> 00:37:09,572
أنت الرجل المناسب لعمل
جعلته منتهياً

905
00:37:09,613 --> 00:37:12,848
إن كنت تظن مازال هناك أمل 

906
00:37:12,878 --> 00:37:14,744
يمكنك القيام به 

907
00:37:14,779 --> 00:37:17,914
هذه الفرقة لك 

908
00:37:17,949 --> 00:37:20,016
لا تفعل 

909
00:37:20,051 --> 00:37:22,518
حظاً طيباً 

910
00:37:27,124 --> 00:37:30,025
" أنباء مريعة من مبنى " هوفر
في العاصمة 

911
00:37:30,060 --> 00:37:32,427
المعروف أيضاً بمقر الفيدرالية 

912
00:37:32,462 --> 00:37:34,897
لدينا تقارير غير مؤكدة 

913
00:37:34,932 --> 00:37:36,365
عن هجوم غرهابي 

914
00:37:36,400 --> 00:37:38,533
كل المباني الحكومية في عملية 

915
00:37:38,568 --> 00:37:40,869
إخلاء كإجراء احتياطي 

916
00:37:40,905 --> 00:37:42,604
مصدر في البيت الأبيض أكد 

917
00:37:42,639 --> 00:37:45,039
أن الرئيسة بلغت بالحدث 

918
00:37:45,074 --> 00:37:47,775
لو كان لدي زوج 

919
00:37:47,810 --> 00:37:51,078
سيعلقون صورته هنا 

920
00:37:51,114 --> 00:37:52,713
بالطبع لا يعلقون صور 

921
00:37:52,748 --> 00:37:56,017
لرؤساء مخلوعين 

922
00:38:01,456 --> 00:38:04,590
هل كتبتها ؟ 

923
00:38:04,626 --> 00:38:06,126
أجل 

924
00:38:06,161 --> 00:38:08,795
ثم ؟ 

925
00:38:08,830 --> 00:38:10,030
إنها جيدة 

926
00:38:12,234 --> 00:38:13,666
مستعدة ؟ 

927
00:38:17,071 --> 00:38:19,738
ليس تماماً 

928
00:38:19,773 --> 00:38:21,240
عائلات 

929
00:38:21,275 --> 00:38:24,143
الستة أشخاص الذين سممعوا 

930
00:38:24,178 --> 00:38:26,078
" بما فيهم العميل الخاص " مايك 

931
00:38:26,113 --> 00:38:27,947
أطباء " بيثسيدا " يأملون 

932
00:38:27,982 --> 00:38:29,581
أن ليس هناك أي خسائر 

933
00:38:29,616 --> 00:38:33,819
لكن مازلت أشعر بالمسؤولية 

934
00:38:33,854 --> 00:38:35,670
وإعطاؤهم بعض السلام 

935
00:38:35,673 --> 00:38:37,088
هو أقل ما بوسعي فعله 

936
00:38:39,405 --> 00:38:40,471
أعطني دقيقة 

937
00:39:08,499 --> 00:39:10,365
هذا سينتهي قريباً

938
00:39:10,401 --> 00:39:11,800
سيدتي الرئيسة 

939
00:39:11,835 --> 00:39:12,967
هذا أيضاً

940
00:39:13,003 --> 00:39:14,615
لا يجب أن تكوني هنا 

941
00:39:14,618 --> 00:39:16,638
أنا سبب حدوث هذا 

942
00:39:16,674 --> 00:39:19,841
أنت كنت آخر قطعة
من ناتج مؤكد 

943
00:39:19,876 --> 00:39:21,210
لقد جئت لهذا المنصب 

944
00:39:21,245 --> 00:39:22,777
بسبب عنف كنت تحاولين إيقافه 

945
00:39:22,779 --> 00:39:26,380
وأنا أذهب بسبب عنف
تحاولين إيقافه 

946
00:39:26,416 --> 00:39:27,748
هذه ليست غلطتك 

947
00:39:27,783 --> 00:39:29,684
إذا أردت إستمرار القتال 

948
00:39:29,719 --> 00:39:32,587
نحن جميعاً خلفك 

949
00:39:32,622 --> 00:39:34,555
أشخاص أصيبوا اليوم 

950
00:39:34,591 --> 00:39:36,524
وإذا لم أعطيه البيت الأبيض

951
00:39:36,559 --> 00:39:38,158
سوف يقتل للحصول عليه 

952
00:39:38,194 --> 00:39:42,196
عديني ألا يقتل أي بريء في إدارتك 

953
00:39:42,231 --> 00:39:43,263
لا أستطيع ذلك 

954
00:39:43,298 --> 00:39:45,798
إذاً عديني أننا سنكسب في النهاية 

955
00:39:49,204 --> 00:39:51,371
هذا أضع حياتي لأجله 

956
00:39:54,909 --> 00:39:56,543
هذه إشارة خروجي 

957
00:39:56,578 --> 00:39:59,011
لا تبقي بهذا لا تستمعي 

958
00:39:59,047 --> 00:40:00,946
ابقي مركزة 

959
00:40:00,981 --> 00:40:02,781
سيدتي الرئيسة 

960
00:40:10,963 --> 00:40:13,225
عندما أخذت هذا المنصب كان خلال فترة 

961
00:40:13,227 --> 00:40:15,669
الأزمة العظيمة للبلاد

962
00:40:15,708 --> 00:40:17,928
يأمل شخص أن يرى أمريكا 

963
00:40:17,964 --> 00:40:20,131
غارقة في العنف والفوضى 

964
00:40:20,166 --> 00:40:23,468
كما رأينا في وسط " مانهاتن " قبل 3 أشهر 

965
00:40:23,503 --> 00:40:27,372
أنا لا أستطيع لأنني أعتقد
أنني قمت بخطأ 

966
00:40:27,407 --> 00:40:31,709
بل لأن هذا البلد حساس جداً 

967
00:40:31,745 --> 00:40:34,043
في التعامل مع فضيحة أخرى 

968
00:40:34,079 --> 00:40:36,280
عندما نكون في منتصف أزمة 

969
00:40:38,651 --> 00:40:40,384
تحميل الرئيس الذنب 

970
00:40:40,419 --> 00:40:43,453
واحد من أكثر الأمور الوطنية التي تفعلها

971
00:40:43,489 --> 00:40:47,223
لذا أطلب من الجميع أن يحمل الرئيس 

972
00:40:47,259 --> 00:40:49,125
التالي نفس المسوؤلية العليا

973
00:40:49,161 --> 00:40:52,595
ليس هناك أمريكا مثالية 

974
00:40:52,630 --> 00:40:55,831
لقد قضيت وقتي في المنصب أحاول كل يوم 

975
00:40:55,866 --> 00:40:59,802
أجعل للبلد رؤية أفضل لنفسها 

976
00:41:01,272 --> 00:41:03,673
أعرف في قلبي بأن الأخطاء التي قمت بها 

977
00:41:03,708 --> 00:41:09,477
ليست لأنني أردت السلطة
بل لأنني أردت السلام 

978
00:41:13,450 --> 00:41:15,317
هل أنت بخير ؟ 

979
00:41:15,352 --> 00:41:16,618
لا أعرف 

980
00:41:19,523 --> 00:41:22,624
وصلني تأكيد قبل 5 دقائق 

981
00:41:22,659 --> 00:41:24,425
لا خسائر 

982
00:41:24,460 --> 00:41:25,392
سوف يكونون بخير 

983
00:41:33,302 --> 00:41:34,668
في العاشرة صباح الغد 

984
00:41:34,704 --> 00:41:36,437
سأستقيل من منصبي 

985
00:41:36,472 --> 00:41:38,439
كرئيسة للبلاد 

986
00:41:39,475 --> 00:41:42,208
وطالما لم يؤكد أن نائب رئيس 

987
00:41:42,243 --> 00:41:47,279
" متحدث البيت الأبيض " هنري 

988
00:41:47,315 --> 00:41:48,481
سوف يؤدي القسم 

989
00:41:52,387 --> 00:41:56,289
أشكر الجميع على ثقتهم بي 

990
00:41:56,315 --> 00:42:00,392
بارككم الله وبارك الله أمريكا

990
00:42:00,392 --> 00:42:10,392
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} مــــوفيز لانــــــد {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} شاهد أحدث الأفلام والمسلسلات الأجنبية {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س
