1
00:00:00,061 --> 00:00:01,607
" سابقاً في كوانتيكو "

2
00:00:01,610 --> 00:00:03,416
" كريستين كيلي " هنري روراك "

3
00:00:03,419 --> 00:00:05,042
" ريبيكا شيرمان " توماس روث "

4
00:00:05,045 --> 00:00:08,190
" آليس وينتر " بيتر ثيو "
" ماكسويل فليتشر "

5
00:00:08,193 --> 00:00:10,054
" وأخيراً " وورين شيبارد

6
00:00:10,090 --> 00:00:12,056
إذاً لو كانت تحليلاتنا صحيحة ونبحث

7
00:00:12,092 --> 00:00:15,627
عن ثمانية متعاونين فلدينا الجميع

8
00:00:15,662 --> 00:00:18,229
جميعنا يعلم من التالي
في الخلافة عندما تستقيل

9
00:00:18,265 --> 00:00:19,233
" هنري "

10
00:00:19,236 --> 00:00:20,429
إذا أردت الحفاظ على عملك

11
00:00:20,431 --> 00:00:21,899
سوف تعرف ما يرتب له

12
00:00:21,902 --> 00:00:23,201
أختك ماتت

13
00:00:23,236 --> 00:00:25,035
في تفجير القاعدة للقطار

14
00:00:25,038 --> 00:00:26,363
هذا لا يتعلق بأختي

15
00:00:26,366 --> 00:00:29,740
مهما يحدث بينكما

16
00:00:29,776 --> 00:00:31,475
عليك أن توقفيه

17
00:00:31,511 --> 00:00:33,411
حسناً لقد جذبتني

18
00:00:33,446 --> 00:00:35,078
أنا أحبك أيضاً

19
00:02:12,939 --> 00:02:15,039
ثمانية قطع تجسس

20
00:02:15,074 --> 00:02:17,074
وجاهزه المحمول بأقل من 20 دقيقة

21
00:02:17,076 --> 00:02:19,176
ليس رقم قياسي شخصي ولكن ليس سيئاً

22
00:02:19,212 --> 00:02:20,979
وتوقعت أنك فقدت غرائزك

23
00:02:21,014 --> 00:02:22,746
لدينا رفقة

24
00:02:22,781 --> 00:02:23,814
هل حدث شيء ؟

25
00:02:23,849 --> 00:02:26,349
" صباح الخير نحن من أمن " برايم ويلز

26
00:02:26,385 --> 00:02:27,818
قمنا بتحقق روتيني

27
00:02:27,853 --> 00:02:29,486
لنظام السيد " فليتشر " على الممتلكات

28
00:02:29,522 --> 00:02:31,187
كي ينام ذلك الوحش بسلام

29
00:02:31,223 --> 00:02:33,089
بينما يرهب نصف البلد ؟

30
00:02:33,125 --> 00:02:35,807
عليك تعطيل النظام كي يحصل على ما يستحق

31
00:02:39,197 --> 00:02:41,163
علينا تجنيدها

32
00:02:55,089 --> 00:02:56,921
من سيحضر لي الوافل ؟

33
00:02:59,215 --> 00:03:00,286
لم تطلبي الحليب

34
00:03:00,289 --> 00:03:02,450
لكن لاحظت أنك

35
00:03:12,763 --> 00:03:14,394
جيد

36
00:03:14,430 --> 00:03:15,663
أراك في المزرعة

37
00:03:15,698 --> 00:03:19,567
يا إلهي أنا أسوأ عميلة أنام في العمل

38
00:03:19,602 --> 00:03:22,182
لا بأس لقد كانت مناوبتي

39
00:03:22,185 --> 00:03:23,938
وقد قدمت تغذية هاتفي

40
00:03:23,940 --> 00:03:26,040
آليكس وأوين " انتهوا بتفخيخ المنزل "

41
00:03:26,075 --> 00:03:27,289
سوف يبدأون المراقبة اليوم

42
00:03:27,291 --> 00:03:30,210
إذاً ماذا فاتني عن " ثيو " خلال غفوتي ؟

43
00:03:30,245 --> 00:03:33,245
بيتر " استيقظ في الخامسة تدرب "
ذهب للإستحمام

44
00:03:33,281 --> 00:03:34,781
أكل إفطاراً غريباً

45
00:03:34,816 --> 00:03:36,950
جاء مغلف بسحب الهواء عن طريق مرسال

46
00:03:36,985 --> 00:03:38,417
ثم قضى الـ 20 دقيقة

47
00:03:38,453 --> 00:03:40,319
مع المرسال في غرفة نومه

48
00:03:40,354 --> 00:03:41,487
ولم تيقظني ؟

49
00:03:41,522 --> 00:03:42,889
مالم يكن المرسال تحت السن القانونية

50
00:03:42,924 --> 00:03:44,246
لا نستطيع القبض عليه

51
00:03:44,248 --> 00:03:45,257
لقد تأكد

52
00:03:45,259 --> 00:03:47,159
الرجال الكبار لا يسقطون بسهولة

53
00:03:47,195 --> 00:03:48,426
علينا الإستماع أكثر

54
00:03:48,462 --> 00:03:49,928
أستطيع تخيل طرق أسوأ لقضاء الوقت

55
00:03:49,930 --> 00:03:51,196
من رؤية شخيرك

56
00:03:54,509 --> 00:03:56,802
هل هناك أحد ذهبت معه إلى كوانتيكو

57
00:03:56,804 --> 00:03:59,404
والآن يعمل في قوات مهام سرية

58
00:03:59,439 --> 00:04:01,406
يحاول إيقاف مؤامرة كبرى

59
00:04:01,441 --> 00:04:03,308
للإطاحة بأمي ؟

60
00:04:03,343 --> 00:04:05,643
أم خرجت للقتال ؟

61
00:04:06,679 --> 00:04:08,912
هل تمثلين أنك " رينا " ؟

62
00:04:08,915 --> 00:04:10,615
أنا أمزح

63
00:04:10,650 --> 00:04:12,316
أعلم أنه أنت

64
00:04:12,351 --> 00:04:13,851
أود قول أنني سعيد برؤيتك

65
00:04:13,886 --> 00:04:16,286
لكن مازلت أتأكد هل هذا صحيح

66
00:04:16,322 --> 00:04:18,188
المدرسة جيدة شكراً على سؤالك

67
00:04:18,224 --> 00:04:19,456
أنا أبحث عن أخي

68
00:04:19,492 --> 00:04:20,457
لماذا يكون هنا ؟

69
00:04:20,493 --> 00:04:23,259
شيلبي " تعيش هنا "

70
00:04:23,294 --> 00:04:27,163
إنها ليست هنا أيضاً

71
00:04:27,198 --> 00:04:29,633
لماذا تعتقد أنهم

72
00:04:29,668 --> 00:04:31,200
إنه مرتبط وهي

73
00:04:31,236 --> 00:04:33,369
الفتاة الذهبية تبحث عن الرجل المناسب

74
00:04:33,404 --> 00:04:36,205
الآن أعرف أنني لم أسعد برؤيتك

75
00:04:36,241 --> 00:04:38,008
أقسم لك

76
00:04:39,209 --> 00:04:42,544
كان يحاول أن يشارك في فرقة شبابية

77
00:04:42,579 --> 00:04:44,647
" أراد تسمية نفسه " كال

78
00:04:44,682 --> 00:04:46,976
كتب رسائل إلى

79
00:04:46,979 --> 00:04:48,875
" فرقة " إن سينك " و " باك ستريت بويز

80
00:04:48,919 --> 00:04:50,886
" و " 89 درجة " و " لوي بيرلمان

81
00:04:50,921 --> 00:04:52,621
" مرحباً " كال

82
00:04:52,657 --> 00:04:54,456
" توقعت أنك عائد إلى " بيركلي

83
00:04:54,491 --> 00:04:56,891
لم أستطع الذهاب دون وداع عائلتي

84
00:04:56,926 --> 00:04:58,408
هل تعرف هذه الكلمة " الوداع " ؟

85
00:04:58,411 --> 00:04:59,767
لا

86
00:04:59,770 --> 00:05:02,030
ذلك الشيء الذي لا تستطيع
قوله لهم أيضاً

87
00:05:03,332 --> 00:05:05,778
سأذهب إلى القبو

88
00:05:07,052 --> 00:05:10,204
هل كل شيء بخير ؟

89
00:05:10,239 --> 00:05:12,206
لا أعلم

90
00:05:12,241 --> 00:05:13,573
مهلاً سأذهب معك

91
00:05:19,013 --> 00:05:20,446
هل تعرفي ما الطريقة الجيدة

92
00:05:20,448 --> 00:05:23,150
للإبتعاد عن شخص ؟

93
00:05:23,185 --> 00:05:25,485
بقضاء الليلة كلها معه وحدك

94
00:05:25,520 --> 00:05:27,554
حسناً للمرة الأخيرة

95
00:05:27,589 --> 00:05:29,089
علاقتي بأخيك

96
00:05:29,124 --> 00:05:30,239
مهنية فقط

97
00:05:30,242 --> 00:05:32,591
كما كانت علاقتك بمديرك

98
00:05:32,626 --> 00:05:34,927
أو علاقتك بالزميل المجند ؟

99
00:05:34,962 --> 00:05:36,829
كلا لا تحاول التلميح

100
00:05:36,864 --> 00:05:39,198
بأن أي منهم هو عملي

101
00:05:39,233 --> 00:05:41,366
كان لك قول في المسألة وكذلك أبيك

102
00:05:41,402 --> 00:05:44,536
لن أذهب حتى خروجك من هذا الفريق

103
00:05:44,572 --> 00:05:46,072
حظاً موفقاً

104
00:05:46,107 --> 00:05:48,907
لأنه لو كان على والدتك
الاختيار بيننا

105
00:05:48,942 --> 00:05:51,876
أنا واثقة أنني أعرف الإجابة

106
00:05:51,912 --> 00:05:54,045
هل تعاشريها أيضاً ؟

107
00:06:01,321 --> 00:06:03,387
" صحيفة الجورنال أبلغت بأن " ساشا بيرنوف

108
00:06:03,423 --> 00:06:07,357
قتلت قبل يومين في حادثة غريبة

109
00:06:07,392 --> 00:06:09,126
تسرب غاز غريب في سيارتها

110
00:06:09,161 --> 00:06:11,394
لكن هذا ليس ما حدث

111
00:06:14,399 --> 00:06:15,866
أعلم بأنها كانت مهمة لك

112
00:06:15,901 --> 00:06:17,400
أنا آسفة

113
00:06:17,436 --> 00:06:19,937
شكراً ولكنني بخير

114
00:06:25,309 --> 00:06:26,743
ماذا يجري معه ؟

115
00:06:26,778 --> 00:06:29,411
لا أعلم

116
00:06:29,447 --> 00:06:31,814
إذاً هنا يحدث السحر

117
00:06:31,850 --> 00:06:34,483
ماذا تفعل هنا ؟

118
00:06:34,518 --> 00:06:36,452
" أدخلت بطاقة " كلاي

119
00:06:36,487 --> 00:06:38,987
بفضل الـ 20 دقيقة الإضافية التي قضيتها

120
00:06:39,022 --> 00:06:40,488
أشق طريقي خلال الأمن

121
00:06:40,523 --> 00:06:42,423
لا أحد يتحرك نحن في حظر

122
00:06:42,459 --> 00:06:44,626
شخص حاول اختراق إيميلي هذا الصباح

123
00:06:44,661 --> 00:06:48,429
" اتصلت بـ " ماكسين " ووجدت أن صديقي القديم " فيليكس كوردوفا

124
00:06:48,465 --> 00:06:50,732
جاء إلى منزلنا في " جورج تاون " ليلة أمس

125
00:06:50,768 --> 00:06:52,333
قال أنه كان في الخارج يشرب مع مرافقين

126
00:06:52,369 --> 00:06:54,236
شرب أكثر من اللازم على
العودة لمنزله

127
00:06:54,271 --> 00:06:58,672
المشكلة أن " فيلكس " لا يشرب أبداً

128
00:06:58,707 --> 00:07:00,875
اظن أنه عذر لاختراق بريدي الخاص

129
00:07:00,877 --> 00:07:03,110
لقد قلت بأن الرجل مثل عائلتك

130
00:07:03,146 --> 00:07:04,544
أعتقد أن " روراك " راسله

131
00:07:04,546 --> 00:07:06,513
" كي ينظر إلي بعد انقلاب في " كليفلاند

132
00:07:06,548 --> 00:07:07,547
وليس أنا فقط

133
00:07:07,583 --> 00:07:09,950
الحرس القضائي طلب نقل

134
00:07:09,986 --> 00:07:11,652
قاد إلى نقل أختك

135
00:07:11,687 --> 00:07:14,287
هل تعرفين من طلب من
وزارة العدل هذا النقل ؟

136
00:07:14,322 --> 00:07:16,089
" عضو الكونغريس " هنري

137
00:07:16,124 --> 00:07:18,159
أعتقد بأن المتعاونين يعرفون عنا

138
00:07:18,162 --> 00:07:19,762
كنت تخبريني ليلة أمس

139
00:07:19,765 --> 00:07:22,361
" عن حصة كبيرة من أسهم " ماكغريغر وايت

140
00:07:22,397 --> 00:07:25,198
" اشترتها شركة تسمى " جينورون الصناعية

141
00:07:25,233 --> 00:07:27,867
هذا ليس استثمار استراتيجي
لشركة وهمية

142
00:07:27,903 --> 00:07:30,535
إنها محاولة للسيطرة على مبلغ السيطرة

143
00:07:30,570 --> 00:07:31,770
خمنوا من يملكها

144
00:07:32,840 --> 00:07:35,207
" بيتر ثيو "

145
00:07:35,242 --> 00:07:37,523
توقعت أن المتعاونين سيضربوننا كشعاع ليزا

146
00:07:37,544 --> 00:07:39,945
بينما تسللوا إلى الأبواب
الخلفية بكاتمات الصوت

147
00:07:39,980 --> 00:07:43,548
لقد بعثوا لي رسالة واضحة

148
00:07:43,583 --> 00:07:47,318
لقد قتلوا عميلتي

149
00:07:47,353 --> 00:07:49,120
" ساشا "

150
00:07:49,155 --> 00:07:52,824
تقربت كثيراً وقتلوها أمامي

151
00:07:52,859 --> 00:07:55,126
وإذا بقينا نلاحقهم

152
00:07:55,161 --> 00:07:57,295
سيقتلون كل واحد منا أيضاً

153
00:07:57,330 --> 00:07:59,197
صحيح إنهم يعلمون أننا قادمون

154
00:07:59,232 --> 00:08:01,199
لهذا لم أستطع أخذ شيء عنهم

155
00:08:01,201 --> 00:08:02,099
إذاً ماذا نفعل ؟

156
00:08:02,135 --> 00:08:04,534
لا وقت لبناء قضايا فردية الآن

157
00:08:04,569 --> 00:08:06,837
لذا نمسك بهم مرةً واحدة

158
00:08:06,872 --> 00:08:08,264
كيف هذا ممكن ؟

159
00:08:08,267 --> 00:08:10,320
نمسك بهم جميعاً في وقت ومكان واحد

160
00:08:10,323 --> 00:08:12,256
" لكن هذا ليس رواية " آغاتا كريستي

161
00:08:12,259 --> 00:08:14,110
لن يكونون معاً في مكان ما

162
00:08:14,112 --> 00:08:15,712
مالم يضطروا لذلك

163
00:08:15,747 --> 00:08:18,849
هناك عرض لا يستطيع أحد رفضه

164
00:08:18,884 --> 00:08:19,882
أمنا

165
00:08:19,917 --> 00:08:22,151
الرئيسة لا تستطيع دعوتهم للشاي

166
00:08:22,186 --> 00:08:23,160
هذا سيكون انتحار

167
00:08:23,163 --> 00:08:25,087
سوف تدعوهم إلى مناسبة

168
00:08:25,122 --> 00:08:27,362
وعليهم أن يكونوا بأفضل سلوك

169
00:08:27,391 --> 00:08:28,590
مستحيل

170
00:08:28,625 --> 00:08:30,993
إنه الحدث الإجتماعي للموسم

171
00:08:31,028 --> 00:08:34,368
حفلة ارتباط إبنها

172
00:08:34,371 --> 00:08:35,898
لقد استعملنا حياتي الشخصية من قبل

173
00:08:35,900 --> 00:08:37,431
لن نستعملها ثانيةً

174
00:08:37,433 --> 00:08:38,933
هيا أنت إبن الرئيسة

175
00:08:38,969 --> 00:08:40,801
لا أحد سيرفض سوف نأسر الحضور

176
00:08:40,803 --> 00:08:41,903
هل يسمعني أحد ؟

177
00:08:41,938 --> 00:08:44,405
حتى لو وضعناهم جميعاً ثم ماذا ؟

178
00:08:44,440 --> 00:08:46,741
لا أظنهم سيعترفون فجأة

179
00:08:46,776 --> 00:08:48,509
نلعب بهم ضد بعضهم

180
00:08:48,544 --> 00:08:50,544
استطعنا إستمالة " ريبيكا شيرمان " في صالحنا

181
00:08:50,546 --> 00:08:52,413
نستطيع فعل هذا ثانيةً

182
00:08:52,448 --> 00:08:55,048
نحتاج فقط تحويل واحد لإسقاطهم جميعاً

183
00:08:55,084 --> 00:08:56,083
هذا جنون

184
00:08:58,256 --> 00:09:00,254
الجميع يحب الحفلة

185
00:09:00,289 --> 00:09:03,623
حتى العنصري الفاشي الذي
يحاول إسقاط الحكومة

186
00:09:03,658 --> 00:09:06,459
فرق شعرك

187
00:09:06,495 --> 00:09:07,727
وبالطبع تخلص من هذا القميص

188
00:09:07,729 --> 00:09:09,029
لن ينجح

189
00:09:09,064 --> 00:09:11,730
سوف أساعدك بالطبع

190
00:09:18,072 --> 00:09:19,705
إذاً لنبدأ

191
00:09:19,740 --> 00:09:21,707
حان وقت إسقاطهم أخيراً

192
00:09:27,477 --> 00:09:28,783
" شكراً لك سيناتور " وورين

193
00:09:28,786 --> 00:09:32,067
ستكون إضافة محبوبة إلى
غدائنا الشهر القادم

194
00:09:33,570 --> 00:09:36,300
إنه الرجل الذي أحب
والإثنان الذين لا أحبهم

195
00:09:36,303 --> 00:09:39,706
تقريباً أصبحت مرحة منذ
آخر مرة رأيتك

196
00:09:39,742 --> 00:09:41,608
هناك شيء علينا مناقشته

197
00:09:41,644 --> 00:09:44,545
يتعلق بحفلة خطوبتنا

198
00:09:44,580 --> 00:09:45,879
التي لم نقوم بها ؟

199
00:09:45,915 --> 00:09:47,981
سنقوم بها

200
00:09:48,017 --> 00:09:50,284
لقد قلت لي

201
00:09:50,319 --> 00:09:51,879
خلال المناخ السياسي الحالي

202
00:09:51,887 --> 00:09:53,186
سيكون جنوني

203
00:09:53,221 --> 00:09:54,720
أن يرانا الشعب نرقص

204
00:09:54,756 --> 00:09:56,248
على السطح العلوي للتايتانيك

205
00:09:56,251 --> 00:09:57,223
فيما يجري هذا

206
00:09:57,259 --> 00:09:58,058
ذاكرة جيدة

207
00:09:58,093 --> 00:09:59,492
لا أحد ينسى أمراً كهذا

208
00:09:59,494 --> 00:10:00,660
كيف يمكنك ؟

209
00:10:00,695 --> 00:10:02,195
رغم أني أوافق

210
00:10:02,230 --> 00:10:04,064
على غقامة حفل في هذا الوقت تحديداً

211
00:10:04,099 --> 00:10:06,632
فمن المنطقي أيضاً

212
00:10:06,668 --> 00:10:08,868
وضع كاتب خطابات سابق

213
00:10:08,903 --> 00:10:10,835
في قيادة أكبر عملية تجسسية

214
00:10:10,871 --> 00:10:13,172
سوف تطلب مني مرةً أخرى
القيام بعمل مفيد

215
00:10:13,207 --> 00:10:15,541
لعملك السري الذي مازلت
لا أعرف عنه شيئاً

216
00:10:15,576 --> 00:10:16,508
أجل بالضبط

217
00:10:16,544 --> 00:10:17,509
هذا صحيح

218
00:10:17,511 --> 00:10:18,643
تستطيع أن تخبرها بنفسك

219
00:10:18,679 --> 00:10:19,978
كانت سترفض

220
00:10:20,004 --> 00:10:22,148
لم توافق -
" إنتبه إلى " كلاي -

221
00:10:22,160 --> 00:10:24,316
حقاً كلاكماً

222
00:10:24,351 --> 00:10:26,552
أجل نريدكم أن تقوموا بحفلة خطوبة

223
00:10:26,587 --> 00:10:27,851
نستعملها نحن كغطاء

224
00:10:27,887 --> 00:10:29,653
لمسألة أمن قومي

225
00:10:29,689 --> 00:10:32,756
ويفرض أن أقبل هذا بشكل أعمى ؟

226
00:10:32,792 --> 00:10:33,967
للأسف نعم

227
00:10:33,970 --> 00:10:35,526
الآن خارج هذه الأبواب

228
00:10:35,562 --> 00:10:36,894
يوجد مؤامرة ضخمة

229
00:10:36,929 --> 00:10:38,449
تهدد كل من يهمك أمره

230
00:10:38,465 --> 00:10:40,164
ونحن المواجهين الوحيدين لها

231
00:10:40,200 --> 00:10:41,232
هل تريدين معرفة ما كنت أفعله ؟

232
00:10:41,234 --> 00:10:44,001
كنت ألعب دور البطل الخارق وأفشل

233
00:10:44,036 --> 00:10:45,235
مثل " بين أوفليك " في باتمان

234
00:10:45,270 --> 00:10:46,736
وأنا أحتاجك

235
00:10:46,771 --> 00:10:48,271
نحن نحتاجك

236
00:10:48,307 --> 00:10:50,507
كلا هو ليس طرف بهذا -
بلى -

237
00:10:50,542 --> 00:10:53,676
وأفضل مكان لترتيب مهمة سرية

238
00:10:53,712 --> 00:10:55,678
" أنا أفضل كلمة " العرض الأخير

239
00:10:55,714 --> 00:10:57,547
في حفل خطوبتنا ؟

240
00:10:57,583 --> 00:11:00,083
أجل اعتبريه كأنه الفصل
الثالث من كوميديا رومانسية

241
00:11:00,119 --> 00:11:02,518
عدى أن الجميع قد يموت في النهاية

242
00:11:02,553 --> 00:11:04,764
لم تتغير أبداً

243
00:11:04,767 --> 00:11:06,199
لقد قللت من الهيروين

244
00:11:06,202 --> 00:11:08,736
إنها حفلة فقط ليس زواجنا

245
00:11:08,771 --> 00:11:11,138
وقد أنقذ العالم الحر

246
00:11:12,675 --> 00:11:14,208
أرجوك وافقي

247
00:11:17,580 --> 00:11:19,312
فقط لو أستطيع أن أجلسه
قرب المطبخ

248
00:11:20,349 --> 00:11:22,716
أظن علينا تقليص قائمة الضيوف إلى 400

249
00:11:22,751 --> 00:11:24,684
وما يكفي من أشخاص للاختلاط

250
00:11:24,720 --> 00:11:26,819
وليس ليس عدد كبير
ليختلط الهدف أيضاً

251
00:11:26,855 --> 00:11:28,121
مساحة كافية هنا

252
00:11:28,123 --> 00:11:30,923
لإبقاء الأشرار منفصلين

253
00:11:30,959 --> 00:11:32,959
اذا احتجنا مساعدةً أكبر لفصلهم

254
00:11:32,961 --> 00:11:34,294
علينا وضع منصة سجن منفصلة

255
00:11:34,296 --> 00:11:35,794
بدلاً من تلك الحانات الكبيرة

256
00:11:35,796 --> 00:11:38,397
لنبدأ هنا وهنا

257
00:11:40,268 --> 00:11:41,779
" فكرة رائعة سيدة " سميث

258
00:11:41,782 --> 00:11:43,349
لتحويل متعاون

259
00:11:43,352 --> 00:11:45,203
علينا زرع بذرة في عقله

260
00:11:45,205 --> 00:11:47,205
أن خطتهم الكبرى ستفشل

261
00:11:47,207 --> 00:11:49,575
وأن رفاقهم سينقلبون عليهم

262
00:11:49,610 --> 00:11:53,444
عندما نقنع واحد نتحول إلى الإغراء

263
00:11:53,480 --> 00:11:56,947
وللإغواء الأمثل علينا
سماع كل شيء

264
00:11:56,983 --> 00:11:58,849
" حسناً لنختار أزهار " البيوني

265
00:11:58,885 --> 00:12:00,184
على كل مائدة

266
00:12:01,919 --> 00:12:03,972
باقة مليئة أكثر قد تخفي مكبر الصوت

267
00:12:04,019 --> 00:12:06,223
يمكننا أن نخفي مشوش الإشارة تحت الكرسي

268
00:12:06,225 --> 00:12:07,222
اقلب منصة الرقص هذه

269
00:12:07,225 --> 00:12:08,707
إلى ثقب أسود عملاق

270
00:12:08,710 --> 00:12:10,126
بدون تغطية هاتفية

271
00:12:10,128 --> 00:12:12,629
موجات الإرسال هي فقط التي تعمل

272
00:12:12,665 --> 00:12:14,531
رقاقات موجات تعريف التردد
على مرفق البدلة

273
00:12:14,533 --> 00:12:18,468
أي واحد منهم يتحرك خطوة

274
00:12:18,504 --> 00:12:19,969
سنعرف عنه

275
00:12:19,971 --> 00:12:21,605
بدأت تحبين هذا

276
00:12:23,241 --> 00:12:24,775
قليلاً

277
00:12:26,434 --> 00:12:28,199
سنقوم بالتفريق والسيادة

278
00:12:28,202 --> 00:12:30,010
مما يعني وضع كل المتعاونين

279
00:12:30,013 --> 00:12:31,319
على موائد مستقلة

280
00:12:31,322 --> 00:12:34,082
لا يمكن تركهم يتباحثون بأي طريقة

281
00:12:36,621 --> 00:12:39,755
جيد .. الآن " بيتر ثيو " قريب
بما يكفي من زميل كليته

282
00:12:39,791 --> 00:12:41,035
وربما نلتقط شيئاً على مكبر الصوت

283
00:12:41,037 --> 00:12:42,558
لكن بعيد بما يكفي من زوجها السابق

284
00:12:42,593 --> 00:12:44,326
الذي نأمل ألا ينشغل بذلك

285
00:12:44,361 --> 00:12:45,927
تباً أنت جيدة

286
00:12:47,331 --> 00:12:48,930
" أنت مؤهلة لـ " برايم روستر

287
00:12:48,965 --> 00:12:50,832
ما رأيك ؟

288
00:12:50,867 --> 00:12:52,197
عندما تنتهي من إنقاذ العالم

289
00:12:52,199 --> 00:12:54,836
تقومين بإرشاد الجيل التالي من الفتيات الخارقات

290
00:12:54,871 --> 00:12:56,473
أود ذلك

291
00:12:56,476 --> 00:12:57,972
كلاي " يحتاج مساعدتك "

292
00:12:57,974 --> 00:12:59,874
إنه في الخارج على الهاتف
مع السفير البرتغالي

293
00:12:59,876 --> 00:13:03,944
يحاول أن يشرح لماذا لا
يستطيع جلب كل عشيقاته

294
00:13:12,888 --> 00:13:14,822
أنا أعرف ما تفعلين

295
00:13:14,857 --> 00:13:17,190
رأيتك تفعليها من قبل
لقد فعلتها مع أمي

296
00:13:17,226 --> 00:13:19,826
تثبتين نفسك كصديقة

297
00:13:19,861 --> 00:13:22,862
" كي لا تقلق عندما تكوني مع " كلاي

298
00:13:22,897 --> 00:13:25,832
أنا لا أضع نفسي بأي موقع

299
00:13:25,867 --> 00:13:28,601
عدى شخص يأمل عدم رؤيتك ثانيةً

300
00:13:31,542 --> 00:13:33,708
إذاً رتبت الحفلة

301
00:13:33,723 --> 00:13:35,674
كل منكم لديه هدفه

302
00:13:35,709 --> 00:13:39,010
وفيما تحول أحدهم ماذا تعرض عليه ؟

303
00:13:39,045 --> 00:13:41,312
آليس وينتر " مرتزقة "

304
00:13:41,348 --> 00:13:42,914
ستعمل مع من يدفع أكثر

305
00:13:42,916 --> 00:13:45,178
سأخبرها بأن البنتاغون لديه جدول كامل

306
00:13:45,181 --> 00:13:48,854
لفتح مهمات مزاد وأدعها تختار

307
00:13:48,889 --> 00:13:51,222
" مستشار " روراك " ماكسويل فليتشر

308
00:13:51,258 --> 00:13:52,623
إنه كاثوليكي متهور

309
00:13:52,658 --> 00:13:54,658
" لذا أعتقد أن سفارة للـ " فاتيكان

310
00:13:54,694 --> 00:13:56,159
ستكون طريقة جيدة لإخراجه من البلد

311
00:13:56,161 --> 00:13:57,461
إذا انقلب على أصدقائه

312
00:13:57,497 --> 00:14:00,964
" وورين شيبارك " من " شيبارد للإتصالات "

313
00:14:01,000 --> 00:14:05,903
لقد غرق في قضايا عدم
الثقة لفترة طويلة

314
00:14:05,938 --> 00:14:08,705
إذا جعلنا وزارة العدل تنظر باتجاه آخر

315
00:14:08,740 --> 00:14:10,172
سوف يشرع عمله

316
00:14:10,208 --> 00:14:12,975
كما كان يحاول منذ الثمانينات

317
00:14:13,011 --> 00:14:14,878
كريستين كيلي " رأسمالي تجاري "

318
00:14:14,913 --> 00:14:16,880
ورجل التمويل للأشرار

319
00:14:16,915 --> 00:14:20,182
لديه ملايين محظورة ومقيدة
في بنوك أجنبية

320
00:14:20,218 --> 00:14:22,852
وإذا إستطعنا أن نعيد فتح ثروته

321
00:14:22,888 --> 00:14:25,721
قد نكسب ولائه

322
00:14:25,756 --> 00:14:29,190
أخيراً " بيتر ثيو " مدير
" شركة " فاند فريند

323
00:14:29,226 --> 00:14:31,927
يتخرج من الأبحاث التقنية إلى الطبية

324
00:14:31,962 --> 00:14:34,362
يبدو بأنه يريد العيش للأبد

325
00:14:34,398 --> 00:14:38,934
لكن هذا يتطلب الفحص البشري الغير قانوني

326
00:14:38,969 --> 00:14:41,036
فإذا أعطته منظمة الدواء لائحة

327
00:14:41,071 --> 00:14:42,870
تسمح لمتطوعين

328
00:14:42,906 --> 00:14:44,405
أنا و " كيليب " سنجري المراقبة

329
00:14:44,441 --> 00:14:45,807
فيما نشق طريقنا إلى الحفلة

330
00:14:45,809 --> 00:14:47,041
حسناً سنقوم بهذا

331
00:14:47,076 --> 00:14:50,244
كل منكم يملك المهارة , ضللهم

332
00:14:50,279 --> 00:14:51,446
اسحرهم

333
00:14:51,481 --> 00:14:52,947
اجعلهم يشعرون بالراحة

334
00:14:52,982 --> 00:14:55,082
أعطهم ما يريدون كي نحصل
على ما نحتاج

335
00:15:10,903 --> 00:15:15,228
<font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">مــــوفيز لانــــــد </font>
<font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">شاهد أحدث الأفلام والمسلسلات الأجنبية</font>

336
00:14:55,084 --> 00:14:57,051
تذكروا أننا نتعامل

337
00:14:57,086 --> 00:14:59,453
مع بعض أقوى الناس في البلاد

338
00:14:59,488 --> 00:15:01,187
لم يصلوا بجعل الناس

339
00:15:01,222 --> 00:15:02,554
يسحبون الصوف من عينيهم

340
00:15:02,557 --> 00:15:06,846
علينا أن نكون حادين مخططين قاسين

341
00:15:06,849 --> 00:15:09,603
وهذه الطريقة الوحيدة لتركيعهم

342
00:15:09,606 --> 00:15:10,893
هذه فرصتنا الأخيرة

343
00:15:19,943 --> 00:15:21,108
حان وقت الرقصة

344
00:15:21,144 --> 00:15:22,810
تأهب العروسين

345
00:15:25,948 --> 00:15:27,748
أنا هنا

346
00:15:31,820 --> 00:15:34,120
" وكذلك " آليس وينتر

347
00:15:34,156 --> 00:15:36,389
أنا أرى الهدف

348
00:15:36,425 --> 00:15:38,391
لا أثر لـ " ماكسويل فليتشر " بعد

349
00:15:38,427 --> 00:15:42,361
وهدفي ربما لم يأتي أيضاً

350
00:15:42,396 --> 00:15:43,729
كريستين " مستعدة للإرتباط "

351
00:15:43,765 --> 00:15:45,364
عندما يخرج من الحمام

352
00:15:48,670 --> 00:15:50,570
روراك " لك سيدتي الرئيسة "

353
00:15:50,605 --> 00:15:51,971
يجب انتظار هذا

354
00:15:51,973 --> 00:15:54,106
" لدي أتصال من جنرال " سانتكوم

355
00:15:54,141 --> 00:15:56,776
لتقرير ضربة صواريخ على اليمن

356
00:15:56,811 --> 00:15:58,577
سنكسب لك الوقت

357
00:16:00,346 --> 00:16:03,214
هل تعلمين أنني مدين لـ " كلاي " بـ 100 دولار ؟

358
00:16:03,249 --> 00:16:06,751
كنت أراهنه أنك لن توافقي

359
00:16:06,787 --> 00:16:08,887
يبدو أنك بحال أفضل

360
00:16:08,922 --> 00:16:10,088
أجل

361
00:16:10,123 --> 00:16:11,957
لكن لا أستطيع البقاء أكثر

362
00:16:11,992 --> 00:16:14,092
يجب أن آتي إلى مديري بأمر طاريء

363
00:16:14,127 --> 00:16:15,594
كي يذهب بعد 20 دقيقة

364
00:16:15,597 --> 00:16:16,529
أترك " فيلكس " لي

365
00:16:16,531 --> 00:16:18,335
الآن هو الوقت الوحيد معكما

366
00:16:18,363 --> 00:16:19,997
لن أبعدكم عن نظري

367
00:16:21,867 --> 00:16:23,266
أنت مجدداً

368
00:16:23,302 --> 00:16:25,002
كنت آمل رؤيتك هنا

369
00:16:25,037 --> 00:16:26,904
نعمة أليس كذلك ؟

370
00:16:26,939 --> 00:16:28,739
ستشتري لي مشروباً

371
00:16:28,774 --> 00:16:31,075
لكن المشروبات مجانية

372
00:16:34,045 --> 00:16:36,646
هل اتصلت بـ " وينتر " ؟

373
00:16:36,681 --> 00:16:38,681
أنا أنتقي لحظتي

374
00:16:38,717 --> 00:16:40,483
ماذا عن هدفك ؟ هل سقط ؟

375
00:16:40,518 --> 00:16:43,686
لقد تخطيت إلى المنصة وانتهيت في الميدان

376
00:16:43,722 --> 00:16:46,022
لكن عندما رأيته ينحني
قبل أن أجد الفرصة

377
00:16:46,057 --> 00:16:48,457
لست متفاجيء

378
00:16:49,893 --> 00:16:52,527
هل أنت بخير ؟ -
أجل لماذا ؟ -

379
00:16:52,562 --> 00:16:54,462
عندما مات عميلي في ميونغ

380
00:16:54,498 --> 00:16:56,598
هذا أكثر من مسألة عميل

381
00:16:56,634 --> 00:16:58,000
هذه قضية فريق

382
00:16:58,035 --> 00:16:59,801
الناس الذين أهتم بأمرهم مازالوا بخير

383
00:16:59,803 --> 00:17:01,803
جميعنا في العلن منكشفين

384
00:17:01,839 --> 00:17:02,804
أنا أحاول معرفة

385
00:17:02,806 --> 00:17:04,405
كيف لا ينتهي هذا
بسوء على الجميع

386
00:17:04,407 --> 00:17:06,641
لا ينتهي بسوء إذا نجحنا

387
00:17:06,676 --> 00:17:08,342
إذا نجحنا

388
00:17:08,377 --> 00:17:10,011
لن يكون كما خططنا له

389
00:17:14,383 --> 00:17:17,118
هذا أنتم

390
00:17:17,153 --> 00:17:18,519
" سيد " هاس

391
00:17:18,554 --> 00:17:19,787
أهنئكما

392
00:17:19,822 --> 00:17:21,188
شكراً على مجيئك السيد المتحدث

393
00:17:21,223 --> 00:17:23,723
من يستطيع رفضكم ؟

394
00:17:23,759 --> 00:17:24,624
هل رأيت " فيلكس " ؟

395
00:17:24,660 --> 00:17:26,292
بلغني أنه يبحث عني

396
00:17:26,327 --> 00:17:27,827
مازلت أنتظر الجنرال

397
00:17:27,829 --> 00:17:28,928
عليك تعطيله

398
00:17:28,930 --> 00:17:30,296
بوربن " طراز قديم "

399
00:17:30,331 --> 00:17:33,700
سيدي لقد كنت أتسائل

400
00:17:33,735 --> 00:17:35,635
إذا سمحت بشرح أمر لنا

401
00:17:35,671 --> 00:17:37,103
لقد أردت دائماً أن أعرف عن السياسة

402
00:17:37,105 --> 00:17:39,338
" هناك " فيلكس

403
00:17:39,374 --> 00:17:41,506
الأفضل لكما

404
00:17:41,542 --> 00:17:43,341
نحتاج إلى فكرة الآن

405
00:17:46,246 --> 00:17:49,148
الرجال والنساء الصالحون في واشنطون

406
00:17:49,183 --> 00:17:51,083
ليس هذا ما أردت

407
00:17:51,118 --> 00:17:53,218
أود أن أحتفل

408
00:17:53,253 --> 00:17:54,853
" ليس بـ " كلاي وماكسين

409
00:17:54,889 --> 00:17:56,655
لقد جذبوا إنتباه كافي الآن

410
00:17:58,024 --> 00:18:00,758
للوطنيين الشجعان

411
00:18:00,794 --> 00:18:02,927
الذين جعلوا هذا البلد عظيم

412
00:18:02,962 --> 00:18:04,428
" مثل " جورج واشنطون

413
00:18:04,463 --> 00:18:05,897
رجل عظيم

414
00:18:05,932 --> 00:18:08,099
أعطوه المدينة والولاية

415
00:18:08,134 --> 00:18:09,567
أكمل مماطلة

416
00:18:09,602 --> 00:18:11,235
" و " إبراهام لينكولن

417
00:18:11,270 --> 00:18:13,604
الجمهوري الوحيد الذي لم
يحرج منه أحد

418
00:18:17,910 --> 00:18:20,177
أيضاً " هنري روراك " سيداتي سادتي

419
00:18:20,212 --> 00:18:22,545
أين أنت ؟ هذا هو

420
00:18:22,581 --> 00:18:25,916
سيداتي سادتي الوطني الحقيقي

421
00:18:25,951 --> 00:18:28,118
سوف يحمي بلاده حتى يتألم

422
00:18:29,221 --> 00:18:30,854
الرئيسة على السلم

423
00:18:30,858 --> 00:18:32,718
لقد جهزت أغنية -
فقط بعض الوقت -

424
00:18:32,720 --> 00:18:34,289
للسيد .. تحملوني

425
00:18:50,741 --> 00:18:52,107
المعذرة

426
00:18:52,142 --> 00:18:54,142
سيدتي الرئيسة

427
00:18:54,177 --> 00:18:55,977
لم يفوتني أن أقدم تهنئتي

428
00:18:56,012 --> 00:18:57,157
لخطوبة إبنك

429
00:18:57,160 --> 00:19:00,081
لنفعل هذا بشكل خاص

430
00:19:00,117 --> 00:19:01,916
لا شيء لمناقشته

431
00:19:01,952 --> 00:19:03,151
شركتك عمومية

432
00:19:03,186 --> 00:19:04,418
لدي كل الحق بغرف

433
00:19:04,454 --> 00:19:06,153
كل الحصص التي يبيعها لي السوق

434
00:19:06,188 --> 00:19:07,855
لم أقصد شركتي

435
00:19:07,890 --> 00:19:09,589
أقصد المؤامرة التي أنت بها

436
00:19:09,625 --> 00:19:11,992
ضد الولايات المتحدة

437
00:19:12,027 --> 00:19:13,660
أحياناً في الحياة

438
00:19:13,695 --> 00:19:16,997
يعتقد الناس أنهم يعرفون أكثر
مما يعرفونه حقاً

439
00:19:17,032 --> 00:19:19,199
لدي سوابق لهذه الأمور

440
00:19:19,235 --> 00:19:21,769
مثل الهجوم على القمة في سبتمبر

441
00:19:21,804 --> 00:19:24,971
لقد علمت من كان خلفها
قبل أشهر من ذلك

442
00:19:25,006 --> 00:19:27,006
قصة محتملة

443
00:19:27,041 --> 00:19:30,676
لدي أوراق استطلاع تثبت ذلك

444
00:19:30,711 --> 00:19:33,512
سوف اتأكد بأن التقرير لا يشمل إسمك

445
00:19:33,547 --> 00:19:35,714
إذا تحدثت إلي

446
00:19:35,750 --> 00:19:38,617
إذاً ستدعيني أقوم بكل التحدث

447
00:19:38,653 --> 00:19:40,185
لماذا ؟

448
00:19:40,220 --> 00:19:43,221
هل تريد سؤالي شيئاً

449
00:19:43,257 --> 00:19:45,490
أم تريد ترحيلي

450
00:19:45,525 --> 00:19:48,794
أم تريد أن تستعرض بي حول المائدة

451
00:19:48,829 --> 00:19:50,829
كي تظهر للجميع أنك لست عنصري

452
00:19:50,864 --> 00:19:52,727
لأنك صديق مع شخص مثلي

453
00:19:54,034 --> 00:19:55,733
أنت أكثر لطفاً من المرة الماضية

454
00:19:55,769 --> 00:19:57,567
لم أكن أشرب في المرة الماضية

455
00:19:57,603 --> 00:19:59,036
هذا يسرني

456
00:19:59,071 --> 00:20:01,405
كنت أظن هناك قانون شريعة لا يسمح بالشرب

457
00:20:01,440 --> 00:20:03,073
أو ارتداء هذا الثوب

458
00:20:03,109 --> 00:20:04,541
أو التحدث للرجال

459
00:20:04,576 --> 00:20:06,177
أختي هي المتدينة وليس أنا

460
00:20:06,212 --> 00:20:08,212
لا يمكن أن تكون بهذا الجهل

461
00:20:08,247 --> 00:20:10,681
لكن بالطبع تؤمن بالكذب

462
00:20:10,716 --> 00:20:13,583
الذي يغذيه لك رئيسك الفاشي

463
00:20:13,619 --> 00:20:17,020
المباحث الفيدرالية تتلقى مذكرات الموجز

464
00:20:17,055 --> 00:20:20,924
بشأن الذين يتواصلون معك .. خلفيتك

465
00:20:20,959 --> 00:20:23,259
إذاً ؟ -
لقد ماتت أختك -

466
00:20:23,295 --> 00:20:25,428
في قطار مدريد

467
00:20:25,463 --> 00:20:28,164
وعمل عنف كهذا

468
00:20:28,200 --> 00:20:32,901
قد يحول شخص من التفكير إلى التكفير

469
00:20:32,937 --> 00:20:34,903
أنا أعرف هذا من حياتي

470
00:20:37,107 --> 00:20:39,908
لقد قمنا بهذا الحوار

471
00:20:39,944 --> 00:20:42,945
وأنا أعتقدت أنني سأجد
شخصاً آخذه للمنزل الليلة

472
00:20:42,980 --> 00:20:47,049
بدلاً من ذلك أنا أتهم بمعاداة البلاد

473
00:20:47,084 --> 00:20:49,750
هذا ليس اتهام إنه حوار فقط

474
00:20:49,785 --> 00:20:52,286
نحن أصدقاء

475
00:20:52,322 --> 00:20:54,555
سعدت بلقائك

476
00:21:01,032 --> 00:21:03,632
كما قلت

477
00:21:03,667 --> 00:21:04,866
أصدقاء

478
00:21:04,902 --> 00:21:06,467
والآن نستطيع التحدث

479
00:21:08,371 --> 00:21:10,271
لدينا مذكرات أيضاً

480
00:21:10,307 --> 00:21:12,606
جرائم ضد هذا البلد

481
00:21:12,642 --> 00:21:14,708
تهديدات على أمننا

482
00:21:14,711 --> 00:21:17,668
أشخاص في الحجز يشبهون الشخص الصحيح

483
00:21:17,704 --> 00:21:19,893
لكن لا يطابقون البصمات في الملف

484
00:21:23,518 --> 00:21:25,552
هلا تعطني واحداً آخر ؟

485
00:21:25,587 --> 00:21:28,388
أعتقد أن هذا الحوار إنتهى

486
00:21:28,424 --> 00:21:30,457
أعتقد بأنك ستندم على هذا

487
00:21:30,492 --> 00:21:33,160
" أريد البحث عن " روراك

488
00:21:35,029 --> 00:21:37,323
" لدينا مشكلة " ثيو " يبحث عن " روراك

489
00:21:38,065 --> 00:21:39,530
فيلكس " يبحث عنه أيضاً "

490
00:21:39,566 --> 00:21:40,931
حسناً انتظر هنا

491
00:21:40,967 --> 00:21:42,363
فقط ثق بي

492
00:21:44,537 --> 00:21:47,472
لقد تم استدعاؤك لحانة
الشرب من زوجي المستقبلي

493
00:21:47,507 --> 00:21:50,174
شيء يتعلق بفتاة عليك لقاؤها

494
00:21:50,210 --> 00:21:52,443
أو مشروب تقوم بتحضيره

495
00:21:56,360 --> 00:21:58,394
" شكراً على إنقاذ " شيلبي

496
00:22:10,562 --> 00:22:12,862
مواصفات جيدة

497
00:22:12,897 --> 00:22:15,131
" إنها تقريباً مثل التي مع " غرايبول

498
00:22:15,166 --> 00:22:16,499
نحن واضحون الآن

499
00:22:16,534 --> 00:22:18,501
أنا أصدقك

500
00:22:18,536 --> 00:22:20,169
أيضاً أصدق بأنك

501
00:22:20,204 --> 00:22:24,373
تعرف عن نشاطات غير
منهجية لأحد أصدقائي

502
00:22:24,408 --> 00:22:27,176
اذاً ؟ يفترض أن أخاف ؟

503
00:22:27,211 --> 00:22:29,874
فريقي يعتقد أنه يستطيع هزيمتك

504
00:22:29,877 --> 00:22:32,109
يحولكم ضد بعضكم

505
00:22:32,112 --> 00:22:33,678
لكنني أعرف أفضل

506
00:22:33,714 --> 00:22:35,013
أنتم متقدمون خمس خطوات

507
00:22:35,048 --> 00:22:36,848
ومهما نحاول نخسر

508
00:22:36,884 --> 00:22:38,383
فقط أردت التأكد من نجاة الجميع

509
00:22:38,385 --> 00:22:40,685
في هذه العملية وأحتاج مساعدتك

510
00:22:40,721 --> 00:22:42,020
لكن أولاً أحتاج تطميناً

511
00:22:42,055 --> 00:22:45,123
بأنك ستحافظي على أصدقائي في المقابل

512
00:22:45,158 --> 00:22:47,825
لدي مئة ناقم مثلك

513
00:22:47,860 --> 00:22:50,477
مستعدون لإطلاق النار بلا تردد

514
00:22:50,480 --> 00:22:52,229
لابد أن هناك طريقة أكسب بها ثقتك

515
00:22:52,231 --> 00:22:53,497
لن تحب ذلك

516
00:22:57,737 --> 00:23:01,217
هدفي لم يظهر بعد

517
00:23:01,252 --> 00:23:02,885
هل أستطيع البدء بالشرب الجاد الآن ؟

518
00:23:02,896 --> 00:23:06,230
على الأقل لم تخفقي

519
00:23:06,290 --> 00:23:08,723
هذا يحدث

520
00:23:08,758 --> 00:23:10,859
وهنا فرصتك لفعل ذلك

521
00:23:14,031 --> 00:23:15,730
" أوين هول " -
" ماكسويل " -

522
00:23:15,765 --> 00:23:18,533
لم نلتقي من قبل ولكن
صديقنا " دينوفا " من منظمة التدريب

523
00:23:18,568 --> 00:23:19,868
يصادق على مديحك

524
00:23:19,903 --> 00:23:20,835
إذا سمحت

525
00:23:20,871 --> 00:23:22,769
أريد أستعارة الآنسة للرقص

526
00:23:22,805 --> 00:23:25,106
أنا لست له للإستعارة

527
00:23:25,141 --> 00:23:27,574
أعلم أنك كنت في انتظاري

528
00:23:31,991 --> 00:23:33,657
" قانون " منزل شاتام

529
00:23:35,318 --> 00:23:37,618
ما يقال في هذه الغرفة يبقى هنا

530
00:23:37,653 --> 00:23:40,686
هل نتفاوض ؟

531
00:23:40,722 --> 00:23:41,621
نأمل ذلك

532
00:23:41,656 --> 00:23:45,392
كيف يعتبر هذا سوى استسلام ؟

533
00:23:45,427 --> 00:23:46,690
شعبي يكسب

534
00:23:46,693 --> 00:23:49,029
هذا ليس ما يقوله شعبي

535
00:23:49,064 --> 00:23:51,064
سأراك عند خط النهاية

536
00:23:51,099 --> 00:23:54,300
أمريكا لديها رجال ولايات

537
00:23:54,336 --> 00:23:55,992
لم يستطعوا إبعاد خلافاتهم

538
00:23:55,995 --> 00:23:57,969
ساحات معاركهم المتكبرة

539
00:23:58,005 --> 00:24:00,105
التي أغرقت الجيل بالدماء

540
00:24:00,141 --> 00:24:03,208
لنكن أفضل منهم

541
00:24:03,244 --> 00:24:04,910
لن نبدأ حرب أهلية أخرى

542
00:24:04,945 --> 00:24:06,311
بعض الخلافات أعظم

543
00:24:06,347 --> 00:24:08,613
من إبعادها جانباً

544
00:24:10,817 --> 00:24:13,617
نائب الرئيس لك

545
00:24:15,488 --> 00:24:16,620
فات الأوان على هذا

546
00:24:16,656 --> 00:24:18,756
حتى إذا وصل إلى إستقالتي ؟

547
00:24:20,860 --> 00:24:22,960
يبقى في خزينتك بتاريخ
بعد أشهر

548
00:24:22,995 --> 00:24:25,229
وقت كافي لك لتأمين تأكيدك

549
00:24:25,265 --> 00:24:28,499
لماذا الآن ؟ -
لأنني أريد أن أرى هل ستقبل -

550
00:24:28,535 --> 00:24:30,567
هل تريد هذا البلد أن يبقى

551
00:24:30,602 --> 00:24:33,002
أم تحاول حرق كل شيء

552
00:24:36,007 --> 00:24:38,808
مشوش إشارة واسع النطلاق

553
00:24:38,843 --> 00:24:41,911
كل من يسمع حوارك لا
يجد سوى تشويش أبيض

554
00:24:41,947 --> 00:24:44,514
المكبرات تلتقط الضوضاء

555
00:24:44,550 --> 00:24:47,183
إذاً لدينا حرية التحدث

556
00:24:47,218 --> 00:24:49,851
التغيير قادم

557
00:24:49,887 --> 00:24:52,288
مرةً كل عدة أجيال

558
00:24:52,323 --> 00:24:56,459
يتحول العالم

559
00:24:56,494 --> 00:24:58,461
الحرس الجديد يأخذ القيادة

560
00:24:58,496 --> 00:25:02,664
والحرس القديم يتدلى من المشانق

561
00:25:02,700 --> 00:25:07,001
جيلنا لن يرحم من هذا التغيير

562
00:25:07,036 --> 00:25:11,473
لكن نحتاج الأشخاص المناسبين
لقيادة الميلاد الجديد

563
00:25:11,508 --> 00:25:15,376
أشخاص مثلي ومثلك

564
00:25:17,380 --> 00:25:20,147
بفرض أنني أريد خيانة بلدي

565
00:25:20,182 --> 00:25:22,382
ولا أريد ذلك

566
00:25:22,418 --> 00:25:24,451
ما الذي يجعلني المرأة المناسبة لهذا ؟

567
00:25:24,487 --> 00:25:26,987
رجالك عمالقة

568
00:25:27,022 --> 00:25:28,822
مؤثرين , صناعيين

569
00:25:28,857 --> 00:25:31,125
ليسوا أبطال

570
00:25:31,160 --> 00:25:33,494
أنت بطل

571
00:25:33,529 --> 00:25:35,229
أنت قائدة

572
00:25:35,264 --> 00:25:37,230
الشعب سيصدقك

573
00:25:37,265 --> 00:25:39,999
الشعب سيتحول إليك

574
00:25:40,034 --> 00:25:41,834
في الوقت المناسب

575
00:25:44,772 --> 00:25:46,805
فكري بهذا

576
00:25:46,841 --> 00:25:50,743
عندما تجدي قرارك أمسكي
الهاتفي وقولي ذلك

577
00:25:50,778 --> 00:25:51,877
من أتصل به ؟

578
00:25:51,912 --> 00:25:54,779
أي احد , سوف نستمع

579
00:25:57,717 --> 00:26:00,252
شكراً على الرقص

580
00:26:03,757 --> 00:26:05,823
القبو الذي نعمل فيه

581
00:26:05,859 --> 00:26:06,924
طابقين تحت الأرض

582
00:26:06,960 --> 00:26:08,993
محمي ضد الموجات النبضية والنسف

583
00:26:09,029 --> 00:26:10,828
هواء محفوظ ونظام مياه

584
00:26:10,864 --> 00:26:12,929
قادر على تحول هجوم نووي

585
00:26:12,965 --> 00:26:14,798
سأحضر لك مخطط

586
00:26:17,203 --> 00:26:18,569
هل تثقي بي الآن ؟

587
00:26:18,604 --> 00:26:20,556
سنصل إلى ذلك

588
00:26:20,559 --> 00:26:23,140
لن أريد أن أنتهي في
الجانب الخاطيء من تفجير سيارة

589
00:26:23,142 --> 00:26:25,182
جيد أنك لم تذهب في تلك السيارة معها

590
00:26:25,211 --> 00:26:28,344
هذا مدى كبير تصلوا إليه لإسكات صحفية

591
00:26:28,380 --> 00:26:29,579
في هذه الأيام

592
00:26:29,581 --> 00:26:31,781
كان يمكنكم

593
00:26:31,816 --> 00:26:34,350
" قطع عنقها كما فعلت مع " ليون

594
00:26:34,386 --> 00:26:36,786
هذا الاعتذار عن كل صديق ومحب لك

595
00:26:36,821 --> 00:26:39,689
قتلته جزء من هذا التحقيق ؟

596
00:26:39,724 --> 00:26:41,257
فقط آخر جزء

597
00:26:42,727 --> 00:26:44,860
أنت على تسجيل مقتل شخصين

598
00:26:44,896 --> 00:26:46,595
ماذا تريدين فعله بهذا ؟

599
00:26:46,630 --> 00:26:48,441
انتهى الحوار

600
00:26:48,444 --> 00:26:50,599
كلا الحوار يبدأ الآن

601
00:26:50,601 --> 00:26:52,734
مالم تريدي قضاء حياتك في السجن

602
00:26:52,736 --> 00:26:53,935
ماذا تريد ؟

603
00:26:53,970 --> 00:26:56,805
تعاونك الكامل

604
00:26:56,840 --> 00:26:59,241
وكل عمل فاسد على أصدقائك

605
00:26:59,276 --> 00:27:00,875
وماذا أحصل أنا ؟

606
00:27:03,179 --> 00:27:05,680
اتفاق حصانة تامة

607
00:27:07,584 --> 00:27:09,750
إذا وقعت الآن

608
00:27:23,198 --> 00:27:26,132
إذا أعطيتني الوقت سأحضر لك 2  أكثر

609
00:27:26,167 --> 00:27:28,000
هذه هي صداقتنا الآن ؟

610
00:27:28,036 --> 00:27:29,969
التسلل إلى منزلي

611
00:27:30,004 --> 00:27:31,771
محاولة إختراق إيميلي ؟

612
00:27:31,806 --> 00:27:34,841
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

613
00:27:34,876 --> 00:27:37,476
استمر بهذا وسوف تؤذي كثير من الناس

614
00:27:37,511 --> 00:27:40,846
حالياً كل ما أفعله هو ما
يفعله كل شخص للبقاء

615
00:27:41,882 --> 00:27:43,949
وكل هؤلاء الذين معك

616
00:27:43,984 --> 00:27:46,918
ومرأة خاطئة في السجن

617
00:27:46,954 --> 00:27:49,121
واستعمال خطيبتك

618
00:27:49,156 --> 00:27:52,157
الشخص الوحيد الجيد في المكان ؟

619
00:27:53,893 --> 00:27:56,093
لا أصدق بأنك في جانبهم

620
00:27:56,129 --> 00:27:58,396
ليس لديك فكرة أين جانبي

621
00:28:00,066 --> 00:28:01,966
لقد عرضت عليك النيابة

622
00:28:02,001 --> 00:28:03,834
استقالتي

623
00:28:03,870 --> 00:28:05,870
ماذا تريد أكثر ؟

624
00:28:05,905 --> 00:28:07,972
تعتقدين أنها مسألة رئاسة ؟

625
00:28:08,007 --> 00:28:11,040
إذا أردت ذلك سأحصل عليها
بأسهل من هذا

626
00:28:11,076 --> 00:28:14,844
كلا لا أريد استقالتك

627
00:28:14,880 --> 00:28:17,013
لست أهتم بالحديث عن الشروط

628
00:28:17,048 --> 00:28:19,349
أريدك بالضبط حيث أنت

629
00:28:19,385 --> 00:28:21,853
وأريد أن أكون حيث أنا بالضبط

630
00:28:21,885 --> 00:28:24,154
لكن لا تقلق شارفنا على الإنتهاء

631
00:28:25,691 --> 00:28:26,856
أعتذر على المقاطعة

632
00:28:26,892 --> 00:28:29,325
" للقائك مع السيد " بورنز

633
00:28:29,360 --> 00:28:31,460
لكن مطلوب مني أن أعطيك هذا

634
00:28:38,569 --> 00:28:40,536
لقد انتهينا هنا

635
00:28:40,571 --> 00:28:42,505
لقد كنت واضحاً

636
00:28:42,540 --> 00:28:44,206
أنا لست مهتم باستقالتك

637
00:28:44,241 --> 00:28:45,907
إنها ليست لي

638
00:28:45,942 --> 00:28:47,909
إنها لك

639
00:28:47,944 --> 00:28:49,377
ما قصة هذا ؟

640
00:28:49,413 --> 00:28:52,480
تضليل يبعدك عن رفاقك

641
00:28:52,516 --> 00:28:54,716
بينما نقلب أحدهم ضدك

642
00:28:54,751 --> 00:28:57,185
العمل تم الآن ويمكنك الذهاب

643
00:29:06,421 --> 00:29:08,562
الرئيسة تشكركم على الخدمة

644
00:29:08,564 --> 00:29:11,932
ماذا أستطيع فعله في
العشاء التدريبي ؟

645
00:29:11,967 --> 00:29:14,100
هل أستطيع إحباط محاولة اغتيال ؟

646
00:29:14,136 --> 00:29:16,069
هل أستطيع إيقاف الحرب
العالمية الثالثة بنذور الزواج ؟

647
00:29:18,073 --> 00:29:19,806
ماذا ؟

648
00:29:21,776 --> 00:29:24,777
تزوجيني الآن ؟

649
00:29:24,813 --> 00:29:26,879
أنا أعرف 10 قضاة سأيقظ واحداً منهم

650
00:29:28,450 --> 00:29:30,249
لا أنا جاد

651
00:29:30,284 --> 00:29:32,719
إنها ليست الكحول

652
00:29:32,754 --> 00:29:37,055
لنتزوج ونستمتع بذلك

653
00:29:37,090 --> 00:29:39,224
يمكننا وضع زفاف للجميع

654
00:29:39,259 --> 00:29:42,126
لكن لنهرب الآن

655
00:29:42,162 --> 00:29:43,891
لا نستطيع ذلك

656
00:29:43,894 --> 00:29:45,497
سأتحدث إلى أمي

657
00:29:45,500 --> 00:29:47,899
أنا أحبك

658
00:29:47,934 --> 00:29:50,134
وأريد الزواج منك

659
00:29:50,170 --> 00:29:52,903
وقد أفعلها بلا زواج

660
00:29:52,938 --> 00:29:55,773
والجملة الغريبة .. أبي أعطاني طريقة

661
00:29:55,808 --> 00:29:56,707
لإرتداء الثوب الأبيض

662
00:29:56,743 --> 00:30:00,110
وتوصيل عذرية لا أملكها

663
00:30:00,145 --> 00:30:02,880
لكنك لا تريد الهرب لأنه رومانسي

664
00:30:02,915 --> 00:30:04,281
فقط تريد وضع جدار

665
00:30:04,316 --> 00:30:08,051
بينك وبين ما يبعدك عني

666
00:30:08,087 --> 00:30:10,319
لا شيء يبعدني

667
00:30:10,355 --> 00:30:12,288
عملك السري ؟

668
00:30:12,323 --> 00:30:15,258
الحرب العالمية ؟

669
00:30:15,293 --> 00:30:18,428
الناس الذين تعمل معهم ؟

670
00:30:18,463 --> 00:30:20,390
أريد الزواج منك لأنه أفضل

671
00:30:20,393 --> 00:30:22,164
شيء سيحدث لك وتعلم ذلك

672
00:30:22,166 --> 00:30:24,768
ليس لأنك خائف

673
00:30:24,803 --> 00:30:26,735
لا تتزوجني من خوف

674
00:30:30,349 --> 00:30:32,432
حسناً أنباء جيدة

675
00:30:32,435 --> 00:30:34,397
آليس وينتر " ستحضر لنا "

676
00:30:34,400 --> 00:30:36,183
" كيلي وشيبارد "

677
00:30:36,219 --> 00:30:37,885
لقد وافقوا على اللقاء الليلة

678
00:30:37,920 --> 00:30:40,040
كلهم سيشهدوا ضد المتعاونين الآخرين

679
00:30:40,055 --> 00:30:41,988
مقابل حماية وحصانة

680
00:30:42,023 --> 00:30:43,790
هذا دليل وشهادة كافية

681
00:30:43,825 --> 00:30:45,959
لإسقاط الجميع في المركب

682
00:30:45,994 --> 00:30:47,460
لكن ماذا لو كان فخ ؟

683
00:30:47,495 --> 00:30:49,162
إنها تعلم بأنها وقعت

684
00:30:49,197 --> 00:30:50,997
إذا تصرف الآخرون مثلها

685
00:30:51,032 --> 00:30:52,866
سوف يريدون صفقة ويريدون حريتهم

686
00:30:52,901 --> 00:30:54,322
سوف يحمون سلطتهم وأموالهم

687
00:30:54,324 --> 00:30:55,576
نحن نضعهم على زاوية الحلبة

688
00:30:55,579 --> 00:30:57,821
أمي تحدت " هنري " وتراجع

689
00:30:57,847 --> 00:30:58,937
" لذا أتفق مع " رايان

690
00:30:58,939 --> 00:31:01,173
اردتم أن تجدوا نقطة ضعف

691
00:31:01,208 --> 00:31:02,307
لقد وجدتموها

692
00:31:02,342 --> 00:31:04,042
أشعر بأنني أصاب بالجنون هنا

693
00:31:04,078 --> 00:31:07,679
هل الجميع يشعر بأنها الطريقة الصحيحة ؟

694
00:31:07,714 --> 00:31:09,014
إنهم يلعبون بنا

695
00:31:10,384 --> 00:31:12,151
أجل هم أذكياء

696
00:31:12,186 --> 00:31:14,085
لكن أيضاً يعني أنهم يعرفون
متى يستسلمون

697
00:31:14,120 --> 00:31:16,053
ربما يرتبون صفوفهم ويحاولون ثانيةً

698
00:31:16,089 --> 00:31:17,822
لكن لدينا كارثة متجنبة

699
00:31:17,857 --> 00:31:18,990
علينا أن نحاول

700
00:31:19,025 --> 00:31:20,724
ربما أنه يدخل إلى فخ

701
00:31:20,760 --> 00:31:23,094
ويقتل مثل عميلته

702
00:31:23,129 --> 00:31:25,096
قد ندخل جميعاً إلى فخ

703
00:31:25,131 --> 00:31:26,563
أنت تطلب منا الثقة بالأشخاص

704
00:31:26,599 --> 00:31:28,299
المسؤولين عن مؤامرة كبيرة

705
00:31:28,301 --> 00:31:30,501
كلا أنا أحاول جلب هذا
إلى نهاية سلمية

706
00:31:30,536 --> 00:31:32,269
أنا أحاول حماية الجميع هنا

707
00:31:32,304 --> 00:31:35,105
كي لا ننتهي مثل ..

708
00:31:35,140 --> 00:31:37,274
" لقد جربنا طريقة " أوين

709
00:31:37,309 --> 00:31:38,942
تحويلهم خلال التطمينات

710
00:31:38,977 --> 00:31:41,044
زرع بذور الشك ثم تقديم حبل نجاة

711
00:31:41,046 --> 00:31:43,013
هذا لم ينجح لذا خدعت هدفي

712
00:31:43,048 --> 00:31:45,182
تظاهرت أنني ضعيف وأنوي خداع بلادي

713
00:31:45,217 --> 00:31:46,917
ونجحت لعبة الظل

714
00:31:46,952 --> 00:31:49,118
لذا تقبلوها ولنكمل

715
00:31:49,153 --> 00:31:51,086
هذا ليس قرارك

716
00:31:51,122 --> 00:31:53,155
كلا إنه لي

717
00:31:53,158 --> 00:31:54,790
" لقد وضحت هذا مع " كايز

718
00:31:54,792 --> 00:31:56,590
هذا ما نفعله

719
00:31:56,593 --> 00:31:58,227
سوف نلتقي هنا في الصباح

720
00:31:58,229 --> 00:32:00,229
و " رايان " سيوجز لنا ما حدث

721
00:32:04,735 --> 00:32:06,427
" شيلبي "

722
00:32:12,943 --> 00:32:14,375
هل أنت بخير ؟

723
00:32:16,246 --> 00:32:18,146
حسناً أنت لا تطلب مني

724
00:32:18,181 --> 00:32:20,281
التحدث المنفرد كثيراً

725
00:32:20,317 --> 00:32:21,782
أو ربما أبداً

726
00:32:25,587 --> 00:32:27,955
" أنا أحب " ماكسين

727
00:32:27,990 --> 00:32:30,590
حسناً غير متسلسل

728
00:32:30,625 --> 00:32:31,758
أجل إنها رائعة

729
00:32:31,793 --> 00:32:33,227
لا تفعلي

730
00:32:36,031 --> 00:32:37,831
حسناً ليست رائعة

731
00:32:37,867 --> 00:32:39,031
إنها ممتازة

732
00:32:39,067 --> 00:32:41,901
إنها بالضبط ما أحتاج لأعيش حياتي

733
00:32:41,936 --> 00:32:43,135
إنها شخص جيد

734
00:32:45,139 --> 00:32:46,605
افهم ذلك

735
00:32:50,111 --> 00:32:54,180
عندما أخبرتني أمي أنني سأعمل معك

736
00:32:54,215 --> 00:32:56,114
شعرت بالخوف

737
00:32:58,018 --> 00:33:00,352
" أنت " شيلبي وايت

738
00:33:00,387 --> 00:33:04,022
الصارخة التي ألقت بأبي
وأخي على الصخور

739
00:33:04,057 --> 00:33:05,957
لقد سئمت من سماع

740
00:33:05,993 --> 00:33:07,558
أن كل شيء حدث بسببي

741
00:33:07,560 --> 00:33:09,294
ولم يكن

742
00:33:09,329 --> 00:33:10,658
أعرف هذا الآن

743
00:33:10,661 --> 00:33:16,267
لأنني في مكانهم بالضبط

744
00:33:16,302 --> 00:33:21,038
وأعلم الآن بأنهم قرروا القفز

745
00:33:21,073 --> 00:33:24,041
وكنت هناك للإمساك بهم

746
00:33:26,678 --> 00:33:30,280
لذا أريد أن تعديني

747
00:33:30,322 --> 00:33:33,156
أنك لن تمسكيني مهما يحدث

748
00:33:33,184 --> 00:33:35,218
وعندما أدخل في شجار غبي معها

749
00:33:35,253 --> 00:33:39,688
بعد عام أو 10 أعوام

750
00:33:39,724 --> 00:33:42,858
لن تأخذي الهاتف لتسليتي

751
00:33:42,894 --> 00:33:44,827
وتقابليني على مشروب إذا طلبت

752
00:33:44,862 --> 00:33:47,029
ولن تكوني لطيفة معي بطريقة كهذه

753
00:33:47,064 --> 00:33:50,365
لأنني واثق إن كنت أكثر لطفاً مني

754
00:33:50,401 --> 00:33:52,000
هل أستطيع التوقف ؟

755
00:33:55,272 --> 00:33:58,040
لأننا بالغون ؟

756
00:34:05,562 --> 00:34:07,291
ماذا أستطيع فعله ؟

757
00:34:09,718 --> 00:34:11,986
جعلي أكرهك ثانيةً

758
00:34:19,028 --> 00:34:20,561
اخدمي نفسك

759
00:34:20,596 --> 00:34:22,495
لديك المشروب الجيد

760
00:34:23,624 --> 00:34:27,067
ليس لهذا الحد

761
00:34:27,102 --> 00:34:29,602
لماذا لم تقف بجانبي ؟

762
00:34:29,637 --> 00:34:32,238
أعلم أنك لا تجدين خطة " راين " جيدة

763
00:34:32,274 --> 00:34:34,207
أنا أيضاً لكن لا أستطيع مواجهة الموج

764
00:34:34,242 --> 00:34:36,409
لأن إستراتيجيتي ليست التقدم أيضاً

765
00:34:36,445 --> 00:34:38,844
إذاً هذا كل شيء ؟

766
00:34:38,879 --> 00:34:40,379
نفدت الخيارات ؟

767
00:34:44,952 --> 00:34:46,585
مازال هناك طريقة للكسب

768
00:34:46,620 --> 00:34:49,521
لكنها مخاطرة كبيرة

769
00:34:49,556 --> 00:34:51,090
نحول العميل

770
00:34:51,125 --> 00:34:52,389
لكننا حاولنا ذلك

771
00:34:52,392 --> 00:34:54,893
ليس أحد منهم

772
00:34:54,896 --> 00:34:56,189
أحد منا

773
00:35:00,666 --> 00:35:02,967
هل مازلت تثقين بي ؟

774
00:35:04,104 --> 00:35:05,870
لا أحد أثق به أكثر

775
00:35:36,804 --> 00:35:38,938
آليس " أنت هنا ؟ "

776
00:35:44,342 --> 00:35:46,274
إهدأ أنا من الواشنطن بوست

777
00:35:46,309 --> 00:35:47,909
ماذا تفعل هنا ؟

778
00:35:47,944 --> 00:35:49,344
أبحث معلومة بأن الإستخبارات

779
00:35:49,379 --> 00:35:50,978
تعمل على أرض محلية

780
00:35:51,014 --> 00:35:52,076
هل أنت " رايان بوث " ؟

781
00:35:52,079 --> 00:35:53,181
أخبروني أنني سأجدت هنا

782
00:35:53,183 --> 00:35:55,143
أوقف هذا -
وأنك عميل خفي -

783
00:36:56,426 --> 00:36:58,560
ماذا يجري ؟

784
00:36:58,595 --> 00:37:00,295
ألا تنام ؟

785
00:37:00,330 --> 00:37:02,196
شيء ما قادم وأحاول معرفته

786
00:37:02,198 --> 00:37:04,365
ماذا تفعل هنا ؟ لم تحين
السادسة بعد

787
00:37:04,400 --> 00:37:06,433
سأحضر بعض العصير

788
00:37:08,972 --> 00:37:11,405
يا إلهي لم نعلم أنك علمت

789
00:37:11,440 --> 00:37:12,573
أنا علمت لكنني لم أهتم

790
00:37:12,608 --> 00:37:13,808
لا بأس

791
00:37:16,780 --> 00:37:19,946
" وصلني اتصال مزعج من " فيلكس

792
00:37:19,982 --> 00:37:22,949
أنا أدعو اجتماع في القبو فوراً

793
00:37:22,985 --> 00:37:25,618
ربما علي إرتداء ثياب لهذا

794
00:37:31,293 --> 00:37:33,500
آسفة أنك رأيت هذا

795
00:37:33,503 --> 00:37:35,761
كلا أنا آسف لما قلته يوم أمس

796
00:37:35,763 --> 00:37:37,396
لا داعي

797
00:37:37,431 --> 00:37:39,665
بعدما تحدثنا أدركت

798
00:37:39,701 --> 00:37:41,667
أن كل هذا الوقت معك

799
00:37:41,703 --> 00:37:44,136
كنت أظنني أحمل مشاعر لك

800
00:37:46,107 --> 00:37:47,639
لكن الشخص الذي يهمني

801
00:37:47,675 --> 00:37:50,676
هو أخي

802
00:37:50,712 --> 00:37:52,610
أجل كنت أسقط الشعور على الآخرين

803
00:37:52,645 --> 00:37:54,145
لم يكن ملائماً لي

804
00:37:54,181 --> 00:37:56,247
لم أقصد أن تعرف الأمر هكذا

805
00:37:56,282 --> 00:37:57,816
من الأفضل أنني عرفت

806
00:38:00,261 --> 00:38:01,807
أراك في القبو

807
00:38:12,164 --> 00:38:13,363
لقد نجح ذلك

808
00:38:17,069 --> 00:38:20,971
يجب أن نرتدي ثيابنا ونذهب للقبو

809
00:38:21,006 --> 00:38:24,226
أعتقد أنه حان وقت العودة للمدرسة

810
00:38:24,229 --> 00:38:25,875
لقد قمت بما يكفي من أضرار

811
00:38:25,877 --> 00:38:27,610
لجعل عيد الشكر مثير للإهتمام

812
00:38:27,645 --> 00:38:29,178
ربما حتى الكريسماس

813
00:38:29,180 --> 00:38:30,780
وأيضاً إذا بقيت

814
00:38:30,815 --> 00:38:33,549
فعلينا أن نبقي هذه المسرحية جارية

815
00:38:36,755 --> 00:38:39,321
لقد قمت بعمل صحيح

816
00:38:42,893 --> 00:38:45,026
إذاً حتى موعد آخر

817
00:39:06,249 --> 00:39:07,414
لقد ذهب كل شيء

818
00:39:07,449 --> 00:39:09,817
شخص مسح كل ما لدينا

819
00:39:09,852 --> 00:39:12,052
كل البحث عن المتعاونيين

820
00:39:12,088 --> 00:39:13,087
كل المستندات

821
00:39:13,122 --> 00:39:14,913
مسحت من القرص التخزيني

822
00:39:14,916 --> 00:39:16,996
هل لديك فكرة ماذا حدث هنا ؟

823
00:39:16,999 --> 00:39:19,225
فيلكس " اتصل بي وقال بأن "
المتعاونين قادمون إلينا

824
00:39:19,227 --> 00:39:20,726
والآن نحن طرف من خيانة داخلية ؟

825
00:39:20,762 --> 00:39:23,229
وتعتقد أن لي شأن بهذا ؟

826
00:39:23,265 --> 00:39:25,098
دعني أخبرك بشيء " آليس " غدرت بي

827
00:39:25,133 --> 00:39:27,767
أرسلت مكانها صحفي من واشنطن بوست

828
00:39:27,803 --> 00:39:29,135
أين " آليكس وأوين " ؟

829
00:39:29,171 --> 00:39:31,704
أشعل الأنباء الآن

830
00:39:32,926 --> 00:39:34,439
أنباء قادمة من واشنطن

831
00:39:34,441 --> 00:39:36,541
أن الرئيسة " كلير هاس " تعمل

832
00:39:36,576 --> 00:39:38,743
مع فريق عمليات سوداء غير مسجل

833
00:39:38,779 --> 00:39:40,378
على أرض أمريكية

834
00:39:40,414 --> 00:39:43,748
في انتهاك لقانون " بوسي كوميتوس " 1878

835
00:39:43,784 --> 00:39:46,285
مسودات الإقالة تحيط الكونغريس

836
00:39:46,320 --> 00:39:47,286
والأسئلة تتزايد

837
00:39:47,321 --> 00:39:49,955
ماذا استعمل له الفريق الغير منظم

838
00:39:49,990 --> 00:39:52,589
أو هل استعملت مهامهم

839
00:39:52,625 --> 00:39:54,625
ضد مواطنين أمريكيين -
ماذا تفعل هنا ؟ -

840
00:39:54,627 --> 00:39:57,061
هذا انتهاك لمهمة الإستخبارات

841
00:39:57,096 --> 00:39:58,495
مصادر كبرى في الحكومة

842
00:39:58,531 --> 00:40:00,965
يؤكدون هذا الإنتهاك

843
00:40:01,000 --> 00:40:02,900
اللجنة الدستورية تطلب

844
00:40:02,936 --> 00:40:06,170
" موجز قضية من العميل " رايان بوثر

845
00:40:06,206 --> 00:40:08,205
الذي شوهد هنا وسط ما يعتقد الكثيرون

846
00:40:08,207 --> 00:40:10,573
أنها عملية على أرض أمريكية

847
00:40:10,608 --> 00:40:12,742
النائب العام أيضاً أصدر استدعاء

848
00:40:12,777 --> 00:40:15,411
" للشهادة للعميلة الفديرالية " شيلبي وايت

849
00:40:15,447 --> 00:40:17,247
بشأن علاقتها بالرئيسة

850
00:40:17,282 --> 00:40:18,381
والتغطية المزعومة

851
00:40:18,416 --> 00:40:21,651
بما يتعلق بتقرير 2016 عن قمة العشرين

852
00:40:25,990 --> 00:40:28,257
ماذا نفعل الآن ؟

853
00:40:29,443 --> 00:40:31,306
لا شيء نستطيع فعله

854
00:40:34,065 --> 00:40:37,532
أمي سوف تخلع

855
00:40:37,568 --> 00:40:38,955
سوف نفضع جميعاً

856
00:40:38,958 --> 00:40:42,971
العملية انتهت

857
00:40:43,006 --> 00:40:45,073
لقد خسرنا

858
00:40:46,576 --> 00:40:49,643
لست عادةً أحد الشرطة الخائفة

859
00:40:49,679 --> 00:40:50,644
أنا خائف أيضاً

860
00:40:52,682 --> 00:40:55,516
آخر مرة تعاملت مع عميل

861
00:40:55,551 --> 00:40:57,952
لم ينتهي بخير

862
00:40:57,980 --> 00:41:00,619
هذه المرة سيحدث

863
00:41:02,524 --> 00:41:05,158
كوني حذرة

864
00:41:09,098 --> 00:41:10,563
إذا لم أعود

865
00:41:10,599 --> 00:41:12,390
ستعودي

866
00:41:17,238 --> 00:41:19,738
لا أتذكر ما كنت سأقول

867
00:41:35,622 --> 00:41:37,522
جيد أنك اتصلت

868
00:41:37,557 --> 00:41:40,058
تأكدي بأنك تقومين بخيار صحيح هنا

869
00:41:40,093 --> 00:41:42,672
سوف تنجحون بدوني أو معي

870
00:41:42,703 --> 00:41:44,729
أريد أن أكون على الطرف
الكاسب في التاريخ

871
00:41:44,731 --> 00:41:47,598
جيد .. مهاراتك مهدرة على مواجهتنا

872
00:41:47,634 --> 00:41:48,633
أعلم ذلك

873
00:41:48,668 --> 00:41:51,068
وبعد كل ما فعلته لي

874
00:41:51,103 --> 00:41:52,869
لن أكتشف أي تحالف

875
00:41:55,874 --> 00:41:58,442
هذا كل ما يحمله فريق الرئيسة

876
00:41:58,444 --> 00:42:00,444
عن فريقك

877
00:42:03,316 --> 00:42:05,215
لن يكونوا مشكلة لنا

878
00:42:06,509 --> 00:42:07,917
هناك بعض الأشخاص

879
00:42:07,953 --> 00:42:09,452
اريد أن أعرفك بهم

880
00:42:09,487 --> 00:42:11,687
هل لديك وقت ؟

881
00:42:11,722 --> 00:42:14,357
بالطبع كله لك

882
00:42:14,357 --> 00:42:24,357
<font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">مــــوفيز لانــــــد </font>
<font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">شاهد أحدث الأفلام والمسلسلات الأجنبية</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFFF00"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

