﻿1
00:00:00,258 --> 00:00:01,658
<i>سابقاً فى "الإستمرارية" .....</i>

2
00:00:01,659 --> 00:00:03,727
و لقد وجدت مذنب

4
00:00:05,028 --> 00:00:06,996
هل سمعت عن "ديلون" ؟
سوف يخرج فى أى يوم

5
00:00:06,997 --> 00:00:08,097
أستطيع العودة ثانية لأكون محقق

6
00:00:08,098 --> 00:00:08,765
أنت استمر فى المشى

7
00:00:08,766 --> 00:00:09,632
سأحاول إبطائهم

8
00:00:09,633 --> 00:00:10,600
أنهم قومى

9
00:00:10,601 --> 00:00:11,468
لن يقوموا بإيذائى

10
00:00:11,469 --> 00:00:12,869
سوف اتواصل معك بمجرد أن تصبح بأمان

11
00:00:12,870 --> 00:00:13,770
حسنا، سيكون أفضل

12
00:00:13,771 --> 00:00:15,605
لدى "أليك" خطة لإجبار "كيلوج" على الدفع

13
00:00:15,606 --> 00:00:17,407
أنا نوع من المسموح لهم الخروج خارج نظامه

14
00:00:17,408 --> 00:00:19,108
ثم بعد ذلك ،تحميل و مسح كل البيانات

15
00:00:19,109 --> 00:00:21,544
"و التحكم فى البرامج لأجل ألة "بيرون

16
00:00:21,545 --> 00:00:23,713
هل أنت مستعد للعب دورة كرة
قاسية معى، طفل؟

17
00:00:23,714 --> 00:00:24,848
أحضرها

18
00:00:24,849 --> 00:00:28,251


19
00:00:28,252 --> 00:00:29,218
Hiya, pal.
"مرحبا، "بال


20
00:00:32,923 --> 00:00:35,224
الأن، الأمور ستُحدث لنا شئ عظيم 

21
00:00:35,225 --> 00:00:38,627
ولقد فعلوا كل ذلك لمدة 6 سنوات حتى ذهب ذلك أجمع إلى الهلاك

22
00:00:38,628 --> 00:00:40,562
الانهيار الاقتصادي والاضطرابات الاجتماعية

23
00:00:40,563 --> 00:00:42,932
إنها فوضى ملعونة

24
00:00:42,933 --> 00:00:44,100
Thought we'd ride it out in style,
،على الرغم التخلص من ذلك شكلياً

25
00:00:44,101 --> 00:00:48,104
ولكن من هذا المكان الذى أقف فيه، ليس هناك نهاية واضحة للعبة

26
00:00:48,105 --> 00:00:50,672
ولهذا السبب أسحب هذا التناغم الممزق مبكرا


27
00:00:50,673 --> 00:00:53,943
أريد منك أن تحصل على فرصة القتال التى لم أحصل عليها أبدا

28
00:00:53,944 --> 00:00:56,745
يمكنك الحصول على خبرات السنين قبل أن تبدأ اللعبة حتى

29
00:00:56,746 --> 00:00:59,681
نحن ندعو تلك الواحدة مبكرا

30
00:00:59,682 --> 00:01:00,883
،سوف أخبرك بما هو أتى

31
00:01:00,884 --> 00:01:04,520
ولكن النقطة الأساسية لهذا التدريب هو تغيير ذلك

32
00:01:04,521 --> 00:01:05,987


33
00:01:07,891 --> 00:01:11,192
So bottom line: trust my team.
خلاصة القول : ثق بفريقى

34
00:01:11,193 --> 00:01:12,661
إنهم يعرفون ماذا سيفعلون،

35
00:01:12,662 --> 00:01:14,863
ولكنهم سوف يحتاجون مساعدتك فى بعض الخطط


36
00:01:14,864 --> 00:01:16,899
المعدات، و القوى العاملة

37
00:01:16,900 --> 00:01:18,199
ما أطلبه منك هو أن تفهم

38
00:01:18,200 --> 00:01:22,003
أنك لا تستطيع عمل ذلك دائما بمفردك

39
00:01:22,004 --> 00:01:25,407
أنت تحتاج أن تثق بى على هذا

40
00:01:25,408 --> 00:01:26,942
سميها ما تريد

41
00:01:26,943 --> 00:01:31,112
توجيه، مساعدة، نصيحة أبوية

42
00:01:31,113 --> 00:01:35,116
و ربما تتخطى ذلك الحد بكثير

43
00:01:35,117 --> 00:01:37,252
أنت تعرف كيف ندير الأعمال

44
00:01:38,720 --> 00:01:40,721
ما أقوله هو

45
00:01:40,722 --> 00:01:43,624
لا تحكم عليا بواسطتك

46
00:01:43,625 --> 00:01:47,528
نحن فى هذا معنا

47
00:01:47,529 --> 00:01:49,129
"أراك لاحقا، "بال

48
00:01:54,235 --> 00:01:56,236
اللعنة

49
00:01:56,237 --> 00:01:59,237


50
00:02:04,079 --> 00:02:09,079


51
00:02:29,837 --> 00:02:32,506
لقد ذهبت التكنولوجيا فى إتجاه مختلف تماما

52
00:02:32,507 --> 00:02:35,375
لقد وصف "براد" مستقبله كفوضى عارمة

53
00:02:35,376 --> 00:02:36,877
لم يكن هناك سياسة فى التطور العسكرى

54
00:02:36,878 --> 00:02:39,546
أنت فقط تستمر فى رفع معدل القتل أكثر و أكثر

55
00:02:39,547 --> 00:02:42,482
وهذا ليس سياسياً ؟

56
00:02:42,483 --> 00:02:43,916
هنا، أنت أردت ذلك ؟

57
00:02:43,917 --> 00:02:45,418
نعم

58
00:02:45,419 --> 00:02:46,386
نعم، أنا أردت كسره

59
00:02:46,387 --> 00:02:47,853
و رؤية ما تستند عليه التكنولوجيا الخاصة بهم

60
00:02:47,854 --> 00:02:50,890


61
00:02:50,891 --> 00:02:51,991
"هذا تنبيه "كيلوج

62
00:02:51,992 --> 00:02:56,595


63
00:02:58,565 --> 00:03:00,333
!"إميلى"

64
00:03:00,334 --> 00:03:01,934
هو لم يرِد

65
00:03:01,935 --> 00:03:03,936
لا، بل هو أراد

66
00:03:03,937 --> 00:03:05,070
<i>صورة لطيفة ؟</i>

67
00:03:05,071 --> 00:03:06,705
أين هى ؟

68
00:03:06,706 --> 00:03:08,040
كيف لى أن أعرف ذلك ؟

69
00:03:08,041 --> 00:03:10,375
لقد وجدت تلك الصورة فى مكان ما على الإنترنت

70
00:03:10,376 --> 00:03:12,011
أنها ليست أفضل سيلفى رأيتها فى حياتى

71
00:03:12,012 --> 00:03:15,047
و لكن ليس هناك مبرر للذوق

72
00:03:15,048 --> 00:03:18,017
ماذا تريد، "كيلوج"؟

73
00:03:18,018 --> 00:03:19,985
هذا رائع


74
00:03:19,986 --> 00:03:21,921
الشخصين اللذان أريد التحدث لهم بكثير فى هذا العالم

75
00:03:21,922 --> 00:03:23,888
ها هما موجودان هنا

76
00:03:23,889 --> 00:03:24,923
<i>أنت تعرف، لا أستطيع مساعدتك و لكنى أشعر</i>

77
00:03:24,924 --> 00:03:27,059
<i>أنى لدى دخل فى وضعكما معا مرة أخرى</i>

78
00:03:27,060 --> 00:03:28,160
سأقتلك

79
00:03:28,161 --> 00:03:29,494
"لن تستطع، "شامب


80
00:03:29,495 --> 00:03:33,298
ما ستفعله هو إعادة أشيائى الجميلة

81
00:03:33,299 --> 00:03:35,467
،و عندما تفعل ذلك

82
00:03:35,468 --> 00:03:38,070
أراهن أن الصورة التالية ستكون بطريقة ما أكثر لطفاً

83
00:03:38,071 --> 00:03:39,404
سأكون على إتصال

84
00:03:42,275 --> 00:03:44,241
"هو خائف لأنك اخترقت "بيرون


85
00:03:44,242 --> 00:03:46,177
ليست أفضل افكارك

86
00:03:46,178 --> 00:03:48,546
هذا الإخترق حصل على كل المعلومات عن مختبر "بيرون" للمواد المضادة

87
00:03:48,547 --> 00:03:50,347
و أى قطعة صلبة متعلقة بالسفر الزمنى أستطيع إيجادها

88
00:03:50,348 --> 00:03:51,916
لأن أعتقد أنى أستطيع إعادتك للمنزل

89
00:03:51,917 --> 00:03:54,619
و أتمنى أن تستطيع

90
00:03:54,620 --> 00:03:56,821
ولكن هذا ليس السبب الوحيد لتفعل ذلك

91
00:03:57,122 --> 00:04:00,224


92
00:04:00,225 --> 00:04:01,826
سوف أعيد له أشياءه


93
00:04:01,827 --> 00:04:04,161
ولكن هذا يعنى أن "كيلوج" يمتلك جميع بطاقات السفر الزمنى ثانيةً

94
00:04:04,162 --> 00:04:06,464
ماذا يستطيع أن يفعل بها، حقيقةً؟

95
00:04:06,465 --> 00:04:08,899
هذه التكنولوجيا غير مفيدة بالنسبة له

96
00:04:08,900 --> 00:04:10,901
من غير جهاز السفر الزمنى

97
00:04:11,203 --> 00:04:15,406


98
00:04:15,407 --> 00:04:17,108
كيلوج" لديه الجهاز الأخر ؟"

99
00:04:17,109 --> 00:04:18,375
نعم

100
00:04:18,376 --> 00:04:20,744
و هؤلاء الجنود و كل ما يجلبونه للحفلة

101
00:04:20,745 --> 00:04:22,713
،لا نستطيع السماح لـ "كيلوج" بالعبور إلى السفر الزمنى

102
00:04:22,714 --> 00:04:24,014
أبدا

103
00:04:24,015 --> 00:04:26,717
أستطيع .... أستطيع تأخيره، أستطيع إرسال رمز

104
00:04:26,718 --> 00:04:28,852
والذى يسبب ضرر للدوائر و المعدات الحساسة


105
00:04:28,853 --> 00:04:31,922
ولكن فى النهاية سيكتشف ذلك

106
00:04:31,923 --> 00:04:33,056
بالإضافة إلى ذلك، أنا أقترح إرسالك إلى المنزل

107
00:04:33,057 --> 00:04:36,226
لو دمرت جميع المعدات؟

108
00:04:36,227 --> 00:04:38,361
ولكنى، لو لم أوقفه بعد، سيذهب إلى السفر الزمنى

109
00:04:38,362 --> 00:04:41,832
"ويقتلنا جميعا و "إميلى

110
00:04:41,833 --> 00:04:43,734
يجب علينا لعب ذلك بذكاء

111
00:04:43,735 --> 00:04:48,437
نعم، أنت تفعل ذلك

112
00:04:50,622 --> 00:05:24,372
"مسلسل "الإستمرارية
الحلقة الثانية الموسم الرابع
ترجمة
<font color=#FF0000>د. أحمد نشأت</font>

113
00:05:25,237 --> 00:05:26,838
إنها سوف تأخد على الأقل ست ساعات لإسترجاع كل البيانات

114
00:05:26,839 --> 00:05:28,039
على هذا القرص


115
00:05:28,040 --> 00:05:31,209
لو أنك سرقته من الإنترنت، لماذا لا تعيده بنفس الطريقة؟

116
00:05:31,210 --> 00:05:33,778
لأن بهذه الطريقة لن يكون من دواعى سروره مرافقتك

117
00:05:35,114 --> 00:05:36,781
من المفترض أن تسلمه له شخصيا

118
00:05:36,782 --> 00:05:38,282
و انتظر معه عندما يتأكد مهندسيه

119
00:05:38,283 --> 00:05:39,650
من أنها تم إستعادتها كلياً

120
00:05:39,651 --> 00:05:42,386
عظيم

121
00:05:42,387 --> 00:05:44,255
يجب عليا إخبار "كارلوس" عن الخطف


122
00:05:44,256 --> 00:05:45,989
و عن الخطر على حياة"إميلى"؟  لا

123
00:05:45,990 --> 00:05:47,658
لا، أنا سوف أفقدها ثانيةً

124
00:05:47,659 --> 00:05:50,261
He could at least help us
create an insurance policy
يستطيع أن يساعدنا بعمل سياسة الضمان على الأقل

125
00:05:50,262 --> 00:05:52,263
فى حالة خيانة "كيلوج" لنا

126
00:05:52,264 --> 00:05:54,764
أنت تعنى عندما يخوننا

127
00:05:54,765 --> 00:05:57,300
"أليك" سأخذك إلى "كارلوس"

128
00:05:57,301 --> 00:05:59,936
هو لن يفعل أى شئ ليُعرض "إميلى" للخطر


129
00:06:02,005 --> 00:06:03,740
حسنا. تأكدِ من ذلك

130
00:06:03,741 --> 00:06:04,974
دعنى أعرف عندما تنتهى منن التحميل

131
00:06:04,975 --> 00:06:06,276
حسنا

132
00:06:06,644 --> 00:06:11,644


133
00:06:17,587 --> 00:06:19,755
مرحبا، أنا "أليك"

134
00:06:19,756 --> 00:06:22,023
أريد بعض المساعدة

135
00:06:22,024 --> 00:06:23,125
<i>سيدى ؟</i>

136
00:06:23,126 --> 00:06:24,826
"هذا هو "مارسيلو

137
00:06:26,829 --> 00:06:29,665
القائد

138
00:06:29,666 --> 00:06:31,267
هل سمعت ذلك، "جاكلين"؟


139
00:06:31,268 --> 00:06:33,669
بالتأكيد، إنه لقبى المفضل من الأن فصاعداً


140
00:06:36,706 --> 00:06:38,840
هل تفهم قصدى، سيدى؟

141
00:06:38,841 --> 00:06:40,642
القائد؟

142
00:06:40,643 --> 00:06:41,810
،لقد رأيت صورة ثلاثية الأبعاد


143
00:06:41,811 --> 00:06:43,211
لو أن هذا ما تشير إليه

144
00:06:43,212 --> 00:06:45,280
لم تكن فى السن كما كنت متوقع

145
00:06:45,281 --> 00:06:47,783
أصبحت الأزمنة صعبة

146
00:06:47,784 --> 00:06:50,451
و هذا سبب وجودى هنا

147
00:06:50,452 --> 00:06:53,621
أريد منك مساعدتى للحصول على قائمة المؤن هذه

148
00:06:53,622 --> 00:06:54,923
رائع

149
00:06:54,924 --> 00:06:56,557
هذا سيكلفنى ثروة

150
00:06:56,558 --> 00:06:58,293
هناك أكثر

151
00:06:58,294 --> 00:07:02,663
سوف أحتاج فريق عمل و هذا البناء

152
00:07:02,664 --> 00:07:03,764
لدى الكثير من المبانى

153
00:07:03,765 --> 00:07:07,634
لا، لابد ان يكون هذا المبنى

154
00:07:07,635 --> 00:07:11,899
حسنا، سوف أفكر فيما أستطيع فعله

155
00:07:14,242 --> 00:07:16,143
إذن، هل أنتم يا رفاق تخططون للإستيلاء على عقار


156
00:07:16,144 --> 00:07:17,411
أو شئ ما ؟

157
00:07:17,412 --> 00:07:20,147
هل نحن نجدد طريقنا لمستقبل افضل ؟

158
00:07:20,148 --> 00:07:22,316
هنا يوجد عمل للقيام به

159
00:07:24,619 --> 00:07:26,620
استخدم هذا لتغطية التكاليف

160
00:07:28,989 --> 00:07:31,825
أى نوع من العمل ؟

161
00:07:31,826 --> 00:07:34,661
لو لم يخبرك، أنا لا أستطيع

162
00:07:34,662 --> 00:07:35,895
إذا، من المفترض أن أثق

163
00:07:35,896 --> 00:07:38,832
أنت. نعم

164
00:07:38,833 --> 00:07:40,734
لماذا أنت فى المستقبل تعرض نفسك للخطر فى الوقت الحاضر ؟

165
00:07:40,735 --> 00:07:44,771
هذا لا يعنى شئ

166
00:07:44,772 --> 00:07:46,306
لا، ليست كذلك، أليس كذلك؟

167
00:07:46,307 --> 00:07:52,974
قائدى، فى مستقبلى، هذا العالم تم تمزيقه إلى أجزاء


168
00:07:55,349 --> 00:07:56,482
قبل رحيلى

169
00:07:56,483 --> 00:08:00,920
لقد أخبرتنى أن هذه المهمة قد تغير كل شئ

170
00:08:00,921 --> 00:08:04,508
تنقذ ملايين من الأحياء، وتجنب هذا المستقبل

171
00:08:06,227 --> 00:08:09,262
لقد اخبرتنى-

172
00:08:09,263 --> 00:08:10,997
حسنا؟

173
00:08:10,998 --> 00:08:13,833
You told me that you would lead us.
لقد أخبرتنى أنك سوف تقودنا

174
00:08:15,268 --> 00:08:16,568
لا من فضلك

175
00:08:16,569 --> 00:08:17,635
لقد اعترف الخاطف لك

176
00:08:17,636 --> 00:08:19,171
بالتأكيد، سوف نقوم بالإمساك به

177
00:08:19,172 --> 00:08:21,606
سوف يقوم بقتلها، وأنت تعرف ذلك

178
00:08:21,607 --> 00:08:23,375
أنا لن أترك ذلك يحدث

179
00:08:23,376 --> 00:08:24,709
"يحتاج "كيلوج" أن يفهم أن الإستيلاء على "بيرون

180
00:08:24,710 --> 00:08:26,778
لا يعطى له فرصة فى الجريمة

181
00:08:26,779 --> 00:08:28,513
"الأن، هذا خطر جداً على "إميلى

182
00:08:28,514 --> 00:08:30,448
أعتقد انك ستفهم ذلك

183
00:08:34,754 --> 00:08:36,454
أنا أسف

184
00:08:38,456 --> 00:08:40,925
بجدية، ما الذى يحدث معك؟

185
00:08:45,764 --> 00:08:47,999
لدى حلم

186
00:08:48,000 --> 00:08:50,434
أنى رجعت فى زمنى

187
00:08:50,435 --> 00:08:52,603
"رأيت "سام

188
00:08:52,604 --> 00:08:54,972
كان فى عمر العاشرة

189
00:08:54,973 --> 00:08:57,041
وسيم جدا


190
00:08:57,042 --> 00:08:59,911
لا بد أنه كان مفزعاً

191
00:08:59,912 --> 00:09:03,447
لقد كان إستيقاظاً مفزعاً

192
00:09:03,448 --> 00:09:07,183
أردت البقاء هناك إلى الأبد


193
00:09:07,184 --> 00:09:09,286
أنا فقط أريد عودة حياتى القديمة

194
00:09:09,287 --> 00:09:12,989
إبنى

195
00:09:12,990 --> 00:09:16,626
...... و هذا لن يحدث أبد، لذلك

196
00:09:16,961 --> 00:09:20,897


197
00:09:20,898 --> 00:09:24,167
أنت تعرف أنى لن أدع "كيلوج" يفلت من العقاب 


198
00:09:24,168 --> 00:09:27,337
أو أى شئ، لهذه المسألة

199
00:09:27,338 --> 00:09:30,573
و لكننا لابد أن نكون أذكياء تجاه ذلك

200
00:09:30,574 --> 00:09:32,374
هو لن يحتفظ بها فى غرفة الضيوف

201
00:09:32,375 --> 00:09:34,944
أو أى عقار لــ "بيرون" ، لأجل هذه المسألة

202
00:09:34,945 --> 00:09:37,279
وبالرغم من ذلك سيستخدم رجاله


203
00:09:37,280 --> 00:09:40,516
،و لو وضعت المراقبة على قوات الأمن الخاصة به


204
00:09:40,517 --> 00:09:43,586
ربما تقودنا إليها مباشرة

205
00:09:43,587 --> 00:09:45,488
حسنا، أستطيع فعل ذلك

206
00:09:45,489 --> 00:09:47,389
ولكنى أيضا سادفع له الزيارة

207
00:09:47,390 --> 00:09:49,659
سيشك إذا لم أفعل ذلك

208
00:09:49,960 --> 00:09:54,896

209
00:09:54,897 --> 00:09:57,999
انظرِ "كيرا"، إذا أنت ذاهبة بالفعل إلى المنزل، هل تمانعى


210
00:09:58,000 --> 00:10:00,168
فى ضربات القلب

211
00:10:00,470 --> 00:10:05,470


212
00:10:06,476 --> 00:10:08,409


213
00:10:09,044 --> 00:10:12,814


214
00:10:12,815 --> 00:10:14,248
يجب على الذهاب

215
00:10:14,717 --> 00:10:19,717


216
00:10:23,492 --> 00:10:25,326
هل وجدت أى طريقة لفعل ذلك ؟

217
00:10:25,327 --> 00:10:26,727
"انت تعرف أن أول شئ ستفعله مؤسسة "سكيز" التابعة لــ "كيلوج


218
00:10:26,728 --> 00:10:28,329
ستبحث عن الفيرس

219
00:10:28,330 --> 00:10:31,632
ترسل في الفيروس، الذي يمسك البرد؟


220
00:10:31,633 --> 00:10:33,134
"فعلت "إميلى

221
00:10:33,135 --> 00:10:35,003
ليس إلا لو كانت فى واحد موجود من قبل

222
00:10:35,004 --> 00:10:35,736
،هناك شئ لابد منه

223
00:10:35,737 --> 00:10:36,770
ليس هناك نظام نظيف لهذه الدرجة

224
00:10:36,771 --> 00:10:38,039
هذا يبدو كذلك

225
00:10:38,040 --> 00:10:39,240
إنه كذلك

226
00:10:39,241 --> 00:10:41,041
هناك جحور فئران فى كل مكان

227
00:10:41,042 --> 00:10:43,477
 ..... و لكنى بعد ذلك أرسلت قط رقمى

228
00:10:43,478 --> 00:10:44,478
لا مزيد من الفئران

229
00:10:44,479 --> 00:10:45,546
حماقة

230
00:10:45,547 --> 00:10:47,815
أكره الشعور بالعجز

231
00:10:47,816 --> 00:10:49,917
الأفضل لنا هو تجريد تلك الملفات

232
00:10:49,918 --> 00:10:51,118
،لا تستطيع فقدان ما هو هناك

233
00:10:51,119 --> 00:10:52,987
ولا أريد إعادة تلك ثانيةً

234
00:10:52,988 --> 00:10:55,055
أسلحة وطائرات بدون طيار وصواريخ؟

235
00:10:55,056 --> 00:10:57,057
بيرون" عميقة فى البحث و التطوير العسكرى"

236
00:10:57,058 --> 00:10:59,292
و القتل أقل شئ لها

237
00:10:59,293 --> 00:11:00,593
هذا لم يكن أنا، حسنا؟

238
00:11:00,594 --> 00:11:01,495
هذا لم يكن أنا


239
00:11:01,496 --> 00:11:04,031
أو أنك كنت أنت طوال الطريق

240
00:11:04,032 --> 00:11:05,499
أو أنك تغيرت بسرعة

241
00:11:05,500 --> 00:11:07,334
وهو بالتأكيد يعتنق نظامه الداخلى


242
00:11:07,335 --> 00:11:08,801
هذا الرجل مجنون فى العالم

243
00:11:08,802 --> 00:11:11,338
لأن قلبه قد كُسر

244
00:11:11,339 --> 00:11:13,507
لو زرعت شيئا ما و مُسكت

245
00:11:13,508 --> 00:11:16,076
،وبالفعل "إميلى" مُسكت و فى مصيدة فئران

246
00:11:16,077 --> 00:11:17,844
الأن كيف سيكون قليك بعد ذلك ؟

247
00:11:17,845 --> 00:11:19,878
"حصل "جيسون" على نقطة يا "أليك

248
00:11:19,879 --> 00:11:22,014
الأفعال لديها عواقب

249
00:11:22,015 --> 00:11:24,417
نحن جميعا نعرف أين انتهى بى المطاف

250
00:11:27,421 --> 00:11:29,388
سوف أستعيد "إميلى" ثانية

251
00:11:29,389 --> 00:11:33,426
وأنا لن أصبح أحمق بفعل ذلك


252
00:11:33,427 --> 00:11:35,561
أو أننى كذلك ؟

253
00:11:45,438 --> 00:11:47,172
متى رحلتِ عن ذلك المبنى، أنا


254
00:11:47,173 --> 00:11:48,906
هل أنت بخير ؟

255
00:11:48,907 --> 00:11:51,008
هل هما يتتبعونك ؟

256
00:11:51,009 --> 00:11:52,243
لا بأس


257
00:11:52,244 --> 00:11:53,545
أان فى مهمة توفير مؤن

258
00:11:53,546 --> 00:11:55,980
أنا الفتى الذى يعرف هذه المدينة جيداً

259
00:11:57,749 --> 00:11:58,783
خذى

260
00:11:58,784 --> 00:12:00,384
شكرا

261
00:12:00,385 --> 00:12:03,153
سأصبح جزأ لا يتجزأ من الأن

262
00:12:03,154 --> 00:12:05,422
أفكر لو أستطيع معرفة ما ينتون فعله

263
00:12:05,423 --> 00:12:07,257
ألم يخبروك ؟

264
00:12:07,258 --> 00:12:08,459
المهمة تحتاج إلى معرفة

265
00:12:08,460 --> 00:12:12,662
و ظاهرياً أنا لا أريد أن اعرف

266
00:12:12,663 --> 00:12:15,966
إنهم لا يثقون بك لأنهم رأونا معا

267
00:12:15,967 --> 00:12:18,868
لأننى من المفترض أن أكون ميتة

268
00:12:18,869 --> 00:12:21,738
يبدو "مارسيلو" متقبلاً لأسبابى

269
00:12:21,739 --> 00:12:23,640
،أننى ألعب معك

270
00:12:23,641 --> 00:12:26,742
أنت مصدر للمعلومات القيمة

271
00:12:26,743 --> 00:12:29,645
لقد استخدمت نفس الطريقة مع "كارلوس" عنك

272
00:12:29,646 --> 00:12:33,649
Let's hope it holds for both of us.
دعنا نأمل بأنها ستتحملنا

273
00:12:33,650 --> 00:12:36,486
،أستطيع إبعاد الشرطة لفترة 

274
00:12:36,487 --> 00:12:40,523
و لكنى أحتاج إعطاء "كارلوس" شئ ما

275
00:12:40,524 --> 00:12:42,825
"يتقابل "مارسيلو" مع "كيلوج

276
00:12:42,826 --> 00:12:44,360
الأن

277
00:12:44,361 --> 00:12:46,829
هذا كل ما أعرفه

278
00:12:46,830 --> 00:12:50,600
ماذا لديهم بالنسبة لى ؟

279
00:12:50,601 --> 00:12:53,235
"دعهم يعتقدوا أنها "ليبر8

280
00:12:53,236 --> 00:12:56,804
لا أحد يبحث عن رجالك

281
00:12:56,805 --> 00:12:59,307
هل هذا كله ؟

282
00:12:59,308 --> 00:13:01,476
نعم

283
00:13:01,477 --> 00:13:02,910
أنت أخذت شيئا منهم

284
00:13:02,911 --> 00:13:04,679
رفيع، مثل القلم ؟

285
00:13:04,680 --> 00:13:06,047
هما يريدون عودته

286
00:13:06,048 --> 00:13:07,449
بالتأكيد

287
00:13:10,553 --> 00:13:11,486
We're only gonna get through this
سوف نتخطى ذلك معاً

288
00:13:11,487 --> 00:13:14,256
"لو أننا نثق ببعضنا البعض، "كيرا

289
00:13:14,257 --> 00:13:15,757
أنا اثق بك

291
00:13:19,628 --> 00:13:21,562
أنا أثق بك أيضا

293
00:13:32,531 --> 00:13:34,899
المفتش الجديد


294
00:13:34,900 --> 00:13:36,934
مازلت بدون وسام الكتفية ؟؟

295
00:13:36,935 --> 00:13:38,570
أنا بالتأكيد رأيتك فى الكتفية

296
00:13:38,571 --> 00:13:40,505
لماذا لم تخبرنى عن إختفاء "إميلى"؟

297
00:13:40,506 --> 00:13:42,374
لقد كنت أسأل نفسى نفس الشئ للتو

298
00:13:42,375 --> 00:13:44,376
كيف لى أن لا أرى "إميلى" بعد الأن؟

299
00:13:44,377 --> 00:13:45,910
Cut the shit, Kellogg.
"توقف عن هذا الهراء "كيلوج

300
00:13:45,911 --> 00:13:47,145
،تستطيع الأن مساعدتى بدلاً من ذلك

301
00:13:47,146 --> 00:13:49,748
أو أنك ستطلب المساعدة فى وقت لاحق من وراء القضبان

302
00:13:49,749 --> 00:13:52,584
أنت تسأل عن شخص لا أهتم به

303
00:13:52,585 --> 00:13:54,386
و لكنى سأخبرك شئ ما مجاناً

304
00:13:54,387 --> 00:13:55,653
ليبر8

305
00:13:55,654 --> 00:13:57,354
هذا بالتأكيد نوع عمليتهم

306
00:13:57,355 --> 00:13:59,223
نوع عمليتهم ؟

307
00:13:59,224 --> 00:14:00,557
الإختطاف

308
00:14:00,558 --> 00:14:02,293
"لقد قلت "إختفاء

309
00:14:02,294 --> 00:14:04,061
أعطنى الملف

311
00:14:15,674 --> 00:14:17,908
أعتقد ان كلاكما الإثنان تعرفنا بعضكم البعض

312
00:14:21,045 --> 00:14:22,846
إنه من الجيد رؤيتك سيدى

313
00:14:22,847 --> 00:14:25,148
أنا مجرد "جاك" الأن أيها المفتش

314
00:14:25,149 --> 00:14:26,649
أنا فقط أحافظ على دفء الكرسى لك

315
00:14:26,650 --> 00:14:28,518
لا تفعل

316
00:14:28,519 --> 00:14:32,488
هذا الجسد المُحطم يدفع نقداً

317
00:14:32,489 --> 00:14:34,157
لا يجب عليك العمل فى هذه المؤسسة

318
00:14:34,158 --> 00:14:37,627
تستطيع "بيرون" استخدام أمن شخصى إضافى لديه خبرة

319
00:14:37,628 --> 00:14:39,862
"مفتش "فونجيرا


321
00:14:47,037 --> 00:14:49,706
"سوف تسقط "كيلوج

322
00:14:49,707 --> 00:14:54,109
و عندما تفعل، سأكون هناك

324
00:14:59,650 --> 00:15:01,616
سيدى

326
00:15:08,491 --> 00:15:11,026
هل هناك شئ تريد منى أن أفعله ؟

327
00:15:11,027 --> 00:15:15,630
أنت فقط لطيف جدا لفعل ذلك


329
00:15:20,170 --> 00:15:24,205
ليس عليا القلق بشأنك أنت و "كارلوس"، أليس كذلك؟
330
00:15:24,206 --> 00:15:27,541
هل سيغير التاريج ترتيباتنا ؟

331
00:15:30,779 --> 00:15:32,446
،ليس لدى أى نية لخيانتك

332
00:15:32,447 --> 00:15:34,615
لو كان هذا ما تتحدث عنه

333
00:15:34,616 --> 00:15:37,252
....... دعنا نقول

334
00:15:37,253 --> 00:15:43,218
فقط للمزحة، أننى فعلت شئ ما ...... غير قانونى

335
00:15:44,459 --> 00:15:48,862
ثم ....... ماذا يحدث بعد ذلك ؟

336
00:15:48,863 --> 00:15:51,899
هذا سبب تواجد المحامين لديك

338
00:15:56,170 --> 00:15:57,837
هل انتهيت بعد ؟

339
00:15:57,838 --> 00:15:59,172
الدخول هناك

340
00:15:59,173 --> 00:16:00,807
هذا مفيد

341
00:16:00,808 --> 00:16:02,042
انت على حق

342
00:16:02,043 --> 00:16:03,176
أنا أستمر فى كونى مفيد

343
00:16:03,177 --> 00:16:05,345
لو ان كلاكما أخذ فى الهبوط

344
00:16:05,346 --> 00:16:07,214
......... أنا أسف، لقد كانت

345
00:16:07,215 --> 00:16:09,481
،هنا أتواجد ثانية، خلف الشاشات

346
00:16:09,482 --> 00:16:13,752
"أضع إحتمالات لأجد حلاً بدلاً من إنقاذ "إميلى

347
00:16:13,753 --> 00:16:16,155
طبقاً لميزان الرجولة أنا أُسحب إلى السلبيون

348
00:16:16,156 --> 00:16:19,325
هل تريد إنقاذ "إميلى" أم تريد إحترامك لنفسك ؟

349
00:16:25,232 --> 00:16:26,498
هل انتهى القرص الصلب ؟

350
00:16:26,499 --> 00:16:27,133
لوكس" ؟"

351
00:16:27,134 --> 00:16:28,801
منذ دقائق مضت

353
00:16:35,107 --> 00:16:36,308
هل من شئ ؟

354
00:16:36,309 --> 00:16:38,977
نعم، لقد وضعت سياراتى جميعاً على مكانين من أمن "بيرون"؟

355
00:16:40,813 --> 00:16:42,981
"حسنا، أنا فى طريقى الأن لمقابلة "كيلوج

356
00:16:42,982 --> 00:16:44,950
أنت تعرف انه اقترح أن "ليبر8" وراء ذلك ؟

357
00:16:44,951 --> 00:16:46,217
<i>بالطبع، فعل</i>

358
00:16:46,218 --> 00:16:48,653
لأنك لو أمسكت بــ "ليبر8" ستزيل المشكلة لأجله

359
00:16:48,654 --> 00:16:50,422
<i>و بالطبع، لأجلى</i>

360
00:16:50,423 --> 00:16:52,790
"إنها تعطنى مذاق الضغط الذى كان واقعاً على "ديلون

361
00:16:52,791 --> 00:16:54,191
مازالت تتطلع "نورا" إلى قوة دافعة للأمام

362
00:16:54,192 --> 00:16:55,560
على تلك الغارة فى الليلة الماضية

363
00:16:55,561 --> 00:16:57,227
"انظر، لقد تحدثت مع "براد

364
00:16:57,228 --> 00:16:58,763
لقد اقترح أن ننتظر

365
00:16:58,764 --> 00:17:01,599
حتى يكون فكرة جيدة عن ما يحدث

366
00:17:01,600 --> 00:17:04,201
لا تذكر كم هؤلاء الرجال خطرين

367
00:17:04,202 --> 00:17:06,504
<i>وهل تثقِ به ؟</i>

368
00:17:06,505 --> 00:17:07,805
أجل

369
00:17:07,806 --> 00:17:10,040
حسناً، أريد منك حل ذلك فى القريب العاجل

370
00:17:10,041 --> 00:17:12,142
سيكون هناك مؤخرة أخرى تجلس على ذلك الكرسى

371
00:17:12,143 --> 00:17:14,378
شخص سيرحب بفكرة المراقبة الموحدة

372
00:17:14,379 --> 00:17:15,745
لقد فهمت ذلك

373
00:17:15,746 --> 00:17:17,181
و كان "ديلون" هناك

374
00:17:17,182 --> 00:17:18,682
"إنه يعمل لصالح "كيلوج

375
00:17:21,119 --> 00:17:21,986
إنه يائس

376
00:17:21,987 --> 00:17:23,454
إنه غاضب

377
00:17:23,455 --> 00:17:25,189
لن يستمر

378
00:17:25,190 --> 00:17:26,756
تم النقل

379
00:17:26,757 --> 00:17:27,224
لا بد أن أذهب

380
00:17:27,225 --> 00:17:28,092
حان الوقت

381
00:17:28,093 --> 00:17:29,960
كنى حذرة

382
00:17:56,319 --> 00:17:57,553
إذن هذا حقيقى

383
00:17:57,554 --> 00:17:59,822
ماذا ؟

384
00:17:59,823 --> 00:18:04,026
"نعم، أنا رجل الحقيقة لــ "ماثيو كيلوج

385
00:18:04,027 --> 00:18:07,295
كما هو واضح

386
00:18:07,296 --> 00:18:10,132
هل انت بخير ؟

387
00:18:10,133 --> 00:18:14,302
أنا اعرف ماذا أفعل

388
00:18:14,303 --> 00:18:15,437
خذى

389
00:18:16,872 --> 00:18:18,140
لقد أصر

390
00:18:18,141 --> 00:18:21,809
تستطيعِ ترك أشيائك فى غرفة السيدات

391
00:18:21,810 --> 00:18:24,346
"أنا لست دمية لبس الملابس لــ "ماثيو كيلوج

392
00:18:24,347 --> 00:18:26,481
هذا او لا شئ

393
00:18:26,482 --> 00:18:28,750
لقد قال أنك ستفهمين الأمور

394
00:18:28,751 --> 00:18:30,152
هل انت ؟

395
00:18:30,453 --> 00:18:33,021


396
00:18:33,022 --> 00:18:35,524
استمتعى بغذائك

397
00:18:35,525 --> 00:18:40,525


398
00:18:48,103 --> 00:18:49,604
<i>أتمنى ان تعمل</i>

399
00:18:49,605 --> 00:18:51,105
<i>و لكن "كيلوج"</i>

400
00:18:51,106 --> 00:18:54,075
........ لدى "كيرا" طريقتها معه

401
00:18:54,076 --> 00:18:56,710
طريقة مع ماذا ؟

402
00:18:56,711 --> 00:18:58,812
انا أتتبع الكثير من زحان الهواتف و الملفات

403
00:18:58,813 --> 00:19:02,248
"القادمة من هواتف "بيرون

404
00:19:02,249 --> 00:19:04,918
هذه مكافأة أخرى من اختراقنا

405
00:19:04,919 --> 00:19:07,487
"لقد جمعت جميع الأرقام الداخلية من أمن "بيرون

406
00:19:07,488 --> 00:19:08,889
الأن، لا أستطيع أن أتجسس حتى،


407
00:19:08,890 --> 00:19:10,991
ولكنى أستطيع رؤية استخدامهم للبيانات

408
00:19:10,992 --> 00:19:12,693
يوجد كثير من الهواتف فى المواقع

409
00:19:12,694 --> 00:19:15,062
ربما لا تستطيع فحص جميعهم

410
00:19:15,063 --> 00:19:17,830
True, but if I'm Kellogg
حقيقى، ولكن لو انا "كيلوج"

411
00:19:17,831 --> 00:19:19,699
و أنا أعمال إعتقال غير شرعية

412
00:19:19,700 --> 00:19:21,367
وأريد الإحتفاظ بالضحية فى مكان ما

413
00:19:21,368 --> 00:19:23,536
مع إنكار نهائى


414
00:19:23,537 --> 00:19:24,604
و ما هو المكان الأفضل

415
00:19:24,605 --> 00:19:28,908
من عقار لا تملكه
ولكنك تديره 

416
00:19:28,909 --> 00:19:31,377
لقد وجدت خمسة الذين تناسبهم
البيانات الشخصية حتى الأن

417
00:19:31,378 --> 00:19:33,513
ألقى نظرة على هذا

418
00:19:33,514 --> 00:19:35,281
وتقول سجلات المدينة انها ظلت فارغة لمدة أشهر

419
00:19:35,282 --> 00:19:37,683
ولكن التغذية الأمنية التى قمت بإختراقها

420
00:19:37,684 --> 00:19:39,119
تقول قصة مختلفة

421
00:19:39,120 --> 00:19:42,020
لا يوجد نشاط حتى يوم امس

422
00:19:42,021 --> 00:19:43,555
نستطيع أن نقاطع إشارات أرقام "بيرون" تلك

423
00:19:43,556 --> 00:19:45,857
من خلال هذا الموقع بوجود أبراقع قريبة لخلية الهاتف

424
00:19:45,858 --> 00:19:47,192
و ترى إذا ما كان هناك محادثات مثيرة

425
00:19:47,193 --> 00:19:48,093
التى تستطيع التصنت عليها

426
00:19:48,094 --> 00:19:49,328
هل تستطيع فعل ذلك

427
00:19:49,329 --> 00:19:50,562
انتظر

428
00:19:50,563 --> 00:19:52,931
..... انت لن تذهب

429
00:19:52,932 --> 00:19:55,167
هذه هى طاقتك العظمى

430
00:19:55,168 --> 00:19:56,067
........... لا تبدأ بمحاولة أن

431
00:19:56,068 --> 00:19:57,702
أنا اعرف، حسنا؟

432
00:19:57,703 --> 00:20:00,205
أخبرنى عندما تجد شيئا ما

433
00:20:16,555 --> 00:20:18,422
هذا هراء

434
00:20:18,423 --> 00:20:21,059
لا أستطيع تحملك فى ذلك الشئ

435
00:20:21,060 --> 00:20:23,727
و لماذا أنا سوف أتحملك عندما أشهدك فى ذلك

436
00:20:29,701 --> 00:20:30,901
ربما أيضا تجلس

437
00:20:30,902 --> 00:20:33,603
الطعام مذهل، وأنتِ لن تذهبى إلى أى مكان

438
00:20:33,604 --> 00:20:35,973
حتى يتم التحقق من هذا القرص

439
00:20:38,710 --> 00:20:39,810
استرخى

440
00:20:39,811 --> 00:20:43,213
استمتعى بوقتك

441
00:20:43,214 --> 00:20:46,916
.......... القتل لن يكون الليلة

442
00:20:46,917 --> 00:20:47,917
القائمة 

443
00:20:47,918 --> 00:20:50,387
أتمنى ان يكون هذا غالبا

444
00:20:50,388 --> 00:20:51,721


445
00:20:51,722 --> 00:20:54,491
يجب عليك أن تثبت لى أن "إميلى" مازالت حية

446
00:20:54,958 --> 00:20:56,926


447
00:20:56,927 --> 00:20:58,261


448
00:21:07,305 --> 00:21:10,072
هى ليست قطعة لحمة يا رجل

449
00:21:10,073 --> 00:21:10,806
فتاة مطيعة

450
00:21:10,807 --> 00:21:12,241
اصعدى على الكرسى، هيا

451
00:21:12,909 --> 00:21:16,312


452
00:21:16,313 --> 00:21:19,881
لو أنك تحاول ان تجعلنى فدية، هذا لن يعمل

453
00:21:19,882 --> 00:21:21,517
"لا يوجد شخص أعرفه يثق بــ "كيلوج

454
00:21:21,518 --> 00:21:23,319
كيلوج" من ؟"

455
00:21:23,320 --> 00:21:25,721
أخبرنى أنه سيذهب السجن على ذلك

456
00:21:27,224 --> 00:21:28,657
ربما يجب علينا تنظيفها قليلاً

457
00:21:28,658 --> 00:21:31,693
لا أرى ذلك

458
00:21:31,694 --> 00:21:34,895
لن تكون هنا أكثر من ذلك

459
00:21:34,896 --> 00:21:36,097
أعطنى دليل للحياة

460
00:21:36,098 --> 00:21:38,333
هيا بنا

461
00:21:38,334 --> 00:21:39,767
ابتسمى

462
00:21:42,705 --> 00:21:43,705
هل حصلت عليها بعد ؟

463
00:21:43,706 --> 00:21:44,239
أجل

464
00:21:44,240 --> 00:21:46,107
هيا بنا لنذهب

465
00:22:04,559 --> 00:22:05,425
لقد دعيتها

466
00:22:05,426 --> 00:22:07,060
لقد كانت هناك بالتأكيد خلية هاتف

467
00:22:07,061 --> 00:22:08,762
"تتواصل مع "كيلوج

468
00:22:08,763 --> 00:22:09,496
أنا أعمل على هذا العنوان

469
00:22:09,497 --> 00:22:11,565
ربنا تأخذ بعض الدقائق

470
00:22:11,866 --> 00:22:15,969


471
00:22:15,970 --> 00:22:18,471
إذن، هل أستطيع طلب زجاجة أخرى ؟

472
00:22:18,472 --> 00:22:20,839
الأن نحن نعرف أننى أمتلك نهايتى

473
00:22:21,508 --> 00:22:26,479


474
00:22:26,480 --> 00:22:30,249
هل أنت متأكد من أنك مازالت تريد فعل ذلك ؟

475
00:22:30,250 --> 00:22:32,851
يجب عليها تناول العشاء مع
طبقة أفضل من الناس


476
00:22:32,852 --> 00:22:34,219
الأضرار الجانبية .

477
00:22:34,220 --> 00:22:35,688
إنها غير محظوظة

478
00:22:35,689 --> 00:22:38,257
لقد كانت تبدأ عرض وعد معين

479
00:22:38,258 --> 00:22:40,192
الناس تحدد خيارتهم 

480
00:22:40,193 --> 00:22:43,695
لقد حددت خيارها

481
00:22:43,696 --> 00:22:47,157
بدون قائد، هؤلاء الجنود سيكونوا مفيدين

482
00:22:50,502 --> 00:22:53,671
مجندين جدد، أحب ذلك

483
00:22:53,672 --> 00:22:58,672


484
00:23:07,186 --> 00:23:11,321
،إذن أخبرنى، لو كنت تريدِ إمتلاك شئ ما

485
00:23:11,322 --> 00:23:12,655
أى شئ

486
00:23:12,656 --> 00:23:15,058
ماذا سيكون؟

487
00:23:15,059 --> 00:23:18,094
هذا لا يهم

488
00:23:18,095 --> 00:23:20,997
سوف تعودين

489
00:23:20,998 --> 00:23:22,699
لا زلت

490
00:23:22,700 --> 00:23:26,102
لهذا الجحر اللعين فى المستقبل الذى أتينا منه ؟

491
00:23:26,103 --> 00:23:31,103


492
00:23:32,643 --> 00:23:36,746
حسنا، ربما أستطيع مساعدتك

493
00:23:36,747 --> 00:23:38,581
ليس بدون "أليك"، لا تستطيع

494
00:23:38,582 --> 00:23:41,083
و لقد أحرقت هذا الجسر

495
00:23:41,084 --> 00:23:43,252
نخب الإختطاف ؟

496
00:23:43,253 --> 00:23:44,854
لا نستطيع الشرب لأجل ذلك

497
00:23:44,855 --> 00:23:46,756
إنه قريب جداً من الإيمان

498
00:23:46,757 --> 00:23:49,225
للسيطرة على العالم، إذن ؟

499
00:23:49,226 --> 00:23:52,127
أنت لديك جيشك الحديث الصغير

500
00:23:52,128 --> 00:23:54,129
هذا المستقبل، هل لديك خطة ؟

501
00:23:54,130 --> 00:23:56,332
هل هذه مراوغة

502
00:23:56,333 --> 00:23:58,835
ربما تكون

503
00:23:58,836 --> 00:24:01,371
ماذا أخبرك "براد" عن مستقبلى؟

504
00:24:03,305 --> 00:24:04,939


505
00:24:04,940 --> 00:24:07,175
أنت خارج الحلقة الخاصة بك

506
00:24:09,245 --> 00:24:11,880
الجنود هنا لخلق مستقبل أفضل

507
00:24:11,881 --> 00:24:15,283
الواحد الذى سأساعد فى عمله

508
00:24:15,284 --> 00:24:16,585
أعتقد أنك خائفة جداً

509
00:24:16,586 --> 00:24:19,554
لأنك لا تعرف إذا كنت تستطيع الثقة فيهم

510
00:24:19,555 --> 00:24:22,190
و تحتاج "أليك" و لكنه ليس هنا للمساعدة

511
00:24:22,191 --> 00:24:23,392
تستطيع مساعدته فى رؤية ميزة

512
00:24:23,393 --> 00:24:25,960
ترك ما مضى قد مضى

513
00:24:30,732 --> 00:24:33,401
حرر "إميلى" الأن

514
00:24:33,402 --> 00:24:37,038
أظهر عرض بسيط عن النوايا الجيدة قبل أن تتحقق من البيانات

515
00:24:37,039 --> 00:24:40,574
ثم بعد ذلك، ربما تستطيع إنشاء ذلك الجسر

516
00:24:40,575 --> 00:24:42,911
حسنا

517
00:24:42,912 --> 00:24:44,178
سأفعل

518
00:24:44,179 --> 00:24:47,415


519
00:24:47,416 --> 00:24:49,350
.......... و تستطيعِ إخبار "أليك أننى 

520
00:24:55,290 --> 00:24:58,392
ألم يخبرك "أليك" من يمتلك كود التشفير على بياناتى ؟

521
00:24:58,393 --> 00:24:59,593
هو لن يفعل ذلك

522
00:24:59,594 --> 00:25:01,328
لقد فعل

523
00:25:01,329 --> 00:25:04,164
أريد ان أنظف أقراص البيانات أو أقفل المفتاح

524
00:25:04,165 --> 00:25:06,534
خلاف ذلك، فقد انتهينا هنا

525
00:25:06,535 --> 00:25:07,501
أود إجراء مكالمة

526
00:25:07,502 --> 00:25:09,603
لأضمن إنتهاء شخص ما أيضا

527
00:25:09,604 --> 00:25:13,240


528
00:25:21,524 --> 00:25:22,891
انتظر، توقف مكانك

529
00:25:22,892 --> 00:25:24,759
هذه منطقة محظورة

530
00:25:24,760 --> 00:25:26,094
ليس بالنسبة لى

531
00:25:26,095 --> 00:25:27,729
اعذرنى ؟

532
00:25:30,400 --> 00:25:31,300
هل انت واحد من انواع الرجال المستأجرة

533
00:25:31,301 --> 00:25:35,070
الذين لا يعرفون لمن يعملون ؟

534
00:25:35,071 --> 00:25:36,972
سيد "سادلر"؟

535
00:25:36,973 --> 00:25:39,773
خذنى إلى الفتاة

536
00:25:39,774 --> 00:25:41,208
بالتأكيد

537
00:25:41,209 --> 00:25:42,876
من هذا الإتجاه

538
00:26:00,662 --> 00:26:02,696
"سأتحدث مع "أليك

539
00:26:02,697 --> 00:26:05,198
و لكن لا يوجد مفر بأن يخاطر بحياة "إميلى" كذلك؟

540
00:26:05,199 --> 00:26:07,867
"لقد توقعت الأفضل "كيرا

541
00:26:07,868 --> 00:26:10,136
و أنا كذلك

542
00:26:10,137 --> 00:26:15,137


543
00:26:23,384 --> 00:26:24,683
ها نحن ذا ؟

544
00:26:24,684 --> 00:26:26,352
<i>أليك"؟"</i>

545
00:26:30,056 --> 00:26:31,523
مرحيا ؟

546
00:26:31,524 --> 00:26:32,324
لوكس"؟"

547
00:26:32,325 --> 00:26:33,192
<i>أجل</i>

548
00:26:33,193 --> 00:26:33,959
أين "أليك"؟

549
00:26:33,960 --> 00:26:35,494
أحتاج التحدث إليه الأن

550
00:26:35,495 --> 00:26:36,828
<i>لقد خرج</i>

551
00:26:36,829 --> 00:26:40,199
"يوجد هناك كود معين كُتب على بيانات "بيرون

552
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
هل لديك اى فكرة عنه ؟

553
00:26:41,601 --> 00:26:43,602
<i>أى نوع من الأكواد؟</i>

554
00:26:43,603 --> 00:26:46,337
"لا تعبث معى "لوكس

555
00:26:46,338 --> 00:26:48,707
<i>"يجب عليك التحدث مع "أليك</i>

556
00:26:48,708 --> 00:26:53,708


557
00:26:54,146 --> 00:26:55,714
حسنا، نحن متواجدان

558
00:26:55,715 --> 00:27:00,715


559
00:27:05,324 --> 00:27:07,525
ابن العاهرة

560
00:27:08,093 --> 00:27:13,093


561
00:27:13,598 --> 00:27:16,598


562
00:27:25,844 --> 00:27:27,045
حسنا، اسمعنى

563
00:27:27,046 --> 00:27:29,112
<i>يتصل كمبيوتر "أليك" ظاهريا بــهاتفى الشخصى</i>

564
00:27:29,113 --> 00:27:30,880
<i>أحتاجك ان تجده الأن</i>

565
00:27:32,483 --> 00:27:33,283


566
00:27:33,284 --> 00:27:35,018
<i>"أسرع "لوكس</i>

567
00:27:36,187 --> 00:27:37,954
حصلت عليه

568
00:27:37,955 --> 00:27:39,022
<i>مانوع الدخان "لوكس"؟</i>

569
00:27:39,023 --> 00:27:40,723
الدخان ما هو ؟

570
00:27:40,724 --> 00:27:41,858
<i>لا أستطيع إخبارك</i>

571
00:27:41,859 --> 00:27:43,393
من الأفضل اكتشافه بنفسك

572
00:27:43,394 --> 00:27:44,761
حسنا

573
00:27:44,762 --> 00:27:49,762


574
00:28:00,810 --> 00:28:01,944
إنه الفوسجين

575
00:28:01,945 --> 00:28:03,179
يستخدم فى الحروب الكيميائية

576
00:28:03,180 --> 00:28:04,646
لو كنت مكانك، لخرجت حالاً

577
00:28:04,647 --> 00:28:05,214
<i>!اهربى</i>

578
00:28:05,215 --> 00:28:06,382
"لو غادرت، ستموت "إميلى

579
00:28:06,383 --> 00:28:08,117
!أنتِ ميتة، لو لم تفعلى

580
00:28:08,118 --> 00:28:09,851
<i>إنه فى رئتيه، لقد فات الأوان</i>

581
00:28:09,852 --> 00:28:11,809
تعال، سنخرج من هنا

582
00:28:16,292 --> 00:28:18,726
<i>لقد سمعت عنك</i>

583
00:28:18,727 --> 00:28:20,828
<i>انت فظيعة</i>

584
00:28:20,829 --> 00:28:24,999


585
00:28:25,000 --> 00:28:29,804
............... لقد أخبرنى  أيضا أنك قتلت

586
00:28:29,805 --> 00:28:32,805


587
00:28:36,778 --> 00:28:40,081
لوكس" أحتاج إلى حل و الأن"

588
00:28:40,082 --> 00:28:44,218


589
00:28:44,219 --> 00:28:45,686
،أعتقد اننى وجدت شئ لو كنت متأكدة

590
00:28:45,687 --> 00:28:46,988
،من انك تريدين إنقاذه

591
00:28:46,989 --> 00:28:49,523


592
00:28:49,524 --> 00:28:51,258


593
00:28:52,293 --> 00:28:54,528


594
00:29:04,705 --> 00:29:06,006
<i>افعلى ما أقوله حرفيا</i>

595
00:29:06,307 --> 00:29:10,844


596
00:29:10,845 --> 00:29:12,346
"كاميرون"

597
00:29:12,347 --> 00:29:14,181
!انا أعرف ماذا أفعل

598
00:29:14,182 --> 00:29:17,584


599
00:29:22,856 --> 00:29:24,290
<i>أنا أحاول إنقاذه</i>

600
00:29:24,291 --> 00:29:25,791
إنه على قيد الحياة

601
00:29:25,792 --> 00:29:27,760
............ لو أدرت حدوث شئ صحيح

602
00:29:28,529 --> 00:29:30,029


603
00:29:30,030 --> 00:29:32,064


604
00:29:38,372 --> 00:29:42,507


605
00:29:42,508 --> 00:29:44,509
<i>كاميرون" لقد أمرتك بالتوقف"</i>

606
00:29:44,510 --> 00:29:45,910
ثق بى

607
00:29:47,946 --> 00:29:49,313
<i>حسنا، حسنا</i>

608
00:29:50,482 --> 00:29:51,149
<i>توقف</i>

609
00:29:51,150 --> 00:29:53,017
تراجع

610
00:29:53,018 --> 00:29:55,920
أتمنى أن تكونى تعرفى مذا تفعلين

611
00:30:26,671 --> 00:30:28,004
<i>الأن</i>

612
00:30:32,308 --> 00:30:33,909
ساعدنى

613
00:30:49,525 --> 00:30:50,558
أى باب ؟

614
00:30:50,559 --> 00:30:52,093
إنها هناك

615
00:30:52,094 --> 00:30:54,262
سيد "سادلر"؟

616
00:30:54,263 --> 00:30:56,097
"أعتقد أنه علي مهاتفة سيد "كيلوج

617
00:30:56,098 --> 00:30:57,231
............ ظاهريا هذا كان

618
00:30:57,232 --> 00:30:59,067
هل هذا ما تخطط له عن كيفية مضى بقية حياتك؟

619
00:30:59,068 --> 00:31:00,601
تنتظر شخص ما يعمل لدى

620
00:31:00,602 --> 00:31:03,471
لإخبارك ماذا تفعل معى

621
00:31:03,472 --> 00:31:07,108
"لك ذلك سيد "سادلر

622
00:31:07,109 --> 00:31:08,442


623
00:31:08,443 --> 00:31:10,578
للداخل معها الأن

624
00:31:10,579 --> 00:31:12,881
تحركـ هيا

625
00:31:12,882 --> 00:31:17,882


626
00:31:22,557 --> 00:31:24,524


627
00:31:29,497 --> 00:31:32,066


628
00:31:36,870 --> 00:31:39,439


629
00:31:39,440 --> 00:31:40,740


630
00:31:40,741 --> 00:31:43,076


631
00:31:46,581 --> 00:31:49,581


632
00:31:52,152 --> 00:31:53,620


633
00:31:53,621 --> 00:31:56,621


634
00:32:03,663 --> 00:32:06,663


635
00:32:16,508 --> 00:32:19,508


636
00:32:24,150 --> 00:32:26,384


637
00:32:26,385 --> 00:32:27,853


638
00:32:31,791 --> 00:32:34,059


639
00:32:37,395 --> 00:32:38,262
لقد أتيت من أجلى

640
00:32:38,263 --> 00:32:39,263
أجل فعلت

641
00:32:39,264 --> 00:32:40,697
انظر يات صديقى القوى

642
00:32:40,698 --> 00:32:42,566
أجل، انظر إلى

643
00:32:42,567 --> 00:32:43,333
يجب علينا الذهاب

644
00:32:43,334 --> 00:32:44,368
أجل

645
00:32:45,871 --> 00:32:48,372


646
00:32:51,542 --> 00:32:53,477
هذا بعيد جدا عن النهاية

647
00:33:00,017 --> 00:33:01,417
هل هو حى

648
00:33:01,418 --> 00:33:06,418


649
00:33:07,324 --> 00:33:09,458
اثنان، ثلاثة، أربعة

650
00:33:09,459 --> 00:33:12,395


651
00:33:18,367 --> 00:33:19,434
عاهرة مجنونة

652
00:33:19,435 --> 00:33:21,136
"تنفس فقط "كيلوج

653
00:33:21,137 --> 00:33:22,570
لقد أغرقتينى

654
00:33:22,571 --> 00:33:23,738
لقد كنت مسمم

655
00:33:23,739 --> 00:33:26,008
لقد اضطررت إلى ملئ رئتيك بالماء لطرده للخارج

656
00:33:26,009 --> 00:33:28,811
حقيقةً، لقد أنقذت حياتك

657
00:33:28,812 --> 00:33:30,412
أين "إميلى"؟

658
00:33:30,413 --> 00:33:34,283
عليك تقبيلى ثم نصبح متعادلين

659
00:33:41,556 --> 00:33:43,590
أنت لست بخير

660
00:33:45,627 --> 00:33:46,961
أجل، انظر من يتحدث

661
00:33:46,962 --> 00:33:48,996


662
00:33:48,997 --> 00:33:51,565
مخبول

663
00:33:51,566 --> 00:33:53,334
لقد أنقذت حياتى

664
00:33:55,304 --> 00:33:57,070
شكرا لك

665
00:33:57,071 --> 00:33:58,538


666
00:33:58,539 --> 00:34:01,708
ليس لديك تحفظ لفعل الشئ الصحيح

667
00:34:01,709 --> 00:34:02,876


668
00:34:02,877 --> 00:34:04,945


669
00:34:08,249 --> 00:34:10,283
مرحيا أيها الأحمق

670
00:34:10,284 --> 00:34:11,584
محاولة لطيفة

671
00:34:11,585 --> 00:34:12,919
لقد اخفقت

672
00:34:12,920 --> 00:34:15,187
<i>"ساراك ثانية "كيلوج</i>

673
00:34:20,526 --> 00:34:23,062
.................. إتفاقنا، ستحصلين على البيانات مُعدلة

674
00:34:23,063 --> 00:34:24,029
<i>"كيرا"؟</i>

675
00:34:24,030 --> 00:34:25,331
سأقبل ذلك

676
00:34:25,332 --> 00:34:27,666
أسفة

677
00:34:27,667 --> 00:34:29,268
مذا "لوكس"؟

678
00:34:29,269 --> 00:34:30,402
<i>"أليك" حصل على "إميلى"</i>

679
00:34:30,403 --> 00:34:32,004
<i>إنها بأمان</i>

680
00:34:32,005 --> 00:34:32,804
عظيم

681
00:34:32,805 --> 00:34:33,739
إنهما متجهان إلى المنزل

682
00:34:33,740 --> 00:34:34,939
<i>أراك لاحقا</i>

683
00:34:34,940 --> 00:34:36,241
و "لوكس"؟

684
00:34:36,242 --> 00:34:38,109
ماذا؟

685
00:34:38,110 --> 00:34:39,677
شكرا لك

686
00:34:41,881 --> 00:34:43,714
على الرحب و السعة

687
00:34:47,619 --> 00:34:48,586
إذن ماذا؟

688
00:34:48,587 --> 00:34:50,221
لا شئ

689
00:34:50,222 --> 00:34:51,089
انتظر

690
00:34:51,090 --> 00:34:52,857
"لقد هربت "إميلى

691
00:34:52,858 --> 00:34:55,559


692
00:34:55,560 --> 00:34:59,597
بمعرفتهاـ انا متأكدة من أن هناك بعض الجثث تحتاج إلى التنظيف

693
00:34:59,598 --> 00:35:01,866
على الذهاب

694
00:35:08,907 --> 00:35:11,542
أجل، اعلم

695
00:35:11,543 --> 00:35:15,344
لقد هربت "جارزا" أثناء الفوضى

696
00:35:15,345 --> 00:35:19,849
أنت تعرف أنها ستحاول كسرة أو شئ أخر

697
00:35:19,850 --> 00:35:21,785
إميلى" بأمان"

698
00:35:21,786 --> 00:35:24,987
سوف تذهب غلى مكتب الشرطة، وتجرى تحقيقاً

699
00:35:24,988 --> 00:35:28,991
انا متأكدة من "كيلوج" اخفى ألاعيبه

700
00:35:28,992 --> 00:35:33,161
كل ما نحتاجه هو خيط

701
00:35:33,162 --> 00:35:37,966
سأنظر فيه"كارلوس" ولكنه قد كان يوماً طويلاً

702
00:35:38,601 --> 00:35:43,601


703
00:35:47,376 --> 00:35:49,377


704
00:35:57,586 --> 00:35:59,386
بالتأكيد

705
00:35:59,387 --> 00:36:01,522
نتبع الجذع، ننقذ "ترافس"

706
00:36:03,623 --> 00:36:05,792
،يجب علينا أن نذهب مرة واحدة، و إذا أعدنا الإتصال

707
00:36:05,793 --> 00:36:07,259
ستعمل بالتأكيد

708
00:36:07,260 --> 00:36:09,495
هذا الهراء اليوم لم يكن عن أى شخص أخر

709
00:36:09,496 --> 00:36:12,364
ولكن أنت و "ترافس" اليوم كنتما تحاولان قتل "كيلوج" و أنا تقريبا

710
00:36:12,365 --> 00:36:14,600
"مكان خاطئ، توقيت خاطئ "كاميرون

711
00:36:14,601 --> 00:36:18,270
لن نأخذ أى فرص مع تلك الأفعى

712
00:36:18,271 --> 00:36:22,240
بجانب أن جميعُنا يعلم أنك فتاة مثيرة و مميزة

713
00:36:22,241 --> 00:36:24,943
منذ أن هبطنا هنا

714
00:36:24,944 --> 00:36:27,946
هل هذا هو عذرك ؟

715
00:36:27,947 --> 00:36:30,916
أفضل إعتذار ستحصلى عليه

716
00:36:30,917 --> 00:36:34,953
أكثر إهتماماتى فى الوقت الحالى هو حمام دافئ

717
00:36:54,974 --> 00:36:56,607
أسفة

718
00:36:56,608 --> 00:36:57,275
أسفة

719
00:36:57,276 --> 00:36:59,311
لا بأس، لا أهتم

720
00:36:59,312 --> 00:37:00,445
جيسون" انا باتلكامل فى الحوض"

721
00:37:00,446 --> 00:37:01,546
لا بأس

722
00:37:01,547 --> 00:37:02,447
سأذهب

723
00:37:02,448 --> 00:37:04,649
لا

724
00:37:04,650 --> 00:37:05,616
انتظر

725
00:37:05,617 --> 00:37:07,084
من فضلك

726
00:37:07,418 --> 00:37:11,222


727
00:37:11,223 --> 00:37:15,993
........... هل أنت غير طبيعى لأننى 

728
00:37:15,994 --> 00:37:18,128
والدتك؟

729
00:37:20,732 --> 00:37:22,366
هل أنا والدتك؟

730
00:37:22,367 --> 00:37:24,869
أعنى فى المستقبل

731
00:37:24,870 --> 00:37:29,870


732
00:37:31,609 --> 00:37:34,711
لا تدعِ البرد يصيبك

733
00:37:34,712 --> 00:37:37,882
هذا ما تقوله الأمهات

734
00:37:37,883 --> 00:37:41,118
و لكنك لا تصابين بالبرد فعلاً، لأنه أصابك بالفعل، أليس كذلك ؟

735
00:37:41,119 --> 00:37:42,786
أليس كذلك ؟

736
00:37:42,787 --> 00:37:47,724
أنت فقط تقفين هناك، و لاتحاولى مطاردة أى شئ

737
00:37:47,725 --> 00:37:51,428
هل هذه أنا ؟

738
00:37:51,429 --> 00:37:53,062
هل حقا ؟

739
00:37:57,234 --> 00:38:02,234


740
00:38:28,398 --> 00:38:29,932
إذن أنت معهم الأن ؟

741
00:38:29,933 --> 00:38:32,735
"قتل "كيلوج" يعنى قتل "إميلى

742
00:38:36,072 --> 00:38:39,374
ترافس" فى سجن الشرطة"

743
00:38:39,375 --> 00:38:43,511
،إذن أنت كنت فى "ليبر8

744
00:38:43,512 --> 00:38:47,149
لم يعد هناك الكثير منهم

745
00:38:47,150 --> 00:38:48,883
شكرا لك على نشرة الأخبار السريعة

746
00:38:52,188 --> 00:38:53,155
............. انظر هنا

747
00:38:53,156 --> 00:38:55,123
،"هذا هو الكود الذى كتبتوه فى بيانات"بيرون

748
00:38:55,124 --> 00:38:55,991
إنه مازال هناك

749
00:38:55,992 --> 00:38:57,659
هل تريد فعل شئ مع ذلك ؟

750
00:38:57,660 --> 00:38:59,261
ماذا، أأنت تعنى أننى مازالت أريد التحامق مع "كيلوج"؟

751
00:38:59,262 --> 00:39:00,762
أستطيع إطلاقها حالاً

752
00:39:03,365 --> 00:39:04,632
لا تفعل

753
00:39:04,633 --> 00:39:07,034
لا، أنا لست ذلك الأحمق الذى ينساق إلى الظلام

754
00:39:07,035 --> 00:39:09,403
أنا لست "أليك" ذاك

755
00:39:09,404 --> 00:39:11,038
ما حدث فى 24 ساعة الماضية

756
00:39:11,039 --> 00:39:14,576
كان تقريبا فشل ملحمى

757
00:39:14,577 --> 00:39:15,643
من المفترض أن يكون لدينا نفس الهدف

758
00:39:15,644 --> 00:39:19,914
لوكننى خرجت عن جدول أعمالى تقريبا

759
00:39:19,915 --> 00:39:23,884
و أصيب أصدقائى بالأذى

760
00:39:23,885 --> 00:39:26,419
لذا دعونا نوجه رؤسنا فى الطريق الصحيح

761
00:39:26,420 --> 00:39:28,555
و نستطيع فعل ذلك

762
00:39:28,556 --> 00:39:31,257
نفعل ماذا؟

763
00:39:31,258 --> 00:39:33,927
حسنا، إيقاف "كيلوج" عن المشتهيات

764
00:39:33,928 --> 00:39:35,061
أنا معك فى ذلك

765
00:39:35,062 --> 00:39:37,564
لقد استطاعنا إيقاف "كيلوج" اليوم

766
00:39:37,565 --> 00:39:39,867
لا، ليس بعد

767
00:39:39,868 --> 00:39:42,369
إنه سبيلنا الوحيد للتحكم بهؤلاء الجنود

768
00:39:42,370 --> 00:39:45,005
و السفر الزمنى

769
00:39:45,006 --> 00:39:46,839
ما الذى تتحدث عنه؟

770
00:39:46,840 --> 00:39:50,109
حسنا، هل سيذهب أحد ما إلى أى مكان ؟

771
00:39:50,110 --> 00:39:52,044
أقول فقط ذلك

772
00:39:52,045 --> 00:39:54,714
أليك" انا معجبة"

773
00:39:54,715 --> 00:39:56,115
هذا يبدو عظيما

774
00:39:56,116 --> 00:39:57,082
لنأكل

775
00:39:57,083 --> 00:39:57,717
أجل

776
00:39:57,718 --> 00:39:58,384
<i>لنأكل</i>

777
00:39:58,385 --> 00:39:59,251
<i>أرفعوا الكؤس</i>

778
00:39:59,252 --> 00:40:00,753
<i>تحياتى</i>

779
00:40:00,754 --> 00:40:02,555
شكرا

780
00:40:02,556 --> 00:40:05,556


781
00:40:10,230 --> 00:40:15,230


782
00:40:33,052 --> 00:40:36,354
هل عينت "ليبر8" لقتلى؟

783
00:40:36,355 --> 00:40:37,956
لم اعين أى شخص لفعل أى شئ

784
00:40:37,957 --> 00:40:39,758
أنا أتبادل المعلومات

785
00:40:39,759 --> 00:40:44,228
كل شخص لديه هدف، مرحبا أيها الرجل الكسول؟

786
00:40:44,229 --> 00:40:46,565


787
00:40:46,566 --> 00:40:50,969
لا تستطيع اللعب معى، لذلك عينت "ليبر8"

788
00:40:53,706 --> 00:40:55,339
مذا تريد "كيلوج"؟

789
00:40:55,340 --> 00:40:58,943
أحتاج "جارزا" و "ترافس" لوقف هذا الجنون

790
00:40:58,944 --> 00:41:00,544
هل ستحب العمل معهم؟

791
00:41:00,545 --> 00:41:02,079
لا

792
00:41:04,482 --> 00:41:07,350
أنت لا تعرف كل شئ

793
00:41:07,351 --> 00:41:09,553
أنت وصديقك الجاسوس

794
00:41:09,554 --> 00:41:11,288
متفق معك

795
00:41:11,289 --> 00:41:13,090
،نحن جميعاً نعرف أن هناك طرق كثيرة

796
00:41:13,091 --> 00:41:15,092
،مع كثير من النتائج

797
00:41:15,093 --> 00:41:17,761
بطل على فرع واحد، وغد على أخر

798
00:41:17,762 --> 00:41:20,931
ولكنك لا تستطيع تحقيق كل ذلك بمفردك


799
00:41:24,868 --> 00:41:28,237
إذن، هذا ما يريده منى ؟

800
00:41:28,238 --> 00:41:29,839
قريباً جداً، ستحصل على الفرصة

801
00:41:29,840 --> 00:41:32,575
لإرسال "كيرا كاميرون" إلى المستقبل

802
00:41:32,576 --> 00:41:33,743
لمنزلها

803
00:41:33,744 --> 00:41:38,180


804
00:41:38,181 --> 00:41:39,816
ماذا، انت تعنى أنه من الممكن؟

805
00:41:39,817 --> 00:41:44,817


806
00:41:56,733 --> 00:41:59,835
"أى شخص يريد أن يحصل عليك، كان سيفعل ما فعله "كيلوج

807
00:41:59,836 --> 00:42:03,071
هذه الطريقة الوحيدة لتصبح بأمان

808
00:42:03,072 --> 00:42:04,940
أنت بأمان

809
00:42:04,941 --> 00:42:05,507
جميعُنا

810
00:42:05,508 --> 00:42:07,242
نحن فى ذلك معاً

811
00:42:07,243 --> 00:42:08,510
،اريد تصديق ذلك

812
00:42:08,511 --> 00:42:10,979
ولكن ما حصلت عليه هو خبرة سابقة

813
00:42:10,980 --> 00:42:13,348
و ذلك يقول شئ ما مختلف تماماً

814
00:42:16,119 --> 00:42:17,019
لا تستطيعى الإستمرار فى الهروب

815
00:42:17,020 --> 00:42:19,721
فى كل وقت، شئ ما مثل هذا يحدث

816
00:42:19,722 --> 00:42:24,225
بجانب ذلك، أنا ظهرك الأن، لقد قلت ذلك بنفسك

817
00:42:24,226 --> 00:42:26,494
أنت كذلك

818
00:42:26,495 --> 00:42:28,963
و لكنى نقطة ضعفك

819
00:42:28,964 --> 00:42:32,800
أنا لم أعد جيداً بما يكفى لوضعك فى الخطر

820
00:42:32,801 --> 00:42:34,850
لا تطلبِ منى أن أكون ذاك الشخص

821
00:42:37,873 --> 00:42:38,906
لا أستطيع أن أتركك تذهبى

822
00:42:38,907 --> 00:42:40,241
أنا لا أعطيك اختيار

823
00:42:40,242 --> 00:42:42,009
!لدينا مستقبل، و أنتِ تعرفين ذلك

824
00:42:42,010 --> 00:42:46,381
ما اعرفه لا يغير ما أشعره تجاهك

825
00:42:46,382 --> 00:42:48,816
و لكن علي حماية كلا منا

826
00:42:48,817 --> 00:42:51,285
و هذا هو الطريق الوحيد الذى أعرفه لفعل ذلك

827
00:42:51,286 --> 00:42:56,286


828
00:43:03,699 --> 00:43:04,899
!"إميلى"

829
00:43:04,900 --> 00:43:06,366
!"إميلى"

830
00:43:09,852 --> 00:43:13,112
ترجمة
<font color=#FF0000>د. أحمد نشأت</font>

